Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,827 --> 00:01:19,537
Lupin the Third to Make Appearance!
Not your brightest idea, Lupin.
4
00:01:20,664 --> 00:01:23,958
And yet I don't recall
making any of those.
5
00:01:23,959 --> 00:01:26,460
What? Then who did?!
6
00:01:26,461 --> 00:01:29,547
Exactly! That's what
I'm here to find out!
7
00:01:32,342 --> 00:01:35,928
Save your excuses for
the interrogation room!
8
00:01:46,064 --> 00:01:47,440
Oh, no you don't!
9
00:02:06,710 --> 00:02:08,335
Get back here, Lupin!
10
00:03:09,856 --> 00:03:10,689
Lupin!
11
00:03:11,858 --> 00:03:15,402
Five of you go around back!
The rest take care of downstairs!
12
00:03:50,564 --> 00:03:51,438
Freeze!
13
00:03:52,440 --> 00:03:54,733
The chase ends here.
14
00:03:54,901 --> 00:03:59,071
Doesn't something seem fishy?
A fake ad and a group of killers?
15
00:04:00,782 --> 00:04:03,242
Quiet! Your arrest comes first!
16
00:04:58,798 --> 00:05:03,469
Lupin the Third: Walther P38
(In Memory of the Walther P38)
17
00:05:05,013 --> 00:05:07,473
Based on the Original Comics by
Monkey Punch
(Publisher: Chuokoronsha)
18
00:05:16,608 --> 00:05:19,318
Producers
Toshio Nakatani
Yasumichi Ozaki
19
00:05:19,486 --> 00:05:21,904
Screenplay
Shoji Yonemura
20
00:05:42,509 --> 00:05:45,177
Lupin the Third: Kanichi Kurita
Inspector Zenigata: Goroh Naya
21
00:05:51,267 --> 00:05:54,186
Daisuke Jigen: Kiyoshi Kobayashi
Goemon IshikaWa: Makio Inoue
Fujiko Mine: Eiko Masuyama
22
00:06:06,408 --> 00:06:09,368
Music: Yuji Ohno
Music Editing: Seiji Suzuki
Recording Director: Satoshi Kato
23
00:06:28,513 --> 00:06:31,473
Director of Photography: Motoaki Ikegami
Editing: Masatoshi Tsurubuchi
Assistant Producer: Hiromichi Ouishi
24
00:06:31,683 --> 00:06:34,852
Animation Directors: Fuminori Kizaki, Satoshi Ishino
(With Naoyuki Konno, Takashi Tomioka)
Art Director: Takashi Miyano
25
00:06:52,620 --> 00:06:55,330
Directed by
Hiroyuki Yano
26
00:07:53,431 --> 00:07:55,307
Are they really up ahead?
27
00:07:56,184 --> 00:07:59,561
Yeah. The world's largest
assassination group: Tarantula.
28
00:07:59,979 --> 00:08:04,650
It's an organization of killers whose
existence is shrouded in mystery.
29
00:08:05,235 --> 00:08:08,779
lf an important person is assassinated,
you can bet they're involved.
30
00:08:09,197 --> 00:08:11,240
They've influenced history itself.
31
00:08:11,241 --> 00:08:13,534
- What do we know about 'em?
- Barely anything.
32
00:08:13,535 --> 00:08:18,413
They caught one once; he died
strangely after his mask was removed.
33
00:08:18,873 --> 00:08:21,333
He had nothing on him to serve as evidence.
34
00:08:21,626 --> 00:08:23,043
All that remained was...
35
00:08:23,253 --> 00:08:25,087
...that tattoo?
36
00:08:26,256 --> 00:08:28,507
But why such a tedious way of entering?
37
00:08:28,842 --> 00:08:29,967
Have a look at this.
38
00:08:31,970 --> 00:08:36,223
It's "random navigation."
The signal's sent only to this boat.
39
00:08:36,599 --> 00:08:39,017
lf we were to deviate from this route...
40
00:09:08,798 --> 00:09:10,757
A geosynchronous satellite laser?
41
00:09:10,758 --> 00:09:13,886
This is why planes and
tankers suddenly vanish
42
00:09:14,179 --> 00:09:17,264
when they happen into these waters.
43
00:09:17,682 --> 00:09:20,559
"Devil's Triangle" fits it to a T.
44
00:09:25,064 --> 00:09:25,856
There it is.
45
00:09:26,107 --> 00:09:29,318
Hard to believe there're islands
not on maps even in these times.
46
00:09:29,485 --> 00:09:35,073
Don't you get it? This assassination
group is officially recognized.
47
00:09:35,450 --> 00:09:36,617
By all governments.
48
00:10:05,396 --> 00:10:08,649
Quit your loafin'! Get moving!
49
00:10:24,999 --> 00:10:26,375
- What is it?!
- What's going on?!
50
00:10:26,542 --> 00:10:28,669
We have intruders!
51
00:10:28,670 --> 00:10:29,378
Well, then.
52
00:10:29,545 --> 00:10:30,254
Shall we go?
53
00:10:45,270 --> 00:10:48,814
He's held on with amazing endurance,
54
00:10:49,148 --> 00:10:51,483
but it seems the miracle is at its end.
55
00:10:51,901 --> 00:10:53,026
zenigata...
56
00:11:04,747 --> 00:11:06,039
tyuch a pity...
57
00:11:06,332 --> 00:11:07,291
zenigata...!
58
00:11:08,876 --> 00:11:14,131
l'll never forget your ardor...!
We will arrest Lupin!
59
00:11:14,340 --> 00:11:15,299
Lupin?!
60
00:11:15,800 --> 00:11:21,972
- Lupin?! Lupin...!
- I'm not Lupin!
61
00:11:23,725 --> 00:11:25,183
Calm down, Zenigata!
62
00:11:25,184 --> 00:11:26,768
Sir! Where's Lupin?!
63
00:11:26,769 --> 00:11:28,395
He's still on the loose...!
64
00:11:29,105 --> 00:11:32,524
l thought so! l will be the one who-
65
00:11:38,573 --> 00:11:40,073
He's unconscious.
66
00:11:42,035 --> 00:11:43,744
I leave the rest up to you.
67
00:11:55,798 --> 00:11:56,757
Hey, Lupin.
68
00:11:58,217 --> 00:12:02,929
I thought there was only
one Walther like yours.
69
00:12:05,850 --> 00:12:07,225
Got a story behind it?
70
00:12:10,646 --> 00:12:15,609
l was still a novice when
l used that silver-colored pistol.
71
00:12:16,944 --> 00:12:19,363
So this was before you and me met?
72
00:12:19,947 --> 00:12:21,448
Let's get some shut-eye.
73
00:12:40,301 --> 00:12:41,510
Fools.
74
00:12:49,018 --> 00:12:51,395
That was a fancy how-do-you-do!
75
00:12:58,694 --> 00:13:00,987
You're Lupin, that petty thief!
76
00:13:01,447 --> 00:13:02,823
Petty thief, indeed.
77
00:13:02,824 --> 00:13:06,660
Does that make you guys
attack dogs on leashes?
78
00:13:06,661 --> 00:13:07,285
What?!
79
00:13:08,162 --> 00:13:08,954
Spill it!
80
00:13:09,455 --> 00:13:12,958
Why did you call us here with
the fake fliers and the Walther?!
81
00:13:13,209 --> 00:13:14,167
Called?
82
00:13:14,335 --> 00:13:15,168
Don't play dumb!
83
00:13:15,586 --> 00:13:18,171
We've been kind enough
to play into your trap!
84
00:13:18,881 --> 00:13:20,715
You're the ones playing dumb!
85
00:13:20,716 --> 00:13:21,299
What?!
86
00:13:21,467 --> 00:13:25,637
Cut the crap and just say you're
here for the organization's gold!
87
00:13:26,139 --> 00:13:26,972
Hear that?
88
00:13:27,223 --> 00:13:29,266
There's more to this than l thought!
89
00:14:04,969 --> 00:14:05,552
What now?
90
00:14:05,928 --> 00:14:07,012
See you at the spot.
91
00:14:07,722 --> 00:14:08,889
Don't be dyin' now.
92
00:14:09,098 --> 00:14:11,349
The party's... just started!
93
00:14:26,073 --> 00:14:26,615
Huh?!
94
00:14:30,286 --> 00:14:30,911
Ow!
95
00:14:33,664 --> 00:14:35,373
Ouch!
96
00:14:53,142 --> 00:14:54,100
lt's her...
97
00:15:06,405 --> 00:15:09,407
Knock it off.
l don't like fighting women.
98
00:15:10,952 --> 00:15:13,787
Especially cute ones like you!
99
00:15:13,996 --> 00:15:16,665
That 'woman' is going to kill you.
100
00:15:16,999 --> 00:15:18,083
Are you so sure?
101
00:15:24,674 --> 00:15:28,426
You have beautiful eyes
for an assassin...!
102
00:15:28,427 --> 00:15:29,511
Get away from her!
103
00:15:42,316 --> 00:15:43,692
- Did you kill him?!
- No...
104
00:15:45,319 --> 00:15:48,780
Lupin can be one tough foe!
105
00:15:51,033 --> 00:15:51,950
We're wanted back.
106
00:16:06,882 --> 00:16:08,300
Give us one more chance!
107
00:16:08,301 --> 00:16:10,385
We will kill him next time!
108
00:16:10,386 --> 00:16:12,429
No. Catch him alive.
109
00:16:13,889 --> 00:16:16,308
But we've never done that before-
110
00:16:16,309 --> 00:16:17,058
Go!
111
00:16:17,602 --> 00:16:18,351
Yes, sir!
112
00:16:21,105 --> 00:16:22,022
Lupin.
113
00:16:27,361 --> 00:16:28,194
Alive?!
114
00:16:28,529 --> 00:16:30,530
You must've misheard 'beat to death'!
115
00:16:30,531 --> 00:16:33,617
He just needs to be alive,
even if all sliced up!
116
00:16:34,076 --> 00:16:37,370
He'll be the greatest prey
you ever hunt! Now go!
117
00:17:09,111 --> 00:17:09,736
Who's in here?!
118
00:17:13,741 --> 00:17:17,702
Don't scare me like that!
l've been waiting for you!
119
00:17:19,372 --> 00:17:22,040
l'm not in the mood.
Go back to your room.
120
00:17:22,291 --> 00:17:25,085
You look so angry.
Did something happen?
121
00:17:25,252 --> 00:17:29,047
Who are you?
A friend of Lupin's?
122
00:17:29,298 --> 00:17:32,759
Lupin? Who's that?
123
00:17:34,553 --> 00:17:35,470
Don't play stupid!
124
00:17:36,514 --> 00:17:40,767
Fujiko. l've been suspicious ever
since you joined voluntarily.
125
00:17:41,394 --> 00:17:43,144
Why did you get near me?
126
00:17:44,271 --> 00:17:45,647
Are you that afraid?
127
00:17:45,815 --> 00:17:46,648
What?!
128
00:17:46,816 --> 00:17:48,483
Afraid of this Lupin person.
129
00:17:52,029 --> 00:17:55,782
Now I feel like choppin' you up!
Right after Lupin!
130
00:17:57,159 --> 00:17:59,994
Like they say, thorns
make a flower beautiful.
131
00:18:00,538 --> 00:18:00,995
Bah.
132
00:18:17,346 --> 00:18:20,181
Goemon!
You're keeping watch, right?!
133
00:18:22,476 --> 00:18:23,309
Goemon!
134
00:18:33,738 --> 00:18:38,450
You shouldn't let your guard down,
even in your own room.
135
00:18:39,243 --> 00:18:41,995
Be careful from now on, Fujiko!
136
00:18:41,996 --> 00:18:42,704
Lupin!
137
00:18:43,998 --> 00:18:46,499
What are you going to do about this?!
138
00:18:46,500 --> 00:18:48,501
Oh, looks good on you!
139
00:18:48,502 --> 00:18:50,420
- Stop kidding around!
- Ow!
140
00:18:50,880 --> 00:18:52,505
You've been poisoned, right?
141
00:18:52,506 --> 00:18:54,591
Yes! Wait, you knew?
142
00:18:54,759 --> 00:18:56,134
Just a little...
143
00:18:56,385 --> 00:18:58,344
l don't know what you're talking about!
144
00:18:58,512 --> 00:19:01,389
Enough details!
How's your work going?
145
00:19:01,390 --> 00:19:02,140
Dunno.
146
00:19:02,475 --> 00:19:04,350
Don't be so mad!
147
00:19:05,478 --> 00:19:09,022
They get paid in gold bars for killing.
That's all l've found out.
148
00:19:09,023 --> 00:19:10,190
Where's it hidden?
149
00:19:10,191 --> 00:19:11,941
l was trying to find out just now.
150
00:19:12,109 --> 00:19:13,902
But there were no clues.
151
00:19:13,903 --> 00:19:15,487
Then l leave that up to you!
152
00:19:17,031 --> 00:19:17,489
Wait!
153
00:19:18,491 --> 00:19:21,743
tyo Goemon isn't keeping watch for me?
154
00:19:22,203 --> 00:19:26,164
He's probably pigging out on
his first meal in two weeks.
155
00:19:29,794 --> 00:19:34,005
So your role was to go on ahead
and act as Fujiko's bodyguard?
156
00:19:34,006 --> 00:19:37,634
It was the beginning of the month
when l first hid in that cargo crate.
157
00:19:38,219 --> 00:19:39,969
Nothing but beans for two weeks?
158
00:19:40,513 --> 00:19:42,096
Here. l have some pickled plums.
159
00:19:44,433 --> 00:19:45,517
I am ever grateful.
160
00:19:50,314 --> 00:19:52,899
tyo l barely survived thanks to this...
161
00:19:53,567 --> 00:19:55,652
l'll need to thank the police department.
162
00:19:56,821 --> 00:19:57,487
Come in.
163
00:19:58,322 --> 00:19:59,280
Zenigata.
164
00:19:59,281 --> 00:20:00,448
Chief!
165
00:20:00,449 --> 00:20:01,491
Ow...!
166
00:20:01,951 --> 00:20:02,742
How are you?
167
00:20:03,160 --> 00:20:05,829
Sir! I'm recovering just fine!
168
00:20:05,830 --> 00:20:08,998
How on earth is your body constructed?
169
00:20:10,459 --> 00:20:15,129
Nothing. But to think you of all
people would be shot by Lupin...
170
00:20:15,297 --> 00:20:17,966
No! Lupin wasn't the shooter!
171
00:20:17,967 --> 00:20:18,758
Look!
172
00:20:20,970 --> 00:20:23,471
"Vice President Ametelia assassinated-"
173
00:20:23,472 --> 00:20:24,430
Beneath that!
174
00:20:25,808 --> 00:20:30,812
"The bullet that shot ICPO lnspector
zenigata matched with Lupin's."
175
00:20:32,356 --> 00:20:36,943
We are pursuing Lupin as a
witness to the assassination.
176
00:20:37,444 --> 00:20:39,946
Please put me in charge
of the investigation!
177
00:20:40,281 --> 00:20:43,449
l thought you might ask,
but you can't with those injuries.
178
00:20:43,617 --> 00:20:45,451
Concentrate on getting better first.
179
00:20:46,996 --> 00:20:48,037
Chief!
180
00:20:50,207 --> 00:20:53,585
Nice to meet you!
l am Vicky Flanagan!
181
00:20:53,878 --> 00:20:55,879
He's your new partner.
182
00:20:55,880 --> 00:20:58,756
What can one tenderfoot possibly do?!
183
00:20:58,757 --> 00:21:00,341
Let me handle this alone-
184
00:21:00,342 --> 00:21:01,342
Give it up.
185
00:21:01,886 --> 00:21:02,844
Chief!
186
00:21:03,095 --> 00:21:05,013
Chief, please wait!
187
00:21:05,014 --> 00:21:08,099
- l'll get Lupin myself!
- Stop it!
188
00:21:08,767 --> 00:21:10,310
Let go, tenderfoot!
189
00:21:10,311 --> 00:21:11,978
- No!
- Let go, I said!
190
00:21:11,979 --> 00:21:16,190
And l'm not a tenderfoot! l worked
my way up to ICPO detective-
191
00:21:54,897 --> 00:21:56,898
You have something to do with that grave?
192
00:22:00,819 --> 00:22:04,489
Knock it off. l don't
sense bloodlust from you.
193
00:22:05,157 --> 00:22:07,408
Lupin. Why did you come to this island?
194
00:22:07,576 --> 00:22:11,788
Oh, if you wanna know about me,
then you should introduce yourself.
195
00:22:12,206 --> 00:22:13,665
There's no need for that!
196
00:22:31,475 --> 00:22:34,435
"To Elen, who is always
looking up at the sky."
197
00:22:37,398 --> 00:22:39,023
Give it up, Petty Thief.
198
00:22:40,567 --> 00:22:43,152
Don't move!
Run and we'll shoot!
199
00:22:43,404 --> 00:22:47,156
You sure? From that spot,
your friend'll die too.
200
00:22:52,329 --> 00:22:53,788
Fine.
201
00:22:57,960 --> 00:23:02,588
tyo this is your famous gun?
202
00:23:02,589 --> 00:23:06,092
A Walther P38.
An old toy from the past.
203
00:23:06,427 --> 00:23:09,721
l guess quality is lost
on blockheads like you.
204
00:23:09,722 --> 00:23:10,513
What?!
205
00:23:10,514 --> 00:23:11,305
Let's go.
206
00:23:16,770 --> 00:23:18,938
tyorry! Here ya go!
207
00:23:38,667 --> 00:23:43,421
Hey, now! l'm a guest!
Show me some hospitality!
208
00:23:53,682 --> 00:23:55,933
So you're the boss of this island?
209
00:23:55,934 --> 00:23:57,185
And if l am?
210
00:23:57,186 --> 00:23:59,312
Just as l thought!
211
00:23:59,313 --> 00:24:02,398
You're just the type of
deranged lunatic who'd love...
212
00:24:02,399 --> 00:24:04,650
...putting his own
tattoo on all his cronies!
213
00:24:05,694 --> 00:24:08,905
'The weakest dog
always barks the loudest.'
214
00:24:09,823 --> 00:24:10,907
What did you say?!
215
00:24:11,658 --> 00:24:16,287
You planned to get caught so you
could steal our money from the inside.
216
00:24:16,288 --> 00:24:17,538
Am l right?
217
00:24:18,791 --> 00:24:23,002
Be grateful your own gun
won't be putting you to death.
218
00:24:23,212 --> 00:24:25,922
You are going to be my servant!
219
00:24:26,215 --> 00:24:27,131
What?!
220
00:24:28,050 --> 00:24:30,927
Master Gordeau! Why are we
leaving this bastard alive-
221
00:24:30,928 --> 00:24:34,597
Silence. This man's skills
will be quite useful.
222
00:24:34,598 --> 00:24:35,306
Do it!
223
00:24:35,599 --> 00:24:36,307
Yes, sir...
224
00:24:46,944 --> 00:24:53,866
Always kill your target, no matter what.
225
00:24:53,867 --> 00:24:56,327
That is the way of the Tarantula!
226
00:25:14,346 --> 00:25:17,348
This mark of proud killers...
227
00:25:19,017 --> 00:25:21,352
The instant you receive it,
228
00:25:21,353 --> 00:25:25,815
you can never leave the
organization or the island!
229
00:25:32,030 --> 00:25:36,993
My poison is starting to race
through your system from that mark.
230
00:25:37,286 --> 00:25:42,248
As long as you breathe this island's
gas, it will not take effect.
231
00:25:42,583 --> 00:25:45,960
The special sulfuric acid in
that gas stops the poison.
232
00:25:47,629 --> 00:25:49,922
ln other words,
outside of the island,
233
00:25:49,923 --> 00:25:53,259
you will need air tanks
filled with this gas!
234
00:25:54,136 --> 00:25:57,013
The tanks will last for 24 hours, at most.
235
00:25:57,181 --> 00:26:02,560
Plan to escape all you want; once
the gas is gone, the poison kicks in!
236
00:26:11,695 --> 00:26:15,573
The mark also indicates
the status of the poison.
237
00:26:16,158 --> 00:26:19,785
The redder it becomes,
the more the poison takes effect.
238
00:26:26,084 --> 00:26:30,671
Even if you stole large amounts of
the gas, it would eventually run out.
239
00:26:30,672 --> 00:26:34,675
You would have to return to
the island when that happens.
240
00:26:34,968 --> 00:26:39,805
No matter how much you oppose me,
you can never leave this island!
241
00:26:45,646 --> 00:26:47,730
Don't worry about bein' lonely.
242
00:26:47,731 --> 00:26:50,900
We'll do the same to
your buddy soon enough!
243
00:26:51,318 --> 00:26:52,610
You may have this back.
244
00:26:59,368 --> 00:27:01,327
You sure act big!
245
00:27:02,246 --> 00:27:03,621
Go ahead.
246
00:27:04,998 --> 00:27:05,831
Do it!
247
00:27:07,334 --> 00:27:08,334
You sure?
248
00:27:38,407 --> 00:27:41,784
Understand now?
Defying me is useless!
249
00:27:41,785 --> 00:27:42,868
You sure about that?
250
00:27:51,003 --> 00:27:52,169
Elen!
251
00:27:52,170 --> 00:27:52,712
Yes, sir?
252
00:27:53,922 --> 00:27:56,132
Show him around the island.
253
00:27:56,133 --> 00:27:56,882
Understood.
254
00:28:00,137 --> 00:28:01,762
You were poisoned, l take it?
255
00:28:01,763 --> 00:28:03,389
lt's just an accessory.
256
00:28:03,724 --> 00:28:05,308
You can't beat Gordeau.
257
00:28:05,309 --> 00:28:07,393
I don't feel that l've lost.
258
00:28:07,769 --> 00:28:11,272
But how did he get such
a humongous fortress?
259
00:28:11,273 --> 00:28:11,856
Don't know.
260
00:28:12,024 --> 00:28:13,899
l got a pretty good guess.
261
00:28:14,735 --> 00:28:17,528
Looks like this used to be a
secret Nazi military facility,
262
00:28:17,821 --> 00:28:21,699
probably to study poisonous
gases and biological weapons.
263
00:28:22,159 --> 00:28:26,912
Gordeau found it, and completed
the unfinished poison.
264
00:28:28,332 --> 00:28:30,291
Where did he get his recruits?
265
00:28:30,584 --> 00:28:31,917
From various countries.
266
00:28:32,210 --> 00:28:36,922
But they're all ruthless criminals
who were sentenced to death.
267
00:28:37,341 --> 00:28:42,887
Join the organization and live,
or go back to prison, huh?
268
00:28:43,472 --> 00:28:45,056
Does that go for you, too?
269
00:28:49,978 --> 00:28:53,564
tyay, how's that fortress
set up on the inside?
270
00:28:53,565 --> 00:28:54,774
Never give up, do you?
271
00:28:55,067 --> 00:28:57,568
The inside is guarded by Gordeau's elites.
272
00:28:57,861 --> 00:29:00,029
Intrusion or revolts are impossible.
273
00:29:01,239 --> 00:29:01,989
What's that?
274
00:29:01,990 --> 00:29:02,990
A nuclear reactor.
275
00:29:02,991 --> 00:29:05,326
lt generates the entire
island's electricity.
276
00:29:08,205 --> 00:29:09,413
What's going on?
277
00:29:09,790 --> 00:29:10,790
Human hunting.
278
00:29:10,791 --> 00:29:12,083
Human hunting?
279
00:29:29,476 --> 00:29:31,602
Save me!
I can still work!
280
00:29:31,853 --> 00:29:34,230
ls that so?
That's too bad.
281
00:29:48,412 --> 00:29:53,999
That's what happens to everyone
who loses the ability to kill.
282
00:29:58,839 --> 00:30:02,508
Let's see how skilled the
world-famous Lupin is!
283
00:30:03,176 --> 00:30:04,301
lf l say no?
284
00:30:04,302 --> 00:30:07,138
Doesn't matter.
When that time comes...
285
00:30:07,514 --> 00:30:08,848
...you will die!
286
00:30:34,332 --> 00:30:35,166
l'm next!
287
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
- lt's my turn!
- l'm up!
288
00:31:51,868 --> 00:31:55,246
We need his skills for the plan.
Please understand.
289
00:31:56,122 --> 00:32:00,793
His only goal is to rob us.
He'll just betray us at the last moment.
290
00:32:00,794 --> 00:32:02,461
That's not true.
291
00:32:06,675 --> 00:32:08,008
Are your injuries better?
292
00:32:08,009 --> 00:32:10,928
Yeah. That last one really hurt, though.
293
00:32:11,763 --> 00:32:13,973
l'm the doctor in charge
of medical treatment.
294
00:32:13,974 --> 00:32:16,725
So why did you bring me here?
295
00:32:17,143 --> 00:32:20,646
That's why you gave me
that last kick, wasn't it?
296
00:32:21,815 --> 00:32:24,525
lf you've figured that out,
we won't have to explain much.
297
00:32:25,068 --> 00:32:27,611
Actually, there's something
we want you to see.
298
00:32:32,075 --> 00:32:33,784
lt's slippery. Watch your step.
299
00:32:34,035 --> 00:32:34,535
Right.
300
00:32:42,210 --> 00:32:43,294
Don't move!
301
00:32:44,462 --> 00:32:46,964
One slight move and it's kaboom!
302
00:32:48,717 --> 00:32:49,800
tyame goes for you.
303
00:32:49,801 --> 00:32:50,968
Jigen!
304
00:32:51,219 --> 00:32:51,969
Wait!
305
00:32:52,220 --> 00:32:53,429
He's on our side!
306
00:32:53,430 --> 00:32:54,138
On your side?
307
00:32:54,598 --> 00:32:57,975
Not bad!
l couldn't sense you at all!
308
00:32:59,352 --> 00:33:01,729
Lupin. What the heck's goin' on?
309
00:33:01,730 --> 00:33:06,817
I'm just about to find out.
Hey! Get these off me already!
310
00:33:16,870 --> 00:33:19,580
This cave leads to the
western end of the island.
311
00:33:19,873 --> 00:33:21,040
The western end?
312
00:33:24,961 --> 00:33:25,461
Don't move!
313
00:33:29,382 --> 00:33:32,092
Swarms of poisonous creatures
reside around here.
314
00:33:32,761 --> 00:33:34,887
The organization members
won't come near here,
315
00:33:34,888 --> 00:33:36,764
so they don't know
about this passageway.
316
00:33:36,765 --> 00:33:39,600
tyo this is like your secret base, eh?
317
00:33:48,526 --> 00:33:49,318
What is this?
318
00:33:50,403 --> 00:33:53,572
It's been resting here
since the end of the war.
319
00:33:53,740 --> 00:33:57,034
So you're planning to
use this to escape...!
320
00:33:57,535 --> 00:34:01,038
You're after the organization's
gold bars. Right?
321
00:34:01,373 --> 00:34:03,415
Maybe, maybe not.
322
00:34:03,416 --> 00:34:07,127
But the boat you used to get
here can't carry the gold.
323
00:34:07,420 --> 00:34:09,463
tyo you're offering us this ship?
324
00:34:09,673 --> 00:34:10,089
Yes.
325
00:34:10,465 --> 00:34:11,882
What do you want?
326
00:34:12,258 --> 00:34:14,635
To destroy the synchronous
satellite laser cannon.
327
00:34:16,137 --> 00:34:18,097
We need your help to do that.
328
00:34:18,973 --> 00:34:23,644
l dunno. Isn't the organization
in charge of that thing?
329
00:34:24,270 --> 00:34:27,731
Gordeau isn't the only one who
wants to keep this island hidden.
330
00:34:27,732 --> 00:34:33,362
I get it. All his clients from other
nations are conspiring with him.
331
00:34:33,571 --> 00:34:35,155
But it's become a curse.
332
00:34:35,573 --> 00:34:39,368
The laser system keeps people
from getting onto the island,
333
00:34:39,619 --> 00:34:43,205
but it also prevents
people from escaping it.
334
00:34:43,206 --> 00:34:46,250
Even Gordeau has been
robbed of his freedom.
335
00:34:48,294 --> 00:34:50,087
ls that your only condition?
336
00:34:51,005 --> 00:34:51,588
There's more.
337
00:34:52,006 --> 00:34:55,259
We need an antidote if we want
to completely escape the island.
338
00:34:55,885 --> 00:34:56,719
ls there one?
339
00:34:56,970 --> 00:34:57,553
No.
340
00:34:57,762 --> 00:35:00,806
Our investigations
have turned up none.
341
00:35:01,182 --> 00:35:03,142
So we're having
the doctor create one.
342
00:35:03,143 --> 00:35:04,226
The doctor?
343
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
l almost have it figured out,
344
00:35:06,479 --> 00:35:09,690
but l need to analyze an
undiluted sample of the poison...
345
00:35:10,316 --> 00:35:12,735
tyo I just need to get that?
346
00:35:12,986 --> 00:35:14,987
Yes. Will you do it?
347
00:35:16,531 --> 00:35:17,990
I have one question.
348
00:35:19,242 --> 00:35:21,410
Why are you deciding to escape now?
349
00:35:25,915 --> 00:35:30,002
You saw them. Most everyone
on this island enjoys killing.
350
00:35:30,336 --> 00:35:31,628
But we're different.
351
00:35:32,172 --> 00:35:34,882
We didn't kill because we wanted to.
352
00:35:34,883 --> 00:35:37,843
l'm sick of this island and killing!
353
00:35:38,678 --> 00:35:40,763
Doesn't it seem a little convenient?
354
00:35:40,930 --> 00:35:42,973
You've lived carefree lives.
355
00:35:43,224 --> 00:35:45,768
I don't expect you to
understand our feelings.
356
00:35:47,228 --> 00:35:48,187
If I refuse?
357
00:35:56,029 --> 00:35:59,782
We just received word from Bomber.
He's killed Lupin's partner.
358
00:36:00,366 --> 00:36:01,533
What?
359
00:36:02,494 --> 00:36:03,535
Very well.
360
00:36:23,807 --> 00:36:26,850
You took long.
You're two minutes late.
361
00:36:26,851 --> 00:36:28,560
Pay mind of the time!
362
00:36:28,812 --> 00:36:32,856
That was the very first
thing we agreed upon!
363
00:36:32,857 --> 00:36:34,608
'Trust comes first.'
364
00:36:34,609 --> 00:36:38,862
As the one receiving requests,
I would expect you to-
365
00:36:38,863 --> 00:36:39,905
l get it.
366
00:36:40,532 --> 00:36:43,492
Good. Here is the next target.
367
00:36:43,868 --> 00:36:47,287
He's a witness for a trial next week.
368
00:36:47,288 --> 00:36:51,208
He possesses information about
a certain VIP's corruption.
369
00:36:51,459 --> 00:36:56,296
He is currently under protection.
The security is exceptionally tight.
370
00:36:56,297 --> 00:37:00,634
You'll need to take care of things
without causing too big of a scene.
371
00:37:00,635 --> 00:37:02,970
You should receive the deposit shortly.
372
00:37:03,137 --> 00:37:05,514
End transmission.
373
00:37:09,978 --> 00:37:12,104
The maggots...
374
00:37:34,794 --> 00:37:36,128
We have work.
375
00:37:37,130 --> 00:37:38,422
About time!
376
00:37:39,507 --> 00:37:41,884
You and Lupin will do this one.
377
00:37:42,927 --> 00:37:46,138
That'd be a waste of a job!
Let me go!
378
00:37:46,514 --> 00:37:47,639
No, let me!
379
00:37:47,640 --> 00:37:51,768
The target is inside a prison.
Lupin can use a disguise.
380
00:37:53,479 --> 00:37:56,148
You will begin the minute
l receive the deposit.
381
00:38:02,488 --> 00:38:05,741
Hey. How about handing
this job over to me?
382
00:38:06,034 --> 00:38:09,328
You stink too much of blood.
383
00:38:09,495 --> 00:38:10,495
What was that?!
384
00:38:13,958 --> 00:38:15,918
Guess you've grown some spunk.
385
00:39:07,428 --> 00:39:09,554
lt's me, Gordeau.
386
00:39:09,555 --> 00:39:11,974
Oh, Master Gordeau...
387
00:39:11,975 --> 00:39:13,100
Where is the poison?
388
00:39:13,101 --> 00:39:16,019
l gave you all that l made...
389
00:39:16,020 --> 00:39:17,854
And the poison's ingredients chart?
390
00:39:17,855 --> 00:39:19,982
Right over there...
391
00:39:22,735 --> 00:39:24,528
Where is the antidote?
392
00:39:24,737 --> 00:39:29,241
Huh? Does one exist?
393
00:39:29,701 --> 00:39:31,702
Never mind.
Go to sleep.
394
00:39:31,703 --> 00:39:32,411
Yes, sir...
395
00:40:06,279 --> 00:40:08,613
Creepy. lt's like l'm looking in a mirror.
396
00:40:09,198 --> 00:40:14,995
Don't complain. lt was the
only way inside the fortress.
397
00:40:15,747 --> 00:40:16,246
Here.
398
00:40:17,749 --> 00:40:20,709
The camera I used to snap the
poison's ingredients charts.
399
00:40:21,669 --> 00:40:22,794
lmpressive.
400
00:40:22,795 --> 00:40:26,214
Now do you trust thieves a little more?
401
00:40:26,215 --> 00:40:28,592
The plan's just started.
402
00:40:29,844 --> 00:40:31,470
Gordeau received a murder request?
403
00:40:31,637 --> 00:40:33,930
Yeah. He gave it to you and me.
404
00:40:34,348 --> 00:40:35,307
tyouth America.
405
00:40:35,767 --> 00:40:40,062
We'll break into the satellite facility
while it looks like we're working.
406
00:40:40,063 --> 00:40:43,148
Meaning that the plan's
chance has come!
407
00:40:43,524 --> 00:40:44,566
How are the gold bars?
408
00:40:44,567 --> 00:40:45,484
We'll find out soon.
409
00:40:45,777 --> 00:40:48,779
There's something l want
you to tell me first.
410
00:40:49,363 --> 00:40:52,741
One of your fellow assassins,
from when we first met...
411
00:42:03,604 --> 00:42:05,981
So this is where you're hiding it!
412
00:42:22,456 --> 00:42:25,292
What are you eating...?!
413
00:42:25,293 --> 00:42:29,296
tyhaddup. My injuries won't
heal with that hospital slop.
414
00:42:29,463 --> 00:42:30,589
How did it go?
415
00:42:31,174 --> 00:42:38,013
The Walther that shot you...
Lupin hadn't used it for quite a while.
416
00:42:38,181 --> 00:42:43,059
Who cares?! What about the
guys with tarantula tattoos...?
417
00:42:43,060 --> 00:42:44,895
No clues at all!
418
00:42:44,896 --> 00:42:46,062
What?!
419
00:42:46,063 --> 00:42:49,232
They're even top secret
inside the lCPO!
420
00:42:49,233 --> 00:42:52,611
I don't care if they're topless!
We're detectives!
421
00:42:52,612 --> 00:42:54,946
It's no use!
l can't get access!
422
00:42:54,947 --> 00:42:56,489
lnexcusable!
423
00:42:56,490 --> 00:42:58,783
l'll go and find out myself!
424
00:42:58,784 --> 00:42:59,910
No, you can't!
425
00:42:59,911 --> 00:43:05,332
- You're supposed to be resting!
- Let go! Let go of me!
426
00:43:36,155 --> 00:43:37,030
ls it done?
427
00:43:37,031 --> 00:43:37,697
Yeah.
428
00:43:38,532 --> 00:43:39,324
But-
429
00:43:39,825 --> 00:43:41,117
It's dangerous?
430
00:43:41,118 --> 00:43:43,328
I don't know.
I'll test it now.
431
00:43:45,706 --> 00:43:47,499
l'll be the guinea pig.
432
00:44:03,724 --> 00:44:06,393
lt'll probably take a while
for it to take effect.
433
00:44:06,894 --> 00:44:09,396
Then let's have a strategy
meeting in the meantime.
434
00:44:11,274 --> 00:44:13,400
First, Elen and l will leave the island.
435
00:44:13,859 --> 00:44:15,527
We'll take the boat
toward the hideout,
436
00:44:15,778 --> 00:44:20,115
but then secretly detour
to the satellite facility.
437
00:44:20,283 --> 00:44:23,285
Meanwhile, we steal the island's gold.
438
00:44:23,286 --> 00:44:26,246
You'll extend this
passageway to carry it out.
439
00:44:26,455 --> 00:44:27,539
Who'll dig that?
440
00:44:27,540 --> 00:44:29,833
Jigen and Bomber are right now.
441
00:44:33,212 --> 00:44:35,839
One blast and it'd be done!
442
00:44:36,465 --> 00:44:39,175
We'd be caught if we did that.
443
00:44:41,345 --> 00:44:44,723
Hey. Wanna team up once
we're off the island?
444
00:44:45,016 --> 00:44:47,058
tyorry, but l've got a partner.
445
00:44:47,059 --> 00:44:48,184
Oh...
446
00:44:48,477 --> 00:44:51,688
With your skills,
you could make it on your own.
447
00:44:51,897 --> 00:44:53,565
I dunno...
448
00:44:55,109 --> 00:44:59,195
l'm not sure I'd know how to
live in the outside world now...
449
00:45:01,240 --> 00:45:03,158
l just gotta dig for now!
450
00:45:04,452 --> 00:45:07,746
We go through the passageway and
load the gold onto the tanker.
451
00:45:08,122 --> 00:45:11,082
We'll infiltrate the satellite facility,
452
00:45:11,375 --> 00:45:15,462
and have the laser cannon
self-destruct at exactly midnight.
453
00:45:16,047 --> 00:45:19,799
At the same time, we'll destroy
all the weapons on the island.
454
00:45:20,051 --> 00:45:22,218
We'll make our escape on the ship then.
455
00:45:22,636 --> 00:45:25,221
One slip-up and it's failure.
456
00:45:26,140 --> 00:45:28,224
lt's probably our first
and only chance.
457
00:45:40,863 --> 00:45:42,113
Doctor! Your hand!
458
00:45:46,285 --> 00:45:47,452
The mark!
459
00:45:48,788 --> 00:45:50,914
The poison is disappearing...!
460
00:45:55,378 --> 00:45:56,503
We did it!
461
00:45:57,838 --> 00:46:00,090
It's done!
We completed it!
462
00:46:00,299 --> 00:46:02,092
tyeriously?!
463
00:46:04,887 --> 00:46:05,804
We did it.
464
00:46:06,180 --> 00:46:06,596
Yeah.
465
00:46:07,556 --> 00:46:09,474
l'll hurry and make enough for the others.
466
00:46:09,975 --> 00:46:11,601
tyo, where is it?
467
00:46:12,561 --> 00:46:15,355
The satellite self-destruct program.
468
00:46:18,692 --> 00:46:22,404
Alex, head of the organization's
electronics, made it.
469
00:46:23,572 --> 00:46:24,864
Alex?
470
00:46:24,865 --> 00:46:26,366
My younger brother.
471
00:46:27,118 --> 00:46:33,331
ls this thing alright?! We're in
big trouble if there are bugs in it!
472
00:46:33,332 --> 00:46:34,082
Stop that.
473
00:46:34,875 --> 00:46:39,254
He... Alex...
from writing this program...
474
00:46:40,297 --> 00:46:43,675
- He died?
- Yeah. From overexertion.
475
00:46:45,010 --> 00:46:48,680
He found a hole and started hacking it.
After deciphering the password,
476
00:46:49,140 --> 00:46:51,891
he died in his sleep,
leaving this program behind.
477
00:46:52,476 --> 00:46:54,686
But not before completing it.
478
00:47:24,383 --> 00:47:27,135
Can't sleep with the sound of the rain?
479
00:47:29,263 --> 00:47:31,055
The rain has been a lullaby...
480
00:47:31,515 --> 00:47:34,142
...ever since I came to
this island as a child.
481
00:47:35,102 --> 00:47:37,020
So? What do you want?
482
00:47:37,229 --> 00:47:42,942
You're as cold as ever.
We're partners tomorrow, you know!
483
00:47:42,943 --> 00:47:45,195
We need a relationship of mutual trust!
484
00:47:45,196 --> 00:47:45,904
Don't bother.
485
00:47:46,197 --> 00:47:47,197
Aww...
486
00:47:47,615 --> 00:47:49,741
Then can you tell me one thing?
487
00:47:49,742 --> 00:47:50,366
What?
488
00:47:50,951 --> 00:47:52,952
Why did you become a killer?
489
00:48:01,086 --> 00:48:04,172
Back then, I had no home
to hide in from the rain.
490
00:48:05,132 --> 00:48:08,468
My alcoholic father sold me and
my brother to the organization.
491
00:48:09,220 --> 00:48:11,387
For enough to pay for
only one day of drinking.
492
00:48:12,556 --> 00:48:15,266
Ever since, your heart
could never trust anyone,
493
00:48:15,267 --> 00:48:17,644
no matter how hard you tried?
494
00:48:20,105 --> 00:48:23,191
Basically, you're afraid
of being betrayed.
495
00:48:25,236 --> 00:48:29,030
How many times have l been
betrayed? l'm so naive...
496
00:48:29,031 --> 00:48:32,158
Mostly when it comes to cute girls!
497
00:48:32,159 --> 00:48:33,952
I'll ask you as a partner, too.
498
00:48:34,161 --> 00:48:35,662
Go right ahead!
499
00:48:35,663 --> 00:48:37,080
Why did you come to this island?
500
00:48:37,456 --> 00:48:40,124
To get the gold, just like he said-
501
00:48:40,125 --> 00:48:40,959
Quit hiding it!
502
00:48:42,419 --> 00:48:46,005
Tell the truth!
Then l'll trust you a little bit!
503
00:48:48,300 --> 00:48:51,803
Elen. What do you plan to do
once you leave the island?
504
00:48:54,265 --> 00:48:56,933
l'm not sure. There's no
telling what's going to happen.
505
00:48:57,601 --> 00:49:02,605
Going to keep running from the
organization and your terrible past?
506
00:49:02,606 --> 00:49:03,231
What?
507
00:49:04,149 --> 00:49:06,568
l came to settle a score with the past.
508
00:49:07,319 --> 00:49:09,028
Settle a score with the past...?
509
00:49:10,739 --> 00:49:12,448
Wait! What are you talking about?!
510
00:49:13,993 --> 00:49:14,701
Good night.
511
00:49:29,758 --> 00:49:33,344
The gas will run out in 24 hours.
512
00:49:33,721 --> 00:49:37,682
l take it you know what will happen
if you do not return before then?
513
00:49:47,735 --> 00:49:52,322
Hey! Come on already!
It's past your departure time!
514
00:49:52,323 --> 00:49:57,201
Geez! Can't you wait for me
to finish a cigarette or two?!
515
00:49:59,204 --> 00:50:00,038
He's late.
516
00:50:00,497 --> 00:50:03,291
The plan's off if we
don't get the antidote.
517
00:50:03,542 --> 00:50:04,626
Hey!
518
00:50:05,252 --> 00:50:06,044
Doctor!
519
00:50:08,088 --> 00:50:09,547
You said you felt a cold coming on...
520
00:50:09,548 --> 00:50:10,089
Wait!
521
00:50:11,091 --> 00:50:12,216
What is that?
522
00:50:12,551 --> 00:50:13,760
Nutritional supplements.
523
00:50:14,637 --> 00:50:15,219
Let me see.
524
00:50:16,889 --> 00:50:20,308
You're one distrustful guy.
Here, I'll show you.
525
00:50:27,691 --> 00:50:29,567
Now that's just wasteful!
526
00:50:29,568 --> 00:50:30,902
tyhut up and get going!
527
00:51:10,150 --> 00:51:16,072
I can't stand this.
Do you always get stowed down here?
528
00:51:16,740 --> 00:51:18,241
- Lupin.
- Hmm?
529
00:51:18,742 --> 00:51:21,411
There's one thing I want you to promise.
530
00:51:21,412 --> 00:51:24,706
Promise?
l love promises!
531
00:51:24,707 --> 00:51:28,292
A date? Dinner? Or maybe
something more intimate-
532
00:51:28,293 --> 00:51:29,544
Be quiet and listen.
533
00:51:30,421 --> 00:51:34,799
If l'm caught during the plan,
l want you to kill me.
534
00:51:36,468 --> 00:51:40,972
I'll do it myself if l can,
but if l can't...
535
00:51:41,640 --> 00:51:43,850
What kind of sick joke is this?
536
00:51:43,851 --> 00:51:44,726
lt's no joke!
537
00:51:45,018 --> 00:51:48,604
l'd rather die than be caught
and lose my freedom again!
538
00:51:49,648 --> 00:51:54,902
I agree and all, but hurting
women and children isn't my thing.
539
00:51:54,903 --> 00:51:56,529
Ask someone else.
540
00:51:56,530 --> 00:51:57,613
Promise me!
541
00:51:57,614 --> 00:51:58,823
l just told you-
542
00:51:59,867 --> 00:52:00,616
Elen...!
543
00:52:01,034 --> 00:52:03,411
We'll be away from the island's gas soon.
544
00:52:26,935 --> 00:52:28,978
Alright. It's all yours, Goemon.
545
00:52:54,505 --> 00:52:56,339
Yet another worthless thing...
546
00:52:58,967 --> 00:53:00,343
...taken care of.
547
00:53:04,389 --> 00:53:06,516
Hey, now.
ls this all of it?
548
00:53:06,517 --> 00:53:07,767
Obviously.
549
00:53:42,761 --> 00:53:44,262
Not bad.
550
00:53:45,764 --> 00:53:48,224
Nice equipment they set up for us.
551
00:53:48,725 --> 00:53:50,518
Say, do you have a license?
552
00:53:51,311 --> 00:53:51,853
Elen?
553
00:54:13,876 --> 00:54:16,711
tyo how do you like normal air?
554
00:54:17,170 --> 00:54:19,755
l've never had any
since I was a child!
555
00:54:20,340 --> 00:54:23,009
I'm no longer their puppet!
556
00:54:24,469 --> 00:54:25,761
I'll never have to kill again...!
557
00:54:39,610 --> 00:54:42,904
The wind, the sky,
the grass, the trees...
558
00:54:43,322 --> 00:54:45,364
They all look completely different!
559
00:54:46,366 --> 00:54:49,410
This is what it means to be free!
560
00:54:49,411 --> 00:54:54,582
Yeah. But freedom can
also be a real nuisance.
561
00:54:55,500 --> 00:55:00,171
There are plenty of tough things
you gotta do to stay free.
562
00:55:07,387 --> 00:55:07,929
Lupin...
563
00:55:09,848 --> 00:55:12,516
What should l do?
Not just to run away,
564
00:55:12,517 --> 00:55:16,312
but also to settle
things with my past...
565
00:55:20,525 --> 00:55:23,194
l have a great idea on
how to do just that.
566
00:55:48,720 --> 00:55:50,680
Joe Kenjiroh
"What is a Man?"
567
00:55:51,139 --> 00:55:54,392
Damn this 'mental recuperation'!
568
00:55:54,393 --> 00:55:56,811
tyending me into the middle
of nowhere like this...!
569
00:55:57,020 --> 00:55:59,105
These documents are no help!
570
00:56:00,482 --> 00:56:04,986
The problem is too big. lt's on
a completely different level.
571
00:56:04,987 --> 00:56:06,237
Tarantula is-
572
00:56:06,238 --> 00:56:08,739
Shut up!
I'm sure Lupin's involved now!
573
00:56:09,866 --> 00:56:11,742
l won't give up!
574
00:56:13,286 --> 00:56:17,581
I've been banished with you,
so l'll admit this.
575
00:56:17,749 --> 00:56:21,377
The chief has ordered me to watch you.
576
00:56:21,586 --> 00:56:24,171
l'm to report to him if you
do anything you shouldn't.
577
00:56:24,172 --> 00:56:25,715
l already know that.
578
00:56:26,717 --> 00:56:31,679
l'd beat you unconscious and
go alone, but what's the use...
579
00:56:32,472 --> 00:56:35,683
...if I don't know where the organization is?
580
00:56:36,768 --> 00:56:38,519
You would go that far?!
581
00:56:38,520 --> 00:56:40,771
l don't care about the government!
582
00:56:40,772 --> 00:56:45,776
All l care about is stopping
evil when l see it!
583
00:56:47,946 --> 00:56:48,904
lnspector...
584
00:56:49,156 --> 00:56:54,326
...and various colors of crab baskets
585
00:56:54,327 --> 00:57:07,089
Looking toward the storm
which awaits me on my path,
586
00:57:07,090 --> 00:57:15,723
I tremble with anticipation
587
00:57:32,949 --> 00:57:36,202
Hey, Pops!
You look well!
588
00:57:36,369 --> 00:57:37,203
Lupin!
589
00:57:37,871 --> 00:57:39,497
A get-well present!
590
00:57:40,248 --> 00:57:41,624
Don't toy with me!
591
00:57:43,001 --> 00:57:44,502
Watch out!
592
00:57:45,003 --> 00:57:46,629
Hope you enjoy it!
593
00:57:47,005 --> 00:57:49,173
Tryin' to escape, are you?!
594
00:57:49,508 --> 00:57:50,841
Come back here!
595
00:57:54,721 --> 00:57:57,223
Damn! Damn! Damn!
596
00:58:03,146 --> 00:58:04,355
Inspector!
597
00:58:30,590 --> 00:58:32,800
It's gone!
598
00:58:35,262 --> 00:58:37,888
lt's time.
You know what to do.
599
00:58:58,743 --> 00:59:03,038
Remember, we're just doing
this to divert their attention.
600
00:59:03,290 --> 00:59:04,290
We can't kill anyone.
601
00:59:04,624 --> 00:59:08,043
The explosives need to be weak
and at the right places. Got it?
602
00:59:25,687 --> 00:59:26,729
Things are okay here.
603
00:59:27,689 --> 00:59:30,065
Is the entire bomb team back?
604
00:59:30,317 --> 00:59:32,610
Jigen's group isn't yet...
605
00:59:35,197 --> 00:59:38,324
Has Lupin determined the
owner of the Walther?
606
00:59:38,950 --> 00:59:42,786
Not sure. But we do know it
was one of those assassins...
607
00:59:43,246 --> 00:59:46,624
So that is how this
series of events began...
608
00:59:46,917 --> 00:59:49,585
Who's there?!
What are you doing?!
609
00:59:56,468 --> 00:59:59,470
tyo he is waiting until the last minute
to determine his foe's identity?
610
00:59:59,471 --> 01:00:04,225
Well, big, last-minute
comebacks are his thing.
611
01:00:11,399 --> 01:00:11,982
Let's go.
612
01:00:12,525 --> 01:00:13,609
Aye-aye, sir.
613
01:00:37,676 --> 01:00:40,970
An intruder!
614
01:00:41,263 --> 01:00:44,515
tyhe went that-a-way!
After her!
615
01:00:47,686 --> 01:00:52,564
tyomeone has destroyed
the main computer!
616
01:00:52,565 --> 01:00:53,274
What?!
617
01:00:53,900 --> 01:00:57,528
They might be armed!
You should stay here!
618
01:01:03,451 --> 01:01:04,034
That idiot!
619
01:01:09,040 --> 01:01:11,166
Monitor room!
What's going on?!
620
01:01:26,224 --> 01:01:30,060
Wait! Please don't kill me!
621
01:01:32,063 --> 01:01:34,315
tytay quiet and l won't kill you.
622
01:02:01,134 --> 01:02:03,927
What's going on?
What's broken here?
623
01:02:07,057 --> 01:02:08,599
Your assistance is appreciated!
624
01:02:11,227 --> 01:02:13,103
Now, then!
625
01:02:15,523 --> 01:02:19,943
l repeat! All personnel
to sectors C-13 and 14!
626
01:02:20,153 --> 01:02:24,198
The intruder is injured and escaping.
Whoever captures her will-
627
01:02:28,161 --> 01:02:29,119
Found her!
628
01:03:05,323 --> 01:03:07,825
Give it up.
There's no escape.
629
01:03:08,326 --> 01:03:12,663
Drop the gun and surrender
and we'll spare your life.
630
01:03:13,164 --> 01:03:14,081
Life?!
631
01:03:17,877 --> 01:03:20,379
Would it be satisfying to have a life?!
632
01:03:20,839 --> 01:03:23,382
ls it only my freedom you want to steal?!
633
01:03:24,342 --> 01:03:25,676
tytop...!
634
01:03:26,594 --> 01:03:30,639
l won't let you have your way!
Never again...!
635
01:03:56,166 --> 01:04:00,169
"To Elen, who is always
looking up at the sky."
636
01:04:02,088 --> 01:04:02,838
Sky...?
637
01:04:26,946 --> 01:04:30,532
Lupin! Why are you here?
Why did you bother saving me?!
638
01:04:30,533 --> 01:04:31,950
Good question.
639
01:04:32,494 --> 01:04:35,746
tyay. Let's be a little more easygoing.
640
01:04:36,539 --> 01:04:40,042
Relax a little.
Your looks are going to waste.
641
01:04:41,794 --> 01:04:43,212
Alright. Let's go.
642
01:04:43,505 --> 01:04:43,921
Yes.
643
01:04:54,098 --> 01:04:55,057
One minute left!
644
01:04:55,308 --> 01:04:56,391
Leave it to me!
645
01:05:06,027 --> 01:05:06,527
Bingo!
646
01:05:09,322 --> 01:05:09,947
Here we go!
647
01:05:11,115 --> 01:05:14,535
Ten. Nine. Eight. tyeven.
648
01:05:14,827 --> 01:05:16,203
tyix. Five.
649
01:05:16,788 --> 01:05:18,205
Four. Three.
650
01:05:18,665 --> 01:05:20,207
Two. One.
651
01:05:20,667 --> 01:05:21,416
Zero!
652
01:05:28,258 --> 01:05:30,008
Why isn't it self-destructing?!
653
01:05:30,301 --> 01:05:31,635
I'll double-check!
654
01:05:34,722 --> 01:05:38,809
No way! The timer...!
The explosion time is 1 hour off!
655
01:05:42,272 --> 01:05:45,440
It's no use!
lt won't respond any more!
656
01:06:16,055 --> 01:06:16,972
What's going on-?
657
01:06:20,893 --> 01:06:24,021
Hey. Aren't those too big
for diversion explosions?
658
01:06:24,897 --> 01:06:27,232
Did you plant the wrong amount?
659
01:06:27,233 --> 01:06:29,067
That's impossible...
660
01:06:29,652 --> 01:06:31,320
Any contact from Lupin?
661
01:06:31,321 --> 01:06:33,030
Nope. None.
662
01:06:34,657 --> 01:06:36,283
This is Lupin...!
663
01:06:36,534 --> 01:06:39,036
Respond! Jigen! Fujiko!
664
01:06:39,871 --> 01:06:41,371
l can't seem to get through!
665
01:06:41,748 --> 01:06:42,914
Our only choice is to return...
666
01:06:42,915 --> 01:06:46,084
Yeah. We gotta stop them
before they hit the random-nav area.
667
01:06:51,132 --> 01:06:52,549
Alright. Let's go!
668
01:06:52,550 --> 01:06:53,634
Wait! What is that?!
669
01:07:07,774 --> 01:07:09,066
There is no escape.
670
01:07:09,400 --> 01:07:10,067
Gordeau!
671
01:07:11,235 --> 01:07:12,361
How did he know?!
672
01:07:13,446 --> 01:07:16,031
Don't you wanna leave this island?!
673
01:07:16,366 --> 01:07:18,533
All who wanna leave, join us!
674
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
tyeems no one wants to.
675
01:07:26,834 --> 01:07:27,876
ln that case...!
676
01:07:29,379 --> 01:07:30,045
l have no choice!
677
01:07:56,447 --> 01:07:59,783
Hey, Jack. Don't you want
to leave the island?
678
01:08:00,868 --> 01:08:03,787
Sure don't.
l love killing!
679
01:08:04,288 --> 01:08:05,539
Quit being a coward.
680
01:08:05,748 --> 01:08:06,456
What?!
681
01:08:07,417 --> 01:08:10,127
You sure you're not just
afraid of being free?!
682
01:08:11,587 --> 01:08:12,838
You're dead!
683
01:08:23,725 --> 01:08:24,474
Need help?!
684
01:08:24,475 --> 01:08:25,308
Thanks...
685
01:08:42,452 --> 01:08:43,201
Gordeau...
686
01:08:53,171 --> 01:08:54,045
Bomber!
687
01:08:58,885 --> 01:09:00,719
You're coming with me!
688
01:09:08,644 --> 01:09:10,061
Bomber!
689
01:09:17,987 --> 01:09:18,862
Gordeau...!
690
01:09:28,247 --> 01:09:29,122
How are we on fuel?
691
01:09:29,123 --> 01:09:30,957
Fine. But we're cutting it close.
692
01:09:31,125 --> 01:09:32,584
Now it's just a race against time.
693
01:09:33,127 --> 01:09:33,627
Lupin.
694
01:09:34,921 --> 01:09:36,379
What happened with that program?
695
01:09:36,798 --> 01:09:39,257
Only my brother could've altered it...
696
01:09:39,550 --> 01:09:41,259
He was forced to.
697
01:09:47,225 --> 01:09:48,767
Elen! What's wrong?!
698
01:09:51,813 --> 01:09:53,104
Elen! Elen!
699
01:10:23,678 --> 01:10:25,929
Almost there...! Hang on!
700
01:10:44,615 --> 01:10:49,953
Get serious! If they steal it back,
everything will have been a waste of time!
701
01:10:53,082 --> 01:10:54,082
The mark...!
702
01:11:13,728 --> 01:11:15,979
Jigen! Hurry!
Get off the ship!
703
01:11:16,898 --> 01:11:19,608
The gold is fake!
And the poison's not gone!
704
01:11:20,776 --> 01:11:21,484
A trap?!
705
01:11:30,870 --> 01:11:33,204
Hey! Everyone off the ship!
706
01:11:39,337 --> 01:11:40,712
Too late!
707
01:12:12,286 --> 01:12:12,869
Here goes!
708
01:12:13,287 --> 01:12:13,745
Yeah.
709
01:12:43,693 --> 01:12:46,027
Elen...!
You alright?! Elen!
710
01:12:49,115 --> 01:12:49,823
Lupin!
711
01:12:51,867 --> 01:12:54,369
Never thought we'd need
the island's gas again...
712
01:12:57,123 --> 01:12:57,706
The others...!
713
01:13:00,501 --> 01:13:02,544
Damn! They didn't make it!
714
01:13:04,130 --> 01:13:06,381
Wait, Elen!
lt's dangerous to go alone!
715
01:13:25,443 --> 01:13:29,362
What on earth is going on?!
716
01:13:29,363 --> 01:13:31,364
lt's Lupin...!
717
01:13:31,365 --> 01:13:32,073
What?!
718
01:13:33,117 --> 01:13:36,870
Lupin blew up my fortress
to steal the gold!
719
01:13:44,295 --> 01:13:45,253
Gordeau!
720
01:13:58,809 --> 01:14:00,060
Damn that Lupin!
721
01:14:00,061 --> 01:14:04,147
But Gordeau's death is
very favorable for us.
722
01:14:04,148 --> 01:14:06,691
He knew too many of our secrets!
723
01:14:06,692 --> 01:14:08,026
Now is our chance.
724
01:14:08,194 --> 01:14:09,652
Use it.
725
01:14:09,653 --> 01:14:12,489
We can't leave survivors
or evidence behind.
726
01:14:12,490 --> 01:14:15,283
Eradicate the entire island itself!
727
01:14:16,202 --> 01:14:20,497
We'll have all nations
cooperate in the cover-up.
728
01:14:30,341 --> 01:14:32,008
They turned it on.
729
01:14:39,517 --> 01:14:42,560
Your plan has worked like a charm.
730
01:14:43,354 --> 01:14:43,895
Yes.
731
01:14:44,188 --> 01:14:49,067
Now we just wait for the laser to
self-destruct and then take the gold.
732
01:14:49,360 --> 01:14:55,156
They'll destroy the island,
Lupin will take the fall, and we'll be rich.
733
01:14:55,616 --> 01:14:57,700
To think it would work this well...
734
01:14:59,954 --> 01:15:02,205
My plan is flawless.
735
01:15:03,833 --> 01:15:04,791
lt's time!
736
01:15:25,396 --> 01:15:26,563
lt's all over.
737
01:15:36,031 --> 01:15:39,909
Ah. tyo that's the door to freedom.
738
01:15:39,910 --> 01:15:42,245
Yes. My door.
739
01:15:43,414 --> 01:15:46,457
Going to eliminate me
now that l'm useless?
740
01:15:48,586 --> 01:15:51,462
You own the patent for betrayal.
741
01:15:53,924 --> 01:15:57,468
Why, you...!
What did you-
742
01:15:57,887 --> 01:16:00,013
Added some things to the fake blood.
743
01:16:00,014 --> 01:16:01,139
What...?!
744
01:16:02,141 --> 01:16:04,642
With the door open,
you're no longer needed.
745
01:16:21,452 --> 01:16:22,118
Ah...
746
01:16:23,829 --> 01:16:26,206
So you were behind everything.
747
01:16:26,207 --> 01:16:28,875
Made it past the lasers, did you?
748
01:16:29,418 --> 01:16:32,587
How did you modify Alex's program?
749
01:16:34,840 --> 01:16:37,175
He was loyal to his sister.
750
01:16:37,176 --> 01:16:40,678
He rewrote it when l said
your life was on the line.
751
01:16:41,639 --> 01:16:48,269
Wish you could've seen how
pathetic he was when he died.
752
01:16:49,313 --> 01:16:50,146
Damn you...!
753
01:16:58,656 --> 01:17:00,198
Come out.
754
01:17:01,659 --> 01:17:03,284
l know you're there.
755
01:17:09,583 --> 01:17:10,208
Lupin!
756
01:17:26,141 --> 01:17:29,477
Looks like you changed your
face but not your ways.
757
01:17:29,478 --> 01:17:32,063
Yep. So you remember.
758
01:17:32,773 --> 01:17:35,066
l can't forget, as much as l want to.
759
01:17:40,698 --> 01:17:44,993
You were the first person
I ever teamed up with.
760
01:17:49,790 --> 01:17:51,249
But then you...
761
01:18:13,647 --> 01:18:19,152
I managed to survive, but both
you and my Walther had vanished.
762
01:18:19,737 --> 01:18:21,904
I've been waiting for the chance
763
01:18:21,905 --> 01:18:24,866
to get the greatest reward with this gun.
764
01:18:36,670 --> 01:18:41,299
You came to this island to
get me, just as l expected.
765
01:18:41,759 --> 01:18:42,383
Yeah.
766
01:18:44,928 --> 01:18:50,391
You changed your appearance,
but your bloodlust was still the same.
767
01:18:51,769 --> 01:18:55,605
Yet you followed down the
tracks l laid out for you.
768
01:18:55,606 --> 01:19:00,026
You knew l wouldn't do anything
until Elen and the others escaped.
769
01:19:00,444 --> 01:19:01,527
lsn't that right?
770
01:19:03,697 --> 01:19:08,826
You're too nice, and still as
weak as ever! You make me sick!
771
01:19:09,495 --> 01:19:14,457
l won't hold back against you.
There's no need for two Walthers!
772
01:19:15,000 --> 01:19:16,834
Are you sure, Lupin?
773
01:19:16,835 --> 01:19:17,835
tyhoot him, Lupin!
774
01:19:19,004 --> 01:19:19,962
Drop your gun!
775
01:19:22,007 --> 01:19:22,757
Drop it!
776
01:19:26,845 --> 01:19:27,553
Lupin!
777
01:19:35,145 --> 01:19:35,812
Elen!
778
01:19:39,024 --> 01:19:40,358
Damn it!
779
01:20:06,760 --> 01:20:08,010
What is that?!
780
01:20:08,011 --> 01:20:08,886
The doctor!
781
01:20:09,179 --> 01:20:11,139
- Bastard...!
- tytop! Elen's in there!
782
01:20:12,433 --> 01:20:13,266
A hostage?!
783
01:20:13,559 --> 01:20:16,269
Get the reactor!
lt's set to blow!
784
01:20:16,270 --> 01:20:16,978
What?!
785
01:20:28,699 --> 01:20:29,282
Lupin!
786
01:21:12,993 --> 01:21:15,912
I wouldn't do that!
We're surrounded by gas!
787
01:21:52,157 --> 01:21:53,199
More lasers?!
788
01:21:53,992 --> 01:21:55,826
There is no choice but to proceed!
789
01:22:31,196 --> 01:22:31,737
Lupin!
790
01:22:36,535 --> 01:22:37,493
This is it!
791
01:22:37,703 --> 01:22:39,287
Where's the control room?!
792
01:22:43,709 --> 01:22:44,834
You sure about this?!
793
01:22:44,835 --> 01:22:47,128
Leave it to me!
We have plenty of time!
794
01:22:47,337 --> 01:22:49,297
This'll be a cinch!
795
01:23:07,482 --> 01:23:09,066
This is the end.
796
01:23:11,612 --> 01:23:14,196
Looks like we're away
from the island's gas.
797
01:23:22,372 --> 01:23:23,581
Die!
798
01:23:28,128 --> 01:23:28,711
Doctor!
799
01:23:33,383 --> 01:23:34,091
Lupin!
800
01:23:42,851 --> 01:23:43,476
Elen!
801
01:23:50,359 --> 01:23:53,110
Don't you care what'll happen to this?
802
01:23:53,654 --> 01:23:56,614
Yes, it's a real antidote!
803
01:23:58,158 --> 01:24:02,370
Want it, don't you?
Drop the gun and give up-
804
01:24:15,801 --> 01:24:16,509
There it is!
805
01:24:17,928 --> 01:24:19,220
The self-destruct mechanism!
806
01:24:21,306 --> 01:24:23,391
lt's one of these two wires!
807
01:24:24,559 --> 01:24:25,559
If we get it wrong?!
808
01:24:25,560 --> 01:24:26,519
Kaboom!
809
01:24:27,562 --> 01:24:31,732
Wait...! Don't you care
about the antidote?!
810
01:24:33,193 --> 01:24:34,235
Which is it?!
811
01:24:34,695 --> 01:24:36,654
- Red! No, blue!
- Move!
812
01:24:38,448 --> 01:24:39,281
I will cut it!
813
01:24:40,450 --> 01:24:44,161
tytop! Stop!
814
01:25:32,169 --> 01:25:32,585
Elen!
815
01:25:40,385 --> 01:25:42,803
Why did you choose red?
816
01:25:45,265 --> 01:25:46,599
The color of pickled plums.
817
01:26:01,531 --> 01:26:02,490
Forgive me...
818
01:26:04,201 --> 01:26:07,578
You could've escaped if
you had that antidote...
819
01:26:08,497 --> 01:26:11,373
But l had to make him pay...
820
01:26:11,875 --> 01:26:13,125
Don't sweat it!
821
01:26:13,126 --> 01:26:18,005
Crafting antidotes is a piece of cake!
l'll make one for sure.
822
01:26:20,425 --> 01:26:21,884
You know, Lupin...
823
01:26:22,636 --> 01:26:26,639
Now, now. You can talk
once we get you fixed up.
824
01:26:27,557 --> 01:26:33,229
lt doesn't matter anymore.
I know my own body more than anyone.
825
01:26:33,230 --> 01:26:37,775
Don't give up!
You're so close to being free!
826
01:26:38,568 --> 01:26:42,279
You know how we looked at
the landscape together...
827
01:26:42,823 --> 01:26:44,782
...when we took off our gas masks?
828
01:26:45,450 --> 01:26:46,200
Yeah...
829
01:26:46,910 --> 01:26:52,206
lt was just for a short while,
but l finally felt free!
830
01:26:54,334 --> 01:26:55,209
Thank you...
831
01:26:56,461 --> 01:26:57,253
Lupin...
832
01:27:01,800 --> 01:27:02,424
Elen?
833
01:27:03,593 --> 01:27:04,301
Elen?!
834
01:27:22,737 --> 01:27:27,575
That darn Lupin!
Making a mockery of me...!
835
01:27:28,869 --> 01:27:32,329
Inspector!
The chief's on the phone!
836
01:27:32,998 --> 01:27:34,874
Yes? This is Zenigata.
837
01:27:34,875 --> 01:27:38,294
l gave you no authorization to do this!
Return at once!
838
01:27:38,295 --> 01:27:43,007
You're too late. The entire
media's already all over it.
839
01:27:43,008 --> 01:27:46,260
Imbecile!
You leaked this, didn't you?!
840
01:27:46,720 --> 01:27:49,722
Return immediately! That's an order!
841
01:27:50,515 --> 01:27:53,100
Huh? I'm losing your signal!
842
01:27:56,521 --> 01:27:59,982
Inspector!
lnspector zenigata! Respond!
843
01:28:00,400 --> 01:28:01,567
Inspector zenigata!
844
01:28:03,486 --> 01:28:04,361
Ugh!
845
01:28:04,905 --> 01:28:07,323
Don't you care that the
gold and the antidote
846
01:28:07,324 --> 01:28:09,283
are on the ocean floor, Goemon?!
847
01:28:10,035 --> 01:28:12,620
Goemon!
I'm talking to you, Goemon!
848
01:28:35,810 --> 01:28:36,477
Lupin.
849
01:28:37,812 --> 01:28:39,355
We should get goin'.
850
01:28:41,441 --> 01:28:42,024
Yeah.
851
01:29:15,392 --> 01:29:28,070
The great, endless sky
is where hearts travel
852
01:29:28,863 --> 01:29:40,791
There they can come
across many exaltations
853
01:29:41,584 --> 01:29:48,090
When the wind blew upon them all,
854
01:29:48,425 --> 01:29:54,430
everything seemed so bright
855
01:29:55,140 --> 01:30:02,021
Let's live our lives as we please,
856
01:30:02,022 --> 01:30:10,446
with freedom in our eyes
857
01:30:12,741 --> 01:30:15,743
All we got in the end was the poison
858
01:30:15,744 --> 01:30:18,787
and a blimp full of the island's gas.
859
01:30:18,788 --> 01:30:19,455
No...
860
01:30:23,126 --> 01:30:36,013
Happiness is finding versions
of yourselves that you love,
861
01:30:36,681 --> 01:30:48,484
giving each other
glances of mutual trust
862
01:30:49,527 --> 01:30:56,325
Every time you were hurt,
you would give up
863
01:30:56,326 --> 01:31:02,456
on your dreams and future
864
01:31:03,083 --> 01:31:09,463
I'm sure you'll never, ever forget
865
01:31:09,798 --> 01:31:16,178
that you have white wings
866
01:31:16,596 --> 01:31:23,435
When the wind blew upon them all,
867
01:31:23,436 --> 01:31:28,816
everything seemed so bright
868
01:31:30,235 --> 01:31:37,116
Let's live our lives as we please,
869
01:31:37,117 --> 01:31:47,793
with freedom in our eyes
870
01:32:02,600 --> 01:32:06,979
Production
Kyokuichi Tokyo Movie
(TMS Entertainment Co., Ltd.)
58077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.