All language subtitles for Imagination.Movers.S03E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,710 [alarm blares] 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,332 ♪ Everybody shout "What's the big idea?" ♪ 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,247 ♪ Hey, what's the big idea? ♪ 4 00:00:08,333 --> 00:00:11,173 ♪ Imagination Movers are music to your ears ♪ 5 00:00:11,959 --> 00:00:13,789 ♪ We're music to your ears ♪ 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,125 ♪ Imagination Movers ♪ 7 00:00:15,208 --> 00:00:16,498 ♪ You gotta think about it ♪ 8 00:00:16,583 --> 00:00:17,923 ♪ Imagination Movers ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,040 ♪ You gotta talk about it ♪ 10 00:00:19,125 --> 00:00:20,825 ♪ Imagination Movers ♪ 11 00:00:20,917 --> 00:00:22,127 ♪ You gotta sing about it ♪ 12 00:00:22,208 --> 00:00:24,748 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪ 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,880 ♪ Smitty's my friend He's playing his guitar ♪ 14 00:00:35,625 --> 00:00:38,455 ♪ Scott's got his goggles that help him see far ♪ 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,748 ♪ Dave's over there underneath the red hat ♪ 16 00:00:46,375 --> 00:00:49,075 ♪ Now my name is Rich I go rat-a-tat-tat ♪ 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,460 ♪ Imagination Movers ♪ 18 00:00:53,542 --> 00:00:55,042 ♪ You gotta think about it ♪ 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 ♪ Imagination Movers ♪ 20 00:00:56,458 --> 00:00:57,708 ♪ You gotta talk about it ♪ 21 00:00:57,792 --> 00:00:59,172 ♪ Imagination Movers ♪ 22 00:00:59,250 --> 00:01:00,290 ♪ You gotta sing about it ♪ 23 00:01:00,375 --> 00:01:03,125 ♪ I think what the situation needs is some imagination ♪♪ 24 00:01:03,208 --> 00:01:04,958 [whistle blows] 25 00:01:06,375 --> 00:01:08,495 [grunting] 26 00:01:08,834 --> 00:01:10,884 [exhaling] 27 00:01:13,709 --> 00:01:15,039 [announcer reading] 28 00:01:16,917 --> 00:01:17,787 Yeah. 29 00:01:18,458 --> 00:01:20,708 Come on, little buddy! Dig deep! You can do it! 30 00:01:20,792 --> 00:01:21,962 Yeah. Repeat after me. 31 00:01:22,041 --> 00:01:23,381 I will do my best as a mouse. 32 00:01:23,458 --> 00:01:26,078 I will do my best as a moose. 33 00:01:26,166 --> 00:01:27,576 [panting] 34 00:01:27,667 --> 00:01:29,577 -What? -Did you say, "moose," little buddy? 35 00:01:29,667 --> 00:01:31,627 Oh, I mean mouse. 36 00:01:33,333 --> 00:01:34,963 Don't give up, Warehouse Mouse. 37 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Yeah! You've been dreaming of becoming a Mouse Scout 38 00:01:37,875 --> 00:01:38,915 since we met you. 39 00:01:39,000 --> 00:01:40,790 And all you have to do now is pass the test, 40 00:01:40,875 --> 00:01:42,035 and we know you can do it. 41 00:01:42,125 --> 00:01:44,075 Oh, Mitty, I'm scared. 42 00:01:44,166 --> 00:01:46,376 Scared? There's nothing to be scared of. 43 00:01:46,458 --> 00:01:48,498 Yeah, but, what if I don't pass the test? 44 00:01:48,583 --> 00:01:50,463 Oh, trust us, we're your friends, 45 00:01:50,542 --> 00:01:51,792 you're gonna pass the test. 46 00:01:51,875 --> 00:01:52,785 Absolutely! 47 00:01:52,875 --> 00:01:54,995 No, I'm not. I quit! 48 00:01:56,041 --> 00:01:58,501 Wow. Poor guy. 49 00:01:58,583 --> 00:01:59,963 I better go talk to him. 50 00:02:01,500 --> 00:02:03,040 Hey, little buddy, little buddy. 51 00:02:03,125 --> 00:02:04,075 [grunts] 52 00:02:04,959 --> 00:02:07,459 -Oh, hey, little buddy. What's wrong? -Mitty? 53 00:02:07,542 --> 00:02:09,832 I don't think I want to be a Mouse Scout anymore. 54 00:02:12,125 --> 00:02:13,665 Hey, what's wrong with Warehouse Mouse? 55 00:02:13,750 --> 00:02:15,330 He's afraid he won't pass the test, 56 00:02:15,417 --> 00:02:17,077 so now he doesn't even want to take it. 57 00:02:17,166 --> 00:02:18,626 Well, he isn't going to get into the Scouts 58 00:02:18,709 --> 00:02:20,039 if he doesn't take the test. 59 00:02:20,125 --> 00:02:22,455 And the Scoutmaster's gonna be here any minute. 60 00:02:23,875 --> 00:02:25,955 Warehouse Mouse, it's gonna be OK. 61 00:02:26,083 --> 00:02:27,003 [Warehouse Mouse] No, it's not! 62 00:02:27,083 --> 00:02:28,003 You can do this! 63 00:02:28,083 --> 00:02:29,633 No, I can't! 64 00:02:30,709 --> 00:02:33,669 -[clicks tongue] -Aw, Mouse. Come on. 65 00:02:33,750 --> 00:02:35,040 I'm not coming out. 66 00:02:35,583 --> 00:02:36,793 He's still not coming out. 67 00:02:36,875 --> 00:02:38,785 Oh, [sighs] this is a problem. 68 00:02:38,875 --> 00:02:40,535 It's not just a problem, it's an... 69 00:02:40,625 --> 00:02:42,075 [all] Idea Emergency! 70 00:02:42,166 --> 00:02:43,576 [alarm blaring] 71 00:02:43,667 --> 00:02:45,167 We need to get Warehouse Mouse... 72 00:02:45,250 --> 00:02:46,250 To take the test... 73 00:02:46,333 --> 00:02:47,923 So he can make it into the Mouse Scouts! 74 00:02:48,000 --> 00:02:49,830 And that means we need some good ideas! 75 00:02:49,917 --> 00:02:51,417 [all] Let's brainstorm! 76 00:02:51,500 --> 00:02:53,250 [upbeat music playing] 77 00:03:00,792 --> 00:03:03,292 ♪ We need good ideas and we need them now ♪ 78 00:03:03,375 --> 00:03:05,535 ♪ So put your heads together and we'll write them down ♪ 79 00:03:06,208 --> 00:03:07,628 ♪ There's no bad ideas ♪ 80 00:03:07,709 --> 00:03:10,289 ♪ When you're brainstorming ♪ 81 00:03:10,375 --> 00:03:12,915 ♪ I can count on you and you can count on me ♪ 82 00:03:13,000 --> 00:03:15,420 ♪ To make our ideas a reality ♪ 83 00:03:15,500 --> 00:03:17,250 ♪ There are no bad ideas ♪ 84 00:03:17,333 --> 00:03:20,043 ♪ When you're brainstorming ♪ 85 00:03:20,125 --> 00:03:21,785 ♪ There are no bad ideas ♪ 86 00:03:21,875 --> 00:03:24,745 ♪ When you're brainstorming ♪ 87 00:03:24,917 --> 00:03:27,207 ♪ Brainstorming here ♪ 88 00:03:27,291 --> 00:03:29,211 ♪ And brainstorming there ♪ 89 00:03:29,709 --> 00:03:32,039 ♪ Brainstorming upside-down ♪ 90 00:03:32,125 --> 00:03:34,665 ♪ Or sitting in your easy chair ♪ 91 00:03:34,750 --> 00:03:36,630 ♪ Sitting in your easy chair ♪ 92 00:03:36,709 --> 00:03:37,919 Reach high! 93 00:03:38,000 --> 00:03:38,880 Think big! 94 00:03:38,959 --> 00:03:40,079 Work hard! 95 00:03:40,166 --> 00:03:41,326 Have fun! 96 00:03:42,875 --> 00:03:44,325 Whoa-ho-ho! 97 00:03:45,166 --> 00:03:46,996 OK, who's got some ideas? 98 00:03:47,083 --> 00:03:48,293 [knocking on door] 99 00:03:48,375 --> 00:03:49,665 [Movers] A customer! 100 00:03:50,291 --> 00:03:51,881 Or the Scoutmaster. 101 00:03:54,291 --> 00:03:55,171 [bell jingles] 102 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 [clears throat] 103 00:03:58,125 --> 00:03:58,995 Oh! 104 00:03:59,083 --> 00:04:03,213 Hello, I am looking for one Warehouse J. Mouse. 105 00:04:03,750 --> 00:04:06,380 I'm here to give him his Mouse Scouts test. 106 00:04:06,458 --> 00:04:08,458 Hello, Mr. Scoutmaster, sir. 107 00:04:08,542 --> 00:04:10,632 Please come in, right this way. 108 00:04:10,709 --> 00:04:11,919 [grunts] 109 00:04:12,959 --> 00:04:16,629 Uh, Warehouse Mouse has really been looking forward to this. 110 00:04:16,709 --> 00:04:18,749 You know, I'll go let him know you're here. 111 00:04:18,834 --> 00:04:22,084 [whispering] Guys, keep the Scoutmaster busy. 112 00:04:22,166 --> 00:04:23,826 I'll try to get Warehouse Mouse to come out. 113 00:04:23,917 --> 00:04:25,577 -Great plan! -Yep. Good one! 114 00:04:27,333 --> 00:04:29,293 Right. Um... 115 00:04:29,875 --> 00:04:33,705 Warehouse Mouse mentioned about this test. It sounds really hard. 116 00:04:33,792 --> 00:04:38,632 Yeah, so what kind of shape do you have to be in to pass the "physical"? 117 00:04:38,709 --> 00:04:40,329 I'll tell you what kind of shape! 118 00:04:40,417 --> 00:04:41,577 Drop and give me 20! 119 00:04:41,667 --> 00:04:43,287 -Twenty, what? -Drop what? 120 00:04:43,375 --> 00:04:44,325 Pushups! 121 00:04:44,417 --> 00:04:45,627 Oh! He meant pushups. 122 00:04:45,709 --> 00:04:46,919 Let me see them! 123 00:04:47,000 --> 00:04:47,960 Yes, sir! 124 00:04:48,041 --> 00:04:50,671 Very good! One Mississippi. 125 00:04:50,750 --> 00:04:52,080 [Dave] You're counting slower than we're doing them! 126 00:04:52,166 --> 00:04:54,076 -[Nino] I did like seven already. -Two Mississippi. 127 00:04:54,166 --> 00:04:56,916 Come out, Warehouse Mouse. The Scoutmaster is here. 128 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 [chuckles] I know you're gonna do great. 129 00:04:58,959 --> 00:05:00,459 You're an amazing athlete! 130 00:05:01,750 --> 00:05:02,880 Am not. 131 00:05:02,959 --> 00:05:05,249 Sure you are. I'll prove it to you. 132 00:05:05,333 --> 00:05:07,833 Remember that time you beat Rich at ping-pong? 133 00:05:07,917 --> 00:05:09,287 [chuckles] Yeah. 134 00:05:11,041 --> 00:05:12,921 All right. Are you ready? 135 00:05:13,917 --> 00:05:14,787 Bring it. 136 00:05:15,458 --> 00:05:16,458 What? 137 00:05:16,542 --> 00:05:17,962 He said bring it. 138 00:05:18,041 --> 00:05:19,961 [laughs] Oh. 139 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 Oh, it's brung, 140 00:05:21,875 --> 00:05:24,285 or brought, whatever. 141 00:05:24,375 --> 00:05:25,495 [all chattering] 142 00:05:28,458 --> 00:05:30,038 [Scott] Yay, oh! Nice one. 143 00:05:31,083 --> 00:05:33,213 Be the ball! Be the ball! 144 00:05:33,291 --> 00:05:34,171 [Dave] Whoa! 145 00:05:35,500 --> 00:05:37,080 -Whoa! -[crash] 146 00:05:37,166 --> 00:05:37,996 Yeah! [laughs] Woo-hoo. 147 00:05:38,083 --> 00:05:40,293 And once again, the thrill of victory 148 00:05:40,375 --> 00:05:45,745 belongs to Warehouse Mouse, the Warehouse Ping Pong Champion. 149 00:05:46,000 --> 00:05:48,130 -Great game, Warehouse Mouse! -Yeah! 150 00:05:48,208 --> 00:05:49,128 You're incredible. 151 00:05:49,208 --> 00:05:50,078 -He's good. -Thanks, Rich. 152 00:05:50,166 --> 00:05:51,536 Here's your trophy, little buddy! 153 00:05:51,625 --> 00:05:53,205 It's so big. Yippee! Yay! 154 00:05:53,625 --> 00:05:55,245 Yeah, I love ping-pong. 155 00:05:55,333 --> 00:05:56,963 And not just ping-pong. 156 00:05:57,041 --> 00:05:58,461 You're good at all kinds of sports! 157 00:05:58,542 --> 00:06:00,582 I am? Hmm. 158 00:06:03,709 --> 00:06:05,749 ♪ It's everybody's game ♪ 159 00:06:06,834 --> 00:06:09,754 ♪ And everybody plays ♪ 160 00:06:09,834 --> 00:06:12,714 ♪ Why don't ya come along? ♪ 161 00:06:12,792 --> 00:06:14,752 ♪ It's such a beautiful day ♪ 162 00:06:16,041 --> 00:06:18,081 ♪ But we're gonna need a ball ♪ 163 00:06:18,959 --> 00:06:21,499 ♪ And we're gonna make some bases ♪ 164 00:06:22,333 --> 00:06:24,583 ♪ Swinging for the fences ♪ 165 00:06:25,000 --> 00:06:27,580 ♪ Look at all the happy faces ♪ 166 00:06:29,875 --> 00:06:32,535 ♪ And I'll throw it to you you throw it to me ♪ 167 00:06:32,625 --> 00:06:36,455 ♪ Let's invite the kid who lives down the street ♪ 168 00:06:36,542 --> 00:06:38,922 ♪ Calling Dave and Smitty, too ♪ 169 00:06:40,834 --> 00:06:42,674 ♪ How 'bout you? ♪ 170 00:06:42,750 --> 00:06:44,170 [Rich] ♪ Call all our friends ♪ 171 00:06:44,250 --> 00:06:45,830 [all] ♪ How 'bout you? ♪ 172 00:06:45,917 --> 00:06:47,127 ♪ Call all our friends ♪ 173 00:06:47,208 --> 00:06:48,878 ♪ How 'bout you? ♪ 174 00:06:48,959 --> 00:06:50,579 ♪ Call all our friends ♪ 175 00:06:50,667 --> 00:06:52,167 ♪ How 'bout you? ♪ 176 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 ♪ Call all our friends ♪ 177 00:06:54,709 --> 00:06:58,169 [Dave] ♪ Call 'em up to come on down ♪ 178 00:06:58,250 --> 00:07:00,960 ♪ Tell all your friends to gather 'round ♪ 179 00:07:01,041 --> 00:07:04,331 [Scott] ♪ To play some games to share some toys ♪ 180 00:07:04,417 --> 00:07:07,417 ♪ How 'bout some music? gonna make some noise ♪ 181 00:07:07,500 --> 00:07:10,540 ♪ Call all our friends to get in the game! ♪ 182 00:07:10,625 --> 00:07:13,455 ♪ Meet someone new learn somebody's name ♪ 183 00:07:13,542 --> 00:07:17,792 ♪ Is everyone here? there's so much to do ♪ 184 00:07:17,875 --> 00:07:20,955 ♪ It's everybody's game ♪ 185 00:07:21,041 --> 00:07:23,831 ♪ And everybody plays ♪ 186 00:07:23,917 --> 00:07:26,417 ♪ Why don't ya come along? ♪ 187 00:07:26,959 --> 00:07:29,829 ♪ It's such a beautiful day ♪ 188 00:07:30,333 --> 00:07:32,293 ♪ It's everybody's game ♪ 189 00:07:32,375 --> 00:07:33,915 [Rich] ♪ Call all our friends ♪ 190 00:07:34,000 --> 00:07:35,210 -♪ And everybody plays ♪ -[all] ♪ How 'bout you? ♪ 191 00:07:35,291 --> 00:07:36,751 ♪ Call all our friends ♪ 192 00:07:36,834 --> 00:07:38,384 -♪ Why don't ya come along? -♪ How 'bout you? ♪ 193 00:07:38,458 --> 00:07:40,038 ♪ Call all our friends ♪ 194 00:07:40,125 --> 00:07:41,375 -♪ It's such a beautiful day -♪ How 'bout you? ♪ 195 00:07:41,458 --> 00:07:42,788 ♪ Call all our friends ♪ 196 00:07:42,875 --> 00:07:44,285 ♪ Now, how 'bout you? ♪♪ 197 00:07:45,458 --> 00:07:47,708 [chuckles] See, you're great! 198 00:07:47,792 --> 00:07:50,172 You'll have sneakers named after you one day. 199 00:07:50,250 --> 00:07:51,670 Sneakers? You think? 200 00:07:51,792 --> 00:07:52,632 Yeah! 201 00:07:52,709 --> 00:07:56,919 [Scoutmaster] Hut, two, three, four! Hut, two, three, four! 202 00:07:57,000 --> 00:07:58,710 Ten hut! 203 00:08:00,458 --> 00:08:03,418 All right, jumping jacks, in place. 204 00:08:03,500 --> 00:08:06,130 One, two, three... 205 00:08:06,875 --> 00:08:07,705 Hey, you! 206 00:08:08,750 --> 00:08:11,210 Yeah, you! Get over here. Let's see what you got! 207 00:08:11,291 --> 00:08:12,381 Yes, sir! 208 00:08:12,458 --> 00:08:13,328 Aah. 209 00:08:13,417 --> 00:08:14,417 [Scoutmaster] Very nice! 210 00:08:14,500 --> 00:08:16,750 -I'm tired. -[Scoutmaster] Gets the blood going. 211 00:08:16,834 --> 00:08:19,794 Warehouse Mouse, you are meant to be a Scout. 212 00:08:19,875 --> 00:08:21,785 Yeah, but I'm scared I'm gonna mess up. 213 00:08:21,875 --> 00:08:23,415 [sighs] You're not gonna mess up. 214 00:08:23,500 --> 00:08:25,630 You're great under pressure. 215 00:08:25,709 --> 00:08:27,169 Remember that time... 216 00:08:29,458 --> 00:08:30,378 [Smitty] Good work, little buddy. 217 00:08:30,458 --> 00:08:32,378 Now grab that Wax Remover! 218 00:08:32,458 --> 00:08:35,038 [grunts] Pocket cheese! 219 00:08:35,125 --> 00:08:35,955 Ooh! 220 00:08:37,208 --> 00:08:39,458 Hmm. Wow. Really clean. 221 00:08:39,542 --> 00:08:41,382 He says it's really clean. 222 00:08:41,959 --> 00:08:43,459 Squeaky clean! 223 00:08:43,542 --> 00:08:45,792 [grunting] 224 00:08:47,834 --> 00:08:49,334 You can do it, little buddy! 225 00:08:50,417 --> 00:08:52,327 Oh, hey, I got it! [laughs] 226 00:08:58,959 --> 00:09:00,459 [all exclaiming] 227 00:09:00,542 --> 00:09:02,252 [Smitty] You've gotta help us, little buddy. 228 00:09:02,333 --> 00:09:03,963 Help, Warehouse Mouse. 229 00:09:04,041 --> 00:09:07,421 [Dave] Help! Warehouse Mouse! Help! 230 00:09:15,625 --> 00:09:16,495 [whooping] 231 00:09:16,583 --> 00:09:18,423 [all exclaiming] 232 00:09:19,333 --> 00:09:20,503 [mumbles] Mitty. 233 00:09:20,583 --> 00:09:22,173 Oh! Thanks, little buddy. 234 00:09:22,250 --> 00:09:24,500 [chuckles] 235 00:09:24,583 --> 00:09:26,583 -Let's clean this flagpole. -Yeah! 236 00:09:26,667 --> 00:09:27,787 Gotta bring it to the workbench. 237 00:09:29,250 --> 00:09:31,000 [groans] OK, here we go. 238 00:09:31,083 --> 00:09:32,133 All right. 239 00:09:33,750 --> 00:09:34,920 Guys, stop! 240 00:09:36,333 --> 00:09:37,793 -[sighs] -Oh, no. 241 00:09:37,875 --> 00:09:39,285 We almost broke Nina's cuckoo clock 242 00:09:39,375 --> 00:09:40,785 with the flagpole! 243 00:09:40,875 --> 00:09:42,705 Thanks for stopping us, little buddy. 244 00:09:42,792 --> 00:09:44,172 [mumbling] 245 00:09:44,250 --> 00:09:46,460 Looks like Warehouse Mouse is ready to lend a hand. 246 00:09:46,542 --> 00:09:48,292 Actually, it's lend a paw. 247 00:09:48,375 --> 00:09:49,455 [all chuckling] 248 00:09:49,542 --> 00:09:53,082 Little buddy, we need you to crawl through the building vents 249 00:09:53,166 --> 00:09:55,076 to get into Knit Knots' office. 250 00:09:55,166 --> 00:09:56,326 OK. 251 00:09:56,458 --> 00:09:59,378 Then you'll grab his office key and bring it back to us. 252 00:09:59,458 --> 00:10:01,078 So I can get back to work! 253 00:10:01,166 --> 00:10:02,246 Got it, little buddy? 254 00:10:02,333 --> 00:10:03,543 Got it, Mitty! 255 00:10:03,625 --> 00:10:06,575 Now go through that vent and we'll meet you over there. 256 00:10:06,667 --> 00:10:08,787 OK. Here we go! 257 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Come on, come on. 258 00:10:09,959 --> 00:10:10,829 OK. 259 00:10:14,625 --> 00:10:16,455 Hey! He's right above us! 260 00:10:17,542 --> 00:10:18,712 He's going that way! 261 00:10:23,875 --> 00:10:25,825 Hey, guys! He's inside the office! 262 00:10:27,041 --> 00:10:28,541 Way to go, little buddy! 263 00:10:28,625 --> 00:10:31,915 Now look for the key on top of Knit Knots' desk. 264 00:10:32,000 --> 00:10:33,750 [mumbling] 265 00:10:34,750 --> 00:10:37,460 Ooh... It's a little to your right, Warehouse Mouse. 266 00:10:37,542 --> 00:10:38,462 Huh? 267 00:10:38,542 --> 00:10:40,002 [mumbles] 268 00:10:40,083 --> 00:10:41,673 [Scott] A little bit more... 269 00:10:42,917 --> 00:10:44,537 Ooh, he's getting closer to the key. 270 00:10:44,625 --> 00:10:46,625 A little bit more! 271 00:10:46,709 --> 00:10:47,579 Oh! 272 00:10:50,041 --> 00:10:51,131 He's got the key! 273 00:10:51,208 --> 00:10:52,248 [all cheering] 274 00:10:52,333 --> 00:10:54,583 Great. Now how do I get it? 275 00:10:56,208 --> 00:10:58,128 -Ta-da! -[screams] 276 00:11:00,542 --> 00:11:02,632 See, you are amazing. 277 00:11:02,709 --> 00:11:04,669 Mouse, you've always helped us out. 278 00:11:04,750 --> 00:11:07,170 Yeah, but sometimes I make mistakes. 279 00:11:08,542 --> 00:11:10,382 I think your hair's a little long. 280 00:11:10,458 --> 00:11:13,458 Yeah. It's so long, you can't even see! 281 00:11:13,542 --> 00:11:14,962 No, it's fine. 282 00:11:15,041 --> 00:11:16,881 [muttering] 283 00:11:16,959 --> 00:11:18,249 -Ow! -[all exclaim] 284 00:11:20,041 --> 00:11:21,081 [moaning eerily] 285 00:11:21,166 --> 00:11:22,456 A ghost! 286 00:11:22,542 --> 00:11:23,792 [screams] 287 00:11:27,709 --> 00:11:28,789 [dog barks] 288 00:11:28,875 --> 00:11:30,915 Huh? [screams] 289 00:11:31,291 --> 00:11:32,631 [exclaiming] 290 00:11:32,709 --> 00:11:33,669 Ooh! 291 00:11:33,750 --> 00:11:35,170 [screaming] 292 00:11:36,959 --> 00:11:37,919 [sighs] 293 00:11:38,000 --> 00:11:39,210 Jackhammer! 294 00:11:40,917 --> 00:11:42,747 [exclaiming] 295 00:11:50,625 --> 00:11:51,455 Wow! 296 00:11:51,542 --> 00:11:52,462 Too much sun. 297 00:11:54,750 --> 00:11:57,000 A little to the left, a little bit to the right. 298 00:11:57,083 --> 00:11:59,043 [mumbles] Whoa! 299 00:11:59,792 --> 00:12:00,752 Oh. [gasps] 300 00:12:04,917 --> 00:12:06,377 I got it! 301 00:12:08,917 --> 00:12:10,457 Sand castle! 302 00:12:11,000 --> 00:12:12,580 [exclaims] 303 00:12:13,375 --> 00:12:15,575 [screams] 304 00:12:16,875 --> 00:12:18,325 [spitting] 305 00:12:18,750 --> 00:12:20,420 Now I need a nap. 306 00:12:20,917 --> 00:12:22,287 [grumbling] 307 00:12:23,458 --> 00:12:25,168 [grunts] 308 00:12:25,250 --> 00:12:26,540 Mm-hmm! 309 00:12:28,000 --> 00:12:29,540 I'm a mountain climber. 310 00:12:29,625 --> 00:12:31,245 [grunting] 311 00:12:36,917 --> 00:12:39,877 Uh-oh! [yells] 312 00:12:40,583 --> 00:12:43,753 Ow. Ow. Ow. 313 00:12:46,667 --> 00:12:47,827 [groans] 314 00:12:47,917 --> 00:12:50,377 [grunting] 315 00:12:56,625 --> 00:12:57,495 [exhales] 316 00:13:04,583 --> 00:13:05,463 [crash] 317 00:13:09,709 --> 00:13:12,289 [grumbling] 318 00:13:14,583 --> 00:13:16,003 We all make mistakes. 319 00:13:16,083 --> 00:13:17,833 I mean, I've made one or two or four... 320 00:13:17,917 --> 00:13:19,167 [shudders] Did you hear that? 321 00:13:19,250 --> 00:13:21,330 I skipped three. One, two, four... 322 00:13:21,417 --> 00:13:22,667 Three! 323 00:13:22,750 --> 00:13:24,170 We all make mistakes. 324 00:13:26,125 --> 00:13:27,535 You two. That's not right. 325 00:13:29,000 --> 00:13:31,710 You call that an alpine butterfly knot? 326 00:13:32,166 --> 00:13:33,826 I'm not sure what to call it. 327 00:13:33,917 --> 00:13:36,747 And you, with the hair and the goggles! 328 00:13:38,417 --> 00:13:40,997 Well, yeah, yes, sir. Sir, sir, yes, yes. 329 00:13:41,083 --> 00:13:43,543 Get over here and start tying knots! 330 00:13:45,583 --> 00:13:48,833 Let's go, boys and girls, look alive! 331 00:13:49,583 --> 00:13:50,753 Keep it together now. 332 00:13:50,834 --> 00:13:52,754 Uh. You can come out, Warehouse Mouse, 333 00:13:52,834 --> 00:13:53,834 the coast is clear. 334 00:13:53,917 --> 00:13:55,327 [Warehouse Mouse] I don't want to. 335 00:13:55,417 --> 00:13:58,037 Come on, the test can't be that hard. 336 00:13:58,125 --> 00:13:59,165 Well... 337 00:13:59,250 --> 00:14:00,710 Isn't there a cheese tasting part? 338 00:14:00,792 --> 00:14:02,252 I mean, I know you'll ace that. 339 00:14:02,333 --> 00:14:03,633 Yeah... 340 00:14:03,709 --> 00:14:07,129 Yeah, I mean, you had your own cheese restaurant, remember? 341 00:14:07,208 --> 00:14:09,668 Yeah, I love cheese. 342 00:14:10,750 --> 00:14:13,750 Imagination Movers, party of four? 343 00:14:17,583 --> 00:14:19,253 Um, that's us. 344 00:14:19,333 --> 00:14:21,753 Oh, I think I can squeeze you in. 345 00:14:22,667 --> 00:14:24,787 Oh, he thinks he can squeeze us in. 346 00:14:27,792 --> 00:14:28,632 I'm OK. 347 00:14:28,709 --> 00:14:31,829 Well, he did say he'd squeeze us in. 348 00:14:31,917 --> 00:14:33,627 -[humming] -[Rich] OK. 349 00:14:34,917 --> 00:14:36,287 Have a menu. 350 00:14:36,375 --> 00:14:38,455 Thank you. Uh, sir. 351 00:14:38,542 --> 00:14:40,882 Thanks. Sir. Sir. 352 00:14:40,959 --> 00:14:41,959 Thank you. Thank you. 353 00:14:42,750 --> 00:14:44,040 Huh? 354 00:14:44,125 --> 00:14:45,995 Oh, waiter, waiter. [clears throat] 355 00:14:46,667 --> 00:14:47,537 Mm-hmm. 356 00:14:47,834 --> 00:14:48,964 Do you have any pancakes? 357 00:14:49,041 --> 00:14:50,711 Cheese pancakes! 358 00:14:50,792 --> 00:14:51,712 Cheese pancakes. 359 00:14:53,667 --> 00:14:54,747 That was fun. 360 00:14:54,834 --> 00:14:56,174 Yeah, it was. 361 00:14:56,250 --> 00:14:59,040 No one knows their cheeses like you, Warehouse Mouse. 362 00:14:59,125 --> 00:15:00,625 [chuckles] 363 00:15:01,375 --> 00:15:03,535 Smitty, Smitty, Smitty! Ah! 364 00:15:04,917 --> 00:15:07,787 ♪ I really want it I gotta have it ♪ 365 00:15:07,875 --> 00:15:10,495 ♪ You know I'm looking for that one thing ♪ 366 00:15:10,583 --> 00:15:11,713 ♪ Cheese ♪ 367 00:15:11,792 --> 00:15:14,962 [Warehouse Mouse] ♪ You know I need it I'm gonna eat it, yum ♪ 368 00:15:15,041 --> 00:15:17,631 ♪ You know I'm looking for that one thing ♪ 369 00:15:17,709 --> 00:15:18,829 [all] ♪ Cheese ♪ 370 00:15:18,917 --> 00:15:22,247 ♪ Morning, noon or night only one flavor's right ♪ 371 00:15:22,333 --> 00:15:24,253 ♪ Swiss, havarti or cheddar ♪ 372 00:15:24,333 --> 00:15:25,883 ♪ Ah, cheddar ♪ 373 00:15:25,959 --> 00:15:29,039 ♪ And if you need some spice the pepper jack is nice ♪ 374 00:15:29,125 --> 00:15:31,665 ♪ He likes it cubed, sliced, or shredded ♪ 375 00:15:31,750 --> 00:15:33,130 ♪ Yeah ♪ 376 00:15:33,208 --> 00:15:35,998 ♪ I really want it I gotta have it ♪ 377 00:15:36,083 --> 00:15:38,633 ♪ That mouse is looking for the one thing ♪ 378 00:15:38,709 --> 00:15:39,789 ♪ Cheese ♪ 379 00:15:39,875 --> 00:15:43,205 ♪ You know I need it I wanna eat it, yum ♪ 380 00:15:43,291 --> 00:15:45,671 ♪ That mouse is looking for the one thing ♪ 381 00:15:45,750 --> 00:15:46,880 ♪ Cheese ♪ 382 00:15:46,959 --> 00:15:50,419 ♪ Roquefort don't get him blue throw in some stilton, too ♪ 383 00:15:50,500 --> 00:15:52,630 ♪ Aged and ripe and it's tasty ♪ 384 00:15:52,709 --> 00:15:53,709 ♪ Tasty ♪ 385 00:15:53,792 --> 00:15:55,422 ♪ Don't matter what the milk ♪ 386 00:15:55,500 --> 00:15:57,210 ♪ Cow, sheep or goat, it's silk ♪ 387 00:15:57,291 --> 00:16:00,461 ♪ As it covers his palate ♪ 388 00:16:00,542 --> 00:16:01,672 ♪ Oh, mousy ♪ 389 00:16:01,750 --> 00:16:02,580 Yeah. 390 00:16:02,667 --> 00:16:05,287 ♪ There's cheese all throughout the world ♪ 391 00:16:05,375 --> 00:16:06,245 There is? 392 00:16:06,333 --> 00:16:08,583 ♪ Different colors, flavors and textures ♪ 393 00:16:08,667 --> 00:16:09,497 [Warehouse Mouse] Yum. 394 00:16:09,583 --> 00:16:10,883 ♪ And that mouse right there ♪ 395 00:16:10,959 --> 00:16:11,919 Mm-hmm. 396 00:16:11,917 --> 00:16:12,997 ♪ Loves every single one of them ♪ 397 00:16:13,083 --> 00:16:13,923 Yeah. 398 00:16:14,000 --> 00:16:16,210 ♪ Oh won't you please ♪ 399 00:16:16,291 --> 00:16:18,041 ♪ All around the world ♪ 400 00:16:18,125 --> 00:16:20,415 ♪ Oh won't you please give me cheese ♪ 401 00:16:20,500 --> 00:16:24,130 ♪ Yeah, if you want it ♪ 402 00:16:24,208 --> 00:16:27,788 ♪ Oh, I gotta have it yeah ♪ 403 00:16:27,875 --> 00:16:28,875 ♪ Yippee ♪ 404 00:16:28,959 --> 00:16:32,209 ♪ I really want it I gotta find it ♪ 405 00:16:32,291 --> 00:16:34,831 ♪ That mouse is looking for that one thing ♪ 406 00:16:34,917 --> 00:16:35,827 ♪ Cheese ♪ 407 00:16:35,917 --> 00:16:38,667 ♪ You know I need it I wanna eat it ♪ 408 00:16:39,166 --> 00:16:41,666 ♪ That mouse is looking for that one thing ♪ 409 00:16:41,750 --> 00:16:43,250 ♪ Cheese... Cheese ♪♪ 410 00:16:45,000 --> 00:16:46,790 -I love cheese! -[Scoutmaster] Come on, team. 411 00:16:46,875 --> 00:16:49,625 I'm telling you, Warehouse Mouse, it's all gonna work out. 412 00:16:49,709 --> 00:16:51,829 You just have to try. OK? 413 00:16:51,917 --> 00:16:54,747 [Scoutmaster] Let's go, boys and girls. 414 00:16:54,834 --> 00:16:56,424 Look alive! [all arguing] 415 00:16:56,500 --> 00:17:00,750 All right, come on, let's work together. Come on, team. 416 00:17:00,834 --> 00:17:03,044 Uh, Warehouse Mouse. It's Rich. 417 00:17:03,125 --> 00:17:04,575 Oh, hey, Rich. 418 00:17:04,667 --> 00:17:06,287 -Do you wanna come out? -No. 419 00:17:06,709 --> 00:17:07,959 [sighs] 420 00:17:08,041 --> 00:17:10,711 We are all tied up in knots without you. 421 00:17:10,792 --> 00:17:11,672 We need your help! 422 00:17:12,041 --> 00:17:12,921 You do? 423 00:17:13,333 --> 00:17:14,633 Of course. 424 00:17:14,709 --> 00:17:15,959 You've always been our little buddy. 425 00:17:16,041 --> 00:17:16,881 I have? 426 00:17:16,959 --> 00:17:20,039 Yeah, I can think of a million times that you've been a great friend. 427 00:17:31,417 --> 00:17:32,287 [Warehouse Mouse] Whee! 428 00:17:35,834 --> 00:17:37,084 [laughing] 429 00:17:40,125 --> 00:17:41,495 These are bubbles! Bubbles! 430 00:17:44,208 --> 00:17:45,668 -[Dave] Hey! -Wow! 431 00:17:45,750 --> 00:17:47,080 Dig it! [laughs] 432 00:17:47,166 --> 00:17:48,496 [Dave] He looks just like you, Smitty! 433 00:17:48,583 --> 00:17:51,543 But smaller! And furrier! 434 00:17:51,625 --> 00:17:53,205 Nice! High-five! 435 00:18:00,875 --> 00:18:02,575 Oh! Thanks, little buddy! 436 00:18:02,667 --> 00:18:03,667 Mm-hmm! 437 00:18:03,750 --> 00:18:05,790 Another Idea Emergency solved! 438 00:18:05,875 --> 00:18:07,165 Yeah! Ooh! 439 00:18:08,125 --> 00:18:09,285 Look at him go! 440 00:18:09,375 --> 00:18:10,325 [Scott] He's good! 441 00:18:10,417 --> 00:18:11,957 Yeah, and you know what? So are we. 442 00:18:12,041 --> 00:18:14,211 -Good job, Movers! -Yeah! 443 00:18:16,750 --> 00:18:17,580 High five! 444 00:18:17,667 --> 00:18:18,537 Oh! 445 00:18:19,166 --> 00:18:21,286 -Thanks, Mouse. -Sure thing, Dave. 446 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 You see, Warehouse Mouse, 447 00:18:24,625 --> 00:18:26,375 no one is a better friend than you. 448 00:18:26,458 --> 00:18:28,998 Hmm. [chuckles] I guess. 449 00:18:29,083 --> 00:18:31,083 ♪ I don't know, but I've been told ♪ 450 00:18:31,166 --> 00:18:32,786 ♪ I don't know, but I've been told ♪ 451 00:18:32,875 --> 00:18:34,915 ♪ Eatin' cheese is good as gold ♪ 452 00:18:35,000 --> 00:18:36,380 ♪ Eatin' cheese is good as gold ♪ 453 00:18:36,458 --> 00:18:37,668 Company, halt! 454 00:18:37,750 --> 00:18:38,580 Sir, yes, sir. 455 00:18:38,667 --> 00:18:42,207 All right, party people. Let's start stacking some cheese. 456 00:18:42,291 --> 00:18:43,711 Cheese stacking, sir! 457 00:18:44,208 --> 00:18:45,628 According to size... 458 00:18:45,709 --> 00:18:47,629 -Hey, you! -Me? 459 00:18:47,709 --> 00:18:50,829 Yes! Get over here and start stacking cheese. 460 00:18:50,917 --> 00:18:53,417 Yes, sir. [chuckles] Stacking away, sir. 461 00:18:53,500 --> 00:18:54,710 The cheese has to be all stacked according to... 462 00:18:54,792 --> 00:18:57,002 Little buddy, it's the moment of truth. 463 00:18:57,083 --> 00:18:58,543 You've gotta come out. 464 00:18:58,625 --> 00:18:59,825 But I can't. 465 00:18:59,917 --> 00:19:01,327 Sure you can. 466 00:19:01,417 --> 00:19:04,667 Part of being a Mouse Scout is being brave and strong, 467 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 and you're the strongest mouse I've ever known. 468 00:19:07,709 --> 00:19:09,419 Really? 469 00:19:09,500 --> 00:19:12,540 ♪ Hey, hey, hey, hey hey, hey, hey, hey ♪ 470 00:19:12,625 --> 00:19:14,955 ♪ You try to lift the weights but you say oh, oh, oh ♪ 471 00:19:15,041 --> 00:19:18,041 ♪ Once you could do it but now it's all no, no, no ♪ 472 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 ♪ Where is your act, man can't get it off the floor ♪ 473 00:19:20,959 --> 00:19:24,039 ♪ No need to worry then no need to feel so low ♪ 474 00:19:24,125 --> 00:19:26,455 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ You're getting stronger ♪ 475 00:19:26,542 --> 00:19:29,132 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ Just a little longer ♪ 476 00:19:29,208 --> 00:19:32,078 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ You're getting stronger ♪ 477 00:19:32,166 --> 00:19:34,996 ♪ Oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy ♪ 478 00:19:35,083 --> 00:19:38,133 ♪ You know you look strong there's no doubt ♪ 479 00:19:38,208 --> 00:19:40,958 ♪ You're like a statue you're muscle bound ♪ 480 00:19:41,041 --> 00:19:43,671 ♪ The Movers work so hard we're gonna help you out ♪ 481 00:19:43,750 --> 00:19:46,290 ♪ One thing you'll never hear us say is no ♪ 482 00:19:46,375 --> 00:19:49,205 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ You're getting stronger ♪ 483 00:19:49,291 --> 00:19:52,041 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ Just a little longer ♪ 484 00:19:52,125 --> 00:19:54,955 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ You're getting stronger ♪ 485 00:19:55,041 --> 00:19:56,881 ♪ Oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy ♪ 486 00:19:56,959 --> 00:19:57,999 ♪ You're the strong man ♪ 487 00:20:00,041 --> 00:20:00,961 [whooping] 488 00:20:03,667 --> 00:20:06,287 ♪ A problem, yeah, you got 'em for the super strong man ♪ 489 00:20:06,375 --> 00:20:09,165 ♪ All-righty, Mr. Mighty now we're gonna make a plan ♪ 490 00:20:09,250 --> 00:20:10,330 ♪ No doubt we're gonna work it out ♪ 491 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 ♪ You need to understand ♪ 492 00:20:12,208 --> 00:20:13,418 ♪ Just pick it up and lift it up ♪ 493 00:20:13,500 --> 00:20:14,540 ♪ And do it like you can ♪ 494 00:20:14,625 --> 00:20:18,075 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ You're getting stronger ♪ 495 00:20:18,166 --> 00:20:20,496 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh -♪ Just a little longer ♪ 496 00:20:20,583 --> 00:20:23,133 -♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ -♪ You know you're getting stronger ♪ 497 00:20:23,208 --> 00:20:25,168 ♪ Oy, oy, oy, oy, oy, oy ♪ 498 00:20:25,250 --> 00:20:27,290 ♪ You're getting stronger now ♪♪ 499 00:20:27,375 --> 00:20:28,665 [laughs] Yeah! 500 00:20:28,959 --> 00:20:31,039 We know you better than anyone, little buddy, 501 00:20:31,125 --> 00:20:32,665 and we believe in you! 502 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 Yeah, you're great at sports. 503 00:20:33,834 --> 00:20:35,254 And you've got heart. 504 00:20:35,333 --> 00:20:37,333 And, boy, do you know your cheese! 505 00:20:37,417 --> 00:20:39,127 And you worked really hard for this. 506 00:20:39,208 --> 00:20:40,538 So what do you say? 507 00:20:41,875 --> 00:20:42,745 I'm ready! 508 00:20:42,834 --> 00:20:44,004 [all] Yeah! 509 00:20:44,083 --> 00:20:45,003 Great job! 510 00:20:45,917 --> 00:20:46,997 [grunts] 511 00:20:47,083 --> 00:20:49,963 Warehouse Mouse reporting for duty, sir! 512 00:20:50,041 --> 00:20:52,831 All right! Let's do this thing! 513 00:20:52,917 --> 00:20:54,497 [dramatic music playing] 514 00:21:10,667 --> 00:21:12,327 [inaudible] 515 00:21:27,083 --> 00:21:29,083 [clears throat] 516 00:21:29,166 --> 00:21:30,956 Repeat after me. 517 00:21:31,041 --> 00:21:33,631 I will do my best as a mouse... 518 00:21:33,709 --> 00:21:35,129 [all] I will do my best as a... 519 00:21:35,208 --> 00:21:36,578 Not you. 520 00:21:36,667 --> 00:21:37,577 -Oh, sorry. -Oh. 521 00:21:37,667 --> 00:21:40,497 I will do my best as a mouse. 522 00:21:40,583 --> 00:21:43,963 And I will leave no cheese behind. 523 00:21:44,041 --> 00:21:46,921 And I will leave no cheese behind. 524 00:21:47,000 --> 00:21:50,290 Congratulations, Warehouse Mouse Scout. 525 00:21:52,709 --> 00:21:53,829 Welcome aboard! 526 00:21:53,917 --> 00:21:56,667 [all] Yeah! All right! 527 00:21:56,750 --> 00:21:59,080 I'm a Mouse Scout! I'm a Mouse Scout! [chuckles] 528 00:21:59,166 --> 00:22:00,706 You did it, little buddy! 529 00:22:00,792 --> 00:22:02,042 Hey, guys, you know what this is. 530 00:22:02,125 --> 00:22:04,575 [all] Another Idea Emergency solved! 531 00:22:04,667 --> 00:22:06,997 [all cheering] 532 00:22:07,083 --> 00:22:09,463 ♪ We had a problem but we figured it out ♪ 533 00:22:09,542 --> 00:22:10,382 ♪ Figured it out ♪ 534 00:22:10,458 --> 00:22:12,828 ♪ That's what the Movers are all about ♪ 535 00:22:12,917 --> 00:22:13,787 ♪ All about ♪ 536 00:22:13,875 --> 00:22:16,285 ♪ Everybody, let's jump and shout ♪ 537 00:22:16,375 --> 00:22:17,535 Come on! 538 00:22:19,417 --> 00:22:20,747 ♪ Jump up! ♪ 539 00:22:22,875 --> 00:22:23,875 ♪ Get down! ♪ 540 00:22:26,291 --> 00:22:27,171 ♪ Stand up! ♪ 541 00:22:29,125 --> 00:22:32,825 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 542 00:22:32,917 --> 00:22:35,037 ♪ We're working hard and we're having fun ♪ 543 00:22:35,125 --> 00:22:35,955 ♪ Having fun ♪ 544 00:22:36,083 --> 00:22:38,253 ♪ We celebrate when the day is done ♪ 545 00:22:38,333 --> 00:22:39,383 ♪ The day is done ♪ 546 00:22:39,458 --> 00:22:41,788 ♪ It's one for all and all for one ♪ 547 00:22:41,875 --> 00:22:42,785 Come on! 548 00:22:45,083 --> 00:22:46,253 ♪ Jump up! ♪ 549 00:22:48,625 --> 00:22:49,705 ♪ Get down! ♪ 550 00:22:51,458 --> 00:22:52,708 ♪ Stand up! ♪ 551 00:22:54,792 --> 00:22:58,082 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 552 00:22:58,166 --> 00:23:01,626 ♪ Turn around, turn around turn around, turn around ♪ 553 00:23:01,709 --> 00:23:05,289 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 554 00:23:05,375 --> 00:23:07,785 ♪ Turn around, turn around, turn around ♪ 555 00:23:08,333 --> 00:23:09,293 ♪ Turn around, turn around ♪♪ 39707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.