Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,360
* Videocall *
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,080
Hi, Sarah! Can you hear me?
3
00:00:27,120 --> 00:00:29,760
"Your frame is frozen.
Can you hear me?"
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,480
Yes, I'm here.
"It's working now"
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,600
Man, you look really good.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
You're shining.
7
00:00:37,640 --> 00:00:40,560
"Yeah, the weather here is awesome.
How is Berlin?"
8
00:00:43,160 --> 00:00:45,160
"The sun will be coming out again soon
9
00:00:45,200 --> 00:00:47,560
and Berlin will be spring-horny again."
10
00:00:47,600 --> 00:00:50,200
Are you coming back then?
11
00:00:50,240 --> 00:00:52,640
"Thats what I actually
wanted to talk about."
12
00:00:52,680 --> 00:00:54,880
"They extended me for another year."
13
00:00:57,840 --> 00:01:00,000
* "Girls" by Girl in Red *
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,560
Hanna
15
00:01:01,600 --> 00:01:03,960
Sarah
16
00:01:15,160 --> 00:01:19,480
"At this point, I actually
just wanted to be single"
17
00:01:19,520 --> 00:01:22,720
"But some things you just
don't see them coming."
18
00:01:26,520 --> 00:01:29,800
* noises *
19
00:01:29,840 --> 00:01:32,640
Hello? Can you hear me?
20
00:01:33,720 --> 00:01:35,720
And Hanna really threw up on you?
21
00:01:36,480 --> 00:01:39,480
Risk of my job.
She waited on my bed,
22
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
to be shure that I'm okay.
23
00:01:41,720 --> 00:01:45,240
Hanna was so sweetly chaotic
with her concussion.
24
00:01:45,280 --> 00:01:48,480
Really charming.
What a compliment.
25
00:01:48,520 --> 00:01:50,920
More charming with a concussion.
26
00:01:50,960 --> 00:01:53,720
Do you want wine?
Mhm.
27
00:01:56,360 --> 00:01:58,520
To all of you!
28
00:01:59,280 --> 00:02:02,960
"Sarah was perfect,
in every aspect."
29
00:02:03,000 --> 00:02:07,480
"She was a hot doctor
and my friends loved her."
30
00:02:15,960 --> 00:02:19,480
"But when it came to define our relationship
31
00:02:19,520 --> 00:02:22,320
there was a detail I didn't see coming."
32
00:02:23,040 --> 00:02:25,200
When are you finally moving in with me?
33
00:02:26,840 --> 00:02:30,360
Uhm ...
Hey, Sarah, that was a joke.
34
00:02:33,480 --> 00:02:36,800
But after three month we could talk about
35
00:02:36,840 --> 00:02:38,320
what we are, right?
36
00:02:40,680 --> 00:02:42,400
You are so important to me,
37
00:02:42,440 --> 00:02:46,880
but I'm not even shure if I'm a lesbian.
38
00:03:03,000 --> 00:03:06,120
You seem pretty lesbian to me.
39
00:03:07,120 --> 00:03:09,240
Mh-mh.
Mh-mh?
40
00:03:15,880 --> 00:03:18,320
Oh no, how cute!
41
00:03:18,360 --> 00:03:20,720
You are looking like a little boy.
42
00:03:26,120 --> 00:03:28,480
Is that Franzi?
Mhm.
43
00:03:29,440 --> 00:03:31,800
Exactly like I imagined her.
44
00:03:33,160 --> 00:03:36,640
We were really young back there.
Shortly before our graduation.
45
00:03:36,680 --> 00:03:39,480
How did your parent react?
46
00:03:40,840 --> 00:03:43,800
You mean, as we told them
that we are together?
47
00:03:45,640 --> 00:03:49,000
It was a bit hard for Franzi's parents.
They are catholic.
48
00:03:49,040 --> 00:03:52,280
My parents were like:
"So what?"
49
00:03:56,320 --> 00:03:58,240
I don't know.
50
00:03:59,800 --> 00:04:02,680
My parents wouldn't have a big problem,
51
00:04:02,720 --> 00:04:04,720
when I'm with a woman.
52
00:04:04,760 --> 00:04:07,160
But I think, they would find it strange .
53
00:04:09,320 --> 00:04:12,880
When this thing between us
should be something serious,
54
00:04:12,920 --> 00:04:15,640
than I still need a lot of time.
55
00:04:18,960 --> 00:04:21,120
We have all the time in the world.
56
00:04:21,160 --> 00:04:22,680
"But when you're in love,
57
00:04:22,720 --> 00:04:25,280
things can't go fast enough."
58
00:04:26,040 --> 00:04:28,040
* Phone *
59
00:04:30,240 --> 00:04:33,280
Hi, Mom. Yes.
60
00:04:35,440 --> 00:04:37,240
Yes, everything is fine.
61
00:04:40,080 --> 00:04:42,280
Yes, Sarah is coming over later.
62
00:04:44,640 --> 00:04:47,040
Mom, you will meet her soon.
63
00:04:47,080 --> 00:04:48,800
"I have to confess to myself,
64
00:04:48,840 --> 00:04:51,880
that I abandoned Sarah with her doubts."
65
00:04:51,920 --> 00:04:54,320
I like this.
66
00:04:54,360 --> 00:04:55,960
A lot.
67
00:04:59,040 --> 00:05:01,960
I just have to take this a bit slower.
68
00:05:02,960 --> 00:05:05,720
You mean, you want to date me?
69
00:05:07,560 --> 00:05:10,760
Yes, no or maybe?
70
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Yes.
71
00:05:13,840 --> 00:05:21,560
* "For You" by Laura Marling *
72
00:05:42,560 --> 00:05:46,240
Oh fuck. How embarassing.
73
00:05:47,680 --> 00:05:52,000
Not embarassing. Misterious.
74
00:05:52,040 --> 00:05:54,160
Medicine is full of white men,
75
00:05:54,200 --> 00:05:56,640
who have no clue about periods.
76
00:05:58,600 --> 00:06:01,120
Could be pure magic.
77
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
* music again *
78
00:06:15,120 --> 00:06:17,520
(Tobi) To Hanna!
- (Choir) To Hanna!
79
00:06:18,520 --> 00:06:20,120
1,3 Bitches!
80
00:06:20,160 --> 00:06:24,560
*cheering *
(im Chor) Hanna! Hanna! Hanna!
81
00:06:26,680 --> 00:06:29,160
(Tobi)
Hanna Fantastic! University done!
82
00:06:29,200 --> 00:06:31,800
"We both didn't listen,
83
00:06:31,840 --> 00:06:34,800
what the other had to say.
And that was dangerous."
84
00:06:41,480 --> 00:06:44,400
I'm getting coffee.
Do you want something too?
85
00:06:44,440 --> 00:06:46,280
I would like to hold hands
86
00:06:46,320 --> 00:06:48,320
with my girlfriend on the street.
87
00:06:53,120 --> 00:06:55,000
Not here.
My work is around the corner.
88
00:07:01,560 --> 00:07:05,360
And now?
Is it to lesbian to you, or what?
89
00:07:05,400 --> 00:07:07,560
Should we kiss behind a tree?
90
00:07:07,600 --> 00:07:11,280
I asked for one thing:
that you give me some time.
91
00:07:11,320 --> 00:07:13,680
And you just wont respect that.
92
00:07:16,000 --> 00:07:17,920
Well than just hide away!
93
00:07:20,240 --> 00:07:23,040
* "We Might Be Dead By Tomorrow"
by SOKO *
94
00:07:26,680 --> 00:07:31,080
♪ Give me all your love now
95
00:07:32,440 --> 00:07:37,600
'Cause for all we know
We might be dead by tomorrow
96
00:07:49,480 --> 00:07:54,680
I can't go on wasting my time
97
00:07:55,600 --> 00:07:57,440
Adding scars to my heart
98
00:07:57,480 --> 00:08:01,320
'Cause all I hear is
"I'm not ready enough" ♪
99
00:08:01,360 --> 00:08:03,800
"It wasn't over immediately."
100
00:08:03,840 --> 00:08:06,360
"More like a slow break away."
101
00:08:07,920 --> 00:08:10,800
"More like a band aid,
that wont go off."
102
00:08:11,760 --> 00:08:14,600
As soon as we can travel again,
I'll visit you.
103
00:08:15,520 --> 00:08:17,000
"Sure."
104
00:08:17,040 --> 00:08:20,960
I can stay even longer.
I don't have a job right now and...
105
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
... I'm missing you.
106
00:08:24,920 --> 00:08:27,360
I mean,
you have to tell me.
107
00:08:27,400 --> 00:08:30,560
You probably have a crazy schedule.
108
00:08:37,680 --> 00:08:40,280
"Hanna,
I met someone."
109
00:08:47,760 --> 00:08:50,160
"I think you would like him."
110
00:08:51,120 --> 00:08:54,320
Yes. Very good.
111
00:08:57,720 --> 00:08:59,800
Thank you for telling me.
112
00:09:05,560 --> 00:09:07,360
"Bye."
113
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
* "We Might Be Dead By Tomorrow"
von SOKO *
114
00:09:10,640 --> 00:09:14,880
♪ You didn't have
To face your mother losing her lover
115
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
Without saying goodbye
116
00:09:19,600 --> 00:09:21,800
Without saying goodbye
117
00:09:22,960 --> 00:09:25,320
'Cause she didn't have time ♪
118
00:09:25,360 --> 00:09:28,360
Subtitled by Marleen
8288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.