All language subtitles for KF s03e03.HDTV X 264.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,310 Any possible benefit. Conservative treatment is the way forward. 2 00:00:04,148 --> 00:00:08,148 Have they thoroughly explained the risks to you? 3 00:00:09,288 --> 00:00:11,436 It mightn't work at all. 4 00:00:11,437 --> 00:00:13,646 It could even make things worse. 5 00:00:13,647 --> 00:00:16,147 Are you trying to fire me, Mike? 6 00:00:16,148 --> 00:00:18,566 I've asked Cerys to continue with the hearing tomorrow. 7 00:00:18,567 --> 00:00:21,197 Well, maybe we should talk about this in the morning. 8 00:00:26,797 --> 00:00:28,996 I could let the police know someone else did the job, 9 00:00:28,997 --> 00:00:31,227 but I might need something in return. 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,646 Why have you been telling lies all these years? 11 00:00:35,647 --> 00:00:37,487 Don't talk to me about lies, Evan. 12 00:00:39,557 --> 00:00:41,746 I want to see my grandchildren. 13 00:00:41,747 --> 00:00:45,196 I don't want my children to meet you, you mean nothing to them. 14 00:00:45,197 --> 00:00:47,486 That's not your office, Faith. 15 00:00:47,487 --> 00:00:50,206 I know about you and Gael, Faithie. 16 00:00:50,207 --> 00:00:51,847 Got enough to put you away. 17 00:01:07,667 --> 00:01:09,746 Dad! Dad! 18 00:01:09,747 --> 00:01:11,386 Dad, what's happening? Dad! 19 00:01:11,387 --> 00:01:12,746 What's happening? 20 00:01:12,747 --> 00:01:14,996 It's all right, it's all right. Just a spasm, that's all. 21 00:01:14,997 --> 00:01:16,307 I'll go and get Karen. 22 00:01:24,117 --> 00:01:28,636 Professor Stuart Owens, husband of esteemed Judge Owens. 23 00:01:28,637 --> 00:01:31,647 Involved in controversial medical ethics row. 24 00:02:34,237 --> 00:02:35,397 ♪ Cold 25 00:02:37,837 --> 00:02:40,827 ♪ This wind is cold 26 00:02:43,028 --> 00:02:46,436 ♪ It keeps on blowing strong 27 00:02:46,437 --> 00:02:47,717 ♪ All alone 28 00:02:49,077 --> 00:02:51,466 ♪ Maybe it'll carry me 29 00:02:51,467 --> 00:02:53,876 ♪ And carry me back home 30 00:02:53,877 --> 00:02:55,807 ♪ Rain 31 00:02:56,837 --> 00:03:00,317 ♪ Wash this feeling away 32 00:03:02,158 --> 00:03:06,436 ♪ Cos it keeps on holding on 33 00:03:06,437 --> 00:03:07,937 ♪ Holding on 34 00:03:08,997 --> 00:03:10,566 ♪ Maybe if I keep still 35 00:03:10,567 --> 00:03:14,038 ♪ Then I'll learn how to stay. ♪ 36 00:03:22,077 --> 00:03:23,316 What you doing? 37 00:03:23,317 --> 00:03:24,366 Let me see you. 38 00:03:24,367 --> 00:03:26,436 Right, guys, listen up. 39 00:03:26,437 --> 00:03:30,556 Me and your dad, we're going to try mediation again today. 40 00:03:30,557 --> 00:03:32,996 Try and sort things out a bit. 41 00:03:32,997 --> 00:03:34,946 So... 42 00:03:34,947 --> 00:03:37,636 ...I need us to be a team... Mm? 43 00:03:37,637 --> 00:03:38,997 Alys? 44 00:03:41,917 --> 00:03:44,447 A team, Team Howells. OK? Yes! 45 00:03:45,507 --> 00:03:47,516 OK. Will we have to move? 46 00:03:47,517 --> 00:03:51,646 No, no, no, no. Your dad's promised that, erm... 47 00:03:51,647 --> 00:03:55,466 ...we can stay here until you're all grown up. 48 00:03:55,467 --> 00:03:58,516 Then what? Then what? 49 00:03:58,517 --> 00:04:01,306 Megs, we'll just wait and see, OK, darling? 50 00:04:01,307 --> 00:04:03,236 I don't want to move, I like it here. 51 00:04:03,237 --> 00:04:05,437 It's just a house. Team Howells! 52 00:04:09,168 --> 00:04:11,077 Who were you talking to last night? 53 00:04:12,437 --> 00:04:14,087 Mike Taylor, he's a client. 54 00:04:15,367 --> 00:04:16,907 Odd time to come around. I know! 55 00:04:16,908 --> 00:04:19,157 He came round to sack me. 56 00:04:19,158 --> 00:04:21,037 The kid in hospital's dad. 57 00:04:21,038 --> 00:04:23,106 Yeah, his name is Osian. 58 00:04:23,107 --> 00:04:24,477 Yeah. 59 00:04:29,597 --> 00:04:31,596 Favourite's coming up. 60 00:04:31,597 --> 00:04:33,277 Are you ready? 61 00:04:33,278 --> 00:04:35,236 That's disgusting. 62 00:04:35,237 --> 00:04:36,837 I could never have kids. 63 00:04:42,757 --> 00:04:45,038 Hey... Don't listen. 64 00:04:46,237 --> 00:04:48,197 I think you're beautiful. 65 00:04:49,397 --> 00:04:50,526 Hello. 66 00:04:50,527 --> 00:04:52,038 Well, this is a nice surprise. 67 00:04:53,727 --> 00:04:56,516 Can't remember the last time I was invited out for breakfast. 68 00:04:56,517 --> 00:04:59,996 I've already ordered. The salmon and eggs, is that OK? Lovely. 69 00:04:59,997 --> 00:05:01,038 Thanks. 70 00:05:02,717 --> 00:05:04,946 I wanted to talk about Faith. 71 00:05:04,947 --> 00:05:06,796 I'm really worried about her, Lisa. 72 00:05:06,797 --> 00:05:09,396 I'm just thinking if I can understand what's going on maybe 73 00:05:09,397 --> 00:05:11,367 I can... help her to face things. 74 00:05:12,367 --> 00:05:13,756 Well, she's... 75 00:05:13,757 --> 00:05:16,556 ...she's not yours any more, is she, Evan? 76 00:05:16,557 --> 00:05:17,757 No. 77 00:05:25,908 --> 00:05:27,726 What do you know about her mum? 78 00:05:27,727 --> 00:05:28,827 Nothing. 79 00:05:29,957 --> 00:05:32,637 And she's, erm, seeing Steve Baldini now? This is... 80 00:05:33,657 --> 00:05:35,546 This is unfair, Evan. 81 00:05:35,547 --> 00:05:37,946 I'm not going there, all right? No way. 82 00:05:37,947 --> 00:05:41,546 I can't bear to lose her. You lost her years ago, Evan. 83 00:05:41,547 --> 00:05:44,596 Don't you remember all the things you've done to her? 84 00:05:44,597 --> 00:05:46,267 Excuse me, I've got to go. 85 00:05:48,908 --> 00:05:50,477 That's a shame, too. 86 00:05:51,757 --> 00:05:53,237 Looks delicious. 87 00:06:24,277 --> 00:06:25,757 Right, I'm in a rush. 88 00:06:28,117 --> 00:06:30,196 They are breaking up the gym on Monday. 89 00:06:30,197 --> 00:06:32,167 Williams is trying to blame me for it. 90 00:06:32,168 --> 00:06:34,596 Yeah, I know, you've told me. 91 00:06:34,597 --> 00:06:36,038 Will you back me up on it? 92 00:06:37,267 --> 00:06:38,527 Any reason I should? 93 00:06:40,487 --> 00:06:42,397 I owed your mother a couple of favours. 94 00:06:43,477 --> 00:06:44,997 Oh, this day's just... 95 00:06:46,048 --> 00:06:47,607 ...getting better and better. 96 00:06:50,918 --> 00:06:52,917 She made me do the job for her. 97 00:06:52,918 --> 00:06:54,117 Collection. 98 00:06:55,677 --> 00:06:57,077 Made you? Hm. 99 00:06:59,637 --> 00:07:01,637 Caught me at a bad time, I was broke. 100 00:07:02,727 --> 00:07:04,357 I need to keep a home for Angie. 101 00:07:08,247 --> 00:07:09,447 Steve? 102 00:07:11,397 --> 00:07:12,966 Just... 103 00:07:12,967 --> 00:07:14,266 ...stay away from her. 104 00:07:14,267 --> 00:07:15,467 Please, Steve. 105 00:07:25,757 --> 00:07:27,247 Urgh. 106 00:08:19,687 --> 00:08:21,396 Rose? 107 00:08:26,797 --> 00:08:28,127 Rose? 108 00:08:29,327 --> 00:08:31,197 Steve! 109 00:08:33,277 --> 00:08:34,876 Rose, what's wrong? Argh! 110 00:08:34,877 --> 00:08:36,626 Is it your chest? 111 00:08:36,627 --> 00:08:38,846 It's... Pacemaker playing up. 112 00:08:38,847 --> 00:08:40,476 It will right itself in a minute... 113 00:08:40,477 --> 00:08:42,167 Argh! Jesus, what was that? 114 00:08:42,168 --> 00:08:43,457 Jump start. 115 00:08:44,987 --> 00:08:47,807 Can you believe it? It's like bloody Lazarus. 116 00:08:48,918 --> 00:08:50,627 Come on, we need to get you some help. 117 00:08:52,717 --> 00:08:54,676 I've got another job for you, Steve. 118 00:08:54,677 --> 00:08:56,557 Yeah, well, that's going to have to wait. 119 00:09:00,537 --> 00:09:02,917 There's something I need you to take care of. 120 00:09:02,918 --> 00:09:06,196 Let's keep you above ground first, shall we? Yeah. Come on. 121 00:09:06,197 --> 00:09:08,076 Come on. 122 00:09:08,077 --> 00:09:09,556 Oh. 123 00:09:09,557 --> 00:09:10,837 OK? Thanks. 124 00:09:13,197 --> 00:09:15,196 Oh, dear. 125 00:09:15,197 --> 00:09:17,716 It's a good thing you were so near. 126 00:09:17,717 --> 00:09:18,876 Yeah, come on. 127 00:09:18,877 --> 00:09:20,986 I've just got to get my coat. OK. You all right? 128 00:09:20,987 --> 00:09:22,636 Yes, I'm fine now. 129 00:09:22,637 --> 00:09:24,697 OK. Oh, dear. 130 00:09:25,807 --> 00:09:27,956 Comfortable? Sure? 131 00:09:27,957 --> 00:09:30,076 When are you going to stop being like an old woman? 132 00:09:30,077 --> 00:09:31,756 Here you are, water. 133 00:09:31,757 --> 00:09:33,276 Just get your coat, I'll be fine. 134 00:09:33,277 --> 00:09:35,606 I don't have to watch, it's just a preliminary. 135 00:09:35,607 --> 00:09:38,117 Do I have to make all the decisions for you? Go on. 136 00:09:40,077 --> 00:09:41,707 You sound like your mother. 137 00:09:44,437 --> 00:09:46,717 Erm, Faith's pretty special, isn't she? 138 00:09:47,847 --> 00:09:49,836 Yeah... 139 00:09:49,837 --> 00:09:51,178 ...she is. 140 00:09:53,277 --> 00:09:55,487 So, do you think she'll win? 141 00:09:57,997 --> 00:09:59,357 Erm... 142 00:10:02,557 --> 00:10:05,486 Look, I decided it's probably best 143 00:10:05,487 --> 00:10:08,476 not to have her speak for me in court. 144 00:10:08,477 --> 00:10:11,486 You want to send your toughest wrestler in to fight, don't you? 145 00:10:11,487 --> 00:10:13,327 Cerys will do a good job. 146 00:10:15,687 --> 00:10:17,207 See you later. 147 00:10:24,897 --> 00:10:26,556 It's not that I don't trust Faith. 148 00:10:26,557 --> 00:10:30,636 It's just that she's never been very open about her family. 149 00:10:30,637 --> 00:10:33,286 We're meant to be talking about the future, not the past. 150 00:10:33,287 --> 00:10:37,246 Except your mother has chosen this week to reappear after 25 years. 151 00:10:37,247 --> 00:10:39,076 Nothing to do with me, as well you know. 152 00:10:39,077 --> 00:10:41,286 You also know that I've told her to stay away from us. 153 00:10:41,287 --> 00:10:43,436 That doesn't explain the coincidence, though. 154 00:10:43,437 --> 00:10:45,326 Can we stick to the practicalities, please? 155 00:10:45,327 --> 00:10:47,156 I want you to have contact with your children, 156 00:10:47,157 --> 00:10:48,336 but how is it going to work? 157 00:10:48,337 --> 00:10:51,047 You said that you were going to get a proper job. I am. When? Soon. 158 00:10:51,048 --> 00:10:52,406 Very soon. And a place of my own. 159 00:10:52,407 --> 00:10:53,976 And then, when you find somebody new, 160 00:10:53,977 --> 00:10:56,476 will you still want to have the children for the next 15 years 161 00:10:56,477 --> 00:10:58,526 for half the time? That is a valid consideration. 162 00:10:58,527 --> 00:11:00,797 Yeah, no, it isn't, because that's not going to happen. 163 00:11:00,798 --> 00:11:03,646 Have the two of you thought about having a temporary arrangement 164 00:11:03,647 --> 00:11:06,957 until Evan is established in his own home? Suits me. 165 00:11:10,357 --> 00:11:12,996 Can we have a moment alone, please? 166 00:11:12,997 --> 00:11:14,527 I'll be outside. 167 00:11:26,087 --> 00:11:29,476 It seems to me, Faith, there's only one way we can 168 00:11:29,477 --> 00:11:31,557 give the kids what they deserve. 169 00:11:33,517 --> 00:11:35,277 I love you. Stop it. 170 00:11:37,808 --> 00:11:39,767 I remember us. Stop it, I said! 171 00:11:57,557 --> 00:11:59,246 Any point in me being here now? 172 00:11:59,247 --> 00:12:02,607 Because I could be helping a dying child. Don't you remember us? 173 00:12:14,644 --> 00:12:19,104 Here we are. Mm. All right? Yeah. This futon. 174 00:12:20,684 --> 00:12:22,084 Thanks. 175 00:12:24,964 --> 00:12:29,403 Do you want this? No, no, no. Mrs Fairchild? Ms. Of course. 176 00:12:29,404 --> 00:12:32,083 And are you her son? No, I'm just a friend. 177 00:12:32,084 --> 00:12:34,833 SHE CHUCKLES Just my friend. 178 00:12:34,834 --> 00:12:38,154 OK, I'll be right back and we'll start with an ECG. 179 00:12:42,284 --> 00:12:44,044 I suppose I might die. 180 00:12:45,524 --> 00:12:50,004 I always swore I'd rather drown than be in one of these places. 181 00:12:50,005 --> 00:12:51,885 I'll be outside. Steve... 182 00:12:54,454 --> 00:12:56,923 ...the police have been all over that gym. 183 00:12:56,924 --> 00:12:59,524 You be careful, for both our sakes. 184 00:13:08,374 --> 00:13:10,084 Let's get you comfortable. 185 00:13:14,314 --> 00:13:16,243 There's nothing to worry about. We go in there, 186 00:13:16,244 --> 00:13:18,604 she talks us through tomorrow, then we get out of here, OK? 187 00:13:25,684 --> 00:13:28,474 Right, it's all under control. It's just a pre-trial. 188 00:13:30,114 --> 00:13:32,203 Did you talk to him? Yeah. He's a mess, all right? 189 00:13:32,204 --> 00:13:33,443 Do you blame him? 190 00:13:33,444 --> 00:13:36,443 Now's not the time, OK? We're on in three minutes, so... Yeah. 191 00:13:36,444 --> 00:13:41,323 Can I talk to him? No. No? All right. 192 00:13:41,324 --> 00:13:44,723 Faith, Faith, you care... I get it. 193 00:13:44,724 --> 00:13:48,323 But, please, kid gloves, yeah? 194 00:13:48,324 --> 00:13:50,553 Yeah. I'll see you in the office. 195 00:13:50,554 --> 00:13:54,114 I'm staying. OK, fine. OK, fine. 196 00:14:05,444 --> 00:14:08,314 Here we are, then. 197 00:14:09,885 --> 00:14:13,323 Mr Taylor, this is an informal meeting in chambers, 198 00:14:13,324 --> 00:14:16,723 and its purpose is simply for me to set out the way forward 199 00:14:16,724 --> 00:14:19,974 following my chat with Osian yesterday. 200 00:14:21,404 --> 00:14:23,843 You heard our conversation, 201 00:14:23,844 --> 00:14:28,444 and I'm sure you've read the Cafcass officer's report carefully. 202 00:14:41,114 --> 00:14:43,473 ♪ I 203 00:14:43,474 --> 00:14:46,363 ♪ I know it's hard 204 00:14:46,364 --> 00:14:50,193 ♪ It's breaking your heart 205 00:14:50,194 --> 00:14:54,844 ♪ But I'm not so fragile that I 206 00:14:56,084 --> 00:14:59,043 ♪ Will fall apart 207 00:14:59,044 --> 00:15:02,593 ♪ I know that it hurts 208 00:15:02,594 --> 00:15:06,093 ♪ But trust me, life can be much worse 209 00:15:06,094 --> 00:15:10,765 ♪ And, oh, how I've been loved 210 00:15:12,374 --> 00:15:17,043 ♪ And that will always be enough 211 00:15:17,044 --> 00:15:21,163 ♪ Be enough for me 212 00:15:21,164 --> 00:15:26,645 ♪ But won't you please let me live? 213 00:15:28,124 --> 00:15:31,413 ♪ But keep a light on for me 214 00:15:31,414 --> 00:15:32,635 So 215 00:15:33,684 --> 00:15:37,053 ♪ As the time fades 216 00:15:37,054 --> 00:15:40,733 ♪ I will be brave 217 00:15:40,734 --> 00:15:46,243 ♪ And you'll build a wall around me 218 00:15:46,244 --> 00:15:48,243 ♪ So I won't see... ♪ 219 00:15:48,244 --> 00:15:49,723 Stupid. 220 00:15:49,724 --> 00:15:53,373 ♪ The people like me 221 00:15:53,374 --> 00:15:56,613 ♪ But won't you still remember, please 222 00:15:56,614 --> 00:16:01,254 ♪ That, oh, how I've been loved? 223 00:16:02,474 --> 00:16:07,373 ♪ And that will always be enough 224 00:16:07,374 --> 00:16:09,044 ♪ Be enough... ♪ 225 00:16:10,254 --> 00:16:14,885 Despite Osian's undoubted intelligence... 226 00:16:16,324 --> 00:16:18,993 ...a layman of whatever age 227 00:16:18,994 --> 00:16:23,914 would struggle to weigh the complexities of this case. 228 00:16:25,635 --> 00:16:31,114 I therefore propose to spare Osian the ordeal of giving evidence. 229 00:16:34,885 --> 00:16:37,323 Live evidence at trial will therefore be confined 230 00:16:37,324 --> 00:16:41,113 to that of Professor Rhys and the applicant's expert. 231 00:16:41,114 --> 00:16:44,603 Your Ladyship, Mr Taylor is with Osian around-the-clock. 232 00:16:44,604 --> 00:16:47,473 He has no reason to believe that answering a few questions 233 00:16:47,474 --> 00:16:49,324 on video link would distress him. 234 00:16:51,834 --> 00:16:53,964 I've given my ruling, Ms Jones. 235 00:16:57,684 --> 00:16:59,323 Given that time is of the essence, 236 00:16:59,324 --> 00:17:01,693 I'm willing to hear this matter over the weekend. 237 00:17:01,694 --> 00:17:04,764 Are there any objections to doing this on a Saturday? 238 00:17:04,765 --> 00:17:08,094 No. Good. Ten o'clock tomorrow morning. 239 00:17:23,124 --> 00:17:25,004 Mike, can I have a word? 240 00:17:30,454 --> 00:17:33,453 The hearing's tomorrow. They won't be calling on Osian. 241 00:17:33,454 --> 00:17:36,163 Surprise, surprise! Got the articles you sent me. 242 00:17:36,164 --> 00:17:38,764 So, her late husband was the paediatrician in that case? 243 00:17:38,765 --> 00:17:40,774 Yeah, well, she listened to a doctor. 244 00:17:40,775 --> 00:17:43,483 Right, Osian might only be conscious for another week, Faith. 245 00:17:43,484 --> 00:17:47,363 We haven't got time to fanny about, all right? We could challenge it. 246 00:17:47,364 --> 00:17:50,203 Aren't you supposed to be fetching Megan? 247 00:17:50,204 --> 00:17:52,994 Doctor? It's in the diary. 248 00:17:54,084 --> 00:17:55,914 Get it together, Faith. 249 00:18:03,484 --> 00:18:05,564 Come on, Angie. Let's go. 250 00:18:11,964 --> 00:18:13,454 A Progress? 251 00:18:15,334 --> 00:18:20,123 Waste of time. Well, did you drop your demand for 50-50? 252 00:18:20,124 --> 00:18:23,333 No. Do you think it might be an idea? 253 00:18:23,334 --> 00:18:26,053 How else are you going to reach a compromise? 254 00:18:26,054 --> 00:18:28,533 Maybe you should have this conversation with Faith. 255 00:18:28,534 --> 00:18:31,523 Evan, I'm serious! Things can't carry on like this. 256 00:18:31,524 --> 00:18:33,054 I've got a few calls to make. 257 00:18:38,694 --> 00:18:42,283 He is so pig-headed! I could strangle him, honestly. 258 00:18:42,284 --> 00:18:44,813 Maybe you should try and detach, let him get on with it. 259 00:18:44,814 --> 00:18:47,814 There's nothing I'd like more, except he brings it all here. 260 00:18:50,254 --> 00:18:51,895 Then maybe it's time. 261 00:18:54,324 --> 00:18:55,684 Time for what? 262 00:18:57,244 --> 00:18:59,923 What are you afraid of, Tom? 263 00:18:59,924 --> 00:19:01,765 That he'll do something stupid? 264 00:19:03,194 --> 00:19:05,483 He's done it before. 265 00:19:05,484 --> 00:19:07,683 And it's holding you hostage. 266 00:19:07,684 --> 00:19:09,214 And everyone else. 267 00:19:10,494 --> 00:19:13,694 No. No, I can't do that. He's my son. 268 00:19:17,964 --> 00:19:20,775 You're being weak, Tom, and it's making him worse. 269 00:19:23,434 --> 00:19:27,124 Either you tell him or I will. What's it to be? 270 00:19:31,334 --> 00:19:34,963 35 definites and 40 maybes. 271 00:19:34,964 --> 00:19:38,613 Jeez, who are all these people? Hey! 272 00:19:38,614 --> 00:19:40,573 Have you seen how many people are coming? 273 00:19:40,574 --> 00:19:42,894 It's crazy, what you've started, Alys. 274 00:19:42,895 --> 00:19:47,474 Do you think we'll be on the news? Probably. Sick! We'll be famous. 275 00:19:49,254 --> 00:19:50,974 We're going to be late for the bus. 276 00:19:53,244 --> 00:19:55,563 That all looks healthy. 277 00:19:55,564 --> 00:19:58,563 Any more headaches? No. 278 00:19:58,564 --> 00:20:02,004 Are you sure? Yes. Arm? 279 00:20:03,724 --> 00:20:05,533 Yeah, still there. 280 00:20:05,534 --> 00:20:08,775 All right, clever clogs. Get some rest. 281 00:20:11,484 --> 00:20:16,163 All right? How is he? He's had some more meds. 282 00:20:16,164 --> 00:20:19,493 They'll make him drowsy. You'll notice him sleeping more. Right. 283 00:20:19,494 --> 00:20:21,044 There'll be a decision tomorrow. 284 00:20:26,794 --> 00:20:30,333 Hey. All right, matey? 285 00:20:30,334 --> 00:20:32,283 Hi. 286 00:20:32,284 --> 00:20:34,154 These drugs are weird. 287 00:20:35,635 --> 00:20:37,484 I keep thinking Mam's here. 288 00:20:49,334 --> 00:20:53,254 Have these anxious feelings been getting worse? 289 00:20:56,655 --> 00:21:00,133 At home or at school? 290 00:21:00,134 --> 00:21:01,804 School, mostly. 291 00:21:04,054 --> 00:21:07,854 And you feel panicky, sick? 292 00:21:13,014 --> 00:21:15,133 Can you talk to your mum about it? 293 00:21:15,134 --> 00:21:16,724 Sometimes. 294 00:21:24,404 --> 00:21:28,724 Maybe Megs and I should have a very quick chat by ourselves. 295 00:21:31,004 --> 00:21:33,884 We all know each other. It's up to you. 296 00:21:38,934 --> 00:21:40,414 OK, babe? 297 00:22:08,424 --> 00:22:11,893 Faith. Julie, listen, I know that I shouldn't be asking this, 298 00:22:11,894 --> 00:22:14,133 but how do you... 299 00:22:14,134 --> 00:22:19,363 ...how do you feel Megs and Alys are dealing with this divorce situation? 300 00:22:19,364 --> 00:22:21,493 You know that I can't discuss this with you. 301 00:22:21,494 --> 00:22:24,283 The girls have got the right to confidentiality like everyone else. 302 00:22:24,284 --> 00:22:27,083 Yeah, it's just that me and Evan, we keep going round in circles. 303 00:22:27,084 --> 00:22:29,774 You know, and this application for shared custody, 304 00:22:29,775 --> 00:22:31,933 it's nothing to do with wanting to be with the kids. 305 00:22:31,934 --> 00:22:33,373 It's to punish me, Julie, OK? 306 00:22:33,374 --> 00:22:35,654 And then that means that they're getting hurt, so... 307 00:22:35,655 --> 00:22:37,573 I'll have to stop you there, Faith. 308 00:22:37,574 --> 00:22:40,333 I've had a new communication from Evan today 309 00:22:40,334 --> 00:22:42,083 that we'll have to discuss. 310 00:22:42,084 --> 00:22:44,654 It could have serious bearing on matters. 311 00:22:44,655 --> 00:22:47,934 Are you enjoying this? See you tomorrow. 312 00:23:02,694 --> 00:23:06,694 Quickly! Alys, come on. We'll find them. Hurry up! 313 00:23:12,874 --> 00:23:14,775 That goes into our rivers. 314 00:23:16,014 --> 00:23:17,344 Come on. 315 00:23:32,244 --> 00:23:35,604 It's hard to talk about these things sometimes, isn't it? 316 00:23:38,494 --> 00:23:41,854 It's best if we can, though. Hmm? 317 00:23:43,494 --> 00:23:47,134 Do you want to tell me what it is you can't tell your mum? 318 00:23:53,704 --> 00:23:55,214 I'm worried about her. 319 00:23:56,284 --> 00:23:57,963 Why's that, love? 320 00:23:57,964 --> 00:24:00,693 Sometimes, at night, I hear her cry. 321 00:24:00,694 --> 00:24:03,373 She always pretends like everything's OK. 322 00:24:03,374 --> 00:24:06,374 And I know my dad has done some bad stuff when I was little. 323 00:24:08,724 --> 00:24:11,084 And how does that make you feel? 324 00:24:18,164 --> 00:24:20,494 Do you want a tissue? No. 325 00:24:31,525 --> 00:24:33,953 Shut it down! Shut it down! 326 00:24:33,954 --> 00:24:36,013 Shut it down! Shut it down! Shut it down! 327 00:24:36,014 --> 00:24:38,364 Get back! Get off my land! 328 00:24:41,724 --> 00:24:44,213 Shut it down! Shut it down! 329 00:24:47,054 --> 00:24:50,244 Lewis! Lewis, what are you doing? 330 00:24:51,684 --> 00:24:53,164 Lewis! 331 00:24:56,884 --> 00:24:59,014 Alys, come on! 332 00:25:12,214 --> 00:25:14,933 Megan and I had a chat, 333 00:25:14,934 --> 00:25:19,083 and I really think she could do with a few sessions with a counselor. 334 00:25:19,084 --> 00:25:20,804 We have a great one here. 335 00:25:22,134 --> 00:25:24,083 OK. 336 00:25:24,084 --> 00:25:26,424 I think you could benefit, too. 337 00:25:29,444 --> 00:25:33,413 Really? I'm recommending family therapy 338 00:25:33,414 --> 00:25:37,373 for you, Megan and, ideally, Alys, too. 339 00:25:37,374 --> 00:25:40,324 I'll let the school know it's all in hand so it's on the file. 340 00:25:42,804 --> 00:25:45,893 I'll book you in for next week, then? 341 00:25:45,894 --> 00:25:48,814 Shall I? Mm-hm. 342 00:26:09,324 --> 00:26:10,724 Shit. 343 00:26:33,734 --> 00:26:37,804 Are you sure it's OK? Mm-hm. No problem at all. 344 00:26:41,144 --> 00:26:42,535 There she is! 345 00:26:46,444 --> 00:26:49,043 About your settlement... Realistically, 346 00:26:49,044 --> 00:26:52,333 the judge isn't going to give Evan joint custody, 347 00:26:52,334 --> 00:26:55,813 and he must know that, so it must be about money. 348 00:26:55,814 --> 00:26:59,454 If only! Hmm? He wants me back. 349 00:27:00,444 --> 00:27:03,213 Yes, I know. I know. 350 00:27:03,214 --> 00:27:04,963 Sometimes, I think... 351 00:27:04,964 --> 00:27:06,814 I don't think he's all there, Tom. 352 00:27:08,504 --> 00:27:11,534 Another breakdown? Well, you know him as well as me. 353 00:27:11,535 --> 00:27:14,613 Anyway, tell me about Judge Owens. You're a friend of hers. 354 00:27:14,614 --> 00:27:16,373 Did she ever have kids? 355 00:27:16,374 --> 00:27:21,974 Erm, I think they lost a child very young. 356 00:27:23,454 --> 00:27:25,863 Didn't have another. Right. 357 00:27:25,864 --> 00:27:29,453 Right. What about her late husband? Stuart? 358 00:27:29,454 --> 00:27:32,163 Ah, he didn't take many prisoners. Cast a long shadow? 359 00:27:32,164 --> 00:27:34,683 Mm. Oh, yes, indeed. 360 00:27:34,684 --> 00:27:36,764 Right... Thank you. 361 00:27:41,244 --> 00:27:43,173 Who would like an ice cream? 362 00:27:43,174 --> 00:27:45,893 Yes! Tom, just the one. 363 00:27:45,894 --> 00:27:47,893 Just the one, just the one, just the one! 364 00:27:47,894 --> 00:27:50,504 Goodbye, sweetheart. Love you. 365 00:28:33,134 --> 00:28:36,383 If it helps, he'll be doing a lot more sleeping. 366 00:28:36,384 --> 00:28:38,854 He's not in any pain. I know what dying looks like. 367 00:28:40,894 --> 00:28:43,415 I watched my wife. It's peaceful... 368 00:28:44,584 --> 00:28:46,094 ...till it isn't. 369 00:28:49,384 --> 00:28:52,665 I'm going for a coffee. Do you want to come? No, thank you. 370 00:28:55,044 --> 00:28:56,974 HE SIGHS Look... 371 00:28:59,124 --> 00:29:00,774 ...if he has this surgery... 372 00:29:02,294 --> 00:29:03,974 ...if he gets through, but... 373 00:29:05,415 --> 00:29:06,934 ...he's damaged... 374 00:29:08,684 --> 00:29:10,054 ...how bad? 375 00:29:11,254 --> 00:29:13,813 He could be paralyzed to varying degrees. 376 00:29:13,814 --> 00:29:16,173 Worst case... On a ventilator unconscious. 377 00:29:16,174 --> 00:29:19,594 Worst for who? There's no right answer, Mike. 378 00:29:25,124 --> 00:29:27,014 I'm around if you need me. 379 00:29:40,854 --> 00:29:45,483 What did they say? It seems you may have saved my life. 380 00:29:45,484 --> 00:29:48,263 Faulty pacemaker doing its best to kill me. 381 00:29:48,264 --> 00:29:52,053 I've been reprogrammed. Told you to take it easy, did they? 382 00:29:52,054 --> 00:29:54,174 Yeah, and I told them I'd rather be dead! 383 00:29:59,844 --> 00:30:02,545 She has a client in the hospital... A kid with cancer. 384 00:30:04,054 --> 00:30:06,204 My daughter talks to Alys. 385 00:30:09,454 --> 00:30:11,483 You're in love with her, aren't you? 386 00:30:11,484 --> 00:30:15,304 Course you are. She's magnetic. 387 00:30:16,934 --> 00:30:19,654 I'm going to catch a cab. You're going to do that job I gave you. 388 00:30:19,655 --> 00:30:21,563 Rose, I agreed to do one collection. 389 00:30:21,564 --> 00:30:25,964 And somewhere in this hospital, there's an innocent girl in a coma. 390 00:30:32,264 --> 00:30:34,204 Mind how you go. Mm-hm. 391 00:32:21,494 --> 00:32:24,704 Hey. Someone's brought you a present. 392 00:32:26,214 --> 00:32:28,214 Oh, I was asleep. 393 00:32:29,454 --> 00:32:32,333 "To Osian, hope you're allowed these. 394 00:32:32,334 --> 00:32:35,344 "All my love, Faith." 395 00:32:45,264 --> 00:32:47,295 Are you still glad you sacked her? 396 00:32:58,264 --> 00:33:00,654 Faith's on her way. Doesn't sound too chuffed. 397 00:33:02,464 --> 00:33:05,253 You've got my kid... Angie Baldini. 398 00:33:05,254 --> 00:33:07,743 Listen, pal, I don't think Alys and Angie are good news 399 00:33:07,744 --> 00:33:09,053 for each other at the moment. 400 00:33:09,054 --> 00:33:11,503 Maybe we should consider keeping them apart for a bit. 401 00:33:11,504 --> 00:33:14,053 Yeah, when my mam dies, I'll give you a job, OK? 402 00:33:14,054 --> 00:33:17,264 Have you still got a mam? No. Door's open. Come round. OK. 403 00:33:23,334 --> 00:33:26,294 What is this? A joke? Farm worker got a kicking. 404 00:33:26,295 --> 00:33:29,563 Yeah, they're just two young girls. They seem to be trouble together, 405 00:33:29,564 --> 00:33:31,064 like their parents. 406 00:33:34,134 --> 00:33:35,614 They're in here. 407 00:33:36,904 --> 00:33:38,535 I'll be back in a minute. 408 00:33:41,014 --> 00:33:42,734 Are you pleased with yourselves? 409 00:33:44,104 --> 00:33:46,013 It was nothing to do with us. 410 00:33:46,014 --> 00:33:51,654 No school, no exams, no job... Is that what you want? 411 00:33:53,004 --> 00:33:54,903 Huh?! 412 00:33:54,904 --> 00:33:57,743 A dead-end life cos of some stupid bloody protest? 413 00:33:57,744 --> 00:34:01,183 It wasn't stupid. Shut up, Alys, and listen to me! 414 00:34:01,184 --> 00:34:03,773 Your family's in enough of a mess without you adding to it. 415 00:34:03,774 --> 00:34:04,854 Dad, please. 416 00:34:06,545 --> 00:34:10,133 You're idiots, both of you. 417 00:34:15,054 --> 00:34:16,294 What have they done now? 418 00:34:16,295 --> 00:34:18,424 Demo got out of hand. Rent-a-mob turned up. 419 00:34:18,425 --> 00:34:20,493 They're not being charged. 420 00:34:20,494 --> 00:34:24,464 Faith, your mam's sick. It's her heart. 421 00:34:26,104 --> 00:34:29,734 Mrs Howells, can I have a word? 422 00:34:41,224 --> 00:34:46,464 Would you mind telling me where you were late on Monday evening? 423 00:34:48,694 --> 00:34:52,214 Home. Alone? 424 00:34:54,014 --> 00:34:57,364 Kids were there. And Steve. 425 00:35:00,854 --> 00:35:03,545 How long was he with you exactly? 426 00:35:05,464 --> 00:35:09,094 Erm, around nine-ish till early next morning. 427 00:35:20,624 --> 00:35:23,653 I'm her father. I'm entitled to see her. And I'm a lawyer. 428 00:35:23,654 --> 00:35:25,473 Evan, come on, give the guy a break. Come on. 429 00:35:25,474 --> 00:35:27,703 You, my friend, are going to be in a lot of trouble. 430 00:35:27,704 --> 00:35:31,424 Evan, we'll have a chat. Sit down. Come on, Evan. OK, Arthur. 431 00:35:34,094 --> 00:35:35,504 Alys. 432 00:35:37,854 --> 00:35:41,504 What happened? She's been cautioned. What for? What did they say? 433 00:35:43,084 --> 00:35:45,213 Did you know she was doing this? 434 00:35:45,214 --> 00:35:46,544 Alys, you're coming with me. 435 00:35:46,545 --> 00:35:49,503 You can drop her stuff round later. Did I encourage our child... Stop. 436 00:35:49,504 --> 00:35:52,903 ...to break the law?! Stop! You... Alys! Alys! You, Evan... 437 00:35:52,904 --> 00:35:56,253 That is it, you are not having Megs and Rhodri this weekend. That is it. 438 00:35:56,254 --> 00:35:58,854 Oh, yeah? On whose advice? Steve's? 439 00:36:01,444 --> 00:36:03,983 You know what, Faith? You can drop the 50-50. 440 00:36:03,984 --> 00:36:06,544 You're not fit to look after them. 441 00:36:06,545 --> 00:36:08,214 I want sole custody. 442 00:36:11,854 --> 00:36:13,614 I wish you HAD drowned. 443 00:36:25,134 --> 00:36:28,933 He's bluffing. Babes, he wouldn't go through with it. 444 00:36:28,934 --> 00:36:32,783 Can you just please let me talk to him? No, there's no point. 445 00:36:32,784 --> 00:36:35,574 It'd do no good. 446 00:36:37,364 --> 00:36:38,934 I'll go. 447 00:36:45,704 --> 00:36:48,573 Tom. Faith about? 448 00:36:48,574 --> 00:36:50,934 Hello! Hello, everyone! 449 00:36:52,224 --> 00:36:54,574 Hello! Hiya! 450 00:37:05,374 --> 00:37:08,813 Hey, erm, Megs, have a look at this, right? Come here. 451 00:37:08,814 --> 00:37:13,903 I saw this on YouTube. It's a parrot that does sums. It's hilarious. 452 00:37:13,904 --> 00:37:16,654 Drink? No. No, thanks. No. 453 00:37:18,814 --> 00:37:22,624 I heard about Alys. She is a teenager. Yes, I know. I know. 454 00:37:23,654 --> 00:37:25,434 And Evan understands that, too. 455 00:37:25,435 --> 00:37:29,174 Last thing he wants is to make things harder than they are. 456 00:37:29,175 --> 00:37:31,504 Are you still doing his dirty work for him, Tom? 457 00:37:32,734 --> 00:37:34,504 You will never learn. 458 00:37:35,774 --> 00:37:38,813 Why don't I take these two over to Marion's, 459 00:37:38,814 --> 00:37:40,415 get things back to normal? 460 00:37:45,734 --> 00:37:47,274 I'll get their stuff. 461 00:37:53,354 --> 00:37:55,223 What have we got here, then? 462 00:37:55,224 --> 00:37:58,273 Look at this. Hey, is that an Action Man? 463 00:37:58,274 --> 00:38:01,344 Wow! Your daddy had one of these. Look. 464 00:38:02,944 --> 00:38:06,533 Oh, babes, you can't stay out here. It's freezing, mun. 465 00:38:06,534 --> 00:38:10,294 Listen, I'm going to have to head off, all right? 466 00:38:10,295 --> 00:38:13,174 I've... I've got a meeting. 467 00:38:13,175 --> 00:38:16,654 Well, actually, it's, erm... It's... 468 00:38:17,894 --> 00:38:20,503 Yeah, it's a WI meeting. WI? Yeah. 469 00:38:20,504 --> 00:38:24,663 Yeah, my neighbour, you know, Mrs, erm, Thing. 470 00:38:24,664 --> 00:38:27,383 Mrs Thing. Mm-hm. 471 00:38:27,384 --> 00:38:29,224 Well, send Mrs Thing my love. 472 00:38:31,654 --> 00:38:33,933 Yeah, I will. I will. Yeah. 473 00:38:33,934 --> 00:38:35,854 See you, babes. Bye, babe. 474 00:39:42,904 --> 00:39:45,904 Just going to fill the generator, OK? OK. 475 00:40:33,944 --> 00:40:37,383 Shit! Oh, God! 476 00:40:40,254 --> 00:40:41,943 Faith. 477 00:40:41,944 --> 00:40:45,944 Sorry. I didn't know it was you. 478 00:40:52,744 --> 00:40:55,264 Do you want to come in? Erm... 479 00:40:59,224 --> 00:41:03,813 How long have you known Rose? 12 years. 480 00:41:03,814 --> 00:41:08,084 I did a job for her and it just became a regular thing. 481 00:41:12,534 --> 00:41:14,863 And you knew that she was my mother? 482 00:41:14,864 --> 00:41:17,733 Erm, not till after Evan was in prison. 483 00:41:17,734 --> 00:41:21,584 She mentioned him and I began to wonder. 484 00:41:26,254 --> 00:41:28,863 And you still didn't say anything to me? 485 00:41:28,864 --> 00:41:31,733 I thought you must have your reasons. 486 00:41:31,734 --> 00:41:34,784 I had no idea what went on between the two of you. 487 00:41:36,794 --> 00:41:40,543 It's in the past and it's staying there, OK? Mm-hm. 488 00:41:40,544 --> 00:41:45,434 Faith, I need you to know that, ever since I met you at court, 489 00:41:45,435 --> 00:41:47,175 and you believed in me... 490 00:41:49,104 --> 00:41:54,783 ...there's not been a day, not an hour go by... 491 00:41:54,784 --> 00:41:57,344 I told Williams you were with me until dawn. 492 00:41:58,824 --> 00:42:00,254 Thank you. 493 00:42:22,904 --> 00:42:25,614 Dad! Yeah? 494 00:44:19,864 --> 00:44:20,953 Oh! 495 00:44:20,954 --> 00:44:23,333 Yeah? Yeah, yeah, yeah, Cerys. What is it? 496 00:44:23,334 --> 00:44:25,873 Mike just called. 497 00:44:25,874 --> 00:44:28,393 Oh, no. Please, no. 498 00:44:28,394 --> 00:44:30,463 He wants you back on the case, Faith. 499 00:44:30,464 --> 00:44:32,103 Exceptional weekend hearing. 500 00:44:32,104 --> 00:44:34,943 - Don't tell me you're hungover. - Just my luck. 501 00:44:34,944 --> 00:44:36,984 Get off! 502 00:44:38,464 --> 00:44:40,693 Are you with a man? Yes. Yes, I am. 503 00:44:40,694 --> 00:44:43,304 So, what am I going to tell him? Are you in? 504 00:44:43,305 --> 00:44:45,783 Yeah, of course. Yeah. Right, get your arse in gear. 505 00:44:45,784 --> 00:44:48,143 See you at court. I'll bring breakfast. 506 00:44:58,024 --> 00:44:59,414 Ooh! 507 00:45:03,394 --> 00:45:07,184 So, Mike, we've got our witness Professor Wynn coming in. 508 00:45:07,185 --> 00:45:11,234 She'll tell it as it is. Faith, erm... 509 00:45:12,344 --> 00:45:15,543 ...Osian says thanks for the card. He, erm... 510 00:45:15,544 --> 00:45:18,674 He hasn't had many. Most people don't know what to say. 511 00:45:19,814 --> 00:45:22,594 That's never been her problem. Let's go. 512 00:45:28,824 --> 00:45:35,314 Yes, numbers show something like a 1% or 2% chance of success 513 00:45:35,315 --> 00:45:38,174 in an advanced case such as this, 514 00:45:38,175 --> 00:45:41,984 but if the alternative is death, it's worth having. 515 00:45:43,234 --> 00:45:46,703 So, Professor Wynn, the decision whether to take the risk 516 00:45:46,704 --> 00:45:50,544 is almost a matter of conscience for the individual surgeon? Yes. 517 00:45:51,594 --> 00:45:54,194 Put bluntly, is the prospect of killing a patient 518 00:45:54,195 --> 00:45:56,823 on the operating table something some surgeons 519 00:45:56,824 --> 00:46:00,064 handle better than others? Undoubtedly. 520 00:46:00,065 --> 00:46:03,703 And from your experience of working with Professor Rhys, 521 00:46:03,704 --> 00:46:06,914 where would you place him on the scale of risk-takers? 522 00:46:10,704 --> 00:46:12,744 At the high end of cautious. 523 00:46:17,124 --> 00:46:18,315 Thank you. 524 00:46:26,774 --> 00:46:30,383 Do we have to? Oh, come on, Alys. We're having fun. 525 00:46:30,384 --> 00:46:32,034 I'm not having fun. 526 00:46:33,344 --> 00:46:36,624 Thanks, Megs. Just there. Good girl. 527 00:47:15,264 --> 00:47:16,913 Hello, Mr Neale? 528 00:47:16,914 --> 00:47:18,753 Hello, it's Tom Howells here. 529 00:47:18,754 --> 00:47:20,983 I was just wondering whether we could have a word 530 00:47:20,984 --> 00:47:22,953 about your right of way. 531 00:47:22,954 --> 00:47:25,343 Maybe we could discuss re-routing it. 532 00:47:25,344 --> 00:47:26,863 Hey. Dad! 533 00:47:26,864 --> 00:47:29,474 Yes. No, Mansell Homes wouldn't pay that. No. 534 00:47:31,394 --> 00:47:34,573 Why don't we discuss it further on Monday? 535 00:47:34,574 --> 00:47:37,034 LINE BEEPS Hello? 536 00:47:38,344 --> 00:47:40,353 Come on. Got your favourite sausages. 537 00:47:40,354 --> 00:47:44,314 Ooh, good, good, good, good! Come on, then, kids. Give me a hand. 538 00:47:44,315 --> 00:47:48,194 Ooh, someone's taking after her grandmother. 539 00:47:48,195 --> 00:47:50,753 Tell me about it. Where's Rhodri? 540 00:47:50,754 --> 00:47:55,553 Oh, at home cooking with Mamgu. Aw, that's nice. 541 00:47:55,554 --> 00:47:58,144 Hey, what's that? Looks good. 542 00:48:00,984 --> 00:48:04,103 The tumour is now pressing hard against the brainstem. 543 00:48:04,104 --> 00:48:06,793 We would have to enter through the soft palate 544 00:48:06,794 --> 00:48:09,033 at the back of the mouth with a gamma knife. 545 00:48:09,034 --> 00:48:11,423 The damage caused involved in removing it 546 00:48:11,424 --> 00:48:15,553 would be somewhere between catastrophic and terminal. 547 00:48:15,554 --> 00:48:19,583 What is the very best outcome you could envisage? 548 00:48:19,584 --> 00:48:23,264 Major paralysis, sensory and cognitive loss. 549 00:48:24,315 --> 00:48:27,294 He wouldn't be the same person. Thank you. 550 00:48:29,514 --> 00:48:32,423 Professor, would it be fair to say that, 551 00:48:32,424 --> 00:48:34,983 even if surgery were a success, 552 00:48:34,984 --> 00:48:38,483 Osian's inevitable death would be far more unpleasant 553 00:48:38,484 --> 00:48:41,463 than that which he would experience otherwise? 554 00:48:41,464 --> 00:48:44,583 Yes, without doubt. 555 00:48:44,584 --> 00:48:47,064 Thank you. Ms Jones? 556 00:48:47,065 --> 00:48:48,504 Let me take this. 557 00:48:50,784 --> 00:48:55,473 Professor Rhys, are tumours such as this 558 00:48:55,474 --> 00:48:58,474 sometimes operated upon successfully? 559 00:48:59,794 --> 00:49:01,673 Extremely rarely. 560 00:49:01,674 --> 00:49:04,913 And is that a reason not to try? 561 00:49:04,914 --> 00:49:06,914 Doctors swear an oath to do no harm. 562 00:49:08,114 --> 00:49:10,313 Operating would do far more harm than good. 563 00:49:10,314 --> 00:49:12,223 But Osian wants the operation. 564 00:49:12,224 --> 00:49:15,423 I've already ruled on that issue, Mrs Howells. 565 00:49:15,424 --> 00:49:17,994 Osian's opinion is not evidence. 566 00:49:22,065 --> 00:49:24,553 Well, let's suppose that the surgery went badly. 567 00:49:24,554 --> 00:49:27,194 What would be the consequences for the hospital? 568 00:49:27,195 --> 00:49:29,043 That's not a relevant consideration. 569 00:49:29,044 --> 00:49:31,393 You don't take into consideration the potential cost 570 00:49:31,394 --> 00:49:33,853 of keeping somebody alive for months, maybe years, 571 00:49:33,854 --> 00:49:36,713 you know, on a ventilator? Absolutely not. 572 00:49:36,714 --> 00:49:40,033 Well, please allow me to quote to you from a 2015 paper 573 00:49:40,034 --> 00:49:44,424 you co-authored with Her Ladyship's late husband, amongst others. 574 00:49:45,864 --> 00:49:49,343 "When assessing the viability of preterm infants, 575 00:49:49,344 --> 00:49:52,563 "many factors, including available physical 576 00:49:52,564 --> 00:49:58,274 "and financial resources, must be considered." 577 00:50:03,664 --> 00:50:05,264 Professor Rhys? 578 00:50:09,464 --> 00:50:12,434 Unfortunately, Osian's tumour will kill him. 579 00:50:13,584 --> 00:50:15,764 There is nothing I can do to prevent that. 580 00:50:19,864 --> 00:50:21,874 Will that be all, Mrs Howells? 581 00:50:24,554 --> 00:50:27,023 Then we will rise for a brief adjournment 582 00:50:27,024 --> 00:50:29,473 before I hear final submissions. 583 00:50:29,474 --> 00:50:32,273 Brevity would be appreciated. 584 00:50:32,274 --> 00:50:33,754 All rise! 585 00:50:49,914 --> 00:50:53,353 Have you had any more thoughts since we last spoke? 586 00:50:53,354 --> 00:50:54,834 You know, about Faith? 587 00:50:58,304 --> 00:51:01,303 I know she doesn't have any respect for me. 588 00:51:01,304 --> 00:51:04,944 I don't blame her. I don't even have a place of my own. 589 00:51:04,945 --> 00:51:07,224 Ah, you'll sort that out soon, I'm sure. 590 00:51:09,144 --> 00:51:12,303 I was hoping you might be able to help me, actually. 591 00:51:12,304 --> 00:51:16,143 Just a small loan towards a deposit. 592 00:51:16,144 --> 00:51:18,753 I'm going for a walk. OK. Don't be long. 593 00:51:18,754 --> 00:51:21,743 Food's nearly ready, all right? Have you got your phone with you? 594 00:51:21,744 --> 00:51:25,994 No, I threw it in the sea. Sorry. 595 00:51:27,734 --> 00:51:30,744 All this isn't helping her either. Poor dab. 596 00:51:32,144 --> 00:51:35,723 A loan on top of everything else? I'll pay you back. What with? 597 00:51:35,724 --> 00:51:37,553 I'll put some more land deals together. 598 00:51:37,554 --> 00:51:39,195 I've got some good leads. 599 00:51:40,554 --> 00:51:41,955 Really good. 600 00:51:47,474 --> 00:51:48,744 No. 601 00:51:52,104 --> 00:51:56,354 There's no kind way of saying this, but it's kindly meant. 602 00:51:59,994 --> 00:52:01,734 You need to find your own way now. 603 00:52:02,834 --> 00:52:04,664 I want you to leave Howells... 604 00:52:07,124 --> 00:52:09,873 ...and get a position somewhere else. Where? 605 00:52:09,874 --> 00:52:12,754 Who's going to employ a man who's been to jail? 606 00:52:16,594 --> 00:52:18,664 It's for the best for all of us. 607 00:52:25,024 --> 00:52:26,844 You know what she'll do, don't you? 608 00:52:28,744 --> 00:52:31,834 She'll shack up with him... Baldini. 609 00:52:33,024 --> 00:52:36,423 I will not let my kids be brought up by that man. 610 00:52:36,424 --> 00:52:38,914 Please, Evan, try and be rational. 611 00:52:40,384 --> 00:52:43,075 If you want me out, fine, I'll go. 612 00:52:46,554 --> 00:52:48,594 Look after Megs for me, will you? 613 00:52:49,744 --> 00:52:51,394 Don't burn the sausages. 614 00:53:21,304 --> 00:53:26,153 I have tried hard to find any basis 615 00:53:26,154 --> 00:53:29,103 other than unfounded hope 616 00:53:29,104 --> 00:53:31,914 on which to support the applicant's request. 617 00:53:33,594 --> 00:53:34,864 I cannot. 618 00:53:36,354 --> 00:53:40,573 I therefore find that Osian's welfare is best served 619 00:53:40,574 --> 00:53:43,553 by his medical team here, 620 00:53:43,554 --> 00:53:47,153 managing his condition as best they can 621 00:53:47,154 --> 00:53:51,034 by any other means at their disposal. 622 00:53:56,794 --> 00:54:00,944 Please be assured, Mrs Howells, there is nothing you could have said 623 00:54:00,945 --> 00:54:03,594 that would have persuaded me otherwise. 624 00:54:07,434 --> 00:54:09,674 No order as to costs. 625 00:54:12,034 --> 00:54:13,594 All rise! 626 00:54:30,594 --> 00:54:33,834 Look, Mike, Professor Wynn thinks we've got grounds for an appeal, OK? 627 00:54:33,835 --> 00:54:36,913 We can get an emergency application. Can I speak to Osian? 628 00:54:36,914 --> 00:54:38,994 Please, I can explain. It's over. 629 00:54:51,634 --> 00:54:54,113 ♪ I 630 00:54:54,114 --> 00:54:57,003 ♪ I know it's hard 631 00:54:57,004 --> 00:55:00,753 ♪ It's breaking your heart 632 00:55:00,754 --> 00:55:05,114 ♪ But I'm not so fragile that I 633 00:55:06,634 --> 00:55:08,544 ♪ Will fall apart... ♪ 634 00:55:10,234 --> 00:55:11,674 Who's that, Dad? 635 00:55:17,804 --> 00:55:19,794 It's probably someone about a bike. 636 00:55:21,634 --> 00:55:23,544 Put the kettle on, love. 637 00:55:35,514 --> 00:55:36,904 Evan. 638 00:55:38,154 --> 00:55:41,634 How's Alys? Told you I gave her an earful, did she? 639 00:55:46,464 --> 00:55:49,903 I told you to stay away from Faith. 640 00:55:49,904 --> 00:55:53,394 She's a free woman. She can do what she likes. 641 00:55:55,034 --> 00:55:58,384 You've been sleeping with her, haven't you? 642 00:56:00,394 --> 00:56:02,593 Have you got a problem with that? You...! 643 00:56:02,594 --> 00:56:03,955 Arrghg 644 00:56:06,674 --> 00:56:07,914 Arrghg 645 00:56:10,794 --> 00:56:13,544 Go home, Evan. She's gone. 646 00:56:16,274 --> 00:56:17,664 Deal with it. 647 00:56:33,474 --> 00:56:36,023 - How long has she been gone? - A few hours or so. 648 00:56:36,024 --> 00:56:37,884 I thought she was with Evan. 649 00:56:39,444 --> 00:56:45,263 God's sake, Tom! Erm, have you tried calling her? It goes to voicemail. 650 00:56:45,264 --> 00:56:47,964 Where did Evan go? I don't know. 651 00:56:47,965 --> 00:56:49,594 Right, we'll... 652 00:56:50,684 --> 00:56:52,623 Stay where you are, keep your phone on, 653 00:56:52,624 --> 00:56:54,673 and I'll go and have a look for her, right? 654 00:56:54,674 --> 00:56:56,824 Yes. Bye-bye. 655 00:57:01,514 --> 00:57:03,794 Shit, shit, bollocks, shit! 656 00:57:05,314 --> 00:57:08,023 Not today. Not today. 657 00:57:26,314 --> 00:57:28,313 You're Alys, aren't you? 658 00:57:28,314 --> 00:57:30,114 My name's Rose. 659 00:57:32,604 --> 00:57:34,314 I'm your grandmother. 660 00:57:36,404 --> 00:57:39,883 ♪ We cannot go back to the silence 661 00:57:39,884 --> 00:57:43,303 ♪ It won't get better It won't get better 662 00:57:43,304 --> 00:57:46,603 ♪ We ran out of hope when the walls came down 663 00:57:46,604 --> 00:57:50,113 ♪ And buried us beneath the rubble so we never could be found 664 00:57:50,114 --> 00:57:53,633 ♪ And after all the fire comes the sirens 665 00:57:53,634 --> 00:57:56,993 ♪ It won't get better It won't get better 666 00:57:56,994 --> 00:58:00,084 ♪ All we are is strangers in the same familiar spaces 667 00:58:00,085 --> 00:58:03,603 ♪ Just a sea of empty faces in a tidal wave 668 00:58:03,604 --> 00:58:05,724 ♪ We cannot go back to forever... ♪ 50391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.