All language subtitles for Ming Dynasty EP55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ Ming Dynasty ] EP55 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 JinHan_27 3 00:01:36,520 --> 00:01:37,120 Queen mother 4 00:01:50,120 --> 00:01:52,800 Didn't you say you gave dumplings to your brother 5 00:01:56,760 --> 00:01:59,760 How did it turn into a flower bomb? 6 00:02:03,640 --> 00:02:04,520 I'm 7 00:02:06,400 --> 00:02:07,000 I am 8 00:02:09,840 --> 00:02:13,880 What happened to the children of the Zhu family 9 00:02:14,680 --> 00:02:16,560 Must kill one 10 00:02:16,720 --> 00:02:18,480 Are you happy? 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,040 I make you emperor 12 00:02:25,240 --> 00:02:27,600 That is the country's leader 13 00:02:29,160 --> 00:02:30,400 Do you think i will be confused 14 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 Treat the world as a gift 15 00:02:31,920 --> 00:02:33,640 Send it like this 16 00:02:35,400 --> 00:02:36,640 As a mother 17 00:02:37,760 --> 00:02:40,480 I just want my son to come back 18 00:02:42,360 --> 00:02:43,880 If he can come back 19 00:02:44,680 --> 00:02:46,200 As long as I live 20 00:02:47,480 --> 00:02:50,120 Say everything 21 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 Why are you trying to force him to death? 22 00:02:56,240 --> 00:02:57,360 I command an army 23 00:02:58,000 --> 00:02:58,760 Those ministers 24 00:02:59,200 --> 00:03:00,160 None of them 25 00:03:00,320 --> 00:03:01,440 Have cabinet 26 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 There are six Jiuqing 27 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 How to fight this battle 28 00:03:04,400 --> 00:03:05,720 It's the person who wants to direct on the spot 29 00:03:05,880 --> 00:03:06,840 Early Reporting Scheme 30 00:03:07,000 --> 00:03:08,520 Reported to the sixth department of the program for review 31 00:03:08,640 --> 00:03:09,360 Report to Cabinet 32 00:03:09,560 --> 00:03:11,040 The cabinet will report to the emperor 33 00:03:11,400 --> 00:03:11,800 this is not 34 00:03:11,840 --> 00:03:14,400 A matter of course 35 00:03:16,720 --> 00:03:18,160 Don't say it's you 36 00:03:18,320 --> 00:03:20,040 Emperor Taizong 37 00:03:20,240 --> 00:03:21,600 Field-Tested 38 00:03:21,800 --> 00:03:23,920 If he wants to be willful 39 00:03:24,280 --> 00:03:25,080 Sergeant below 40 00:03:25,280 --> 00:03:27,760 I won't agree 41 00:03:32,280 --> 00:03:32,800 you 42 00:03:34,280 --> 00:03:36,840 Want to be a good emperor 43 00:03:38,720 --> 00:03:40,920 Still a long way to go 44 00:03:47,000 --> 00:03:47,640 Just 45 00:03:51,080 --> 00:03:53,200 I want to find some time 46 00:03:54,080 --> 00:03:55,400 Come to teach you 47 00:03:57,640 --> 00:04:00,200 You are so impatient 48 00:04:39,160 --> 00:04:41,080 Master Yu, do it again 49 00:04:41,720 --> 00:04:45,440 This battle will kill us both 50 00:04:46,160 --> 00:04:46,800 Return 51 00:04:50,360 --> 00:04:52,000 Emperor emperor 52 00:04:52,160 --> 00:04:53,520 Watana has retired from the camp 53 00:04:55,800 --> 00:04:56,640 The emperor 54 00:05:02,400 --> 00:05:02,720 Say 55 00:05:03,920 --> 00:05:07,760 Too much emperor dragon body 56 00:05:12,840 --> 00:05:13,560 Great 57 00:05:14,360 --> 00:05:15,040 Great 58 00:05:17,040 --> 00:05:17,960 Bad command 59 00:05:18,400 --> 00:05:19,640 Queen mother punished 60 00:05:28,200 --> 00:05:30,600 The emperor does not need to apologize 61 00:05:33,520 --> 00:05:36,960 I was too anxious to speak just now 62 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 Hit the emperor 63 00:05:47,720 --> 00:05:48,360 When my brother comes back 64 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 Let him be emperor 65 00:05:49,840 --> 00:05:51,080 Queen Mother Queen Mother 66 00:05:51,720 --> 00:05:52,440 Queen mother 67 00:05:56,040 --> 00:05:57,240 You are so troubled 68 00:05:58,160 --> 00:05:59,120 Do you think 69 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 Will he release him back? 70 00:06:03,200 --> 00:06:05,240 My son will definitely come back 71 00:06:06,160 --> 00:06:09,600 I'm not worried about this 72 00:06:10,040 --> 00:06:11,200 My mother said 73 00:06:11,560 --> 00:06:12,360 Your mother 74 00:06:15,640 --> 00:06:17,400 Your mother really doesn't believe it 75 00:06:17,440 --> 00:06:20,360 Someone will do things for the country 76 00:06:21,600 --> 00:06:23,240 But you two brothers 77 00:06:24,240 --> 00:06:26,320 There was no resentment 78 00:06:27,920 --> 00:06:29,760 Take some time to pick him up 79 00:06:30,480 --> 00:06:31,640 Put it with me 80 00:06:33,360 --> 00:06:35,280 He should be punished for doing something wrong 81 00:06:35,840 --> 00:06:36,560 What irritating 82 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 He came at me too 83 00:06:39,000 --> 00:06:42,120 Now this firing 84 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 He will come back in the future 85 00:06:45,240 --> 00:06:47,200 Why are you alone 86 00:06:49,920 --> 00:06:52,080 Hand to foot 87 00:06:53,040 --> 00:06:56,160 What do ministers think of you? 88 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 If your mind and vision 89 00:07:02,680 --> 00:07:03,840 Bigger 90 00:07:05,040 --> 00:07:05,640 perhaps 91 00:07:07,320 --> 00:07:10,400 Can really be a good emperor 92 00:07:13,560 --> 00:07:14,280 such a pity 93 00:07:40,160 --> 00:07:41,200 Lose you 94 00:07:43,520 --> 00:07:46,360 Then please invite the empress to an official 95 00:07:47,960 --> 00:07:48,560 I haven't seen 96 00:07:48,720 --> 00:07:50,200 So thick-skinned 97 00:07:52,080 --> 00:07:53,640 Just a little work 98 00:07:54,400 --> 00:07:55,880 I want to do it 99 00:07:57,880 --> 00:08:00,080 Saving the Emperor is also a small contribution 100 00:08:00,560 --> 00:08:01,800 What is the credit 101 00:08:03,360 --> 00:08:04,400 It depends on me 102 00:08:04,920 --> 00:08:06,000 How can I get it? 103 00:08:06,320 --> 00:08:07,840 Shangshu Shi Lang 104 00:08:25,520 --> 00:08:26,240 Say it 105 00:08:27,280 --> 00:08:28,720 What official do you want to be 106 00:08:30,120 --> 00:08:31,320 You seal me 107 00:08:31,720 --> 00:08:32,760 Book of etiquette 108 00:08:34,440 --> 00:08:35,919 I want to go to the Wattay Barracks 109 00:08:36,360 --> 00:08:37,240 Accompany the emperor 110 00:08:37,760 --> 00:08:40,240 You want to be a messenger 111 00:08:40,440 --> 00:08:40,880 Do not 112 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 I'll go with him and take care of him 113 00:08:44,920 --> 00:08:46,720 Don't let people get in his way 114 00:08:48,440 --> 00:08:49,680 This tile also first 115 00:08:50,040 --> 00:08:51,760 The price of a hair is not taken up 116 00:08:52,280 --> 00:08:53,400 This shot just now 117 00:08:53,920 --> 00:08:54,560 Short time 118 00:08:54,760 --> 00:08:55,920 Definitely won't let go 119 00:08:57,040 --> 00:08:58,600 The Emperor is on the prairie 120 00:08:58,760 --> 00:08:59,920 If there is a good 121 00:09:00,320 --> 00:09:01,520 You must be worried 122 00:09:02,760 --> 00:09:03,600 I go with him 123 00:09:04,360 --> 00:09:05,480 Waiting for you to pick us up 124 00:09:10,640 --> 00:09:12,240 Are you too stingy? 125 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 I want a little official, you don't even give it 126 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 No wonder everyone says you are fierce 127 00:09:30,200 --> 00:09:31,320 Are you really leaving 128 00:09:33,840 --> 00:09:34,680 You really want to go to that 129 00:09:34,880 --> 00:09:35,800 Freezing cold 130 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Where is Rumao drinking blood? 131 00:09:40,320 --> 00:09:42,160 I can't worry about you anymore 132 00:09:42,840 --> 00:09:44,920 I can't tell you what you know 133 00:09:45,360 --> 00:09:46,440 I am an adult 134 00:09:46,880 --> 00:09:48,240 I can take care of myself 135 00:09:50,240 --> 00:09:51,000 I'm here 136 00:09:51,320 --> 00:09:52,680 He can still have a care 137 00:09:53,280 --> 00:09:54,600 Beijing Defence War 138 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 Enough for the children of the Zhu family 139 00:09:57,160 --> 00:09:58,440 Thanks Dade 140 00:09:59,120 --> 00:10:00,280 Jiangnan Jiangbei 141 00:10:00,480 --> 00:10:02,680 Scholars in the world 142 00:10:03,040 --> 00:10:04,120 Praise in the future 143 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 Your wisdom and courage 144 00:10:14,560 --> 00:10:16,920 Please allow my queen emperor to leave me 145 00:10:17,280 --> 00:10:18,640 I forbid you to leave me alone 146 00:10:18,840 --> 00:10:19,920 In this palace 147 00:10:20,560 --> 00:10:21,440 I'm not going 148 00:10:22,280 --> 00:10:23,440 Who else can go 149 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 you do not need to worry 150 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Maybe three years two years 151 00:10:32,280 --> 00:10:34,040 I can welcome the Emperor 152 00:10:38,320 --> 00:10:39,000 do not worry 153 00:10:40,040 --> 00:10:41,440 I will protect him thoroughly 154 00:10:42,800 --> 00:10:44,240 I swear by my life 155 00:10:46,360 --> 00:10:48,560 I don't want you to be so nice to me 156 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 I can't afford it 157 00:11:12,160 --> 00:11:12,920 What 158 00:11:13,360 --> 00:11:14,880 Book of Gifts Xu Bin 159 00:11:15,320 --> 00:11:16,560 Envoy 160 00:11:16,840 --> 00:11:18,880 See you first 161 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 Come with me 162 00:11:47,800 --> 00:11:48,160 please 163 00:11:48,240 --> 00:11:48,520 please 164 00:12:10,400 --> 00:12:12,400 Xu Bin 165 00:12:12,640 --> 00:12:13,240 minister 166 00:12:13,440 --> 00:12:15,480 Deputy Commander of Jin Yiwei Zhao Rong 167 00:12:15,840 --> 00:12:16,560 minister 168 00:12:16,720 --> 00:12:18,600 Deputy Commander of Jin Yiwei Wang Fu 169 00:12:19,320 --> 00:12:22,400 Congratulations to Emperor Saint Ann 170 00:12:24,160 --> 00:12:24,840 Thank you thank you 171 00:12:25,080 --> 00:12:26,240 Please get up soon 172 00:12:26,560 --> 00:12:27,680 Hurry up and see Watanabe 173 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 First Master 174 00:12:32,440 --> 00:12:33,120 Taishi 175 00:12:33,480 --> 00:12:34,920 They didn't kneel you first 176 00:12:35,000 --> 00:12:35,680 This is clearly 177 00:12:35,760 --> 00:12:36,880 Look down on you ah 178 00:12:49,000 --> 00:12:50,520 What are you all doing? 179 00:12:50,840 --> 00:12:52,400 Taiyuan 180 00:12:52,440 --> 00:12:53,160 Can't stand you 181 00:12:53,240 --> 00:12:54,080 A head 182 00:12:55,160 --> 00:12:56,280 Why not kneel 183 00:12:56,440 --> 00:12:59,440 Kneel down kneel down 184 00:12:59,520 --> 00:13:01,320 Hurry, kneel, kneel, kneel 185 00:13:01,440 --> 00:13:02,040 Kneel 186 00:13:02,120 --> 00:13:02,520 Faster 187 00:13:02,560 --> 00:13:03,680 Also first, look at him 188 00:13:08,160 --> 00:13:09,400 21 years of Yongle 189 00:13:09,720 --> 00:13:11,600 Taizong had a treaty with Arutai 190 00:13:11,800 --> 00:13:13,280 The title of Yuan Dynasty can be retained 191 00:13:13,480 --> 00:13:16,040 But you must consider Daming as your home country. 192 00:13:16,360 --> 00:13:18,600 Emperor Daming 193 00:13:19,640 --> 00:13:21,440 The Supreme Emperor is here now 194 00:13:21,680 --> 00:13:24,240 Master and I are also courtiers 195 00:13:24,520 --> 00:13:25,880 Can't be polite 196 00:13:27,080 --> 00:13:28,680 You want to welcome 197 00:13:28,880 --> 00:13:30,840 The Supreme Emperor Goes Back 198 00:13:31,240 --> 00:13:34,000 I have to say when I get out of the Great Wall 199 00:13:34,320 --> 00:13:35,320 This naturally 200 00:13:35,800 --> 00:13:37,520 I serve the Queen Mother 201 00:13:37,720 --> 00:13:39,320 Serve the Emperor 202 00:13:39,600 --> 00:13:40,720 With primates 203 00:13:40,880 --> 00:13:43,080 Discuss how to welcome the Emperor 204 00:13:43,400 --> 00:13:45,600 Of course there is the messenger of the court 205 00:13:47,120 --> 00:13:47,640 it is good 206 00:13:49,440 --> 00:13:51,040 Since you are a guest 207 00:13:51,280 --> 00:13:53,120 You don't have to talk more 208 00:13:53,320 --> 00:13:54,880 Send a Shangshu 209 00:13:55,080 --> 00:13:56,920 Can be considered a saying 210 00:14:03,200 --> 00:14:04,160 Wait 211 00:14:05,040 --> 00:14:05,720 fake 212 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 They are all fake 213 00:14:08,040 --> 00:14:09,360 What kind of book are you? 214 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 Book of Rites is Yang Rong 215 00:14:11,160 --> 00:14:11,840 I know you 216 00:14:12,040 --> 00:14:13,800 He is the Taoist priest 217 00:14:16,120 --> 00:14:17,160 Kill me 218 00:14:17,360 --> 00:14:18,080 Kill them 219 00:14:18,320 --> 00:14:19,280 kill 220 00:14:19,680 --> 00:14:20,640 Not bad 221 00:14:21,720 --> 00:14:24,200 I was a supervisor of the former division 222 00:14:26,440 --> 00:14:28,760 The emperors of the battle of Beijing have changed 223 00:14:29,120 --> 00:14:31,040 Officials naturally adjust 224 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 San Yang wants to sue the elderly 225 00:14:33,440 --> 00:14:35,120 Lord Yuqian 226 00:14:35,360 --> 00:14:37,000 Chief Cabinet Assistant 227 00:14:37,400 --> 00:14:38,280 Lord Shiheng 228 00:14:38,560 --> 00:14:40,800 Supervisor of Nine City Soldiers and Horses 229 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 Former department 230 00:14:43,280 --> 00:14:44,760 I hang the title of the gift department 231 00:14:44,960 --> 00:14:46,280 How could it be fake? 232 00:14:46,680 --> 00:14:47,240 fake 233 00:14:47,440 --> 00:14:48,720 I think you are fake 234 00:14:48,920 --> 00:14:49,800 Why am i fake 235 00:14:50,040 --> 00:14:50,440 I 236 00:14:50,800 --> 00:14:51,400 What are you 237 00:14:51,520 --> 00:14:52,960 The minions around the emperor 238 00:14:53,040 --> 00:14:54,080 I'll be with you first 239 00:14:54,120 --> 00:14:54,840 A dog 240 00:14:54,920 --> 00:14:55,600 you 241 00:14:56,520 --> 00:14:58,600 You forgot the ancestor's species 242 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 You are fake 243 00:15:02,040 --> 00:15:03,280 Also first, look at him 244 00:15:04,120 --> 00:15:05,320 OK OK 245 00:15:05,960 --> 00:15:07,280 Sit down and drink 246 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 The queen queen misses 247 00:15:26,040 --> 00:15:26,840 do not worry 248 00:15:27,560 --> 00:15:28,400 Everything has me 249 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Wind and snow 250 00:15:31,200 --> 00:15:32,720 We went through hardships 251 00:15:45,640 --> 00:15:48,360 Hu Taifei returns from Nanxun 252 00:15:48,600 --> 00:15:50,240 The emperor welcomes 253 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 kneel 254 00:16:29,080 --> 00:16:30,720 It's hard for you 255 00:16:31,440 --> 00:16:34,720 It's hard for toffee Nanxun to return 256 00:16:35,600 --> 00:16:36,800 A lifetime 257 00:16:37,480 --> 00:16:38,640 For the second time 258 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 Come in from the Daming Gate 259 00:16:41,560 --> 00:16:43,000 Thanks to you 260 00:16:45,080 --> 00:16:45,960 mother 261 00:16:47,840 --> 00:16:51,000 The queen mother specially created a banquet for you 262 00:16:51,320 --> 00:16:52,080 emperor 263 00:16:52,360 --> 00:16:53,600 I'm tired 264 00:17:05,440 --> 00:17:07,800 Congratulations to the concubine 265 00:17:08,240 --> 00:17:10,839 Courtesy, congratulations, queen queen 266 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 Eucharist 267 00:17:23,640 --> 00:17:24,560 dry 268 00:17:30,800 --> 00:17:32,480 Order in Xing'an 269 00:17:32,800 --> 00:17:33,880 Yes emperor 270 00:17:34,680 --> 00:17:36,440 Sister please 271 00:17:38,120 --> 00:17:39,080 Are you ok 272 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 Cabinet drafted a number 273 00:17:46,200 --> 00:17:47,120 Kang Mu 274 00:17:47,640 --> 00:17:48,600 Kang Zhe 275 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Ease 276 00:17:50,160 --> 00:17:51,280 stable 277 00:17:51,600 --> 00:17:52,440 Strong 278 00:17:52,840 --> 00:17:53,720 Mu 279 00:17:54,360 --> 00:17:56,640 Is respectful and sincere 280 00:17:56,920 --> 00:18:00,720 These two words give honor to the concubine 281 00:18:01,320 --> 00:18:02,280 younger sister 282 00:18:03,400 --> 00:18:04,640 what do you think 283 00:18:05,240 --> 00:18:07,600 What honor do you have 284 00:18:10,080 --> 00:18:11,840 The etiquette department is still considering 285 00:18:12,560 --> 00:18:14,920 This defender has no honorable title 286 00:18:15,120 --> 00:18:17,040 First run away 287 00:18:17,280 --> 00:18:19,800 What is the ceremony? 288 00:18:20,120 --> 00:18:22,640 That is the sincere filial piety of the emperor 289 00:18:27,320 --> 00:18:27,960 Queen mother 290 00:18:28,800 --> 00:18:29,680 mother 291 00:18:35,520 --> 00:18:36,120 sister 292 00:18:36,640 --> 00:18:38,760 How long haven't you been back to Nanjing 293 00:18:40,120 --> 00:18:41,640 Now than then 294 00:18:41,840 --> 00:18:43,800 I do n¡¯t know how many times it has flourished 295 00:18:44,200 --> 00:18:46,440 A lot of fresh cloth 296 00:18:46,720 --> 00:18:47,840 I brought back a batch 297 00:18:47,840 --> 00:18:49,360 I want to move out of Nishinomiya 298 00:18:50,760 --> 00:18:52,520 I can't stand her 299 00:18:52,960 --> 00:18:54,400 Suzhou and Hangzhou 300 00:18:54,720 --> 00:18:56,880 There are a lot of satin shops 301 00:18:57,120 --> 00:18:58,000 more beautiful 302 00:18:58,280 --> 00:18:59,560 You are queen 303 00:19:00,160 --> 00:19:01,240 To Mother World 304 00:19:01,640 --> 00:19:03,040 Bongmu 305 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 I often see you 306 00:19:06,280 --> 00:19:07,880 Novelty and interesting embroidery 307 00:19:08,280 --> 00:19:10,560 I'll send it to your palace 308 00:19:12,080 --> 00:19:13,880 Thank you so much 309 00:19:14,960 --> 00:19:17,720 Leave this palace to the queen 310 00:19:17,960 --> 00:19:19,360 Let me change your place 311 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 Where do you like to live 312 00:19:22,560 --> 00:19:24,680 I call the official 313 00:19:24,840 --> 00:19:26,240 Come to ask you 314 00:19:26,480 --> 00:19:28,080 Decorate it 315 00:19:30,120 --> 00:19:31,560 I'm used to living here 316 00:19:31,840 --> 00:19:33,160 The emperor will come back later 317 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Save his legs 318 00:19:34,960 --> 00:19:37,520 It's easy for me to discipline them 319 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 I still don't move 320 00:19:42,560 --> 00:19:43,760 I heard 321 00:19:44,200 --> 00:19:46,640 You have a lively fire in the morning 322 00:19:47,400 --> 00:19:49,360 Eunuch Sambo 323 00:19:49,400 --> 00:19:50,680 When going to the west 324 00:19:50,880 --> 00:19:53,200 Bring back a lot of Sumatra 325 00:19:53,360 --> 00:19:54,760 Rhino horn 326 00:19:55,320 --> 00:19:58,520 That is the essence of sun and moon 327 00:19:58,720 --> 00:20:01,360 Can smooth the liver 328 00:20:01,680 --> 00:20:02,880 Made a cup 329 00:20:03,080 --> 00:20:04,720 Drink water 330 00:20:04,880 --> 00:20:07,520 Can clear the liver and eyes 331 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 I found some from the library 332 00:20:10,600 --> 00:20:11,680 Brought you 333 00:20:11,920 --> 00:20:13,600 That is the grace of the queen mother 334 00:20:14,480 --> 00:20:15,280 but 335 00:20:15,600 --> 00:20:17,920 I have a heartless invitation 336 00:20:18,840 --> 00:20:19,920 In Nanjing 337 00:20:20,200 --> 00:20:22,080 I have cultivated myself in this half year 338 00:20:22,280 --> 00:20:23,840 Read a lot of Tao 339 00:20:24,120 --> 00:20:25,680 I want to go to Taoist Temple 340 00:20:25,920 --> 00:20:26,720 Name 341 00:20:27,000 --> 00:20:28,440 Good day later 342 00:20:28,600 --> 00:20:30,640 In front of Sanqing ancestor 343 00:20:31,000 --> 00:20:34,560 Pray for Queen Mother Blessing Corning 344 00:20:35,320 --> 00:20:37,280 Still a priest 345 00:20:40,920 --> 00:20:41,800 Yes 346 00:20:42,480 --> 00:20:44,400 This time is true 347 00:20:44,880 --> 00:20:45,600 I give it back 348 00:20:45,800 --> 00:20:47,000 A sign 349 00:20:47,360 --> 00:20:49,120 Master Jingci 350 00:20:49,320 --> 00:20:50,040 mother 351 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 You really want to be a monk 352 00:20:52,440 --> 00:20:53,600 what happened 353 00:20:54,600 --> 00:20:55,880 Why didn't you tell me 354 00:20:56,320 --> 00:20:58,200 It's not past now 355 00:20:58,480 --> 00:20:59,280 that time 356 00:20:59,520 --> 00:21:01,240 We live in the cold palace 357 00:21:01,480 --> 00:21:04,040 I told you what can you do 358 00:21:05,040 --> 00:21:06,640 Now the child has 359 00:21:06,960 --> 00:21:08,400 The war is over 360 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 You have to be pro-government 361 00:21:11,400 --> 00:21:12,640 Me and queen 362 00:21:12,880 --> 00:21:14,440 Think for yourself 363 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 What do you say 364 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 otherwise 365 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 The queen mother with me 366 00:21:20,040 --> 00:21:21,960 Go to practice 367 00:21:23,760 --> 00:21:26,200 I don't have Huigen from my sister 368 00:21:27,640 --> 00:21:28,720 I am free 369 00:21:29,520 --> 00:21:32,560 Just plant flowers and raise trees 370 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 That's it 371 00:21:40,240 --> 00:21:41,320 Queen 372 00:21:41,640 --> 00:21:42,880 Take Baoer out 373 00:21:44,560 --> 00:21:45,280 Yes 374 00:21:49,040 --> 00:21:49,800 Queen mother 375 00:21:51,080 --> 00:21:52,240 mother 376 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Kneel 377 00:22:01,720 --> 00:22:03,160 See 378 00:22:05,040 --> 00:22:07,560 Hoe to the Empress 379 00:22:15,000 --> 00:22:15,840 younger sister 380 00:22:16,640 --> 00:22:18,080 You have wine 381 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 This Queen Mother 382 00:22:20,760 --> 00:22:22,400 Where did it come from? 383 00:22:23,600 --> 00:22:24,320 how 384 00:22:24,520 --> 00:22:26,840 Can't my grandson be a prince? 385 00:22:27,600 --> 00:22:29,080 He made a prince 386 00:22:29,320 --> 00:22:30,680 Aren't you the Empress Dowager? 387 00:22:30,680 --> 00:22:31,760 Mother 388 00:22:36,760 --> 00:22:37,640 Toffee 389 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 Today is a family feast 390 00:22:40,120 --> 00:22:41,240 Not talking about state affairs 391 00:22:41,480 --> 00:22:43,080 Am i talking about state affairs 392 00:22:57,320 --> 00:23:00,280 Congratulations on the return of Toffee Nanxun 393 00:23:07,680 --> 00:23:09,360 I have wine today 394 00:23:10,640 --> 00:23:11,960 I retired first 395 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 Queen mother 396 00:23:31,400 --> 00:23:33,360 Two things my mother said today 397 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 I really don't know 398 00:23:36,200 --> 00:23:37,440 I swear 399 00:23:52,120 --> 00:23:54,200 Sanyang has resigned 400 00:23:55,760 --> 00:23:57,480 I have to return home 401 00:23:58,880 --> 00:23:59,600 they 402 00:24:00,800 --> 00:24:04,080 But he followed Emperor Taizong that year 403 00:24:04,240 --> 00:24:06,520 Four ministers 404 00:24:14,080 --> 00:24:14,840 emperor 405 00:24:15,760 --> 00:24:17,920 You must feast them well 406 00:24:19,320 --> 00:24:21,360 Tell them about retention 407 00:24:21,680 --> 00:24:23,120 To give the world 408 00:24:23,360 --> 00:24:26,000 Be a good example 409 00:24:27,080 --> 00:24:28,120 Yes 410 00:24:30,720 --> 00:24:31,600 and also 411 00:24:33,000 --> 00:24:36,320 Please send the emperor as soon as possible 412 00:24:36,760 --> 00:24:38,600 The Messenger of Watanabe 413 00:24:39,120 --> 00:24:40,400 I think they just want some 414 00:24:40,640 --> 00:24:42,160 Gold and silver satin 415 00:24:42,640 --> 00:24:43,320 in case 416 00:24:43,640 --> 00:24:45,320 The emperor is my brother 417 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Queen mother 418 00:24:47,160 --> 00:24:47,600 He doesn't come back 419 00:24:47,800 --> 00:24:49,120 Is my shame 420 00:24:49,560 --> 00:24:51,120 No matter what Wahiti asks 421 00:24:51,480 --> 00:24:51,880 As long as it is not 422 00:24:52,040 --> 00:24:53,120 Want my ancestor's land 423 00:24:53,400 --> 00:24:54,960 Jinshan Yinshan I maybe he 424 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 Please rest assured 425 00:25:06,200 --> 00:25:07,880 Thank you so much 426 00:25:20,560 --> 00:25:21,480 emperor 427 00:25:23,320 --> 00:25:24,800 Your current burden 428 00:25:25,080 --> 00:25:26,720 Getting heavier 429 00:25:27,120 --> 00:25:28,920 Take care of your body 430 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Stand firm 431 00:25:42,880 --> 00:25:43,840 Come 432 00:25:45,840 --> 00:25:48,600 Okay, eat another piece of meat 433 00:25:49,920 --> 00:25:50,960 that's nice 434 00:25:51,520 --> 00:25:52,880 Do you still eat? 435 00:25:53,160 --> 00:25:53,920 mother 436 00:25:54,320 --> 00:25:55,840 Why don't you tell me 437 00:25:56,120 --> 00:25:56,800 Talk today 438 00:25:57,000 --> 00:25:58,360 Is it Prince? 439 00:25:58,600 --> 00:26:00,080 Not when you talk 440 00:26:00,360 --> 00:26:02,240 When I talk 441 00:26:03,440 --> 00:26:04,760 Country uncertain 442 00:26:05,040 --> 00:26:07,680 Your emperor is still fake 443 00:26:10,760 --> 00:26:11,520 Don't eat so much meat 444 00:26:11,800 --> 00:26:12,560 Be on fire 445 00:26:15,800 --> 00:26:17,640 what 446 00:26:18,840 --> 00:26:20,800 Even our future prince 447 00:26:21,000 --> 00:26:22,480 Dare to say 448 00:26:24,160 --> 00:26:25,520 What is she 449 00:26:30,160 --> 00:26:31,440 Hu Taifei Palace 450 00:26:31,680 --> 00:26:32,640 Send someone to a queen 451 00:26:32,720 --> 00:26:34,400 Twenty Gongmei 452 00:26:39,880 --> 00:26:41,320 How do i return 453 00:26:44,520 --> 00:26:45,440 You say 454 00:26:46,680 --> 00:26:48,560 Plum blossoms are already in the yard 455 00:26:48,560 --> 00:26:49,520 Planted 456 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 Thank you 457 00:26:54,320 --> 00:26:55,840 Tell her again 458 00:27:04,560 --> 00:27:06,280 I cultivate my mind 459 00:27:06,640 --> 00:27:08,160 When the emperor returns 460 00:27:09,800 --> 00:27:12,320 Go to watch with her 461 00:27:14,680 --> 00:27:15,600 Three old gentlemen 462 00:27:15,920 --> 00:27:16,720 please 463 00:27:26,120 --> 00:27:26,920 Folk saying 464 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 An old house where a treasure 465 00:27:30,280 --> 00:27:33,320 Three old gentlemen have gone through four dynasties 466 00:27:35,280 --> 00:27:36,600 Proposed 467 00:27:37,520 --> 00:27:40,400 It's unavoidable in my heart 468 00:27:41,080 --> 00:27:43,160 Emperor Spring and Autumn 469 00:27:43,560 --> 00:27:45,920 We are all old guys 470 00:27:47,080 --> 00:27:49,760 After returning to Linquan 471 00:27:49,960 --> 00:27:51,520 It's all a loss 472 00:27:51,800 --> 00:27:54,640 Emperor and Queen Mother Hongfu 473 00:27:56,240 --> 00:27:58,680 My Daming future is booming 474 00:27:58,920 --> 00:27:59,800 Our descendants 475 00:28:00,040 --> 00:28:02,800 You can enjoy the peace of peace forever 476 00:28:04,960 --> 00:28:08,920 The emperor and the queen wished 477 00:28:09,160 --> 00:28:11,120 Eucharist 478 00:28:17,400 --> 00:28:19,200 What will happen to the court in the future? 479 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 Also invited three old gentlemen 480 00:28:20,600 --> 00:28:22,160 Planning for the court 481 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 Set the ground 482 00:28:25,880 --> 00:28:27,800 The Beijing Defence War 483 00:28:28,160 --> 00:28:30,400 Master Yu Qian took the right steps 484 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 Calm down 485 00:28:32,520 --> 00:28:34,960 Even ancient ministers 486 00:28:35,240 --> 00:28:37,080 Nothing more 487 00:28:39,240 --> 00:28:41,640 May the emperor give him a chance 488 00:28:41,920 --> 00:28:43,840 Make him a minister 489 00:28:44,280 --> 00:28:46,640 Don't be loyal minister 490 00:28:48,040 --> 00:28:49,480 What's the difference 491 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 A famous minister can die 492 00:28:52,000 --> 00:28:54,560 Loyal ministers often die unjustly 493 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 In history 494 00:28:56,200 --> 00:28:57,840 Anything written to loyal ministers 495 00:28:58,120 --> 00:29:00,600 Mostly emperor confused 496 00:29:03,280 --> 00:29:05,040 Emperor Mingjian 497 00:29:05,400 --> 00:29:06,440 Famous minister 498 00:29:07,960 --> 00:29:09,160 This is natural 499 00:29:09,560 --> 00:29:10,880 I promise you 500 00:29:13,000 --> 00:29:15,040 Emperor Shengming 501 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 Three are leaving 502 00:29:29,640 --> 00:29:31,520 What do you want to teach me 503 00:29:51,640 --> 00:29:52,560 emperor 504 00:29:53,520 --> 00:29:56,680 The Emperor is still in exile 505 00:29:57,080 --> 00:29:58,480 Emperor 506 00:29:58,680 --> 00:30:01,360 No matter what 507 00:30:01,520 --> 00:30:05,720 Bring the High King back 508 00:30:07,440 --> 00:30:09,240 I am strong and strong 509 00:30:09,560 --> 00:30:10,840 And Southern Song 510 00:30:11,720 --> 00:30:14,160 By no means the same 511 00:30:15,160 --> 00:30:18,120 Taizu descendants 512 00:30:19,040 --> 00:30:21,440 That's a shame on my part 513 00:30:22,880 --> 00:30:24,760 This matter is not done 514 00:30:25,520 --> 00:30:26,600 minister 515 00:30:27,720 --> 00:30:29,960 Dead eyes 516 00:30:32,160 --> 00:30:34,160 Even if it goes underground 517 00:30:34,520 --> 00:30:37,840 Chen Chen also has no face to see Emperor 518 00:30:38,480 --> 00:30:40,240 See Emperor Renzong 519 00:30:40,640 --> 00:30:43,400 Meet Emperor Taizong 520 00:30:50,640 --> 00:30:53,080 I really sent someone 521 00:30:53,880 --> 00:30:55,200 But this Watan people 522 00:30:55,520 --> 00:30:56,720 They have no place to live 523 00:30:56,960 --> 00:30:58,040 Migration along water plants 524 00:30:58,240 --> 00:30:58,800 I 525 00:30:59,120 --> 00:30:59,640 I 526 00:30:59,880 --> 00:31:02,280 I have a hard time contacting them 527 00:31:07,600 --> 00:31:08,520 emperor 528 00:31:11,520 --> 00:31:14,320 May the Emperor and the Queen Mother 529 00:31:14,520 --> 00:31:16,320 Never mind in my heart 530 00:31:16,600 --> 00:31:19,160 Court coan 531 00:31:19,520 --> 00:31:21,680 Watanai suffered a big loss this time 532 00:31:21,960 --> 00:31:23,720 They will never give up 533 00:31:23,960 --> 00:31:24,720 emperor 534 00:31:25,080 --> 00:31:27,720 Don't listen to others' auspicious words 535 00:31:28,240 --> 00:31:29,360 Saint said 536 00:31:30,120 --> 00:31:33,560 Born in sorrow, died in peace 537 00:31:33,800 --> 00:31:35,840 This is even reasonable 538 00:31:41,760 --> 00:31:43,200 Please emperor soon 539 00:31:43,400 --> 00:31:46,080 Congratulate the Supreme Court to return to the palace 540 00:31:46,320 --> 00:31:49,280 Let go of the mustard 541 00:31:56,800 --> 00:31:58,360 Three old gentlemen 542 00:32:00,120 --> 00:32:01,760 You guys say well 543 00:32:02,760 --> 00:32:03,840 Look at 544 00:32:05,000 --> 00:32:07,080 He is born of sorrow 545 00:32:08,200 --> 00:32:10,920 Will die of sorrow 546 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 Mustard 547 00:32:17,400 --> 00:32:19,240 What mustard 548 00:32:21,840 --> 00:32:24,280 Yesterday the toffee hugged her body 549 00:32:25,440 --> 00:32:26,920 Her old man suddenly asked 550 00:32:27,160 --> 00:32:28,640 Words from Prince Edward 551 00:32:30,120 --> 00:32:31,840 She said she was going to Taoist temple in the palace 552 00:32:32,040 --> 00:32:33,360 De-aliased practice 553 00:32:34,680 --> 00:32:36,320 But this country has not been decided yet 554 00:32:36,920 --> 00:32:38,320 She can't help her 555 00:32:38,480 --> 00:32:39,160 Walk down 556 00:32:41,000 --> 00:32:42,600 My son 557 00:32:42,760 --> 00:32:43,480 really do not know 558 00:32:43,560 --> 00:32:46,160 What should I do? 559 00:32:46,800 --> 00:32:48,240 Three old gentlemen 560 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 You teach me 561 00:32:50,600 --> 00:32:51,920 emperor 562 00:32:52,280 --> 00:32:53,320 Crown Prince 563 00:32:53,600 --> 00:32:55,480 Is the root of the solid state 564 00:32:56,360 --> 00:32:58,240 But the emperor is out 565 00:32:58,600 --> 00:33:00,520 The emperor is anxious to set up the prince 566 00:33:00,840 --> 00:33:02,920 Others can gossip 567 00:33:03,240 --> 00:33:04,400 What gossip 568 00:33:04,640 --> 00:33:05,360 emperor 569 00:33:05,680 --> 00:33:08,120 There is a sequence of things 570 00:33:08,360 --> 00:33:11,520 It's Ben who invited the emperor first 571 00:33:14,640 --> 00:33:15,600 emperor 572 00:33:16,640 --> 00:33:18,480 By that season 573 00:33:19,040 --> 00:33:21,120 Supreme Lord Zen 574 00:33:21,280 --> 00:33:23,160 Emperor State 575 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 Admit 576 00:33:26,040 --> 00:33:26,760 But toffee is 577 00:33:27,000 --> 00:33:29,200 Rest assured 578 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 She said 579 00:33:37,320 --> 00:33:38,760 She can't be a fairy 580 00:33:38,960 --> 00:33:40,880 I blame my son 581 00:33:42,000 --> 00:33:44,120 Be filial 582 00:33:44,520 --> 00:33:45,800 It shouldn't be done first 583 00:33:45,880 --> 00:33:47,120 Parents' heart 584 00:33:48,040 --> 00:33:50,680 The emperor supports the world with one person 585 00:33:51,200 --> 00:33:52,440 The people of the world 586 00:33:52,600 --> 00:33:54,760 All descendants of the emperor 587 00:33:55,480 --> 00:33:56,400 If emperor 588 00:33:56,720 --> 00:33:58,880 Think of one family 589 00:33:59,120 --> 00:34:01,280 The pattern is small 590 00:34:02,280 --> 00:34:03,320 The ancients said 591 00:34:03,640 --> 00:34:06,520 Old man and old man 592 00:34:07,040 --> 00:34:09,320 Please the emperor push yourself and others 593 00:34:09,679 --> 00:34:11,440 The emperor wants to be filial 594 00:34:11,760 --> 00:34:13,880 That's just a matter of time 595 00:34:15,239 --> 00:34:17,280 Emperor Taiyuan is in Wattay 596 00:34:17,920 --> 00:34:19,320 Sky high 597 00:34:20,800 --> 00:34:23,440 Want to be filial 598 00:34:23,719 --> 00:34:27,040 How hard is that? 599 00:34:28,760 --> 00:34:30,840 I drank too much wine 600 00:34:34,080 --> 00:34:35,120 I see your wine 601 00:34:35,400 --> 00:34:37,239 Drink a bit too much 602 00:34:42,480 --> 00:34:44,320 View of Baiyun at Xiaomachang 603 00:34:44,560 --> 00:34:45,639 Luzu palace 604 00:34:46,520 --> 00:34:48,639 Jade Palace of Xizhimen 605 00:34:48,880 --> 00:34:51,159 Temple of Fire in Di'anmen 606 00:34:51,440 --> 00:34:54,239 Beichizi Ninghe Palace 607 00:34:54,639 --> 00:34:55,840 Tao Tao Palace 608 00:34:56,040 --> 00:34:57,200 Dongyue Temple 609 00:34:58,160 --> 00:34:59,120 These seven views 610 00:34:59,840 --> 00:35:00,960 Twenty Sheds 611 00:35:01,120 --> 00:35:01,920 Should be enough 612 00:35:02,240 --> 00:35:04,640 Open a large water land dojo 613 00:35:05,040 --> 00:35:07,560 This view of Baiyun is a Quanzhen sect 614 00:35:08,040 --> 00:35:09,840 Dongyue Temple is Zhengyi religion 615 00:35:10,040 --> 00:35:12,080 Can they do it together 616 00:35:15,320 --> 00:35:17,760 The ancestor of Sanqing is always the same 617 00:35:21,280 --> 00:35:23,160 Down this battle 618 00:35:23,480 --> 00:35:24,920 How many people died 619 00:35:25,920 --> 00:35:27,600 Everyone must work hard 620 00:35:27,600 --> 00:35:29,160 Transcendence is 621 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Monk lama in the temple 622 00:35:33,360 --> 00:35:34,640 Twenty sheds each 623 00:35:35,440 --> 00:35:37,400 These have been said before 624 00:35:38,120 --> 00:35:40,000 Cost of support 625 00:35:40,200 --> 00:35:40,840 I am out 626 00:35:41,600 --> 00:35:43,960 Yongding River dies most 627 00:35:45,160 --> 00:35:47,040 Dojo is located there 628 00:35:47,560 --> 00:35:51,960 That day will be all in war 629 00:35:52,200 --> 00:35:55,040 Casualties missing people 630 00:35:55,400 --> 00:35:56,840 With a list 631 00:35:57,200 --> 00:36:00,360 To bless the soul 632 00:36:03,400 --> 00:36:06,200 The ritual list was also reported to the emperor 633 00:36:06,680 --> 00:36:08,120 He can go the best 634 00:36:09,480 --> 00:36:10,560 Just ascended the throne 635 00:36:11,960 --> 00:36:13,800 Still need a bit of popularity 636 00:36:39,120 --> 00:36:41,440 Chen Fanling met the Queen Mother 637 00:36:41,760 --> 00:36:43,600 Queen Mother Eucharist 638 00:36:44,000 --> 00:36:44,960 Get up 639 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Fan County Order 640 00:36:51,880 --> 00:36:54,880 How much is the loss around Beijing suburbs 641 00:36:55,120 --> 00:36:56,600 Did you report to the office? 642 00:36:57,000 --> 00:36:57,880 Beijing suburbs 643 00:36:58,680 --> 00:37:01,040 Forty-seven thousand seven hundred and seventy-five households 644 00:37:01,200 --> 00:37:02,960 Assaulted by the Watans 645 00:37:03,360 --> 00:37:05,680 Water rises in Yongding River this spring 646 00:37:05,880 --> 00:37:06,800 Watanabe 647 00:37:07,040 --> 00:37:09,520 Unable to arrange migrant workers to reinforce the river bank 648 00:37:10,080 --> 00:37:12,760 It was carried away by the river for more than two thousand 649 00:37:13,080 --> 00:37:14,120 Seeing Spring Plowing 650 00:37:14,440 --> 00:37:16,240 Ordinary cattle 651 00:37:16,440 --> 00:37:18,080 Snatched and eaten again 652 00:37:18,680 --> 00:37:21,480 The iron on the farm implement is gone too 653 00:37:21,760 --> 00:37:23,680 Chen and other county orders 654 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Joint name 655 00:37:25,840 --> 00:37:27,440 Asked the ministry 656 00:37:27,640 --> 00:37:30,200 Is there a copy of the requested letter? 657 00:37:30,560 --> 00:37:31,720 Have 658 00:37:45,360 --> 00:37:47,840 OK, I'll urge you 659 00:37:49,880 --> 00:37:51,480 Queen Mother Xie 660 00:37:51,720 --> 00:37:53,080 This is the people in the suburbs of Beijing 661 00:37:53,360 --> 00:37:55,040 What a blessing 662 00:37:55,800 --> 00:37:58,080 If the people can resume spring ploughing 663 00:37:58,520 --> 00:38:01,200 This vitality is slowly coming back 664 00:38:03,080 --> 00:38:04,320 Look at them 665 00:38:04,760 --> 00:38:06,440 Someone died at home 666 00:38:06,840 --> 00:38:08,760 The top beam column fell down 667 00:38:09,320 --> 00:38:11,720 Where can I get back? 668 00:38:28,320 --> 00:38:30,160 Ten Deities 669 00:38:30,520 --> 00:38:32,360 Three Buddhas 670 00:38:32,760 --> 00:38:37,160 Sun Ruowei prayed sincerely 671 00:38:37,600 --> 00:38:42,520 Bless my baby to return home safely 672 00:38:42,840 --> 00:38:45,200 Disease-free 673 00:38:46,680 --> 00:38:48,080 This baby 674 00:38:49,480 --> 00:38:51,360 Although not bad 675 00:38:51,720 --> 00:38:53,840 Nonsense 676 00:38:57,000 --> 00:38:58,640 But i love him 677 00:38:59,000 --> 00:39:01,600 Miss his young ignorance 678 00:39:02,080 --> 00:39:03,480 Sin committed 679 00:39:03,800 --> 00:39:06,560 I play the role of mother 680 00:39:07,440 --> 00:39:08,320 Wish him 681 00:39:09,640 --> 00:39:10,600 lifetime 682 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 Disaster-free 683 00:39:13,400 --> 00:39:14,560 No difficulty 684 00:39:14,880 --> 00:39:16,120 Safe 685 00:39:16,600 --> 00:39:18,480 Joy 686 00:39:26,760 --> 00:39:27,440 Faster 687 00:39:29,520 --> 00:39:30,400 Faster 688 00:39:48,360 --> 00:39:49,320 Taishi 689 00:39:52,360 --> 00:39:53,320 How to say 690 00:39:53,840 --> 00:39:56,280 Feng Ying's return to Beijing 691 00:40:04,360 --> 00:40:05,120 Also first 692 00:40:14,400 --> 00:40:16,680 What do you guys want 693 00:40:17,200 --> 00:40:19,520 Want to pick up the emperor and go back 694 00:40:20,000 --> 00:40:20,800 You tell me 695 00:40:21,440 --> 00:40:23,600 Which sentence was written on the book 696 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 I have hundreds of thousands of troops coming and going 697 00:40:26,920 --> 00:40:28,280 Man eat horse feed 698 00:40:28,880 --> 00:40:30,920 Just the three of you 699 00:40:31,200 --> 00:40:33,040 Put a head on your shoulders 700 00:40:33,280 --> 00:40:35,240 I want to pick them up 701 00:40:36,280 --> 00:40:37,600 Dreaming 702 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 This is the book written by the emperor 703 00:40:49,280 --> 00:40:51,080 Purpose of the ceremony 704 00:40:52,600 --> 00:40:54,080 Handwriting book 705 00:40:55,160 --> 00:40:56,360 I understand 706 00:40:58,080 --> 00:40:59,160 The emperor never thought 707 00:40:59,320 --> 00:41:01,240 Let the Emperor go home 708 00:41:02,280 --> 00:41:03,360 What are you doing 709 00:41:04,320 --> 00:41:05,760 Dead reminder 710 00:41:06,280 --> 00:41:07,920 You go back immediately 711 00:41:08,480 --> 00:41:09,320 Just say this 712 00:41:09,520 --> 00:41:11,800 Tell your queen empress 713 00:41:12,440 --> 00:41:14,480 They don't feel shame. 714 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 Next time 715 00:41:17,160 --> 00:41:20,600 You take his body back 716 00:41:21,880 --> 00:41:23,440 Taishi compassion 717 00:41:23,720 --> 00:41:24,800 We return immediately 718 00:41:25,120 --> 00:41:26,600 Really don't understand 719 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 The shepherd lost a lamb 720 00:41:29,080 --> 00:41:30,560 Have to find 721 00:41:30,960 --> 00:41:32,880 You lost an emperor 722 00:41:33,120 --> 00:41:35,080 I'm so headless 723 00:41:35,360 --> 00:41:37,080 baffling 724 00:41:38,320 --> 00:41:40,040 Xu Da was on the table 725 00:41:40,320 --> 00:41:42,080 Xiang Taizu resigned 726 00:41:42,760 --> 00:41:44,200 He said he was not well 727 00:41:45,280 --> 00:41:48,160 A big bitch on the back 728 00:41:48,520 --> 00:41:49,880 Once cracked 729 00:41:50,200 --> 00:41:51,760 Die of heart and lungs 730 00:41:52,480 --> 00:41:55,640 The doctor told him not to eat geese 731 00:41:56,920 --> 00:41:58,760 He wants to go back home 732 00:41:59,120 --> 00:42:00,840 Taizu sent someone to see him 733 00:42:01,440 --> 00:42:03,160 Brought him a roast goose 734 00:42:03,600 --> 00:42:05,720 Let Xu Da be in the presence of the messenger 735 00:42:06,000 --> 00:42:07,240 Eat this goose 736 00:42:08,400 --> 00:42:09,680 That night 737 00:42:10,040 --> 00:42:12,320 The generation general will die 738 00:42:14,280 --> 00:42:16,240 Really? Will it really die? 739 00:42:18,640 --> 00:42:20,200 Whether it will die 740 00:42:20,600 --> 00:42:21,920 Taizu sent the goose 741 00:42:22,160 --> 00:42:24,360 That means let him die 742 00:42:25,120 --> 00:42:26,600 If he didn't die 743 00:42:26,920 --> 00:42:28,440 That is to lie to the emperor 744 00:42:29,480 --> 00:42:31,240 Sooner or later, it will be dead 745 00:42:36,280 --> 00:42:37,320 Why is it so hard 746 00:42:38,080 --> 00:42:40,000 When I was reading this history 747 00:42:40,840 --> 00:42:42,400 Listen to San Yang 748 00:42:43,440 --> 00:42:45,200 All obscure the past 749 00:42:47,640 --> 00:42:49,480 Liu Bang has sent Zhang Liang 750 00:42:49,760 --> 00:42:51,920 To cultivate the mind of immortality 751 00:42:53,240 --> 00:42:54,480 Taizu did this 752 00:42:55,480 --> 00:42:57,080 A bit cruel indeed 753 00:43:00,720 --> 00:43:02,160 Then it's you 754 00:43:02,560 --> 00:00:00,000 What will you do 45358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.