All language subtitles for Lupin.III.Island.Of.Assassins.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,827 --> 00:01:19,537 Lupin the Third to Make Appearance! Not your brightest idea, Lupin. 4 00:01:20,664 --> 00:01:23,958 And yet I don't recall making any of those. 5 00:01:23,959 --> 00:01:26,460 What? Then who did?! 6 00:01:26,461 --> 00:01:29,547 Exactly! That's what I'm here to find out! 7 00:01:32,342 --> 00:01:35,928 Save your excuses for the interrogation room! 8 00:01:46,064 --> 00:01:47,440 Oh, no you don't! 9 00:02:06,710 --> 00:02:08,335 Get back here, Lupin! 10 00:03:09,856 --> 00:03:10,689 Lupin! 11 00:03:11,858 --> 00:03:15,402 Five of you go around back! The rest take care of downstairs! 12 00:03:50,564 --> 00:03:51,438 Freeze! 13 00:03:52,440 --> 00:03:54,733 The chase ends here. 14 00:03:54,901 --> 00:03:59,071 Doesn't something seem fishy? A fake ad and a group of killers? 15 00:04:00,782 --> 00:04:03,242 Quiet! Your arrest comes first! 16 00:04:58,798 --> 00:05:03,469 Lupin the Third: Walther P38 (In Memory of the Walther P38) 17 00:05:05,013 --> 00:05:07,473 Based on the Original Comics by Monkey Punch (Publisher: Chuokoronsha) 18 00:05:16,608 --> 00:05:19,318 Producers Toshio Nakatani Yasumichi Ozaki 19 00:05:19,486 --> 00:05:21,904 Screenplay Shoji Yonemura 20 00:05:42,509 --> 00:05:45,177 Lupin the Third: Kanichi Kurita Inspector Zenigata: Goroh Naya 21 00:05:51,267 --> 00:05:54,186 Daisuke Jigen: Kiyoshi Kobayashi Goemon IshikaWa: Makio Inoue Fujiko Mine: Eiko Masuyama 22 00:06:06,408 --> 00:06:09,368 Music: Yuji Ohno Music Editing: Seiji Suzuki Recording Director: Satoshi Kato 23 00:06:28,513 --> 00:06:31,473 Director of Photography: Motoaki Ikegami Editing: Masatoshi Tsurubuchi Assistant Producer: Hiromichi Ouishi 24 00:06:31,683 --> 00:06:34,852 Animation Directors: Fuminori Kizaki, Satoshi Ishino (With Naoyuki Konno, Takashi Tomioka) Art Director: Takashi Miyano 25 00:06:52,620 --> 00:06:55,330 Directed by Hiroyuki Yano 26 00:07:53,431 --> 00:07:55,307 Are they really up ahead? 27 00:07:56,184 --> 00:07:59,561 Yeah. The world's largest assassination group: Tarantula. 28 00:07:59,979 --> 00:08:04,650 It's an organization of killers whose existence is shrouded in mystery. 29 00:08:05,235 --> 00:08:08,779 lf an important person is assassinated, you can bet they're involved. 30 00:08:09,197 --> 00:08:11,240 They've influenced history itself. 31 00:08:11,241 --> 00:08:13,534 - What do we know about 'em? - Barely anything. 32 00:08:13,535 --> 00:08:18,413 They caught one once; he died strangely after his mask was removed. 33 00:08:18,873 --> 00:08:21,333 He had nothing on him to serve as evidence. 34 00:08:21,626 --> 00:08:23,043 All that remained was... 35 00:08:23,253 --> 00:08:25,087 ...that tattoo? 36 00:08:26,256 --> 00:08:28,507 But why such a tedious way of entering? 37 00:08:28,842 --> 00:08:29,967 Have a look at this. 38 00:08:31,970 --> 00:08:36,223 It's "random navigation." The signal's sent only to this boat. 39 00:08:36,599 --> 00:08:39,017 lf we were to deviate from this route... 40 00:09:08,798 --> 00:09:10,757 A geosynchronous satellite laser? 41 00:09:10,758 --> 00:09:13,886 This is why planes and tankers suddenly vanish 42 00:09:14,179 --> 00:09:17,264 when they happen into these waters. 43 00:09:17,682 --> 00:09:20,559 "Devil's Triangle" fits it to a T. 44 00:09:25,064 --> 00:09:25,856 There it is. 45 00:09:26,107 --> 00:09:29,318 Hard to believe there're islands not on maps even in these times. 46 00:09:29,485 --> 00:09:35,073 Don't you get it? This assassination group is officially recognized. 47 00:09:35,450 --> 00:09:36,617 By all governments. 48 00:10:05,396 --> 00:10:08,649 Quit your loafin'! Get moving! 49 00:10:24,999 --> 00:10:26,375 - What is it?! - What's going on?! 50 00:10:26,542 --> 00:10:28,669 We have intruders! 51 00:10:28,670 --> 00:10:29,378 Well, then. 52 00:10:29,545 --> 00:10:30,254 Shall we go? 53 00:10:45,270 --> 00:10:48,814 He's held on with amazing endurance, 54 00:10:49,148 --> 00:10:51,483 but it seems the miracle is at its end. 55 00:10:51,901 --> 00:10:53,026 zenigata... 56 00:11:04,747 --> 00:11:06,039 tyuch a pity... 57 00:11:06,332 --> 00:11:07,291 zenigata...! 58 00:11:08,876 --> 00:11:14,131 l'll never forget your ardor...! We will arrest Lupin! 59 00:11:14,340 --> 00:11:15,299 Lupin?! 60 00:11:15,800 --> 00:11:21,972 - Lupin?! Lupin...! - I'm not Lupin! 61 00:11:23,725 --> 00:11:25,183 Calm down, Zenigata! 62 00:11:25,184 --> 00:11:26,768 Sir! Where's Lupin?! 63 00:11:26,769 --> 00:11:28,395 He's still on the loose...! 64 00:11:29,105 --> 00:11:32,524 l thought so! l will be the one who- 65 00:11:38,573 --> 00:11:40,073 He's unconscious. 66 00:11:42,035 --> 00:11:43,744 I leave the rest up to you. 67 00:11:55,798 --> 00:11:56,757 Hey, Lupin. 68 00:11:58,217 --> 00:12:02,929 I thought there was only one Walther like yours. 69 00:12:05,850 --> 00:12:07,225 Got a story behind it? 70 00:12:10,646 --> 00:12:15,609 l was still a novice when l used that silver-colored pistol. 71 00:12:16,944 --> 00:12:19,363 So this was before you and me met? 72 00:12:19,947 --> 00:12:21,448 Let's get some shut-eye. 73 00:12:40,301 --> 00:12:41,510 Fools. 74 00:12:49,018 --> 00:12:51,395 That was a fancy how-do-you-do! 75 00:12:58,694 --> 00:13:00,987 You're Lupin, that petty thief! 76 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 Petty thief, indeed. 77 00:13:02,824 --> 00:13:06,660 Does that make you guys attack dogs on leashes? 78 00:13:06,661 --> 00:13:07,285 What?! 79 00:13:08,162 --> 00:13:08,954 Spill it! 80 00:13:09,455 --> 00:13:12,958 Why did you call us here with the fake fliers and the Walther?! 81 00:13:13,209 --> 00:13:14,167 Called? 82 00:13:14,335 --> 00:13:15,168 Don't play dumb! 83 00:13:15,586 --> 00:13:18,171 We've been kind enough to play into your trap! 84 00:13:18,881 --> 00:13:20,715 You're the ones playing dumb! 85 00:13:20,716 --> 00:13:21,299 What?! 86 00:13:21,467 --> 00:13:25,637 Cut the crap and just say you're here for the organization's gold! 87 00:13:26,139 --> 00:13:26,972 Hear that? 88 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 There's more to this than l thought! 89 00:14:04,969 --> 00:14:05,552 What now? 90 00:14:05,928 --> 00:14:07,012 See you at the spot. 91 00:14:07,722 --> 00:14:08,889 Don't be dyin' now. 92 00:14:09,098 --> 00:14:11,349 The party's... just started! 93 00:14:26,073 --> 00:14:26,615 Huh?! 94 00:14:30,286 --> 00:14:30,911 Ow! 95 00:14:33,664 --> 00:14:35,373 Ouch! 96 00:14:53,142 --> 00:14:54,100 lt's her... 97 00:15:06,405 --> 00:15:09,407 Knock it off. l don't like fighting women. 98 00:15:10,952 --> 00:15:13,787 Especially cute ones like you! 99 00:15:13,996 --> 00:15:16,665 That 'woman' is going to kill you. 100 00:15:16,999 --> 00:15:18,083 Are you so sure? 101 00:15:24,674 --> 00:15:28,426 You have beautiful eyes for an assassin...! 102 00:15:28,427 --> 00:15:29,511 Get away from her! 103 00:15:42,316 --> 00:15:43,692 - Did you kill him?! - No... 104 00:15:45,319 --> 00:15:48,780 Lupin can be one tough foe! 105 00:15:51,033 --> 00:15:51,950 We're wanted back. 106 00:16:06,882 --> 00:16:08,300 Give us one more chance! 107 00:16:08,301 --> 00:16:10,385 We will kill him next time! 108 00:16:10,386 --> 00:16:12,429 No. Catch him alive. 109 00:16:13,889 --> 00:16:16,308 But we've never done that before- 110 00:16:16,309 --> 00:16:17,058 Go! 111 00:16:17,602 --> 00:16:18,351 Yes, sir! 112 00:16:21,105 --> 00:16:22,022 Lupin. 113 00:16:27,361 --> 00:16:28,194 Alive?! 114 00:16:28,529 --> 00:16:30,530 You must've misheard 'beat to death'! 115 00:16:30,531 --> 00:16:33,617 He just needs to be alive, even if all sliced up! 116 00:16:34,076 --> 00:16:37,370 He'll be the greatest prey you ever hunt! Now go! 117 00:17:09,111 --> 00:17:09,736 Who's in here?! 118 00:17:13,741 --> 00:17:17,702 Don't scare me like that! l've been waiting for you! 119 00:17:19,372 --> 00:17:22,040 l'm not in the mood. Go back to your room. 120 00:17:22,291 --> 00:17:25,085 You look so angry. Did something happen? 121 00:17:25,252 --> 00:17:29,047 Who are you? A friend of Lupin's? 122 00:17:29,298 --> 00:17:32,759 Lupin? Who's that? 123 00:17:34,553 --> 00:17:35,470 Don't play stupid! 124 00:17:36,514 --> 00:17:40,767 Fujiko. l've been suspicious ever since you joined voluntarily. 125 00:17:41,394 --> 00:17:43,144 Why did you get near me? 126 00:17:44,271 --> 00:17:45,647 Are you that afraid? 127 00:17:45,815 --> 00:17:46,648 What?! 128 00:17:46,816 --> 00:17:48,483 Afraid of this Lupin person. 129 00:17:52,029 --> 00:17:55,782 Now I feel like choppin' you up! Right after Lupin! 130 00:17:57,159 --> 00:17:59,994 Like they say, thorns make a flower beautiful. 131 00:18:00,538 --> 00:18:00,995 Bah. 132 00:18:17,346 --> 00:18:20,181 Goemon! You're keeping watch, right?! 133 00:18:22,476 --> 00:18:23,309 Goemon! 134 00:18:33,738 --> 00:18:38,450 You shouldn't let your guard down, even in your own room. 135 00:18:39,243 --> 00:18:41,995 Be careful from now on, Fujiko! 136 00:18:41,996 --> 00:18:42,704 Lupin! 137 00:18:43,998 --> 00:18:46,499 What are you going to do about this?! 138 00:18:46,500 --> 00:18:48,501 Oh, looks good on you! 139 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 - Stop kidding around! - Ow! 140 00:18:50,880 --> 00:18:52,505 You've been poisoned, right? 141 00:18:52,506 --> 00:18:54,591 Yes! Wait, you knew? 142 00:18:54,759 --> 00:18:56,134 Just a little... 143 00:18:56,385 --> 00:18:58,344 l don't know what you're talking about! 144 00:18:58,512 --> 00:19:01,389 Enough details! How's your work going? 145 00:19:01,390 --> 00:19:02,140 Dunno. 146 00:19:02,475 --> 00:19:04,350 Don't be so mad! 147 00:19:05,478 --> 00:19:09,022 They get paid in gold bars for killing. That's all l've found out. 148 00:19:09,023 --> 00:19:10,190 Where's it hidden? 149 00:19:10,191 --> 00:19:11,941 l was trying to find out just now. 150 00:19:12,109 --> 00:19:13,902 But there were no clues. 151 00:19:13,903 --> 00:19:15,487 Then l leave that up to you! 152 00:19:17,031 --> 00:19:17,489 Wait! 153 00:19:18,491 --> 00:19:21,743 tyo Goemon isn't keeping watch for me? 154 00:19:22,203 --> 00:19:26,164 He's probably pigging out on his first meal in two weeks. 155 00:19:29,794 --> 00:19:34,005 So your role was to go on ahead and act as Fujiko's bodyguard? 156 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 It was the beginning of the month when l first hid in that cargo crate. 157 00:19:38,219 --> 00:19:39,969 Nothing but beans for two weeks? 158 00:19:40,513 --> 00:19:42,096 Here. l have some pickled plums. 159 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 I am ever grateful. 160 00:19:50,314 --> 00:19:52,899 tyo l barely survived thanks to this... 161 00:19:53,567 --> 00:19:55,652 l'll need to thank the police department. 162 00:19:56,821 --> 00:19:57,487 Come in. 163 00:19:58,322 --> 00:19:59,280 Zenigata. 164 00:19:59,281 --> 00:20:00,448 Chief! 165 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 Ow...! 166 00:20:01,951 --> 00:20:02,742 How are you? 167 00:20:03,160 --> 00:20:05,829 Sir! I'm recovering just fine! 168 00:20:05,830 --> 00:20:08,998 How on earth is your body constructed? 169 00:20:10,459 --> 00:20:15,129 Nothing. But to think you of all people would be shot by Lupin... 170 00:20:15,297 --> 00:20:17,966 No! Lupin wasn't the shooter! 171 00:20:17,967 --> 00:20:18,758 Look! 172 00:20:20,970 --> 00:20:23,471 "Vice President Ametelia assassinated-" 173 00:20:23,472 --> 00:20:24,430 Beneath that! 174 00:20:25,808 --> 00:20:30,812 "The bullet that shot ICPO lnspector zenigata matched with Lupin's." 175 00:20:32,356 --> 00:20:36,943 We are pursuing Lupin as a witness to the assassination. 176 00:20:37,444 --> 00:20:39,946 Please put me in charge of the investigation! 177 00:20:40,281 --> 00:20:43,449 l thought you might ask, but you can't with those injuries. 178 00:20:43,617 --> 00:20:45,451 Concentrate on getting better first. 179 00:20:46,996 --> 00:20:48,037 Chief! 180 00:20:50,207 --> 00:20:53,585 Nice to meet you! l am Vicky Flanagan! 181 00:20:53,878 --> 00:20:55,879 He's your new partner. 182 00:20:55,880 --> 00:20:58,756 What can one tenderfoot possibly do?! 183 00:20:58,757 --> 00:21:00,341 Let me handle this alone- 184 00:21:00,342 --> 00:21:01,342 Give it up. 185 00:21:01,886 --> 00:21:02,844 Chief! 186 00:21:03,095 --> 00:21:05,013 Chief, please wait! 187 00:21:05,014 --> 00:21:08,099 - l'll get Lupin myself! - Stop it! 188 00:21:08,767 --> 00:21:10,310 Let go, tenderfoot! 189 00:21:10,311 --> 00:21:11,978 - No! - Let go, I said! 190 00:21:11,979 --> 00:21:16,190 And l'm not a tenderfoot! l worked my way up to ICPO detective- 191 00:21:54,897 --> 00:21:56,898 You have something to do with that grave? 192 00:22:00,819 --> 00:22:04,489 Knock it off. l don't sense bloodlust from you. 193 00:22:05,157 --> 00:22:07,408 Lupin. Why did you come to this island? 194 00:22:07,576 --> 00:22:11,788 Oh, if you wanna know about me, then you should introduce yourself. 195 00:22:12,206 --> 00:22:13,665 There's no need for that! 196 00:22:31,475 --> 00:22:34,435 "To Elen, who is always looking up at the sky." 197 00:22:37,398 --> 00:22:39,023 Give it up, Petty Thief. 198 00:22:40,567 --> 00:22:43,152 Don't move! Run and we'll shoot! 199 00:22:43,404 --> 00:22:47,156 You sure? From that spot, your friend'll die too. 200 00:22:52,329 --> 00:22:53,788 Fine. 201 00:22:57,960 --> 00:23:02,588 tyo this is your famous gun? 202 00:23:02,589 --> 00:23:06,092 A Walther P38. An old toy from the past. 203 00:23:06,427 --> 00:23:09,721 l guess quality is lost on blockheads like you. 204 00:23:09,722 --> 00:23:10,513 What?! 205 00:23:10,514 --> 00:23:11,305 Let's go. 206 00:23:16,770 --> 00:23:18,938 tyorry! Here ya go! 207 00:23:38,667 --> 00:23:43,421 Hey, now! l'm a guest! Show me some hospitality! 208 00:23:53,682 --> 00:23:55,933 So you're the boss of this island? 209 00:23:55,934 --> 00:23:57,185 And if l am? 210 00:23:57,186 --> 00:23:59,312 Just as l thought! 211 00:23:59,313 --> 00:24:02,398 You're just the type of deranged lunatic who'd love... 212 00:24:02,399 --> 00:24:04,650 ...putting his own tattoo on all his cronies! 213 00:24:05,694 --> 00:24:08,905 'The weakest dog always barks the loudest.' 214 00:24:09,823 --> 00:24:10,907 What did you say?! 215 00:24:11,658 --> 00:24:16,287 You planned to get caught so you could steal our money from the inside. 216 00:24:16,288 --> 00:24:17,538 Am l right? 217 00:24:18,791 --> 00:24:23,002 Be grateful your own gun won't be putting you to death. 218 00:24:23,212 --> 00:24:25,922 You are going to be my servant! 219 00:24:26,215 --> 00:24:27,131 What?! 220 00:24:28,050 --> 00:24:30,927 Master Gordeau! Why are we leaving this bastard alive- 221 00:24:30,928 --> 00:24:34,597 Silence. This man's skills will be quite useful. 222 00:24:34,598 --> 00:24:35,306 Do it! 223 00:24:35,599 --> 00:24:36,307 Yes, sir... 224 00:24:46,944 --> 00:24:53,866 Always kill your target, no matter what. 225 00:24:53,867 --> 00:24:56,327 That is the way of the Tarantula! 226 00:25:14,346 --> 00:25:17,348 This mark of proud killers... 227 00:25:19,017 --> 00:25:21,352 The instant you receive it, 228 00:25:21,353 --> 00:25:25,815 you can never leave the organization or the island! 229 00:25:32,030 --> 00:25:36,993 My poison is starting to race through your system from that mark. 230 00:25:37,286 --> 00:25:42,248 As long as you breathe this island's gas, it will not take effect. 231 00:25:42,583 --> 00:25:45,960 The special sulfuric acid in that gas stops the poison. 232 00:25:47,629 --> 00:25:49,922 ln other words, outside of the island, 233 00:25:49,923 --> 00:25:53,259 you will need air tanks filled with this gas! 234 00:25:54,136 --> 00:25:57,013 The tanks will last for 24 hours, at most. 235 00:25:57,181 --> 00:26:02,560 Plan to escape all you want; once the gas is gone, the poison kicks in! 236 00:26:11,695 --> 00:26:15,573 The mark also indicates the status of the poison. 237 00:26:16,158 --> 00:26:19,785 The redder it becomes, the more the poison takes effect. 238 00:26:26,084 --> 00:26:30,671 Even if you stole large amounts of the gas, it would eventually run out. 239 00:26:30,672 --> 00:26:34,675 You would have to return to the island when that happens. 240 00:26:34,968 --> 00:26:39,805 No matter how much you oppose me, you can never leave this island! 241 00:26:45,646 --> 00:26:47,730 Don't worry about bein' lonely. 242 00:26:47,731 --> 00:26:50,900 We'll do the same to your buddy soon enough! 243 00:26:51,318 --> 00:26:52,610 You may have this back. 244 00:26:59,368 --> 00:27:01,327 You sure act big! 245 00:27:02,246 --> 00:27:03,621 Go ahead. 246 00:27:04,998 --> 00:27:05,831 Do it! 247 00:27:07,334 --> 00:27:08,334 You sure? 248 00:27:38,407 --> 00:27:41,784 Understand now? Defying me is useless! 249 00:27:41,785 --> 00:27:42,868 You sure about that? 250 00:27:51,003 --> 00:27:52,169 Elen! 251 00:27:52,170 --> 00:27:52,712 Yes, sir? 252 00:27:53,922 --> 00:27:56,132 Show him around the island. 253 00:27:56,133 --> 00:27:56,882 Understood. 254 00:28:00,137 --> 00:28:01,762 You were poisoned, l take it? 255 00:28:01,763 --> 00:28:03,389 lt's just an accessory. 256 00:28:03,724 --> 00:28:05,308 You can't beat Gordeau. 257 00:28:05,309 --> 00:28:07,393 I don't feel that l've lost. 258 00:28:07,769 --> 00:28:11,272 But how did he get such a humongous fortress? 259 00:28:11,273 --> 00:28:11,856 Don't know. 260 00:28:12,024 --> 00:28:13,899 l got a pretty good guess. 261 00:28:14,735 --> 00:28:17,528 Looks like this used to be a secret Nazi military facility, 262 00:28:17,821 --> 00:28:21,699 probably to study poisonous gases and biological weapons. 263 00:28:22,159 --> 00:28:26,912 Gordeau found it, and completed the unfinished poison. 264 00:28:28,332 --> 00:28:30,291 Where did he get his recruits? 265 00:28:30,584 --> 00:28:31,917 From various countries. 266 00:28:32,210 --> 00:28:36,922 But they're all ruthless criminals who were sentenced to death. 267 00:28:37,341 --> 00:28:42,887 Join the organization and live, or go back to prison, huh? 268 00:28:43,472 --> 00:28:45,056 Does that go for you, too? 269 00:28:49,978 --> 00:28:53,564 tyay, how's that fortress set up on the inside? 270 00:28:53,565 --> 00:28:54,774 Never give up, do you? 271 00:28:55,067 --> 00:28:57,568 The inside is guarded by Gordeau's elites. 272 00:28:57,861 --> 00:29:00,029 Intrusion or revolts are impossible. 273 00:29:01,239 --> 00:29:01,989 What's that? 274 00:29:01,990 --> 00:29:02,990 A nuclear reactor. 275 00:29:02,991 --> 00:29:05,326 lt generates the entire island's electricity. 276 00:29:08,205 --> 00:29:09,413 What's going on? 277 00:29:09,790 --> 00:29:10,790 Human hunting. 278 00:29:10,791 --> 00:29:12,083 Human hunting? 279 00:29:29,476 --> 00:29:31,602 Save me! I can still work! 280 00:29:31,853 --> 00:29:34,230 ls that so? That's too bad. 281 00:29:48,412 --> 00:29:53,999 That's what happens to everyone who loses the ability to kill. 282 00:29:58,839 --> 00:30:02,508 Let's see how skilled the world-famous Lupin is! 283 00:30:03,176 --> 00:30:04,301 lf l say no? 284 00:30:04,302 --> 00:30:07,138 Doesn't matter. When that time comes... 285 00:30:07,514 --> 00:30:08,848 ...you will die! 286 00:30:34,332 --> 00:30:35,166 l'm next! 287 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 - lt's my turn! - l'm up! 288 00:31:51,868 --> 00:31:55,246 We need his skills for the plan. Please understand. 289 00:31:56,122 --> 00:32:00,793 His only goal is to rob us. He'll just betray us at the last moment. 290 00:32:00,794 --> 00:32:02,461 That's not true. 291 00:32:06,675 --> 00:32:08,008 Are your injuries better? 292 00:32:08,009 --> 00:32:10,928 Yeah. That last one really hurt, though. 293 00:32:11,763 --> 00:32:13,973 l'm the doctor in charge of medical treatment. 294 00:32:13,974 --> 00:32:16,725 So why did you bring me here? 295 00:32:17,143 --> 00:32:20,646 That's why you gave me that last kick, wasn't it? 296 00:32:21,815 --> 00:32:24,525 lf you've figured that out, we won't have to explain much. 297 00:32:25,068 --> 00:32:27,611 Actually, there's something we want you to see. 298 00:32:32,075 --> 00:32:33,784 lt's slippery. Watch your step. 299 00:32:34,035 --> 00:32:34,535 Right. 300 00:32:42,210 --> 00:32:43,294 Don't move! 301 00:32:44,462 --> 00:32:46,964 One slight move and it's kaboom! 302 00:32:48,717 --> 00:32:49,800 tyame goes for you. 303 00:32:49,801 --> 00:32:50,968 Jigen! 304 00:32:51,219 --> 00:32:51,969 Wait! 305 00:32:52,220 --> 00:32:53,429 He's on our side! 306 00:32:53,430 --> 00:32:54,138 On your side? 307 00:32:54,598 --> 00:32:57,975 Not bad! l couldn't sense you at all! 308 00:32:59,352 --> 00:33:01,729 Lupin. What the heck's goin' on? 309 00:33:01,730 --> 00:33:06,817 I'm just about to find out. Hey! Get these off me already! 310 00:33:16,870 --> 00:33:19,580 This cave leads to the western end of the island. 311 00:33:19,873 --> 00:33:21,040 The western end? 312 00:33:24,961 --> 00:33:25,461 Don't move! 313 00:33:29,382 --> 00:33:32,092 Swarms of poisonous creatures reside around here. 314 00:33:32,761 --> 00:33:34,887 The organization members won't come near here, 315 00:33:34,888 --> 00:33:36,764 so they don't know about this passageway. 316 00:33:36,765 --> 00:33:39,600 tyo this is like your secret base, eh? 317 00:33:48,526 --> 00:33:49,318 What is this? 318 00:33:50,403 --> 00:33:53,572 It's been resting here since the end of the war. 319 00:33:53,740 --> 00:33:57,034 So you're planning to use this to escape...! 320 00:33:57,535 --> 00:34:01,038 You're after the organization's gold bars. Right? 321 00:34:01,373 --> 00:34:03,415 Maybe, maybe not. 322 00:34:03,416 --> 00:34:07,127 But the boat you used to get here can't carry the gold. 323 00:34:07,420 --> 00:34:09,463 tyo you're offering us this ship? 324 00:34:09,673 --> 00:34:10,089 Yes. 325 00:34:10,465 --> 00:34:11,882 What do you want? 326 00:34:12,258 --> 00:34:14,635 To destroy the synchronous satellite laser cannon. 327 00:34:16,137 --> 00:34:18,097 We need your help to do that. 328 00:34:18,973 --> 00:34:23,644 l dunno. Isn't the organization in charge of that thing? 329 00:34:24,270 --> 00:34:27,731 Gordeau isn't the only one who wants to keep this island hidden. 330 00:34:27,732 --> 00:34:33,362 I get it. All his clients from other nations are conspiring with him. 331 00:34:33,571 --> 00:34:35,155 But it's become a curse. 332 00:34:35,573 --> 00:34:39,368 The laser system keeps people from getting onto the island, 333 00:34:39,619 --> 00:34:43,205 but it also prevents people from escaping it. 334 00:34:43,206 --> 00:34:46,250 Even Gordeau has been robbed of his freedom. 335 00:34:48,294 --> 00:34:50,087 ls that your only condition? 336 00:34:51,005 --> 00:34:51,588 There's more. 337 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 We need an antidote if we want to completely escape the island. 338 00:34:55,885 --> 00:34:56,719 ls there one? 339 00:34:56,970 --> 00:34:57,553 No. 340 00:34:57,762 --> 00:35:00,806 Our investigations have turned up none. 341 00:35:01,182 --> 00:35:03,142 So we're having the doctor create one. 342 00:35:03,143 --> 00:35:04,226 The doctor? 343 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 l almost have it figured out, 344 00:35:06,479 --> 00:35:09,690 but l need to analyze an undiluted sample of the poison... 345 00:35:10,316 --> 00:35:12,735 tyo I just need to get that? 346 00:35:12,986 --> 00:35:14,987 Yes. Will you do it? 347 00:35:16,531 --> 00:35:17,990 I have one question. 348 00:35:19,242 --> 00:35:21,410 Why are you deciding to escape now? 349 00:35:25,915 --> 00:35:30,002 You saw them. Most everyone on this island enjoys killing. 350 00:35:30,336 --> 00:35:31,628 But we're different. 351 00:35:32,172 --> 00:35:34,882 We didn't kill because we wanted to. 352 00:35:34,883 --> 00:35:37,843 l'm sick of this island and killing! 353 00:35:38,678 --> 00:35:40,763 Doesn't it seem a little convenient? 354 00:35:40,930 --> 00:35:42,973 You've lived carefree lives. 355 00:35:43,224 --> 00:35:45,768 I don't expect you to understand our feelings. 356 00:35:47,228 --> 00:35:48,187 If I refuse? 357 00:35:56,029 --> 00:35:59,782 We just received word from Bomber. He's killed Lupin's partner. 358 00:36:00,366 --> 00:36:01,533 What? 359 00:36:02,494 --> 00:36:03,535 Very well. 360 00:36:23,807 --> 00:36:26,850 You took long. You're two minutes late. 361 00:36:26,851 --> 00:36:28,560 Pay mind of the time! 362 00:36:28,812 --> 00:36:32,856 That was the very first thing we agreed upon! 363 00:36:32,857 --> 00:36:34,608 'Trust comes first.' 364 00:36:34,609 --> 00:36:38,862 As the one receiving requests, I would expect you to- 365 00:36:38,863 --> 00:36:39,905 l get it. 366 00:36:40,532 --> 00:36:43,492 Good. Here is the next target. 367 00:36:43,868 --> 00:36:47,287 He's a witness for a trial next week. 368 00:36:47,288 --> 00:36:51,208 He possesses information about a certain VIP's corruption. 369 00:36:51,459 --> 00:36:56,296 He is currently under protection. The security is exceptionally tight. 370 00:36:56,297 --> 00:37:00,634 You'll need to take care of things without causing too big of a scene. 371 00:37:00,635 --> 00:37:02,970 You should receive the deposit shortly. 372 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 End transmission. 373 00:37:09,978 --> 00:37:12,104 The maggots... 374 00:37:34,794 --> 00:37:36,128 We have work. 375 00:37:37,130 --> 00:37:38,422 About time! 376 00:37:39,507 --> 00:37:41,884 You and Lupin will do this one. 377 00:37:42,927 --> 00:37:46,138 That'd be a waste of a job! Let me go! 378 00:37:46,514 --> 00:37:47,639 No, let me! 379 00:37:47,640 --> 00:37:51,768 The target is inside a prison. Lupin can use a disguise. 380 00:37:53,479 --> 00:37:56,148 You will begin the minute l receive the deposit. 381 00:38:02,488 --> 00:38:05,741 Hey. How about handing this job over to me? 382 00:38:06,034 --> 00:38:09,328 You stink too much of blood. 383 00:38:09,495 --> 00:38:10,495 What was that?! 384 00:38:13,958 --> 00:38:15,918 Guess you've grown some spunk. 385 00:39:07,428 --> 00:39:09,554 lt's me, Gordeau. 386 00:39:09,555 --> 00:39:11,974 Oh, Master Gordeau... 387 00:39:11,975 --> 00:39:13,100 Where is the poison? 388 00:39:13,101 --> 00:39:16,019 l gave you all that l made... 389 00:39:16,020 --> 00:39:17,854 And the poison's ingredients chart? 390 00:39:17,855 --> 00:39:19,982 Right over there... 391 00:39:22,735 --> 00:39:24,528 Where is the antidote? 392 00:39:24,737 --> 00:39:29,241 Huh? Does one exist? 393 00:39:29,701 --> 00:39:31,702 Never mind. Go to sleep. 394 00:39:31,703 --> 00:39:32,411 Yes, sir... 395 00:40:06,279 --> 00:40:08,613 Creepy. lt's like l'm looking in a mirror. 396 00:40:09,198 --> 00:40:14,995 Don't complain. lt was the only way inside the fortress. 397 00:40:15,747 --> 00:40:16,246 Here. 398 00:40:17,749 --> 00:40:20,709 The camera I used to snap the poison's ingredients charts. 399 00:40:21,669 --> 00:40:22,794 lmpressive. 400 00:40:22,795 --> 00:40:26,214 Now do you trust thieves a little more? 401 00:40:26,215 --> 00:40:28,592 The plan's just started. 402 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 Gordeau received a murder request? 403 00:40:31,637 --> 00:40:33,930 Yeah. He gave it to you and me. 404 00:40:34,348 --> 00:40:35,307 tyouth America. 405 00:40:35,767 --> 00:40:40,062 We'll break into the satellite facility while it looks like we're working. 406 00:40:40,063 --> 00:40:43,148 Meaning that the plan's chance has come! 407 00:40:43,524 --> 00:40:44,566 How are the gold bars? 408 00:40:44,567 --> 00:40:45,484 We'll find out soon. 409 00:40:45,777 --> 00:40:48,779 There's something l want you to tell me first. 410 00:40:49,363 --> 00:40:52,741 One of your fellow assassins, from when we first met... 411 00:42:03,604 --> 00:42:05,981 So this is where you're hiding it! 412 00:42:22,456 --> 00:42:25,292 What are you eating...?! 413 00:42:25,293 --> 00:42:29,296 tyhaddup. My injuries won't heal with that hospital slop. 414 00:42:29,463 --> 00:42:30,589 How did it go? 415 00:42:31,174 --> 00:42:38,013 The Walther that shot you... Lupin hadn't used it for quite a while. 416 00:42:38,181 --> 00:42:43,059 Who cares?! What about the guys with tarantula tattoos...? 417 00:42:43,060 --> 00:42:44,895 No clues at all! 418 00:42:44,896 --> 00:42:46,062 What?! 419 00:42:46,063 --> 00:42:49,232 They're even top secret inside the lCPO! 420 00:42:49,233 --> 00:42:52,611 I don't care if they're topless! We're detectives! 421 00:42:52,612 --> 00:42:54,946 It's no use! l can't get access! 422 00:42:54,947 --> 00:42:56,489 lnexcusable! 423 00:42:56,490 --> 00:42:58,783 l'll go and find out myself! 424 00:42:58,784 --> 00:42:59,910 No, you can't! 425 00:42:59,911 --> 00:43:05,332 - You're supposed to be resting! - Let go! Let go of me! 426 00:43:36,155 --> 00:43:37,030 ls it done? 427 00:43:37,031 --> 00:43:37,697 Yeah. 428 00:43:38,532 --> 00:43:39,324 But- 429 00:43:39,825 --> 00:43:41,117 It's dangerous? 430 00:43:41,118 --> 00:43:43,328 I don't know. I'll test it now. 431 00:43:45,706 --> 00:43:47,499 l'll be the guinea pig. 432 00:44:03,724 --> 00:44:06,393 lt'll probably take a while for it to take effect. 433 00:44:06,894 --> 00:44:09,396 Then let's have a strategy meeting in the meantime. 434 00:44:11,274 --> 00:44:13,400 First, Elen and l will leave the island. 435 00:44:13,859 --> 00:44:15,527 We'll take the boat toward the hideout, 436 00:44:15,778 --> 00:44:20,115 but then secretly detour to the satellite facility. 437 00:44:20,283 --> 00:44:23,285 Meanwhile, we steal the island's gold. 438 00:44:23,286 --> 00:44:26,246 You'll extend this passageway to carry it out. 439 00:44:26,455 --> 00:44:27,539 Who'll dig that? 440 00:44:27,540 --> 00:44:29,833 Jigen and Bomber are right now. 441 00:44:33,212 --> 00:44:35,839 One blast and it'd be done! 442 00:44:36,465 --> 00:44:39,175 We'd be caught if we did that. 443 00:44:41,345 --> 00:44:44,723 Hey. Wanna team up once we're off the island? 444 00:44:45,016 --> 00:44:47,058 tyorry, but l've got a partner. 445 00:44:47,059 --> 00:44:48,184 Oh... 446 00:44:48,477 --> 00:44:51,688 With your skills, you could make it on your own. 447 00:44:51,897 --> 00:44:53,565 I dunno... 448 00:44:55,109 --> 00:44:59,195 l'm not sure I'd know how to live in the outside world now... 449 00:45:01,240 --> 00:45:03,158 l just gotta dig for now! 450 00:45:04,452 --> 00:45:07,746 We go through the passageway and load the gold onto the tanker. 451 00:45:08,122 --> 00:45:11,082 We'll infiltrate the satellite facility, 452 00:45:11,375 --> 00:45:15,462 and have the laser cannon self-destruct at exactly midnight. 453 00:45:16,047 --> 00:45:19,799 At the same time, we'll destroy all the weapons on the island. 454 00:45:20,051 --> 00:45:22,218 We'll make our escape on the ship then. 455 00:45:22,636 --> 00:45:25,221 One slip-up and it's failure. 456 00:45:26,140 --> 00:45:28,224 lt's probably our first and only chance. 457 00:45:40,863 --> 00:45:42,113 Doctor! Your hand! 458 00:45:46,285 --> 00:45:47,452 The mark! 459 00:45:48,788 --> 00:45:50,914 The poison is disappearing...! 460 00:45:55,378 --> 00:45:56,503 We did it! 461 00:45:57,838 --> 00:46:00,090 It's done! We completed it! 462 00:46:00,299 --> 00:46:02,092 tyeriously?! 463 00:46:04,887 --> 00:46:05,804 We did it. 464 00:46:06,180 --> 00:46:06,596 Yeah. 465 00:46:07,556 --> 00:46:09,474 l'll hurry and make enough for the others. 466 00:46:09,975 --> 00:46:11,601 tyo, where is it? 467 00:46:12,561 --> 00:46:15,355 The satellite self-destruct program. 468 00:46:18,692 --> 00:46:22,404 Alex, head of the organization's electronics, made it. 469 00:46:23,572 --> 00:46:24,864 Alex? 470 00:46:24,865 --> 00:46:26,366 My younger brother. 471 00:46:27,118 --> 00:46:33,331 ls this thing alright?! We're in big trouble if there are bugs in it! 472 00:46:33,332 --> 00:46:34,082 Stop that. 473 00:46:34,875 --> 00:46:39,254 He... Alex... from writing this program... 474 00:46:40,297 --> 00:46:43,675 - He died? - Yeah. From overexertion. 475 00:46:45,010 --> 00:46:48,680 He found a hole and started hacking it. After deciphering the password, 476 00:46:49,140 --> 00:46:51,891 he died in his sleep, leaving this program behind. 477 00:46:52,476 --> 00:46:54,686 But not before completing it. 478 00:47:24,383 --> 00:47:27,135 Can't sleep with the sound of the rain? 479 00:47:29,263 --> 00:47:31,055 The rain has been a lullaby... 480 00:47:31,515 --> 00:47:34,142 ...ever since I came to this island as a child. 481 00:47:35,102 --> 00:47:37,020 So? What do you want? 482 00:47:37,229 --> 00:47:42,942 You're as cold as ever. We're partners tomorrow, you know! 483 00:47:42,943 --> 00:47:45,195 We need a relationship of mutual trust! 484 00:47:45,196 --> 00:47:45,904 Don't bother. 485 00:47:46,197 --> 00:47:47,197 Aww... 486 00:47:47,615 --> 00:47:49,741 Then can you tell me one thing? 487 00:47:49,742 --> 00:47:50,366 What? 488 00:47:50,951 --> 00:47:52,952 Why did you become a killer? 489 00:48:01,086 --> 00:48:04,172 Back then, I had no home to hide in from the rain. 490 00:48:05,132 --> 00:48:08,468 My alcoholic father sold me and my brother to the organization. 491 00:48:09,220 --> 00:48:11,387 For enough to pay for only one day of drinking. 492 00:48:12,556 --> 00:48:15,266 Ever since, your heart could never trust anyone, 493 00:48:15,267 --> 00:48:17,644 no matter how hard you tried? 494 00:48:20,105 --> 00:48:23,191 Basically, you're afraid of being betrayed. 495 00:48:25,236 --> 00:48:29,030 How many times have l been betrayed? l'm so naive... 496 00:48:29,031 --> 00:48:32,158 Mostly when it comes to cute girls! 497 00:48:32,159 --> 00:48:33,952 I'll ask you as a partner, too. 498 00:48:34,161 --> 00:48:35,662 Go right ahead! 499 00:48:35,663 --> 00:48:37,080 Why did you come to this island? 500 00:48:37,456 --> 00:48:40,124 To get the gold, just like he said- 501 00:48:40,125 --> 00:48:40,959 Quit hiding it! 502 00:48:42,419 --> 00:48:46,005 Tell the truth! Then l'll trust you a little bit! 503 00:48:48,300 --> 00:48:51,803 Elen. What do you plan to do once you leave the island? 504 00:48:54,265 --> 00:48:56,933 l'm not sure. There's no telling what's going to happen. 505 00:48:57,601 --> 00:49:02,605 Going to keep running from the organization and your terrible past? 506 00:49:02,606 --> 00:49:03,231 What? 507 00:49:04,149 --> 00:49:06,568 l came to settle a score with the past. 508 00:49:07,319 --> 00:49:09,028 Settle a score with the past...? 509 00:49:10,739 --> 00:49:12,448 Wait! What are you talking about?! 510 00:49:13,993 --> 00:49:14,701 Good night. 511 00:49:29,758 --> 00:49:33,344 The gas will run out in 24 hours. 512 00:49:33,721 --> 00:49:37,682 l take it you know what will happen if you do not return before then? 513 00:49:47,735 --> 00:49:52,322 Hey! Come on already! It's past your departure time! 514 00:49:52,323 --> 00:49:57,201 Geez! Can't you wait for me to finish a cigarette or two?! 515 00:49:59,204 --> 00:50:00,038 He's late. 516 00:50:00,497 --> 00:50:03,291 The plan's off if we don't get the antidote. 517 00:50:03,542 --> 00:50:04,626 Hey! 518 00:50:05,252 --> 00:50:06,044 Doctor! 519 00:50:08,088 --> 00:50:09,547 You said you felt a cold coming on... 520 00:50:09,548 --> 00:50:10,089 Wait! 521 00:50:11,091 --> 00:50:12,216 What is that? 522 00:50:12,551 --> 00:50:13,760 Nutritional supplements. 523 00:50:14,637 --> 00:50:15,219 Let me see. 524 00:50:16,889 --> 00:50:20,308 You're one distrustful guy. Here, I'll show you. 525 00:50:27,691 --> 00:50:29,567 Now that's just wasteful! 526 00:50:29,568 --> 00:50:30,902 tyhut up and get going! 527 00:51:10,150 --> 00:51:16,072 I can't stand this. Do you always get stowed down here? 528 00:51:16,740 --> 00:51:18,241 - Lupin. - Hmm? 529 00:51:18,742 --> 00:51:21,411 There's one thing I want you to promise. 530 00:51:21,412 --> 00:51:24,706 Promise? l love promises! 531 00:51:24,707 --> 00:51:28,292 A date? Dinner? Or maybe something more intimate- 532 00:51:28,293 --> 00:51:29,544 Be quiet and listen. 533 00:51:30,421 --> 00:51:34,799 If l'm caught during the plan, l want you to kill me. 534 00:51:36,468 --> 00:51:40,972 I'll do it myself if l can, but if l can't... 535 00:51:41,640 --> 00:51:43,850 What kind of sick joke is this? 536 00:51:43,851 --> 00:51:44,726 lt's no joke! 537 00:51:45,018 --> 00:51:48,604 l'd rather die than be caught and lose my freedom again! 538 00:51:49,648 --> 00:51:54,902 I agree and all, but hurting women and children isn't my thing. 539 00:51:54,903 --> 00:51:56,529 Ask someone else. 540 00:51:56,530 --> 00:51:57,613 Promise me! 541 00:51:57,614 --> 00:51:58,823 l just told you- 542 00:51:59,867 --> 00:52:00,616 Elen...! 543 00:52:01,034 --> 00:52:03,411 We'll be away from the island's gas soon. 544 00:52:26,935 --> 00:52:28,978 Alright. It's all yours, Goemon. 545 00:52:54,505 --> 00:52:56,339 Yet another worthless thing... 546 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 ...taken care of. 547 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 Hey, now. ls this all of it? 548 00:53:06,517 --> 00:53:07,767 Obviously. 549 00:53:42,761 --> 00:53:44,262 Not bad. 550 00:53:45,764 --> 00:53:48,224 Nice equipment they set up for us. 551 00:53:48,725 --> 00:53:50,518 Say, do you have a license? 552 00:53:51,311 --> 00:53:51,853 Elen? 553 00:54:13,876 --> 00:54:16,711 tyo how do you like normal air? 554 00:54:17,170 --> 00:54:19,755 l've never had any since I was a child! 555 00:54:20,340 --> 00:54:23,009 I'm no longer their puppet! 556 00:54:24,469 --> 00:54:25,761 I'll never have to kill again...! 557 00:54:39,610 --> 00:54:42,904 The wind, the sky, the grass, the trees... 558 00:54:43,322 --> 00:54:45,364 They all look completely different! 559 00:54:46,366 --> 00:54:49,410 This is what it means to be free! 560 00:54:49,411 --> 00:54:54,582 Yeah. But freedom can also be a real nuisance. 561 00:54:55,500 --> 00:55:00,171 There are plenty of tough things you gotta do to stay free. 562 00:55:07,387 --> 00:55:07,929 Lupin... 563 00:55:09,848 --> 00:55:12,516 What should l do? Not just to run away, 564 00:55:12,517 --> 00:55:16,312 but also to settle things with my past... 565 00:55:20,525 --> 00:55:23,194 l have a great idea on how to do just that. 566 00:55:48,720 --> 00:55:50,680 Joe Kenjiroh "What is a Man?" 567 00:55:51,139 --> 00:55:54,392 Damn this 'mental recuperation'! 568 00:55:54,393 --> 00:55:56,811 tyending me into the middle of nowhere like this...! 569 00:55:57,020 --> 00:55:59,105 These documents are no help! 570 00:56:00,482 --> 00:56:04,986 The problem is too big. lt's on a completely different level. 571 00:56:04,987 --> 00:56:06,237 Tarantula is- 572 00:56:06,238 --> 00:56:08,739 Shut up! I'm sure Lupin's involved now! 573 00:56:09,866 --> 00:56:11,742 l won't give up! 574 00:56:13,286 --> 00:56:17,581 I've been banished with you, so l'll admit this. 575 00:56:17,749 --> 00:56:21,377 The chief has ordered me to watch you. 576 00:56:21,586 --> 00:56:24,171 l'm to report to him if you do anything you shouldn't. 577 00:56:24,172 --> 00:56:25,715 l already know that. 578 00:56:26,717 --> 00:56:31,679 l'd beat you unconscious and go alone, but what's the use... 579 00:56:32,472 --> 00:56:35,683 ...if I don't know where the organization is? 580 00:56:36,768 --> 00:56:38,519 You would go that far?! 581 00:56:38,520 --> 00:56:40,771 l don't care about the government! 582 00:56:40,772 --> 00:56:45,776 All l care about is stopping evil when l see it! 583 00:56:47,946 --> 00:56:48,904 lnspector... 584 00:56:49,156 --> 00:56:54,326 ...and various colors of crab baskets 585 00:56:54,327 --> 00:57:07,089 Looking toward the storm which awaits me on my path, 586 00:57:07,090 --> 00:57:15,723 I tremble with anticipation 587 00:57:32,949 --> 00:57:36,202 Hey, Pops! You look well! 588 00:57:36,369 --> 00:57:37,203 Lupin! 589 00:57:37,871 --> 00:57:39,497 A get-well present! 590 00:57:40,248 --> 00:57:41,624 Don't toy with me! 591 00:57:43,001 --> 00:57:44,502 Watch out! 592 00:57:45,003 --> 00:57:46,629 Hope you enjoy it! 593 00:57:47,005 --> 00:57:49,173 Tryin' to escape, are you?! 594 00:57:49,508 --> 00:57:50,841 Come back here! 595 00:57:54,721 --> 00:57:57,223 Damn! Damn! Damn! 596 00:58:03,146 --> 00:58:04,355 Inspector! 597 00:58:30,590 --> 00:58:32,800 It's gone! 598 00:58:35,262 --> 00:58:37,888 lt's time. You know what to do. 599 00:58:58,743 --> 00:59:03,038 Remember, we're just doing this to divert their attention. 600 00:59:03,290 --> 00:59:04,290 We can't kill anyone. 601 00:59:04,624 --> 00:59:08,043 The explosives need to be weak and at the right places. Got it? 602 00:59:25,687 --> 00:59:26,729 Things are okay here. 603 00:59:27,689 --> 00:59:30,065 Is the entire bomb team back? 604 00:59:30,317 --> 00:59:32,610 Jigen's group isn't yet... 605 00:59:35,197 --> 00:59:38,324 Has Lupin determined the owner of the Walther? 606 00:59:38,950 --> 00:59:42,786 Not sure. But we do know it was one of those assassins... 607 00:59:43,246 --> 00:59:46,624 So that is how this series of events began... 608 00:59:46,917 --> 00:59:49,585 Who's there?! What are you doing?! 609 00:59:56,468 --> 00:59:59,470 tyo he is waiting until the last minute to determine his foe's identity? 610 00:59:59,471 --> 01:00:04,225 Well, big, last-minute comebacks are his thing. 611 01:00:11,399 --> 01:00:11,982 Let's go. 612 01:00:12,525 --> 01:00:13,609 Aye-aye, sir. 613 01:00:37,676 --> 01:00:40,970 An intruder! 614 01:00:41,263 --> 01:00:44,515 tyhe went that-a-way! After her! 615 01:00:47,686 --> 01:00:52,564 tyomeone has destroyed the main computer! 616 01:00:52,565 --> 01:00:53,274 What?! 617 01:00:53,900 --> 01:00:57,528 They might be armed! You should stay here! 618 01:01:03,451 --> 01:01:04,034 That idiot! 619 01:01:09,040 --> 01:01:11,166 Monitor room! What's going on?! 620 01:01:26,224 --> 01:01:30,060 Wait! Please don't kill me! 621 01:01:32,063 --> 01:01:34,315 tytay quiet and l won't kill you. 622 01:02:01,134 --> 01:02:03,927 What's going on? What's broken here? 623 01:02:07,057 --> 01:02:08,599 Your assistance is appreciated! 624 01:02:11,227 --> 01:02:13,103 Now, then! 625 01:02:15,523 --> 01:02:19,943 l repeat! All personnel to sectors C-13 and 14! 626 01:02:20,153 --> 01:02:24,198 The intruder is injured and escaping. Whoever captures her will- 627 01:02:28,161 --> 01:02:29,119 Found her! 628 01:03:05,323 --> 01:03:07,825 Give it up. There's no escape. 629 01:03:08,326 --> 01:03:12,663 Drop the gun and surrender and we'll spare your life. 630 01:03:13,164 --> 01:03:14,081 Life?! 631 01:03:17,877 --> 01:03:20,379 Would it be satisfying to have a life?! 632 01:03:20,839 --> 01:03:23,382 ls it only my freedom you want to steal?! 633 01:03:24,342 --> 01:03:25,676 tytop...! 634 01:03:26,594 --> 01:03:30,639 l won't let you have your way! Never again...! 635 01:03:56,166 --> 01:04:00,169 "To Elen, who is always looking up at the sky." 636 01:04:02,088 --> 01:04:02,838 Sky...? 637 01:04:26,946 --> 01:04:30,532 Lupin! Why are you here? Why did you bother saving me?! 638 01:04:30,533 --> 01:04:31,950 Good question. 639 01:04:32,494 --> 01:04:35,746 tyay. Let's be a little more easygoing. 640 01:04:36,539 --> 01:04:40,042 Relax a little. Your looks are going to waste. 641 01:04:41,794 --> 01:04:43,212 Alright. Let's go. 642 01:04:43,505 --> 01:04:43,921 Yes. 643 01:04:54,098 --> 01:04:55,057 One minute left! 644 01:04:55,308 --> 01:04:56,391 Leave it to me! 645 01:05:06,027 --> 01:05:06,527 Bingo! 646 01:05:09,322 --> 01:05:09,947 Here we go! 647 01:05:11,115 --> 01:05:14,535 Ten. Nine. Eight. tyeven. 648 01:05:14,827 --> 01:05:16,203 tyix. Five. 649 01:05:16,788 --> 01:05:18,205 Four. Three. 650 01:05:18,665 --> 01:05:20,207 Two. One. 651 01:05:20,667 --> 01:05:21,416 Zero! 652 01:05:28,258 --> 01:05:30,008 Why isn't it self-destructing?! 653 01:05:30,301 --> 01:05:31,635 I'll double-check! 654 01:05:34,722 --> 01:05:38,809 No way! The timer...! The explosion time is 1 hour off! 655 01:05:42,272 --> 01:05:45,440 It's no use! lt won't respond any more! 656 01:06:16,055 --> 01:06:16,972 What's going on-? 657 01:06:20,893 --> 01:06:24,021 Hey. Aren't those too big for diversion explosions? 658 01:06:24,897 --> 01:06:27,232 Did you plant the wrong amount? 659 01:06:27,233 --> 01:06:29,067 That's impossible... 660 01:06:29,652 --> 01:06:31,320 Any contact from Lupin? 661 01:06:31,321 --> 01:06:33,030 Nope. None. 662 01:06:34,657 --> 01:06:36,283 This is Lupin...! 663 01:06:36,534 --> 01:06:39,036 Respond! Jigen! Fujiko! 664 01:06:39,871 --> 01:06:41,371 l can't seem to get through! 665 01:06:41,748 --> 01:06:42,914 Our only choice is to return... 666 01:06:42,915 --> 01:06:46,084 Yeah. We gotta stop them before they hit the random-nav area. 667 01:06:51,132 --> 01:06:52,549 Alright. Let's go! 668 01:06:52,550 --> 01:06:53,634 Wait! What is that?! 669 01:07:07,774 --> 01:07:09,066 There is no escape. 670 01:07:09,400 --> 01:07:10,067 Gordeau! 671 01:07:11,235 --> 01:07:12,361 How did he know?! 672 01:07:13,446 --> 01:07:16,031 Don't you wanna leave this island?! 673 01:07:16,366 --> 01:07:18,533 All who wanna leave, join us! 674 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 tyeems no one wants to. 675 01:07:26,834 --> 01:07:27,876 ln that case...! 676 01:07:29,379 --> 01:07:30,045 l have no choice! 677 01:07:56,447 --> 01:07:59,783 Hey, Jack. Don't you want to leave the island? 678 01:08:00,868 --> 01:08:03,787 Sure don't. l love killing! 679 01:08:04,288 --> 01:08:05,539 Quit being a coward. 680 01:08:05,748 --> 01:08:06,456 What?! 681 01:08:07,417 --> 01:08:10,127 You sure you're not just afraid of being free?! 682 01:08:11,587 --> 01:08:12,838 You're dead! 683 01:08:23,725 --> 01:08:24,474 Need help?! 684 01:08:24,475 --> 01:08:25,308 Thanks... 685 01:08:42,452 --> 01:08:43,201 Gordeau... 686 01:08:53,171 --> 01:08:54,045 Bomber! 687 01:08:58,885 --> 01:09:00,719 You're coming with me! 688 01:09:08,644 --> 01:09:10,061 Bomber! 689 01:09:17,987 --> 01:09:18,862 Gordeau...! 690 01:09:28,247 --> 01:09:29,122 How are we on fuel? 691 01:09:29,123 --> 01:09:30,957 Fine. But we're cutting it close. 692 01:09:31,125 --> 01:09:32,584 Now it's just a race against time. 693 01:09:33,127 --> 01:09:33,627 Lupin. 694 01:09:34,921 --> 01:09:36,379 What happened with that program? 695 01:09:36,798 --> 01:09:39,257 Only my brother could've altered it... 696 01:09:39,550 --> 01:09:41,259 He was forced to. 697 01:09:47,225 --> 01:09:48,767 Elen! What's wrong?! 698 01:09:51,813 --> 01:09:53,104 Elen! Elen! 699 01:10:23,678 --> 01:10:25,929 Almost there...! Hang on! 700 01:10:44,615 --> 01:10:49,953 Get serious! If they steal it back, everything will have been a waste of time! 701 01:10:53,082 --> 01:10:54,082 The mark...! 702 01:11:13,728 --> 01:11:15,979 Jigen! Hurry! Get off the ship! 703 01:11:16,898 --> 01:11:19,608 The gold is fake! And the poison's not gone! 704 01:11:20,776 --> 01:11:21,484 A trap?! 705 01:11:30,870 --> 01:11:33,204 Hey! Everyone off the ship! 706 01:11:39,337 --> 01:11:40,712 Too late! 707 01:12:12,286 --> 01:12:12,869 Here goes! 708 01:12:13,287 --> 01:12:13,745 Yeah. 709 01:12:43,693 --> 01:12:46,027 Elen...! You alright?! Elen! 710 01:12:49,115 --> 01:12:49,823 Lupin! 711 01:12:51,867 --> 01:12:54,369 Never thought we'd need the island's gas again... 712 01:12:57,123 --> 01:12:57,706 The others...! 713 01:13:00,501 --> 01:13:02,544 Damn! They didn't make it! 714 01:13:04,130 --> 01:13:06,381 Wait, Elen! lt's dangerous to go alone! 715 01:13:25,443 --> 01:13:29,362 What on earth is going on?! 716 01:13:29,363 --> 01:13:31,364 lt's Lupin...! 717 01:13:31,365 --> 01:13:32,073 What?! 718 01:13:33,117 --> 01:13:36,870 Lupin blew up my fortress to steal the gold! 719 01:13:44,295 --> 01:13:45,253 Gordeau! 720 01:13:58,809 --> 01:14:00,060 Damn that Lupin! 721 01:14:00,061 --> 01:14:04,147 But Gordeau's death is very favorable for us. 722 01:14:04,148 --> 01:14:06,691 He knew too many of our secrets! 723 01:14:06,692 --> 01:14:08,026 Now is our chance. 724 01:14:08,194 --> 01:14:09,652 Use it. 725 01:14:09,653 --> 01:14:12,489 We can't leave survivors or evidence behind. 726 01:14:12,490 --> 01:14:15,283 Eradicate the entire island itself! 727 01:14:16,202 --> 01:14:20,497 We'll have all nations cooperate in the cover-up. 728 01:14:30,341 --> 01:14:32,008 They turned it on. 729 01:14:39,517 --> 01:14:42,560 Your plan has worked like a charm. 730 01:14:43,354 --> 01:14:43,895 Yes. 731 01:14:44,188 --> 01:14:49,067 Now we just wait for the laser to self-destruct and then take the gold. 732 01:14:49,360 --> 01:14:55,156 They'll destroy the island, Lupin will take the fall, and we'll be rich. 733 01:14:55,616 --> 01:14:57,700 To think it would work this well... 734 01:14:59,954 --> 01:15:02,205 My plan is flawless. 735 01:15:03,833 --> 01:15:04,791 lt's time! 736 01:15:25,396 --> 01:15:26,563 lt's all over. 737 01:15:36,031 --> 01:15:39,909 Ah. tyo that's the door to freedom. 738 01:15:39,910 --> 01:15:42,245 Yes. My door. 739 01:15:43,414 --> 01:15:46,457 Going to eliminate me now that l'm useless? 740 01:15:48,586 --> 01:15:51,462 You own the patent for betrayal. 741 01:15:53,924 --> 01:15:57,468 Why, you...! What did you- 742 01:15:57,887 --> 01:16:00,013 Added some things to the fake blood. 743 01:16:00,014 --> 01:16:01,139 What...?! 744 01:16:02,141 --> 01:16:04,642 With the door open, you're no longer needed. 745 01:16:21,452 --> 01:16:22,118 Ah... 746 01:16:23,829 --> 01:16:26,206 So you were behind everything. 747 01:16:26,207 --> 01:16:28,875 Made it past the lasers, did you? 748 01:16:29,418 --> 01:16:32,587 How did you modify Alex's program? 749 01:16:34,840 --> 01:16:37,175 He was loyal to his sister. 750 01:16:37,176 --> 01:16:40,678 He rewrote it when l said your life was on the line. 751 01:16:41,639 --> 01:16:48,269 Wish you could've seen how pathetic he was when he died. 752 01:16:49,313 --> 01:16:50,146 Damn you...! 753 01:16:58,656 --> 01:17:00,198 Come out. 754 01:17:01,659 --> 01:17:03,284 l know you're there. 755 01:17:09,583 --> 01:17:10,208 Lupin! 756 01:17:26,141 --> 01:17:29,477 Looks like you changed your face but not your ways. 757 01:17:29,478 --> 01:17:32,063 Yep. So you remember. 758 01:17:32,773 --> 01:17:35,066 l can't forget, as much as l want to. 759 01:17:40,698 --> 01:17:44,993 You were the first person I ever teamed up with. 760 01:17:49,790 --> 01:17:51,249 But then you... 761 01:18:13,647 --> 01:18:19,152 I managed to survive, but both you and my Walther had vanished. 762 01:18:19,737 --> 01:18:21,904 I've been waiting for the chance 763 01:18:21,905 --> 01:18:24,866 to get the greatest reward with this gun. 764 01:18:36,670 --> 01:18:41,299 You came to this island to get me, just as l expected. 765 01:18:41,759 --> 01:18:42,383 Yeah. 766 01:18:44,928 --> 01:18:50,391 You changed your appearance, but your bloodlust was still the same. 767 01:18:51,769 --> 01:18:55,605 Yet you followed down the tracks l laid out for you. 768 01:18:55,606 --> 01:19:00,026 You knew l wouldn't do anything until Elen and the others escaped. 769 01:19:00,444 --> 01:19:01,527 lsn't that right? 770 01:19:03,697 --> 01:19:08,826 You're too nice, and still as weak as ever! You make me sick! 771 01:19:09,495 --> 01:19:14,457 l won't hold back against you. There's no need for two Walthers! 772 01:19:15,000 --> 01:19:16,834 Are you sure, Lupin? 773 01:19:16,835 --> 01:19:17,835 tyhoot him, Lupin! 774 01:19:19,004 --> 01:19:19,962 Drop your gun! 775 01:19:22,007 --> 01:19:22,757 Drop it! 776 01:19:26,845 --> 01:19:27,553 Lupin! 777 01:19:35,145 --> 01:19:35,812 Elen! 778 01:19:39,024 --> 01:19:40,358 Damn it! 779 01:20:06,760 --> 01:20:08,010 What is that?! 780 01:20:08,011 --> 01:20:08,886 The doctor! 781 01:20:09,179 --> 01:20:11,139 - Bastard...! - tytop! Elen's in there! 782 01:20:12,433 --> 01:20:13,266 A hostage?! 783 01:20:13,559 --> 01:20:16,269 Get the reactor! lt's set to blow! 784 01:20:16,270 --> 01:20:16,978 What?! 785 01:20:28,699 --> 01:20:29,282 Lupin! 786 01:21:12,993 --> 01:21:15,912 I wouldn't do that! We're surrounded by gas! 787 01:21:52,157 --> 01:21:53,199 More lasers?! 788 01:21:53,992 --> 01:21:55,826 There is no choice but to proceed! 789 01:22:31,196 --> 01:22:31,737 Lupin! 790 01:22:36,535 --> 01:22:37,493 This is it! 791 01:22:37,703 --> 01:22:39,287 Where's the control room?! 792 01:22:43,709 --> 01:22:44,834 You sure about this?! 793 01:22:44,835 --> 01:22:47,128 Leave it to me! We have plenty of time! 794 01:22:47,337 --> 01:22:49,297 This'll be a cinch! 795 01:23:07,482 --> 01:23:09,066 This is the end. 796 01:23:11,612 --> 01:23:14,196 Looks like we're away from the island's gas. 797 01:23:22,372 --> 01:23:23,581 Die! 798 01:23:28,128 --> 01:23:28,711 Doctor! 799 01:23:33,383 --> 01:23:34,091 Lupin! 800 01:23:42,851 --> 01:23:43,476 Elen! 801 01:23:50,359 --> 01:23:53,110 Don't you care what'll happen to this? 802 01:23:53,654 --> 01:23:56,614 Yes, it's a real antidote! 803 01:23:58,158 --> 01:24:02,370 Want it, don't you? Drop the gun and give up- 804 01:24:15,801 --> 01:24:16,509 There it is! 805 01:24:17,928 --> 01:24:19,220 The self-destruct mechanism! 806 01:24:21,306 --> 01:24:23,391 lt's one of these two wires! 807 01:24:24,559 --> 01:24:25,559 If we get it wrong?! 808 01:24:25,560 --> 01:24:26,519 Kaboom! 809 01:24:27,562 --> 01:24:31,732 Wait...! Don't you care about the antidote?! 810 01:24:33,193 --> 01:24:34,235 Which is it?! 811 01:24:34,695 --> 01:24:36,654 - Red! No, blue! - Move! 812 01:24:38,448 --> 01:24:39,281 I will cut it! 813 01:24:40,450 --> 01:24:44,161 tytop! Stop! 814 01:25:32,169 --> 01:25:32,585 Elen! 815 01:25:40,385 --> 01:25:42,803 Why did you choose red? 816 01:25:45,265 --> 01:25:46,599 The color of pickled plums. 817 01:26:01,531 --> 01:26:02,490 Forgive me... 818 01:26:04,201 --> 01:26:07,578 You could've escaped if you had that antidote... 819 01:26:08,497 --> 01:26:11,373 But l had to make him pay... 820 01:26:11,875 --> 01:26:13,125 Don't sweat it! 821 01:26:13,126 --> 01:26:18,005 Crafting antidotes is a piece of cake! l'll make one for sure. 822 01:26:20,425 --> 01:26:21,884 You know, Lupin... 823 01:26:22,636 --> 01:26:26,639 Now, now. You can talk once we get you fixed up. 824 01:26:27,557 --> 01:26:33,229 lt doesn't matter anymore. I know my own body more than anyone. 825 01:26:33,230 --> 01:26:37,775 Don't give up! You're so close to being free! 826 01:26:38,568 --> 01:26:42,279 You know how we looked at the landscape together... 827 01:26:42,823 --> 01:26:44,782 ...when we took off our gas masks? 828 01:26:45,450 --> 01:26:46,200 Yeah... 829 01:26:46,910 --> 01:26:52,206 lt was just for a short while, but l finally felt free! 830 01:26:54,334 --> 01:26:55,209 Thank you... 831 01:26:56,461 --> 01:26:57,253 Lupin... 832 01:27:01,800 --> 01:27:02,424 Elen? 833 01:27:03,593 --> 01:27:04,301 Elen?! 834 01:27:22,737 --> 01:27:27,575 That darn Lupin! Making a mockery of me...! 835 01:27:28,869 --> 01:27:32,329 Inspector! The chief's on the phone! 836 01:27:32,998 --> 01:27:34,874 Yes? This is Zenigata. 837 01:27:34,875 --> 01:27:38,294 l gave you no authorization to do this! Return at once! 838 01:27:38,295 --> 01:27:43,007 You're too late. The entire media's already all over it. 839 01:27:43,008 --> 01:27:46,260 Imbecile! You leaked this, didn't you?! 840 01:27:46,720 --> 01:27:49,722 Return immediately! That's an order! 841 01:27:50,515 --> 01:27:53,100 Huh? I'm losing your signal! 842 01:27:56,521 --> 01:27:59,982 Inspector! lnspector zenigata! Respond! 843 01:28:00,400 --> 01:28:01,567 Inspector zenigata! 844 01:28:03,486 --> 01:28:04,361 Ugh! 845 01:28:04,905 --> 01:28:07,323 Don't you care that the gold and the antidote 846 01:28:07,324 --> 01:28:09,283 are on the ocean floor, Goemon?! 847 01:28:10,035 --> 01:28:12,620 Goemon! I'm talking to you, Goemon! 848 01:28:35,810 --> 01:28:36,477 Lupin. 849 01:28:37,812 --> 01:28:39,355 We should get goin'. 850 01:28:41,441 --> 01:28:42,024 Yeah. 851 01:29:15,392 --> 01:29:28,070 The great, endless sky is where hearts travel 852 01:29:28,863 --> 01:29:40,791 There they can come across many exaltations 853 01:29:41,584 --> 01:29:48,090 When the wind blew upon them all, 854 01:29:48,425 --> 01:29:54,430 everything seemed so bright 855 01:29:55,140 --> 01:30:02,021 Let's live our lives as we please, 856 01:30:02,022 --> 01:30:10,446 with freedom in our eyes 857 01:30:12,741 --> 01:30:15,743 All we got in the end was the poison 858 01:30:15,744 --> 01:30:18,787 and a blimp full of the island's gas. 859 01:30:18,788 --> 01:30:19,455 No... 860 01:30:23,126 --> 01:30:36,013 Happiness is finding versions of yourselves that you love, 861 01:30:36,681 --> 01:30:48,484 giving each other glances of mutual trust 862 01:30:49,527 --> 01:30:56,325 Every time you were hurt, you would give up 863 01:30:56,326 --> 01:31:02,456 on your dreams and future 864 01:31:03,083 --> 01:31:09,463 I'm sure you'll never, ever forget 865 01:31:09,798 --> 01:31:16,178 that you have white wings 866 01:31:16,596 --> 01:31:23,435 When the wind blew upon them all, 867 01:31:23,436 --> 01:31:28,816 everything seemed so bright 868 01:31:30,235 --> 01:31:37,116 Let's live our lives as we please, 869 01:31:37,117 --> 01:31:47,793 with freedom in our eyes 870 01:32:02,600 --> 01:32:06,979 Production Kyokuichi Tokyo Movie (TMS Entertainment Co., Ltd.) 58077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.