All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S02E30_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:09,880 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick, Kick 2 00:00:09,875 --> 00:00:11,245 ♪ Kick Buttowski, Buttowski 3 00:00:11,250 --> 00:00:12,580 ♪ Kick 4 00:00:15,083 --> 00:00:16,133 ♪ Kick 5 00:00:17,417 --> 00:00:18,997 ♪ Kick Buttowski 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,250 ♪ Kick, Kick, Kick 7 00:00:21,250 --> 00:00:22,790 ♪ Kick Buttowski 8 00:00:22,792 --> 00:00:26,542 ♪ Kick, Kick, Kick, Kick 9 00:00:30,333 --> 00:00:31,543 ♪ Kick 10 00:00:34,083 --> 00:00:35,293 ♪ Kick 11 00:00:40,291 --> 00:00:41,671 ♪ Kick Buttowski 12 00:00:45,417 --> 00:00:46,747 ♪ Kick Buttowski! ♪ 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,380 (DINGS) 14 00:01:15,333 --> 00:01:18,253 Now, to protect the cookies. 15 00:01:18,250 --> 00:01:19,630 Honey, have you seen... 16 00:01:19,625 --> 00:01:21,915 No, I haven't. (CHUCKLES NERVOUSLY) 17 00:01:21,917 --> 00:01:24,167 I'd love to help you find whatever it is you're looking for 18 00:01:24,166 --> 00:01:26,746 but I've got something in the oven. I mean, fridge. Not oven. 19 00:01:26,750 --> 00:01:30,040 Nothing whatsoever in the oven. 20 00:01:30,041 --> 00:01:33,711 There's nothing to eat. Mom! There's nothing to eat! 21 00:01:33,709 --> 00:01:36,209 Help me, Kick. Can I have a snack first? 22 00:01:36,208 --> 00:01:38,038 You're the only one I can trust. 23 00:01:38,041 --> 00:01:39,171 But, Mom, I... 24 00:01:39,166 --> 00:01:40,996 Quickly, where no one can hear. 25 00:01:43,125 --> 00:01:44,285 Mom? 26 00:01:46,000 --> 00:01:48,080 You must guard these cookies from your father! 27 00:01:48,083 --> 00:01:49,383 I spent all day baking these 28 00:01:49,375 --> 00:01:51,285 and I need them for my shuffleboard game tonight. 29 00:01:51,291 --> 00:01:52,671 Uh, can't you just give him one? 30 00:01:52,667 --> 00:01:55,417 No! Your father goes crazy for my cookies. 31 00:01:55,417 --> 00:01:56,957 He can't eat just one. 32 00:01:56,959 --> 00:01:59,999 He'll stop at nothing to devour them all. 33 00:02:00,000 --> 00:02:01,790 I'll leave the house as a decoy. 34 00:02:01,792 --> 00:02:03,542 And hopefully your father will follow me. 35 00:02:03,542 --> 00:02:06,212 But if he doesn't, you're on your own. 36 00:02:06,208 --> 00:02:08,078 Protect the cookies with your life. 37 00:02:08,083 --> 00:02:10,213 You have my word, Mom Captain. 38 00:02:10,208 --> 00:02:13,668 Good luck, Kick Buttowski. I'm counting on you. 39 00:02:13,667 --> 00:02:15,127 Now to hide these... 40 00:02:15,125 --> 00:02:16,455 Coo, coo, coo coo, coo... Hey, there, sport. 41 00:02:16,458 --> 00:02:18,418 What you got there? 42 00:02:18,417 --> 00:02:20,787 Nothing. Uh, I got to go to my room now. 43 00:02:24,959 --> 00:02:27,289 Have fun in your room, son. 44 00:02:27,291 --> 00:02:28,831 While you can. 45 00:02:28,834 --> 00:02:30,584 (LAUGHS MANIACALLY) 46 00:02:30,583 --> 00:02:32,043 (EXCLAIMS) Cookies. (THUD) 47 00:02:35,083 --> 00:02:37,543 Mmm. No wonder Dad goes crazy for these. 48 00:02:37,542 --> 00:02:39,672 DAD: Hey, Kick, can you give me a hand in the attic? 49 00:02:39,667 --> 00:02:41,707 I'm organizing the Christmas decorations and... 50 00:02:41,709 --> 00:02:43,629 Sorry, Dad. I can't right now. 51 00:02:43,625 --> 00:02:45,325 Oh, just spot your old man, 52 00:02:45,333 --> 00:02:47,003 make sure I don't fall down the ladder? 53 00:02:47,000 --> 00:02:49,330 Oh, Dad, I really can't leave my room. 54 00:02:49,333 --> 00:02:52,383 I'm helping Gunther with math homework. 55 00:02:52,375 --> 00:02:55,245 (MIMICS GUNTHER) I don't know about this fraction, Kick. 56 00:02:55,250 --> 00:02:58,250 Just add a decimal point and a percentage sign and you'll be fine. 57 00:02:58,250 --> 00:02:59,920 DAD: Oh, but, son, I really need your help 58 00:02:59,917 --> 00:03:01,707 with these ornaments and lights. 59 00:03:01,709 --> 00:03:03,959 Not to mention that creepy electric Santa. 60 00:03:03,959 --> 00:03:06,249 I'll just lift this heavy stuff on my own. 61 00:03:06,250 --> 00:03:07,750 (DAD WHISTLES) 62 00:03:07,750 --> 00:03:10,290 (CRASHING) (GRUNTING) 63 00:03:10,291 --> 00:03:12,421 Kick, help me. Maybe, it wasn't a trick. 64 00:03:12,417 --> 00:03:13,707 I'm hurt bad. 65 00:03:13,709 --> 00:03:15,379 (CAT YOWLS) (DAD GROANS) 66 00:03:15,375 --> 00:03:16,995 Not buying it, Dad. 67 00:03:17,000 --> 00:03:19,130 Ah! The reindeer antler, it burns! 68 00:03:19,125 --> 00:03:19,915 (CRASHING NOISES) 69 00:03:21,000 --> 00:03:22,710 Dad? Are you okay? 70 00:03:26,166 --> 00:03:27,416 Ho ho ho. 71 00:03:31,750 --> 00:03:33,170 Maybe he did need help. 72 00:03:33,166 --> 00:03:35,166 Give me the cookies! (SCREAMS) 73 00:03:35,166 --> 00:03:36,326 Cookies! 74 00:03:38,709 --> 00:03:39,879 How did you know? 75 00:03:39,875 --> 00:03:41,745 I always know. 76 00:03:41,750 --> 00:03:43,290 (LAUGHS MENACINGLY) 77 00:03:43,291 --> 00:03:45,251 Ho ho ho. 78 00:03:45,250 --> 00:03:49,920 Ho ho ho. Ho ho ho. Take that. You dumb little Saint Nick. 79 00:03:49,917 --> 00:03:52,037 Santa ain't getting cookies this year, Kick. 80 00:03:52,041 --> 00:03:53,251 I am. 81 00:03:56,458 --> 00:03:58,038 What am I doing? Come on, Harold. 82 00:03:58,041 --> 00:03:59,421 You don't need these cookies. 83 00:03:59,417 --> 00:04:01,787 Yes, yes we needs them. 84 00:04:01,792 --> 00:04:03,752 We must have the sweetness. 85 00:04:04,834 --> 00:04:06,464 No, no, no. Kick's a good kid. 86 00:04:06,458 --> 00:04:08,208 He's just doing what his mother told him. 87 00:04:08,208 --> 00:04:12,328 (GASPS) We takes the cookies. And we eats them. 88 00:04:12,333 --> 00:04:13,963 Well, hard to argue with that logic. 89 00:04:13,959 --> 00:04:15,999 Cookie town, here I come. 90 00:04:16,000 --> 00:04:18,460 You'll have to find me first. (CHUCKLES) 91 00:04:19,875 --> 00:04:21,495 Let's make a deal, son. 92 00:04:21,500 --> 00:04:23,880 I'll give you, let's see, 93 00:04:23,875 --> 00:04:30,745 $2,478.63 for all the cookies. 94 00:04:30,750 --> 00:04:34,000 You're carrying $2,478.63? 95 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 Are you taking the deal? No. 96 00:04:35,917 --> 00:04:38,457 Then I'm only carrying $11.92. 97 00:04:38,458 --> 00:04:41,378 Give it up, Dad! I promised Mom I wouldn't let you have them. 98 00:04:41,375 --> 00:04:43,915 But you see, son, I made a promise to my stomach. 99 00:04:43,917 --> 00:04:46,207 Now, give me the cookies! 100 00:04:46,208 --> 00:04:48,208 He's crazy. Mom was right. 101 00:04:48,208 --> 00:04:50,458 Gotta call Mom. 102 00:04:50,458 --> 00:04:53,668 (LINE RINGING) Pick up, pick up. 103 00:04:53,667 --> 00:04:56,287 Give me the cookies or your brother gets deodorized. 104 00:04:56,291 --> 00:04:58,131 Please! Help me, dillweed! 105 00:04:58,125 --> 00:05:00,245 Don't let him destroy my man musk! 106 00:05:00,250 --> 00:05:02,330 The ladies love it. I'll do it. 107 00:05:02,333 --> 00:05:04,543 (LAUGHS) 108 00:05:04,542 --> 00:05:08,132 You don't seriously think I'm gonna give these up to save Brad's hygiene? 109 00:05:08,125 --> 00:05:09,665 (BOTH LAUGHING) 110 00:05:11,625 --> 00:05:13,495 Enough. I can't believe you didn't help your own brother! 111 00:05:13,500 --> 00:05:15,170 You would've helped Gunther. 112 00:05:15,166 --> 00:05:16,166 Gunther. 113 00:05:16,166 --> 00:05:17,536 (GASPS) Gunther! 114 00:05:17,542 --> 00:05:18,632 (DOOR OPENS) 115 00:05:20,750 --> 00:05:22,000 Hold on, buddy, I'm coming. 116 00:05:27,709 --> 00:05:28,709 Safety first. 117 00:05:31,792 --> 00:05:33,752 Gunther, you're okay. Of course, I am. 118 00:05:35,792 --> 00:05:37,332 So you haven't seen my dad? 119 00:05:37,333 --> 00:05:40,083 Nope. I definitely haven't seen your handsome dad. 120 00:05:40,083 --> 00:05:43,423 Say, can I see the cookies you've got in that tin? 121 00:05:43,417 --> 00:05:45,787 Yeah, sure, buddy. 122 00:05:45,792 --> 00:05:47,882 My mom wanted me to hide these cookies from my dad. 123 00:05:47,875 --> 00:05:49,875 (GASPS) Wait a second. 124 00:05:49,875 --> 00:05:51,325 How did you know there were cookies in here? 125 00:05:51,333 --> 00:05:53,463 Um, X-ray vision? 126 00:05:53,458 --> 00:05:56,078 X-ray vision, huh? Then what's under my helmet? 127 00:05:56,083 --> 00:05:57,293 Another helmet? 128 00:05:57,291 --> 00:05:58,921 Huh. Lucky guess. 129 00:05:58,917 --> 00:06:01,287 Well, why don't you just show me the cookies, son? 130 00:06:01,291 --> 00:06:03,211 I mean, best buddy. 131 00:06:03,875 --> 00:06:06,245 Aha! 132 00:06:06,250 --> 00:06:08,210 I know it's you under that mask, Dad. 133 00:06:08,208 --> 00:06:09,418 Now take it off. 134 00:06:11,125 --> 00:06:12,995 (GROANS) What're you doing, Kick? 135 00:06:13,000 --> 00:06:15,210 It is you. Well, why did you call me son? 136 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 Why do I do a lot of things? 137 00:06:16,875 --> 00:06:20,205 Hey, Kick, got any of those groovy cookies your mom makes? 138 00:06:20,208 --> 00:06:22,128 Hi, Gunther. Oh. 139 00:06:22,125 --> 00:06:25,535 I mean, I'm the real my son's friend! 140 00:06:26,041 --> 00:06:28,171 (SCREAMS) 141 00:06:28,166 --> 00:06:29,956 You will never get these cookies. 142 00:06:33,041 --> 00:06:34,461 Where are your legs? 143 00:06:34,458 --> 00:06:36,128 You don't want to know. 144 00:06:36,125 --> 00:06:37,415 He'll never get me up here. 145 00:06:41,500 --> 00:06:44,040 I tried to be reasonable, Kick. 146 00:06:44,041 --> 00:06:45,541 No you didn't! Oh, right. 147 00:06:45,542 --> 00:06:46,672 Now, give me a cookie. No! 148 00:06:47,709 --> 00:06:48,629 (YELLS) 149 00:06:50,834 --> 00:06:52,634 Here I come. 150 00:06:52,625 --> 00:06:54,125 You're gonna have to pay for that tree. 151 00:06:54,125 --> 00:06:55,625 (HISSES) 152 00:06:59,583 --> 00:07:01,043 Thank you, Majestic. 153 00:07:01,041 --> 00:07:03,501 Oh, Kick! Where'd you go? 154 00:07:03,500 --> 00:07:06,330 Come on, Daddy wants to help you with your homework. 155 00:07:06,333 --> 00:07:07,253 (RINGING DOORBELL) 156 00:07:11,417 --> 00:07:13,127 Kick! How can I help... 157 00:07:13,125 --> 00:07:16,915 (GASPS) Mrs. Buttowski's cookies, in my home. 158 00:07:16,917 --> 00:07:18,917 Are you mad, child? 159 00:07:18,917 --> 00:07:20,787 Mr. Vickle, nobody else will help me! 160 00:07:20,792 --> 00:07:22,252 I need to keep these away from my dad! 161 00:07:22,250 --> 00:07:23,670 It's no use, Kick. 162 00:07:23,667 --> 00:07:25,667 Give up the cookies. 163 00:07:25,667 --> 00:07:27,627 Don't let your father do to you what he did to us. 164 00:07:27,625 --> 00:07:30,575 Our efforts to keep him cookie-less only fueled his appetite 165 00:07:30,583 --> 00:07:32,133 and one by one we fell. 166 00:07:32,125 --> 00:07:33,785 No. I promised my mom. 167 00:07:33,792 --> 00:07:35,292 I won't let him eat these cookies. 168 00:07:35,291 --> 00:07:37,131 Don't be a fool, Kick. 169 00:07:37,125 --> 00:07:40,205 The next time your father comes knocking there will be no escape. 170 00:07:40,208 --> 00:07:41,668 DAD: Cookies, are you home? (BANGING ON DOOR) 171 00:07:41,667 --> 00:07:43,037 You're on your own, kid. 172 00:07:45,041 --> 00:07:46,921 (BANGING ON DOOR) (DOORBELL CHIMES) 173 00:07:46,917 --> 00:07:47,997 (DOORBELL CHIMES RAPIDLY) 174 00:07:51,166 --> 00:07:53,826 Hey, Kick. I got you a new skateboard. 175 00:07:53,834 --> 00:07:55,714 Why don't you stop so I can give it to you? 176 00:07:57,458 --> 00:07:58,578 (CAT YOWLS) 177 00:08:00,417 --> 00:08:02,747 (DOORBELL CHIMING) 178 00:08:02,750 --> 00:08:04,080 Mr. Perkins, you gotta let me... 179 00:08:04,083 --> 00:08:05,333 Hey, Clarence, what's wrong? 180 00:08:05,333 --> 00:08:07,543 DAD: Oh, Kick! Cookies smookies. 181 00:08:07,542 --> 00:08:09,792 You mother made cookies again, didn't she? 182 00:08:09,792 --> 00:08:13,252 Mmm-hmm. 183 00:08:09,792 --> 00:08:11,922 And these are said cookies. 184 00:08:13,250 --> 00:08:15,210 Then there's only one thing left to do. 185 00:08:16,834 --> 00:08:19,634 AUTOMATED VOICE: T-minus three, two, one. 186 00:08:19,625 --> 00:08:20,785 Lift off. 187 00:08:23,250 --> 00:08:26,330 Aw, biscuits. But on the bright side, sayonara, Kendall! 188 00:08:26,333 --> 00:08:27,793 What have you done to my house? 189 00:08:27,792 --> 00:08:29,462 Oh, you're still here. 190 00:08:29,458 --> 00:08:31,208 Kick, come now, son. 191 00:08:31,208 --> 00:08:33,578 Your old man's heart ain't what it used to be. 192 00:08:33,583 --> 00:08:35,883 I can't be running all over town looking for you. 193 00:08:35,875 --> 00:08:37,875 You know, only the cookies will help me. 194 00:08:37,875 --> 00:08:39,205 Is that your dad looking for cookies? 195 00:08:39,208 --> 00:08:40,248 Mmm-hmm. 196 00:08:42,625 --> 00:08:45,035 DAD: Cookies! 197 00:08:45,041 --> 00:08:46,041 Help me protect the cookies. 198 00:08:46,041 --> 00:08:47,671 WOMAN: Sorry, nobody home. 199 00:08:47,667 --> 00:08:49,287 Help me protect the cookies. MAN 1: Just moved. 200 00:08:49,291 --> 00:08:50,711 Help me protect the cookies. 201 00:08:50,709 --> 00:08:51,959 MAN 2: Good bye, Mellowbrook. 202 00:08:51,959 --> 00:08:53,289 Help me protect the cookies. 203 00:08:54,875 --> 00:08:56,415 Fancy bumping into you. 204 00:08:56,417 --> 00:08:57,577 Here let me help you up. 205 00:09:03,375 --> 00:09:05,285 Ha! 206 00:09:05,291 --> 00:09:07,331 I need those cookies, Kick. 207 00:09:07,333 --> 00:09:09,173 No, Dad! I won't let you. 208 00:09:09,166 --> 00:09:10,326 Just one. 209 00:09:10,333 --> 00:09:11,463 Never. 210 00:09:27,291 --> 00:09:29,081 (YELLS) Stand back! 211 00:09:29,083 --> 00:09:31,753 Or I'll soak them, ruining their crispy texture. 212 00:09:31,750 --> 00:09:34,460 No! You wouldn't, they're so young! 213 00:09:34,458 --> 00:09:37,288 Mere babes! They did nothing to deserve this! 214 00:09:37,291 --> 00:09:40,381 Just try me. Mom's orders are to keep you from eating these. 215 00:09:40,375 --> 00:09:41,455 No matter what. 216 00:09:45,709 --> 00:09:47,079 (SIGHS) 217 00:09:47,083 --> 00:09:48,793 It's over, Dad. 218 00:09:48,792 --> 00:09:49,962 Or is it? 219 00:09:55,709 --> 00:09:57,749 At long last, my precious. 220 00:10:00,917 --> 00:10:01,747 Huh? 221 00:10:04,083 --> 00:10:05,673 DAD: Crumbs! 222 00:10:08,333 --> 00:10:09,583 Come on, come on. 223 00:10:16,542 --> 00:10:17,962 Phew. 224 00:10:17,959 --> 00:10:19,919 Oh, Kick. There you are. 225 00:10:19,917 --> 00:10:21,957 Mom, I did it. I kept the cookies away from Dad. 226 00:10:21,959 --> 00:10:24,329 Great! Now hand them over. 227 00:10:24,333 --> 00:10:26,383 No, no, no, no, no, no, no. 228 00:10:26,375 --> 00:10:29,495 I guess this is the way the cookie crumbles. 229 00:10:29,500 --> 00:10:31,250 (LAUGHING MANIACALLY) 230 00:10:31,250 --> 00:10:33,250 Give me the cookies, Kick! 231 00:10:33,250 --> 00:10:35,290 Kick, what are you doing? No! (CHOMPING NOISES) 232 00:10:35,291 --> 00:10:36,581 (CAR HONKING) 233 00:10:40,959 --> 00:10:44,129 (GASPS) Kick! The cookies! 234 00:10:44,125 --> 00:10:47,035 I did it! Dad didn't eat them! 235 00:10:47,041 --> 00:10:49,921 You weren't supposed to eat them either! 236 00:10:49,917 --> 00:10:52,877 Oh, Kick, I shouldn't have burdened you with this responsibility. 237 00:10:52,875 --> 00:10:55,375 Oh, maybe I shouldn't have made those cookies. 238 00:10:55,375 --> 00:10:56,665 Maybe, I should have just made a cake. 239 00:10:56,667 --> 00:10:58,877 Cake? Ew. 240 00:10:58,875 --> 00:11:01,575 That's okay, Mom. I learned a valuable lesson in all this. 241 00:11:01,583 --> 00:11:02,793 And what's that? 242 00:11:02,792 --> 00:11:04,672 I must have more of those cookies! 243 00:11:04,667 --> 00:11:06,207 (LAUGHS) Mookies, mookies! 244 00:11:06,208 --> 00:11:07,248 (BOTH YELLING) 245 00:11:25,000 --> 00:11:28,330 DAD: Hot, so very hot. 246 00:11:28,333 --> 00:11:32,633 Ah. Good thing I'm in here with my dearest Cheap-o-Chill, 247 00:11:32,625 --> 00:11:34,285 you're worth every penny. 248 00:11:35,583 --> 00:11:38,793 Mmm. Sweet, tingly coolness. 249 00:11:38,792 --> 00:11:42,332 BRIANNA: I'm going in, Teena. Cover me, with lipstick. 250 00:11:43,083 --> 00:11:44,673 (LAUGHING) 251 00:11:44,667 --> 00:11:47,167 Unhand my clock, sister. 252 00:11:47,166 --> 00:11:49,916 (GASPS) Not till I'm done with his makeover. 253 00:11:49,917 --> 00:11:50,827 (GRUNTS) 254 00:11:53,166 --> 00:11:55,206 Let go. No, you let go. 255 00:11:55,208 --> 00:11:56,288 No, you. You! 256 00:11:56,291 --> 00:11:57,171 You! You! 257 00:12:04,750 --> 00:12:06,670 (BOTH GASPING) 258 00:12:06,667 --> 00:12:10,627 Huh? No! My precious air conditioned air! 259 00:12:10,625 --> 00:12:12,245 Breathe! Breathe! 260 00:12:14,041 --> 00:12:15,291 BOTH: We broke it. 261 00:12:15,291 --> 00:12:16,631 (SCATTING) 262 00:12:21,542 --> 00:12:23,582 Hello, Tankini Lumberjacks. 263 00:12:23,583 --> 00:12:25,463 Told you I'd be back. 264 00:12:25,458 --> 00:12:28,458 And The Brad never breaks a promise to a magazine. 265 00:12:28,458 --> 00:12:31,498 You! You did this! 266 00:12:31,500 --> 00:12:34,630 You broke the only thing that makes summer in this house tolerable! 267 00:12:34,625 --> 00:12:36,325 Huh? I don't even know what you're talking about! 268 00:12:36,333 --> 00:12:37,963 Do you know how much the repairman costs? 269 00:12:37,959 --> 00:12:39,959 We're talking hundreds of dollars! 270 00:12:39,959 --> 00:12:41,329 At least tens. 271 00:12:41,333 --> 00:12:44,463 It wasn't me! I swear! I swear! 272 00:12:44,458 --> 00:12:47,958 All right, Bri, time for us to come clean and confess that it was us. 273 00:12:47,959 --> 00:12:51,879 Bradley! You're grounded! For the whole summer! 274 00:12:51,875 --> 00:12:54,245 BRAD: No! 275 00:12:54,250 --> 00:12:56,830 On second thought, I have a whole summer of stunts planned! 276 00:12:56,834 --> 00:12:58,424 None of them in my room! 277 00:12:58,417 --> 00:13:00,577 And I'm leaving for Teena Sometimes' Camp Sometimes. 278 00:13:00,583 --> 00:13:02,503 Sometimes a camp, sometimes a salon! 279 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 I will not miss it! 280 00:13:04,000 --> 00:13:05,330 But what about Brad? 281 00:13:05,333 --> 00:13:07,083 Do you want to spend your summer grounded, 282 00:13:07,083 --> 00:13:08,543 or do you want Brad to? 283 00:13:08,542 --> 00:13:11,422 All we have to do is stay cool. 284 00:13:11,417 --> 00:13:13,247 You're right. We can do this. 285 00:13:14,458 --> 00:13:16,328 We can do this, no problem. 286 00:13:16,333 --> 00:13:18,963 BRAD: Why? I've been framed. 287 00:13:18,959 --> 00:13:20,379 (SCREAMING) Why? 288 00:13:20,375 --> 00:13:22,245 I see you feeling guilty. 289 00:13:22,250 --> 00:13:25,000 Just stay cool, no one will know we did it. 290 00:13:25,000 --> 00:13:27,830 Ah, only 17 hours till Camp Sometimes. 291 00:13:27,834 --> 00:13:29,134 The clock is ticking! (BRAD SOBBING) 292 00:13:29,125 --> 00:13:30,575 (GASPS) The clock! 293 00:13:30,583 --> 00:13:31,883 Gotta get rid of the evidence. 294 00:13:35,750 --> 00:13:37,670 Goodbye, summer. 295 00:13:37,667 --> 00:13:39,827 Goodbye to all the things that I had planned. 296 00:13:39,834 --> 00:13:44,504 Going to the moon, winning the lotto, and getting a real girlfriend. 297 00:13:44,500 --> 00:13:46,250 I guess I don't feel that bad. 298 00:13:46,250 --> 00:13:48,210 Brad's summer plans are ridiculous. 299 00:13:48,208 --> 00:13:52,128 Even got tickets for the Gnarly Games for me and the dillweed. 300 00:13:52,125 --> 00:13:53,415 Oh, the depression. 301 00:13:55,166 --> 00:13:57,076 Brad was going to take me to the Gnarly Games? 302 00:13:57,083 --> 00:13:58,883 Oh, the guilt. 303 00:13:58,875 --> 00:14:00,875 Kick, go inside. You're blocking the slight breeze. 304 00:14:00,875 --> 00:14:01,745 (MAN WHISTLES) 305 00:14:01,750 --> 00:14:03,130 (PURRS) 306 00:14:03,125 --> 00:14:04,625 Yeah, take a picture it'll last longer! 307 00:14:04,625 --> 00:14:05,915 (CAMERA CLICKS) Hey, give me that picture! 308 00:14:08,333 --> 00:14:10,003 Hey, Brad. How's it going? 309 00:14:10,000 --> 00:14:11,380 (SOBBING) 310 00:14:13,709 --> 00:14:15,999 Cheer up, bro. This won't be so bad. 311 00:14:16,000 --> 00:14:17,750 I mean, look at the bright side, 312 00:14:17,750 --> 00:14:20,500 you still get to watch TV, play games, work out, 313 00:14:20,500 --> 00:14:22,330 eat bad food, and stay up late! 314 00:14:22,333 --> 00:14:23,793 All summer long. 315 00:14:23,792 --> 00:14:25,672 And maybe this'll cheer you up. 316 00:14:25,667 --> 00:14:29,877 I brought you your Tankini mags you had stashed in the bushes. 317 00:14:29,875 --> 00:14:31,825 How'd you know where my magazines were stashed? 318 00:14:31,834 --> 00:14:33,584 Uh... 319 00:14:33,583 --> 00:14:36,253 I, uh, think I hear Mom calling me. 320 00:14:36,250 --> 00:14:37,670 Enjoy your solitude, bro. 321 00:14:37,667 --> 00:14:38,707 Yeah, Brad. 322 00:14:40,417 --> 00:14:41,957 I gotta do the right thing. 323 00:14:41,959 --> 00:14:43,709 I can't take this anymore. 324 00:14:43,709 --> 00:14:45,079 BRIANNA: Kick, you gotta help me. 325 00:14:45,083 --> 00:14:46,633 Bri? 326 00:14:46,625 --> 00:14:49,785 I can't take it anymore! It's just too much! 327 00:14:49,792 --> 00:14:52,172 I know! Me too! Let's tell Dad! 328 00:14:52,166 --> 00:14:54,246 Huh? I'm talking about Camp Sometimes. 329 00:14:54,250 --> 00:14:56,540 We're only allowed 12 suitcases. 330 00:14:56,542 --> 00:14:58,252 How am I supposed to pack my summer wardrobe 331 00:14:58,250 --> 00:15:01,210 into just 12 extra-large suitcases? 332 00:15:01,208 --> 00:15:04,208 There's no way I can be seen without at least 20! 333 00:15:04,208 --> 00:15:07,628 Oh. That's also what I was talking about. 334 00:15:07,625 --> 00:15:10,075 Wait a minute, you were getting ready to blab, weren't you? 335 00:15:10,083 --> 00:15:11,833 If you make it so I can't go to camp 336 00:15:11,834 --> 00:15:13,884 I'll make sure you never do stunts again. 337 00:15:13,875 --> 00:15:15,375 Ever! 338 00:15:15,375 --> 00:15:17,705 Just give it a few days. The guilt will fade. 339 00:15:17,709 --> 00:15:19,169 (SHIVERS) 340 00:15:19,166 --> 00:15:21,416 Well? Is that nervous lip-bite a yes? Or... 341 00:15:24,083 --> 00:15:26,543 (WHISPERS) Never. Again. 342 00:15:28,917 --> 00:15:31,417 Maybe, Bri is right. 343 00:15:31,417 --> 00:15:33,207 I just need to give it a few days and everything will be cool. 344 00:15:33,208 --> 00:15:35,958 Hot, so very hot. (GROANS) 345 00:15:35,959 --> 00:15:37,539 Dad, are you okay? 346 00:15:37,542 --> 00:15:39,212 Oh, my poor, poor Cheap-o-Chill. 347 00:15:39,208 --> 00:15:41,288 What has Brad done to you? 348 00:15:41,291 --> 00:15:43,631 Oh, why couldn't Brad be more like you, Kick? 349 00:15:43,625 --> 00:15:45,625 You've always been the good son. 350 00:15:45,625 --> 00:15:48,375 You'd never betray me like your Cheap-o-Chill murdering brother. 351 00:15:48,375 --> 00:15:50,495 Why? Oh, why? Oh why? 352 00:15:50,500 --> 00:15:54,330 Dad. I've got to tell you the truth. I... 353 00:15:54,333 --> 00:15:57,173 Love you very much. We both do. 354 00:15:59,625 --> 00:16:01,455 There goes two good eggs. 355 00:16:03,208 --> 00:16:06,208 Oh, Kick, what are we going to do with you? 356 00:16:06,208 --> 00:16:09,668 So yappy, yappy, yappy. 357 00:16:09,667 --> 00:16:12,417 Now am I crazy, or did we not just agree to keep it a secret? 358 00:16:12,417 --> 00:16:14,417 The guilt is too much! Brad doesn't deserve... 359 00:16:14,417 --> 00:16:17,207 (CHUCKLES) Poor, defenseless little Brad? 360 00:16:17,208 --> 00:16:19,038 Brad is a doofus! 361 00:16:19,041 --> 00:16:21,081 How soon you forget what he does to you! 362 00:16:21,083 --> 00:16:23,383 But he was going to take me to the Gnarly Games. 363 00:16:23,375 --> 00:16:25,875 Oh, Kick. He probably just wanted to humiliate you. 364 00:16:25,875 --> 00:16:28,415 Like when he dyed all your jumpsuits pink. 365 00:16:28,417 --> 00:16:30,827 (CHUCKLES) That was actually pretty funny. 366 00:16:30,834 --> 00:16:33,464 Like when he put cement tires on your bike during your gully jump. 367 00:16:33,458 --> 00:16:35,628 That hurt. A lot. 368 00:16:35,625 --> 00:16:37,745 Or what about when he glued your helmet to your head. 369 00:16:37,750 --> 00:16:39,710 I live with those scars every day. 370 00:16:39,709 --> 00:16:41,749 This is your chance to even the score. 371 00:16:41,750 --> 00:16:43,580 Give him a taste of his own medicine. 372 00:16:43,583 --> 00:16:45,753 With more of his medicine for dinner. 373 00:16:45,750 --> 00:16:47,580 And more of his medicine for dessert. 374 00:16:47,583 --> 00:16:50,503 Now, get out there and show the world how cool you can be. 375 00:16:50,500 --> 00:16:53,790 Um, I need you to untie me first. 376 00:16:53,792 --> 00:16:57,422 (SCOFFS) Brianna's right. I can deal with this, no problem. 377 00:16:57,417 --> 00:16:59,287 Brad totally deserves this. 378 00:17:00,500 --> 00:17:03,170 Hello there, dillweed. Brad! 379 00:17:03,166 --> 00:17:05,666 I wondered how you knew about my Tankini mags. 380 00:17:05,667 --> 00:17:07,417 So, I did a little investigating. 381 00:17:07,417 --> 00:17:09,287 And guess what I found? 382 00:17:09,291 --> 00:17:11,331 A new brain? Yes, I found a new... 383 00:17:11,333 --> 00:17:12,963 I mean... What? 384 00:17:12,959 --> 00:17:16,419 No! I found something so diabolical, so sinister, so... 385 00:17:16,417 --> 00:17:17,787 Sure it's not your brain? 386 00:17:17,792 --> 00:17:19,252 I mean, it sounds like your brain. 387 00:17:19,250 --> 00:17:20,630 No, it's this. 388 00:17:21,542 --> 00:17:22,832 (GASPS) 389 00:17:22,834 --> 00:17:24,754 I never expected a betrayal like this. 390 00:17:24,750 --> 00:17:26,170 But I knew it was you. 391 00:17:26,166 --> 00:17:27,576 You broke my heart, dillweed. 392 00:17:27,583 --> 00:17:29,543 You broke my Brad heart. 393 00:17:29,542 --> 00:17:31,462 You may as well tell Dad and get it over with. 394 00:17:31,458 --> 00:17:33,788 I can't live with the guilt anyway. 395 00:17:33,792 --> 00:17:36,042 Oh no. No, no, no, no. 396 00:17:36,041 --> 00:17:37,461 I won't rat you out. 397 00:17:37,458 --> 00:17:39,168 I've got my own brand of punishment. 398 00:17:39,166 --> 00:17:41,916 Something much, much worse. 399 00:17:41,917 --> 00:17:43,957 Because you'll never know when it's coming. 400 00:17:47,000 --> 00:17:48,920 Fine. I'll just tell Dad myself. 401 00:17:48,917 --> 00:17:51,667 I'll make sure that you never do stunts again! 402 00:17:51,667 --> 00:17:54,287 (LAUGHING MANIACALLY) 403 00:17:54,291 --> 00:17:56,421 Ow! I just slammed the door on myself! 404 00:17:56,417 --> 00:17:57,537 Yeah, Brad. 405 00:17:57,542 --> 00:17:59,502 (SIGHS) 406 00:17:59,500 --> 00:18:01,790 I made everyone some delicious soup! 407 00:18:01,792 --> 00:18:02,962 How sweet! 408 00:18:02,959 --> 00:18:04,539 Aw, thank you, Bradley! 409 00:18:04,542 --> 00:18:07,042 Hope you enjoy it. It's good enough to be a last meal. 410 00:18:09,792 --> 00:18:11,922 Ah! Get it off! Get it off! 411 00:18:11,917 --> 00:18:13,497 I'll make my own lunch. 412 00:18:15,750 --> 00:18:18,630 Here you go, brother. I refilled the propane tank for you. 413 00:18:25,709 --> 00:18:26,959 (BRAD LAUGHS MANIACALLY) 414 00:18:27,875 --> 00:18:29,325 Brianna! Brad knows! 415 00:18:29,333 --> 00:18:31,003 He's trying to get revenge on me. 416 00:18:31,000 --> 00:18:32,750 He tried to get me with piranha soup, 417 00:18:32,750 --> 00:18:34,000 and blowing up Dad's grill. 418 00:18:34,000 --> 00:18:35,290 Oh, you're being paranoid! 419 00:18:36,333 --> 00:18:38,293 Brad makes a delicious soup, 420 00:18:38,291 --> 00:18:40,501 Dad buys cheap grills. 421 00:18:40,500 --> 00:18:41,920 Just calm down, it'll be fine. 422 00:18:41,917 --> 00:18:43,667 No! I have to confess! 423 00:18:45,458 --> 00:18:48,378 Ah, Atomic Peppers for an atomic lover. 424 00:18:48,375 --> 00:18:49,745 Dad! I... (BRIANNA YELLS) 425 00:18:51,083 --> 00:18:53,253 Little known fact that spicy foods 426 00:18:53,250 --> 00:18:55,460 cause you to sweat more, which cools you down. 427 00:18:55,458 --> 00:18:57,918 And I've got the hottest peppers known to man. 428 00:18:57,917 --> 00:19:01,417 How's about we all stay cool with some fresh lemonade? 429 00:19:01,417 --> 00:19:03,957 Made it special, just for you. 430 00:19:03,959 --> 00:19:05,289 Real special. 431 00:19:06,792 --> 00:19:08,792 Kick, drink the lemonade! 432 00:19:08,792 --> 00:19:10,422 You need to stay hydrated in this horrible oven of a house. 433 00:19:10,417 --> 00:19:13,707 Yeah, drink it! It will help you stay cool. 434 00:19:15,125 --> 00:19:17,325 Hmm. That wasn't so bad. 435 00:19:17,333 --> 00:19:19,753 Wonder why they're called delayed-reaction peppers? 436 00:19:19,750 --> 00:19:21,580 (SCREAMS) 437 00:19:21,583 --> 00:19:22,833 Hey, the inspector's here. 438 00:19:22,834 --> 00:19:24,084 Let's get to the bottom of this. 439 00:19:28,792 --> 00:19:30,382 Everything okay in here, Inspector Finecomb? 440 00:19:32,834 --> 00:19:34,584 You're gonna be my punching bag all summer long! 441 00:19:34,583 --> 00:19:37,083 And there's nothing you can do. 442 00:19:37,083 --> 00:19:38,963 The problem is obvious! 443 00:19:38,959 --> 00:19:41,629 And if you tattle on me, your stunting days are history! 444 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 It's broken... 445 00:19:43,834 --> 00:19:44,964 Because... 446 00:19:44,959 --> 00:19:46,999 No more stunts. 447 00:19:47,000 --> 00:19:49,670 Punching bag. 448 00:19:49,667 --> 00:19:52,327 Enough! Brad didn't break the air conditioner! 449 00:19:52,333 --> 00:19:54,003 (GROWLS) 450 00:19:54,000 --> 00:19:56,170 It was me. I broke it! 451 00:19:56,166 --> 00:19:57,876 (BOTH GASPING) Wait. What? 452 00:19:58,542 --> 00:20:01,132 You? You! You. 453 00:20:01,125 --> 00:20:03,915 The betrayal! It burns! 454 00:20:03,917 --> 00:20:05,287 So what's it gonna be, Dad? Huh? 455 00:20:05,291 --> 00:20:07,001 Lock him in the basement till he's 30? 456 00:20:07,000 --> 00:20:09,790 Let him out to use the bathroom once a year on his birthday? 457 00:20:09,792 --> 00:20:12,502 Maybe take off his helmet and see what's under there? 458 00:20:12,500 --> 00:20:15,040 I'm sorry, Dad. I should have confessed. 459 00:20:15,041 --> 00:20:16,711 You're darn right you should have confessed! 460 00:20:16,709 --> 00:20:18,789 And you're gonna find a way to pay for the AC! 461 00:20:18,792 --> 00:20:20,712 Whoa, now! Let's all take a step back! 462 00:20:23,667 --> 00:20:25,457 Okay, that was fun. 463 00:20:25,458 --> 00:20:27,998 Now as for this AC unit, no one broke it. 464 00:20:28,000 --> 00:20:30,960 Harold simply bought the cheapest air conditioner known to man. 465 00:20:30,959 --> 00:20:33,629 Only person to blame is Dad Buttowski. 466 00:20:33,625 --> 00:20:36,325 (GASPS) Don't gasp! 467 00:20:36,333 --> 00:20:38,003 You know you bought the cheapie! 468 00:20:38,000 --> 00:20:39,960 I'm surprised it lasted this long. 469 00:20:39,959 --> 00:20:41,919 Fixing it's gonna cost you big. 470 00:20:41,917 --> 00:20:43,537 Do you, uh, take Brad Bucks? 471 00:20:43,542 --> 00:20:46,832 Like I told you last winter, no! 472 00:20:46,834 --> 00:20:48,794 I'm sorry I blamed you, son. 473 00:20:48,792 --> 00:20:50,832 It's okay, Dad. I would have blamed you, too. 474 00:20:50,834 --> 00:20:52,924 Well, now that everything's straightened out... 475 00:20:52,917 --> 00:20:55,207 Oh, no, you don't. You lied to me 476 00:20:55,208 --> 00:20:56,788 and I know just the punishment. 477 00:20:57,709 --> 00:20:59,079 (PANTING) 478 00:21:00,000 --> 00:21:01,830 (BOTH LAUGHING) 479 00:21:01,834 --> 00:21:03,384 Stay cool, Brad. 480 00:21:03,375 --> 00:21:04,705 Stay cool, Dad. 481 00:21:04,709 --> 00:21:06,079 (BOTH LAUGHING) 482 00:21:10,125 --> 00:21:12,875 Oh, this is the last of it. 483 00:21:12,875 --> 00:21:15,535 See you dorks at the end of summer. 484 00:21:15,542 --> 00:21:18,462 Whoa! Be careful, driver, my life is up there. 485 00:21:18,458 --> 00:21:19,878 Nothing ever happens to Brianna. 486 00:21:20,625 --> 00:21:21,825 (GIRLS YELLING) 487 00:21:27,291 --> 00:21:28,291 (ALL CHEERING) 34882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.