Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,710
[alarm blares]
2
00:00:02,792 --> 00:00:05,332
♪ Everybody shout"What's the big idea?" ♪
3
00:00:05,417 --> 00:00:08,247
♪ Hey, what's the big idea? ♪
4
00:00:08,333 --> 00:00:11,173
♪ Imagination Moversare music to your ears ♪
5
00:00:11,959 --> 00:00:13,789
♪ We're music to your ears ♪
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,125
♪ Imagination Movers ♪
7
00:00:15,208 --> 00:00:16,498
♪ You gotta think about it ♪
8
00:00:16,583 --> 00:00:17,923
♪ Imagination Movers ♪
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,040
♪ You gotta talk about it ♪
10
00:00:19,125 --> 00:00:20,825
♪ Imagination Movers ♪
11
00:00:20,917 --> 00:00:22,127
♪ You gotta sing about it ♪
12
00:00:22,208 --> 00:00:24,748
♪ I think what the situation needsis some imagination ♪
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,880
♪ Smitty's my friendHe's playing his guitar ♪
14
00:00:35,625 --> 00:00:38,455
♪ Scott's got his gogglesthat help him see far ♪
15
00:00:41,208 --> 00:00:43,748
♪ Dave's over thereunderneath the red hat ♪
16
00:00:46,375 --> 00:00:49,075
♪ Now my name is RichI go rat-a-tat-tat ♪
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,460
♪ Imagination Movers ♪
18
00:00:53,542 --> 00:00:55,042
♪ You gotta think about it ♪
19
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
♪ Imagination Movers ♪
20
00:00:56,458 --> 00:00:57,708
♪ You gotta talk about it ♪
21
00:00:57,792 --> 00:00:59,172
♪ Imagination Movers ♪
22
00:00:59,250 --> 00:01:00,290
♪ You gotta sing about it ♪
23
00:01:00,375 --> 00:01:03,125
♪ I think what the situation needsis some imagination ♪♪
24
00:01:03,208 --> 00:01:04,958
[whistle blows]
25
00:01:06,375 --> 00:01:08,495
[grunting]
26
00:01:08,834 --> 00:01:10,884
[exhaling]
27
00:01:13,709 --> 00:01:15,039
[announcer reading]
28
00:01:16,917 --> 00:01:17,787
Yeah.
29
00:01:18,458 --> 00:01:20,708
Come on, little buddy!
Dig deep! You can do it!
30
00:01:20,792 --> 00:01:21,962
Yeah. Repeat after me.
31
00:01:22,041 --> 00:01:23,381
I will do my best as a mouse.
32
00:01:23,458 --> 00:01:26,078
I will do my best as a moose.
33
00:01:26,166 --> 00:01:27,576
[panting]
34
00:01:27,667 --> 00:01:29,577
-What?
-Did you say, "moose," little buddy?
35
00:01:29,667 --> 00:01:31,627
Oh, I mean mouse.
36
00:01:33,333 --> 00:01:34,963
Don't give up, Warehouse Mouse.
37
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Yeah! You've been dreaming
of becoming a Mouse Scout
38
00:01:37,875 --> 00:01:38,915
since we met you.
39
00:01:39,000 --> 00:01:40,790
And all you have to do now
is pass the test,
40
00:01:40,875 --> 00:01:42,035
and we know you can do it.
41
00:01:42,125 --> 00:01:44,075
Oh, Mitty, I'm scared.
42
00:01:44,166 --> 00:01:46,376
Scared? There's nothing to be scared of.
43
00:01:46,458 --> 00:01:48,498
Yeah, but, what if I don't pass the test?
44
00:01:48,583 --> 00:01:50,463
Oh, trust us, we're your friends,
45
00:01:50,542 --> 00:01:51,792
you're gonna pass the test.
46
00:01:51,875 --> 00:01:52,785
Absolutely!
47
00:01:52,875 --> 00:01:54,995
No, I'm not. I quit!
48
00:01:56,041 --> 00:01:58,501
Wow. Poor guy.
49
00:01:58,583 --> 00:01:59,963
I better go talk to him.
50
00:02:01,500 --> 00:02:03,040
Hey, little buddy, little buddy.
51
00:02:03,125 --> 00:02:04,075
[grunts]
52
00:02:04,959 --> 00:02:07,459
-Oh, hey, little buddy. What's wrong?
-Mitty?
53
00:02:07,542 --> 00:02:09,832
I don't think
I want to be a Mouse Scout anymore.
54
00:02:12,125 --> 00:02:13,665
Hey, what's wrong with Warehouse Mouse?
55
00:02:13,750 --> 00:02:15,330
He's afraid he won't pass the test,
56
00:02:15,417 --> 00:02:17,077
so now he doesn't even want to take it.
57
00:02:17,166 --> 00:02:18,626
Well, he isn't going
to get into the Scouts
58
00:02:18,709 --> 00:02:20,039
if he doesn't take the test.
59
00:02:20,125 --> 00:02:22,455
And the Scoutmaster's
gonna be here any minute.
60
00:02:23,875 --> 00:02:25,955
Warehouse Mouse, it's gonna be OK.
61
00:02:26,083 --> 00:02:27,003
[Warehouse Mouse] No, it's not!
62
00:02:27,083 --> 00:02:28,003
You can do this!
63
00:02:28,083 --> 00:02:29,633
No, I can't!
64
00:02:30,709 --> 00:02:33,669
-[clicks tongue]
-Aw, Mouse. Come on.
65
00:02:33,750 --> 00:02:35,040
I'm not coming out.
66
00:02:35,583 --> 00:02:36,793
He's still not coming out.
67
00:02:36,875 --> 00:02:38,785
Oh, [sighs] this is a problem.
68
00:02:38,875 --> 00:02:40,535
It's not just a problem, it's an...
69
00:02:40,625 --> 00:02:42,075
[all] Idea Emergency!
70
00:02:42,166 --> 00:02:43,576
[alarm blaring]
71
00:02:43,667 --> 00:02:45,167
We need to get Warehouse Mouse...
72
00:02:45,250 --> 00:02:46,250
To take the test...
73
00:02:46,333 --> 00:02:47,923
So he can make it into the Mouse Scouts!
74
00:02:48,000 --> 00:02:49,830
And that means we need some good ideas!
75
00:02:49,917 --> 00:02:51,417
[all] Let's brainstorm!
76
00:02:51,500 --> 00:02:53,250
[upbeat music playing]
77
00:03:00,792 --> 00:03:03,292
♪ We need good ideasand we need them now ♪
78
00:03:03,375 --> 00:03:05,535
♪ So put your heads togetherand we'll write them down ♪
79
00:03:06,208 --> 00:03:07,628
♪ There's no bad ideas ♪
80
00:03:07,709 --> 00:03:10,289
♪ When you're brainstorming ♪
81
00:03:10,375 --> 00:03:12,915
♪ I can count on youand you can count on me ♪
82
00:03:13,000 --> 00:03:15,420
♪ To make our ideas a reality ♪
83
00:03:15,500 --> 00:03:17,250
♪ There are no bad ideas ♪
84
00:03:17,333 --> 00:03:20,043
♪ When you're brainstorming ♪
85
00:03:20,125 --> 00:03:21,785
♪ There are no bad ideas ♪
86
00:03:21,875 --> 00:03:24,745
♪ When you're brainstorming ♪
87
00:03:24,917 --> 00:03:27,207
♪ Brainstorming here ♪
88
00:03:27,291 --> 00:03:29,211
♪ And brainstorming there ♪
89
00:03:29,709 --> 00:03:32,039
♪ Brainstorming upside-down ♪
90
00:03:32,125 --> 00:03:34,665
♪ Or sitting in your easy chair ♪
91
00:03:34,750 --> 00:03:36,630
♪ Sitting in your easy chair ♪
92
00:03:36,709 --> 00:03:37,919
Reach high!
93
00:03:38,000 --> 00:03:38,880
Think big!
94
00:03:38,959 --> 00:03:40,079
Work hard!
95
00:03:40,166 --> 00:03:41,326
Have fun!
96
00:03:42,875 --> 00:03:44,325
Whoa-ho-ho!
97
00:03:45,166 --> 00:03:46,996
OK, who's got some ideas?
98
00:03:47,083 --> 00:03:48,293
[knocking on door]
99
00:03:48,375 --> 00:03:49,665
[Movers] A customer!
100
00:03:50,291 --> 00:03:51,881
Or the Scoutmaster.
101
00:03:54,291 --> 00:03:55,171
[bell jingles]
102
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
[clears throat]
103
00:03:58,125 --> 00:03:58,995
Oh!
104
00:03:59,083 --> 00:04:03,213
Hello, I am looking
for one Warehouse J. Mouse.
105
00:04:03,750 --> 00:04:06,380
I'm here to give him
his Mouse Scouts test.
106
00:04:06,458 --> 00:04:08,458
Hello, Mr. Scoutmaster, sir.
107
00:04:08,542 --> 00:04:10,632
Please come in, right this way.
108
00:04:10,709 --> 00:04:11,919
[grunts]
109
00:04:12,959 --> 00:04:16,629
Uh, Warehouse Mouse has really been
looking forward to this.
110
00:04:16,709 --> 00:04:18,749
You know, I'll go let him know
you're here.
111
00:04:18,834 --> 00:04:22,084
[whispering]
Guys, keep the Scoutmaster busy.
112
00:04:22,166 --> 00:04:23,826
I'll try to get Warehouse Mouse
to come out.
113
00:04:23,917 --> 00:04:25,577
-Great plan!
-Yep. Good one!
114
00:04:27,333 --> 00:04:29,293
Right. Um...
115
00:04:29,875 --> 00:04:33,705
Warehouse Mouse mentioned about this test.
It sounds really hard.
116
00:04:33,792 --> 00:04:38,632
Yeah, so what kind of shape do you have
to be in to pass the "physical"?
117
00:04:38,709 --> 00:04:40,329
I'll tell you what kind of shape!
118
00:04:40,417 --> 00:04:41,577
Drop and give me 20!
119
00:04:41,667 --> 00:04:43,287
-Twenty, what?
-Drop what?
120
00:04:43,375 --> 00:04:44,325
Pushups!
121
00:04:44,417 --> 00:04:45,627
Oh! He meant pushups.
122
00:04:45,709 --> 00:04:46,919
Let me see them!
123
00:04:47,000 --> 00:04:47,960
Yes, sir!
124
00:04:48,041 --> 00:04:50,671
Very good! One Mississippi.
125
00:04:50,750 --> 00:04:52,080
[Dave] You're counting slower
than we're doing them!
126
00:04:52,166 --> 00:04:54,076
-[Nino] I did like seven already.
-Two Mississippi.
127
00:04:54,166 --> 00:04:56,916
Come out, Warehouse Mouse.
The Scoutmaster is here.
128
00:04:57,000 --> 00:04:58,880
[chuckles] I know you're gonna do great.
129
00:04:58,959 --> 00:05:00,459
You're an amazing athlete!
130
00:05:01,750 --> 00:05:02,880
Am not.
131
00:05:02,959 --> 00:05:05,249
Sure you are. I'll prove it to you.
132
00:05:05,333 --> 00:05:07,833
Remember that time
you beat Rich at ping-pong?
133
00:05:07,917 --> 00:05:09,287
[chuckles] Yeah.
134
00:05:11,041 --> 00:05:12,921
All right. Are you ready?
135
00:05:13,917 --> 00:05:14,787
Bring it.
136
00:05:15,458 --> 00:05:16,458
What?
137
00:05:16,542 --> 00:05:17,962
He said bring it.
138
00:05:18,041 --> 00:05:19,961
[laughs] Oh.
139
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
Oh, it's brung,
140
00:05:21,875 --> 00:05:24,285
or brought, whatever.
141
00:05:24,375 --> 00:05:25,495
[all chattering]
142
00:05:28,458 --> 00:05:30,038
[Scott] Yay, oh! Nice one.
143
00:05:31,083 --> 00:05:33,213
Be the ball! Be the ball!
144
00:05:33,291 --> 00:05:34,171
[Dave] Whoa!
145
00:05:35,500 --> 00:05:37,080
-Whoa!
-[crash]
146
00:05:37,166 --> 00:05:37,996
Yeah! [laughs] Woo-hoo.
147
00:05:38,083 --> 00:05:40,293
And once again, the thrill of victory
148
00:05:40,375 --> 00:05:45,745
belongs to Warehouse Mouse,
the Warehouse Ping Pong Champion.
149
00:05:46,000 --> 00:05:48,130
-Great game, Warehouse Mouse!
-Yeah!
150
00:05:48,208 --> 00:05:49,128
You're incredible.
151
00:05:49,208 --> 00:05:50,078
-He's good.
-Thanks, Rich.
152
00:05:50,166 --> 00:05:51,536
Here's your trophy, little buddy!
153
00:05:51,625 --> 00:05:53,205
It's so big. Yippee! Yay!
154
00:05:53,625 --> 00:05:55,245
Yeah, I love ping-pong.
155
00:05:55,333 --> 00:05:56,963
And not just ping-pong.
156
00:05:57,041 --> 00:05:58,461
You're good at all kinds of sports!
157
00:05:58,542 --> 00:06:00,582
I am? Hmm.
158
00:06:03,709 --> 00:06:05,749
♪ It's everybody's game ♪
159
00:06:06,834 --> 00:06:09,754
♪ And everybody plays ♪
160
00:06:09,834 --> 00:06:12,714
♪ Why don't ya come along? ♪
161
00:06:12,792 --> 00:06:14,752
♪ It's such a beautiful day ♪
162
00:06:16,041 --> 00:06:18,081
♪ But we're gonna need a ball ♪
163
00:06:18,959 --> 00:06:21,499
♪ And we're gonna make some bases ♪
164
00:06:22,333 --> 00:06:24,583
♪ Swinging for the fences ♪
165
00:06:25,000 --> 00:06:27,580
♪ Look at all the happy faces ♪
166
00:06:29,875 --> 00:06:32,535
♪ And I'll throw it to youyou throw it to me ♪
167
00:06:32,625 --> 00:06:36,455
♪ Let's invite the kidwho lives down the street ♪
168
00:06:36,542 --> 00:06:38,922
♪ Calling Dave and Smitty, too ♪
169
00:06:40,834 --> 00:06:42,674
♪ How 'bout you? ♪
170
00:06:42,750 --> 00:06:44,170
[Rich] ♪ Call all our friends ♪
171
00:06:44,250 --> 00:06:45,830
[all] ♪ How 'bout you? ♪
172
00:06:45,917 --> 00:06:47,127
♪ Call all our friends ♪
173
00:06:47,208 --> 00:06:48,878
♪ How 'bout you? ♪
174
00:06:48,959 --> 00:06:50,579
♪ Call all our friends ♪
175
00:06:50,667 --> 00:06:52,167
♪ How 'bout you? ♪
176
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
♪ Call all our friends ♪
177
00:06:54,709 --> 00:06:58,169
[Dave] ♪ Call 'em up to come on down ♪
178
00:06:58,250 --> 00:07:00,960
♪ Tell all your friends to gather 'round ♪
179
00:07:01,041 --> 00:07:04,331
[Scott] ♪ To play some gamesto share some toys ♪
180
00:07:04,417 --> 00:07:07,417
♪ How 'bout some music?gonna make some noise ♪
181
00:07:07,500 --> 00:07:10,540
♪ Call all our friendsto get in the game! ♪
182
00:07:10,625 --> 00:07:13,455
♪ Meet someone newlearn somebody's name ♪
183
00:07:13,542 --> 00:07:17,792
♪ Is everyone here?there's so much to do ♪
184
00:07:17,875 --> 00:07:20,955
♪ It's everybody's game ♪
185
00:07:21,041 --> 00:07:23,831
♪ And everybody plays ♪
186
00:07:23,917 --> 00:07:26,417
♪ Why don't ya come along? ♪
187
00:07:26,959 --> 00:07:29,829
♪ It's such a beautiful day ♪
188
00:07:30,333 --> 00:07:32,293
♪ It's everybody's game ♪
189
00:07:32,375 --> 00:07:33,915
[Rich] ♪ Call all our friends ♪
190
00:07:34,000 --> 00:07:35,210
-♪ And everybody plays ♪
-[all] ♪ How 'bout you? ♪
191
00:07:35,291 --> 00:07:36,751
♪ Call all our friends ♪
192
00:07:36,834 --> 00:07:38,384
-♪ Why don't ya come along? ♪
-♪ How 'bout you? ♪
193
00:07:38,458 --> 00:07:40,038
♪ Call all our friends ♪
194
00:07:40,125 --> 00:07:41,375
-♪ It's such a beautiful day ♪
-♪ How 'bout you? ♪
195
00:07:41,458 --> 00:07:42,788
♪ Call all our friends ♪
196
00:07:42,875 --> 00:07:44,285
♪ Now, how 'bout you? ♪♪
197
00:07:45,458 --> 00:07:47,708
[chuckles] See, you're great!
198
00:07:47,792 --> 00:07:50,172
You'll have sneakers
named after you one day.
199
00:07:50,250 --> 00:07:51,670
Sneakers? You think?
200
00:07:51,792 --> 00:07:52,632
Yeah!
201
00:07:52,709 --> 00:07:56,919
[Scoutmaster] Hut, two, three, four!
Hut, two, three, four!
202
00:07:57,000 --> 00:07:58,710
Ten hut!
203
00:08:00,458 --> 00:08:03,418
All right, jumping jacks, in place.
204
00:08:03,500 --> 00:08:06,130
One, two, three...
205
00:08:06,875 --> 00:08:07,705
Hey, you!
206
00:08:08,750 --> 00:08:11,210
Yeah, you!
Get over here. Let's see what you got!
207
00:08:11,291 --> 00:08:12,381
Yes, sir!
208
00:08:12,458 --> 00:08:13,328
Aah.
209
00:08:13,417 --> 00:08:14,417
[Scoutmaster] Very nice!
210
00:08:14,500 --> 00:08:16,750
-I'm tired.
-[Scoutmaster] Gets the blood going.
211
00:08:16,834 --> 00:08:19,794
Warehouse Mouse,
you are meant to be a Scout.
212
00:08:19,875 --> 00:08:21,785
Yeah, but I'm scared I'm gonna mess up.
213
00:08:21,875 --> 00:08:23,415
[sighs] You're not gonna mess up.
214
00:08:23,500 --> 00:08:25,630
You're great under pressure.
215
00:08:25,709 --> 00:08:27,169
Remember that time...
216
00:08:29,458 --> 00:08:30,378
[Smitty] Good work, little buddy.
217
00:08:30,458 --> 00:08:32,378
Now grab that Wax Remover!
218
00:08:32,458 --> 00:08:35,038
[grunts] Pocket cheese!
219
00:08:35,125 --> 00:08:35,955
Ooh!
220
00:08:37,208 --> 00:08:39,458
Hmm. Wow. Really clean.
221
00:08:39,542 --> 00:08:41,382
He says it's really clean.
222
00:08:41,959 --> 00:08:43,459
Squeaky clean!
223
00:08:43,542 --> 00:08:45,792
[grunting]
224
00:08:47,834 --> 00:08:49,334
You can do it, little buddy!
225
00:08:50,417 --> 00:08:52,327
Oh, hey, I got it! [laughs]
226
00:08:58,959 --> 00:09:00,459
[all exclaiming]
227
00:09:00,542 --> 00:09:02,252
[Smitty]
You've gotta help us, little buddy.
228
00:09:02,333 --> 00:09:03,963
Help, Warehouse Mouse.
229
00:09:04,041 --> 00:09:07,421
[Dave] Help! Warehouse Mouse! Help!
230
00:09:15,625 --> 00:09:16,495
[whooping]
231
00:09:16,583 --> 00:09:18,423
[all exclaiming]
232
00:09:19,333 --> 00:09:20,503
[mumbles] Mitty.
233
00:09:20,583 --> 00:09:22,173
Oh! Thanks, little buddy.
234
00:09:22,250 --> 00:09:24,500
[chuckles]
235
00:09:24,583 --> 00:09:26,583
-Let's clean this flagpole.
-Yeah!
236
00:09:26,667 --> 00:09:27,787
Gotta bring it to the workbench.
237
00:09:29,250 --> 00:09:31,000
[groans] OK, here we go.
238
00:09:31,083 --> 00:09:32,133
All right.
239
00:09:33,750 --> 00:09:34,920
Guys, stop!
240
00:09:36,333 --> 00:09:37,793
-[sighs]
-Oh, no.
241
00:09:37,875 --> 00:09:39,285
We almost broke Nina's cuckoo clock
242
00:09:39,375 --> 00:09:40,785
with the flagpole!
243
00:09:40,875 --> 00:09:42,705
Thanks for stopping us, little buddy.
244
00:09:42,792 --> 00:09:44,172
[mumbling]
245
00:09:44,250 --> 00:09:46,460
Looks like Warehouse Mouse
is ready to lend a hand.
246
00:09:46,542 --> 00:09:48,292
Actually, it's lend a paw.
247
00:09:48,375 --> 00:09:49,455
[all chuckling]
248
00:09:49,542 --> 00:09:53,082
Little buddy, we need you
to crawl through the building vents
249
00:09:53,166 --> 00:09:55,076
to get into Knit Knots' office.
250
00:09:55,166 --> 00:09:56,326
OK.
251
00:09:56,458 --> 00:09:59,378
Then you'll grab his office key
and bring it back to us.
252
00:09:59,458 --> 00:10:01,078
So I can get back to work!
253
00:10:01,166 --> 00:10:02,246
Got it, little buddy?
254
00:10:02,333 --> 00:10:03,543
Got it, Mitty!
255
00:10:03,625 --> 00:10:06,575
Now go through that vent
and we'll meet you over there.
256
00:10:06,667 --> 00:10:08,787
OK. Here we go!
257
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Come on, come on.
258
00:10:09,959 --> 00:10:10,829
OK.
259
00:10:14,625 --> 00:10:16,455
Hey! He's right above us!
260
00:10:17,542 --> 00:10:18,712
He's going that way!
261
00:10:23,875 --> 00:10:25,825
Hey, guys! He's inside the office!
262
00:10:27,041 --> 00:10:28,541
Way to go, little buddy!
263
00:10:28,625 --> 00:10:31,915
Now look for the key
on top of Knit Knots' desk.
264
00:10:32,000 --> 00:10:33,750
[mumbling]
265
00:10:34,750 --> 00:10:37,460
Ooh... It's a little to your right,
Warehouse Mouse.
266
00:10:37,542 --> 00:10:38,462
Huh?
267
00:10:38,542 --> 00:10:40,002
[mumbles]
268
00:10:40,083 --> 00:10:41,673
[Scott] A little bit more...
269
00:10:42,917 --> 00:10:44,537
Ooh, he's getting closer to the key.
270
00:10:44,625 --> 00:10:46,625
A little bit more!
271
00:10:46,709 --> 00:10:47,579
Oh!
272
00:10:50,041 --> 00:10:51,131
He's got the key!
273
00:10:51,208 --> 00:10:52,248
[all cheering]
274
00:10:52,333 --> 00:10:54,583
Great. Now how do I get it?
275
00:10:56,208 --> 00:10:58,128
-Ta-da!
-[screams]
276
00:11:00,542 --> 00:11:02,632
See, you are amazing.
277
00:11:02,709 --> 00:11:04,669
Mouse, you've always helped us out.
278
00:11:04,750 --> 00:11:07,170
Yeah, but sometimes I make mistakes.
279
00:11:08,542 --> 00:11:10,382
I think your hair's a little long.
280
00:11:10,458 --> 00:11:13,458
Yeah. It's so long, you can't even see!
281
00:11:13,542 --> 00:11:14,962
No, it's fine.
282
00:11:15,041 --> 00:11:16,881
[muttering]
283
00:11:16,959 --> 00:11:18,249
-Ow!
-[all exclaim]
284
00:11:20,041 --> 00:11:21,081
[moaning eerily]
285
00:11:21,166 --> 00:11:22,456
A ghost!
286
00:11:22,542 --> 00:11:23,792
[screams]
287
00:11:27,709 --> 00:11:28,789
[dog barks]
288
00:11:28,875 --> 00:11:30,915
Huh? [screams]
289
00:11:31,291 --> 00:11:32,631
[exclaiming]
290
00:11:32,709 --> 00:11:33,669
Ooh!
291
00:11:33,750 --> 00:11:35,170
[screaming]
292
00:11:36,959 --> 00:11:37,919
[sighs]
293
00:11:38,000 --> 00:11:39,210
Jackhammer!
294
00:11:40,917 --> 00:11:42,747
[exclaiming]
295
00:11:50,625 --> 00:11:51,455
Wow!
296
00:11:51,542 --> 00:11:52,462
Too much sun.
297
00:11:54,750 --> 00:11:57,000
A little to the left,
a little bit to the right.
298
00:11:57,083 --> 00:11:59,043
[mumbles] Whoa!
299
00:11:59,792 --> 00:12:00,752
Oh. [gasps]
300
00:12:04,917 --> 00:12:06,377
I got it!
301
00:12:08,917 --> 00:12:10,457
Sand castle!
302
00:12:11,000 --> 00:12:12,580
[exclaims]
303
00:12:13,375 --> 00:12:15,575
[screams]
304
00:12:16,875 --> 00:12:18,325
[spitting]
305
00:12:18,750 --> 00:12:20,420
Now I need a nap.
306
00:12:20,917 --> 00:12:22,287
[grumbling]
307
00:12:23,458 --> 00:12:25,168
[grunts]
308
00:12:25,250 --> 00:12:26,540
Mm-hmm!
309
00:12:28,000 --> 00:12:29,540
I'm a mountain climber.
310
00:12:29,625 --> 00:12:31,245
[grunting]
311
00:12:36,917 --> 00:12:39,877
Uh-oh! [yells]
312
00:12:40,583 --> 00:12:43,753
Ow. Ow. Ow.
313
00:12:46,667 --> 00:12:47,827
[groans]
314
00:12:47,917 --> 00:12:50,377
[grunting]
315
00:12:56,625 --> 00:12:57,495
[exhales]
316
00:13:04,583 --> 00:13:05,463
[crash]
317
00:13:09,709 --> 00:13:12,289
[grumbling]
318
00:13:14,583 --> 00:13:16,003
We all make mistakes.
319
00:13:16,083 --> 00:13:17,833
I mean, I've made one or two or four...
320
00:13:17,917 --> 00:13:19,167
[shudders] Did you hear that?
321
00:13:19,250 --> 00:13:21,330
I skipped three. One, two, four...
322
00:13:21,417 --> 00:13:22,667
Three!
323
00:13:22,750 --> 00:13:24,170
We all make mistakes.
324
00:13:26,125 --> 00:13:27,535
You two. That's not right.
325
00:13:29,000 --> 00:13:31,710
You call that an alpine butterfly knot?
326
00:13:32,166 --> 00:13:33,826
I'm not sure what to call it.
327
00:13:33,917 --> 00:13:36,747
And you, with the hair and the goggles!
328
00:13:38,417 --> 00:13:40,997
Well, yeah, yes, sir. Sir, sir, yes, yes.
329
00:13:41,083 --> 00:13:43,543
Get over here and start tying knots!
330
00:13:45,583 --> 00:13:48,833
Let's go, boys and girls, look alive!
331
00:13:49,583 --> 00:13:50,753
Keep it together now.
332
00:13:50,834 --> 00:13:52,754
Uh. You can come out, Warehouse Mouse,
333
00:13:52,834 --> 00:13:53,834
the coast is clear.
334
00:13:53,917 --> 00:13:55,327
[Warehouse Mouse] I don't want to.
335
00:13:55,417 --> 00:13:58,037
Come on, the test can't be that hard.
336
00:13:58,125 --> 00:13:59,165
Well...
337
00:13:59,250 --> 00:14:00,710
Isn't there a cheese tasting part?
338
00:14:00,792 --> 00:14:02,252
I mean, I know you'll ace that.
339
00:14:02,333 --> 00:14:03,633
Yeah...
340
00:14:03,709 --> 00:14:07,129
Yeah, I mean, you had
your own cheese restaurant, remember?
341
00:14:07,208 --> 00:14:09,668
Yeah, I love cheese.
342
00:14:10,750 --> 00:14:13,750
Imagination Movers, party of four?
343
00:14:17,583 --> 00:14:19,253
Um, that's us.
344
00:14:19,333 --> 00:14:21,753
Oh, I think I can squeeze you in.
345
00:14:22,667 --> 00:14:24,787
Oh, he thinks he can squeeze us in.
346
00:14:27,792 --> 00:14:28,632
I'm OK.
347
00:14:28,709 --> 00:14:31,829
Well, he did say he'd squeeze us in.
348
00:14:31,917 --> 00:14:33,627
-[humming]
-[Rich] OK.
349
00:14:34,917 --> 00:14:36,287
Have a menu.
350
00:14:36,375 --> 00:14:38,455
Thank you. Uh, sir.
351
00:14:38,542 --> 00:14:40,882
Thanks. Sir. Sir.
352
00:14:40,959 --> 00:14:41,959
Thank you. Thank you.
353
00:14:42,750 --> 00:14:44,040
Huh?
354
00:14:44,125 --> 00:14:45,995
Oh, waiter, waiter. [clears throat]
355
00:14:46,667 --> 00:14:47,537
Mm-hmm.
356
00:14:47,834 --> 00:14:48,964
Do you have any pancakes?
357
00:14:49,041 --> 00:14:50,711
Cheese pancakes!
358
00:14:50,792 --> 00:14:51,712
Cheese pancakes.
359
00:14:53,667 --> 00:14:54,747
That was fun.
360
00:14:54,834 --> 00:14:56,174
Yeah, it was.
361
00:14:56,250 --> 00:14:59,040
No one knows their cheeses like you,
Warehouse Mouse.
362
00:14:59,125 --> 00:15:00,625
[chuckles]
363
00:15:01,375 --> 00:15:03,535
Smitty, Smitty, Smitty! Ah!
364
00:15:04,917 --> 00:15:07,787
♪ I really want itI gotta have it ♪
365
00:15:07,875 --> 00:15:10,495
♪ You know I'm lookingfor that one thing ♪
366
00:15:10,583 --> 00:15:11,713
♪ Cheese ♪
367
00:15:11,792 --> 00:15:14,962
[Warehouse Mouse] ♪ You know I need itI'm gonna eat it, yum ♪
368
00:15:15,041 --> 00:15:17,631
♪ You know I'm lookingfor that one thing ♪
369
00:15:17,709 --> 00:15:18,829
[all] ♪ Cheese ♪
370
00:15:18,917 --> 00:15:22,247
♪ Morning, noon or nightonly one flavor's right ♪
371
00:15:22,333 --> 00:15:24,253
♪ Swiss, havarti or cheddar ♪
372
00:15:24,333 --> 00:15:25,883
♪ Ah, cheddar ♪
373
00:15:25,959 --> 00:15:29,039
♪ And if you need some spicethe pepper jack is nice ♪
374
00:15:29,125 --> 00:15:31,665
♪ He likes it cubed, sliced, or shredded ♪
375
00:15:31,750 --> 00:15:33,130
♪ Yeah ♪
376
00:15:33,208 --> 00:15:35,998
♪ I really want itI gotta have it ♪
377
00:15:36,083 --> 00:15:38,633
♪ That mouse is lookingfor the one thing ♪
378
00:15:38,709 --> 00:15:39,789
♪ Cheese ♪
379
00:15:39,875 --> 00:15:43,205
♪ You know I need itI wanna eat it, yum ♪
380
00:15:43,291 --> 00:15:45,671
♪ That mouse is lookingfor the one thing ♪
381
00:15:45,750 --> 00:15:46,880
♪ Cheese ♪
382
00:15:46,959 --> 00:15:50,419
♪ Roquefort don't get him bluethrow in some stilton, too ♪
383
00:15:50,500 --> 00:15:52,630
♪ Aged and ripe and it's tasty ♪
384
00:15:52,709 --> 00:15:53,709
♪ Tasty ♪
385
00:15:53,792 --> 00:15:55,422
♪ Don't matter what the milk ♪
386
00:15:55,500 --> 00:15:57,210
♪ Cow, sheep or goat, it's silk ♪
387
00:15:57,291 --> 00:16:00,461
♪ As it covers his palate ♪
388
00:16:00,542 --> 00:16:01,672
♪ Oh, mousy ♪
389
00:16:01,750 --> 00:16:02,580
Yeah.
390
00:16:02,667 --> 00:16:05,287
♪ There's cheeseall throughout the world ♪
391
00:16:05,375 --> 00:16:06,245
There is?
392
00:16:06,333 --> 00:16:08,583
♪ Different colors, flavors and textures ♪
393
00:16:08,667 --> 00:16:09,497
[Warehouse Mouse] Yum.
394
00:16:09,583 --> 00:16:10,883
♪ And that mouse right there ♪
395
00:16:10,959 --> 00:16:11,919
Mm-hmm.
396
00:16:11,917 --> 00:16:12,997
♪ Loves every single one of them ♪
397
00:16:13,083 --> 00:16:13,923
Yeah.
398
00:16:14,000 --> 00:16:16,210
♪ Oh won't you please ♪
399
00:16:16,291 --> 00:16:18,041
♪ All around the world ♪
400
00:16:18,125 --> 00:16:20,415
♪ Oh won't you please give me cheese ♪
401
00:16:20,500 --> 00:16:24,130
♪ Yeah, if you want it ♪
402
00:16:24,208 --> 00:16:27,788
♪ Oh, I gotta have ityeah ♪
403
00:16:27,875 --> 00:16:28,875
♪ Yippee ♪
404
00:16:28,959 --> 00:16:32,209
♪ I really want itI gotta find it ♪
405
00:16:32,291 --> 00:16:34,831
♪ That mouse is lookingfor that one thing ♪
406
00:16:34,917 --> 00:16:35,827
♪ Cheese ♪
407
00:16:35,917 --> 00:16:38,667
♪ You know I need itI wanna eat it ♪
408
00:16:39,166 --> 00:16:41,666
♪ That mouse is lookingfor that one thing ♪
409
00:16:41,750 --> 00:16:43,250
♪ Cheese... Cheese ♪♪
410
00:16:45,000 --> 00:16:46,790
-I love cheese!
-[Scoutmaster] Come on, team.
411
00:16:46,875 --> 00:16:49,625
I'm telling you, Warehouse Mouse,
it's all gonna work out.
412
00:16:49,709 --> 00:16:51,829
You just have to try. OK?
413
00:16:51,917 --> 00:16:54,747
[Scoutmaster] Let's go, boys and girls.
414
00:16:54,834 --> 00:16:56,424
Look alive! [all arguing]
415
00:16:56,500 --> 00:17:00,750
All right, come on, let's work together.
Come on, team.
416
00:17:00,834 --> 00:17:03,044
Uh, Warehouse Mouse. It's Rich.
417
00:17:03,125 --> 00:17:04,575
Oh, hey, Rich.
418
00:17:04,667 --> 00:17:06,287
-Do you wanna come out?
-No.
419
00:17:06,709 --> 00:17:07,959
[sighs]
420
00:17:08,041 --> 00:17:10,711
We are all tied up in knots without you.
421
00:17:10,792 --> 00:17:11,672
We need your help!
422
00:17:12,041 --> 00:17:12,921
You do?
423
00:17:13,333 --> 00:17:14,633
Of course.
424
00:17:14,709 --> 00:17:15,959
You've always been our little buddy.
425
00:17:16,041 --> 00:17:16,881
I have?
426
00:17:16,959 --> 00:17:20,039
Yeah, I can think of a million times
that you've been a great friend.
427
00:17:31,417 --> 00:17:32,287
[Warehouse Mouse] Whee!
428
00:17:35,834 --> 00:17:37,084
[laughing]
429
00:17:40,125 --> 00:17:41,495
These are bubbles! Bubbles!
430
00:17:44,208 --> 00:17:45,668
-[Dave] Hey!
-Wow!
431
00:17:45,750 --> 00:17:47,080
Dig it! [laughs]
432
00:17:47,166 --> 00:17:48,496
[Dave] He looks just like you, Smitty!
433
00:17:48,583 --> 00:17:51,543
But smaller! And furrier!
434
00:17:51,625 --> 00:17:53,205
Nice! High-five!
435
00:18:00,875 --> 00:18:02,575
Oh! Thanks, little buddy!
436
00:18:02,667 --> 00:18:03,667
Mm-hmm!
437
00:18:03,750 --> 00:18:05,790
Another Idea Emergency solved!
438
00:18:05,875 --> 00:18:07,165
Yeah! Ooh!
439
00:18:08,125 --> 00:18:09,285
Look at him go!
440
00:18:09,375 --> 00:18:10,325
[Scott] He's good!
441
00:18:10,417 --> 00:18:11,957
Yeah, and you know what? So are we.
442
00:18:12,041 --> 00:18:14,211
-Good job, Movers!
-Yeah!
443
00:18:16,750 --> 00:18:17,580
High five!
444
00:18:17,667 --> 00:18:18,537
Oh!
445
00:18:19,166 --> 00:18:21,286
-Thanks, Mouse.
-Sure thing, Dave.
446
00:18:23,041 --> 00:18:24,541
You see, Warehouse Mouse,
447
00:18:24,625 --> 00:18:26,375
no one is a better friend than you.
448
00:18:26,458 --> 00:18:28,998
Hmm. [chuckles] I guess.
449
00:18:29,083 --> 00:18:31,083
♪ I don't know, but I've been told ♪
450
00:18:31,166 --> 00:18:32,786
♪ I don't know, but I've been told ♪
451
00:18:32,875 --> 00:18:34,915
♪ Eatin' cheese is good as gold ♪
452
00:18:35,000 --> 00:18:36,380
♪ Eatin' cheese is good as gold ♪
453
00:18:36,458 --> 00:18:37,668
Company, halt!
454
00:18:37,750 --> 00:18:38,580
Sir, yes, sir.
455
00:18:38,667 --> 00:18:42,207
All right, party people.
Let's start stacking some cheese.
456
00:18:42,291 --> 00:18:43,711
Cheese stacking, sir!
457
00:18:44,208 --> 00:18:45,628
According to size...
458
00:18:45,709 --> 00:18:47,629
-Hey, you!
-Me?
459
00:18:47,709 --> 00:18:50,829
Yes! Get over here
and start stacking cheese.
460
00:18:50,917 --> 00:18:53,417
Yes, sir. [chuckles] Stacking away, sir.
461
00:18:53,500 --> 00:18:54,710
The cheese has to be all stacked
according to...
462
00:18:54,792 --> 00:18:57,002
Little buddy, it's the moment of truth.
463
00:18:57,083 --> 00:18:58,543
You've gotta come out.
464
00:18:58,625 --> 00:18:59,825
But I can't.
465
00:18:59,917 --> 00:19:01,327
Sure you can.
466
00:19:01,417 --> 00:19:04,667
Part of being a Mouse Scout
is being brave and strong,
467
00:19:04,750 --> 00:19:07,250
and you're the strongest mouse
I've ever known.
468
00:19:07,709 --> 00:19:09,419
Really?
469
00:19:09,500 --> 00:19:12,540
♪ Hey, hey, hey, heyhey, hey, hey, hey ♪
470
00:19:12,625 --> 00:19:14,955
♪ You try to lift the weightsbut you say oh, oh, oh ♪
471
00:19:15,041 --> 00:19:18,041
♪ Once you could do itbut now it's all no, no, no ♪
472
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
♪ Where is your act, mancan't get it off the floor ♪
473
00:19:20,959 --> 00:19:24,039
♪ No need to worry thenno need to feel so low ♪
474
00:19:24,125 --> 00:19:26,455
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ You're getting stronger ♪
475
00:19:26,542 --> 00:19:29,132
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ Just a little longer ♪
476
00:19:29,208 --> 00:19:32,078
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ You're getting stronger ♪
477
00:19:32,166 --> 00:19:34,996
♪ Oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy ♪
478
00:19:35,083 --> 00:19:38,133
♪ You know you look strongthere's no doubt ♪
479
00:19:38,208 --> 00:19:40,958
♪ You're like a statueyou're muscle bound ♪
480
00:19:41,041 --> 00:19:43,671
♪ The Movers work so hardwe're gonna help you out ♪
481
00:19:43,750 --> 00:19:46,290
♪ One thing you'llnever hear us say is no ♪
482
00:19:46,375 --> 00:19:49,205
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ You're getting stronger ♪
483
00:19:49,291 --> 00:19:52,041
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ Just a little longer ♪
484
00:19:52,125 --> 00:19:54,955
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ You're getting stronger ♪
485
00:19:55,041 --> 00:19:56,881
♪ Oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy ♪
486
00:19:56,959 --> 00:19:57,999
♪ You're the strong man ♪
487
00:20:00,041 --> 00:20:00,961
[whooping]
488
00:20:03,667 --> 00:20:06,287
♪ A problem, yeah, you got 'emfor the super strong man ♪
489
00:20:06,375 --> 00:20:09,165
♪ All-righty, Mr. Mightynow we're gonna make a plan ♪
490
00:20:09,250 --> 00:20:10,330
♪ No doubt we're gonna work it out ♪
491
00:20:10,417 --> 00:20:12,127
♪ You need to understand ♪
492
00:20:12,208 --> 00:20:13,418
♪ Just pick it up and lift it up ♪
493
00:20:13,500 --> 00:20:14,540
♪ And do it like you can ♪
494
00:20:14,625 --> 00:20:18,075
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ You're getting stronger ♪
495
00:20:18,166 --> 00:20:20,496
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ Just a little longer ♪
496
00:20:20,583 --> 00:20:23,133
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
-♪ You know you're getting stronger ♪
497
00:20:23,208 --> 00:20:25,168
♪ Oy, oy, oy, oy, oy, oy ♪
498
00:20:25,250 --> 00:20:27,290
♪ You're getting stronger now ♪♪
499
00:20:27,375 --> 00:20:28,665
[laughs] Yeah!
500
00:20:28,959 --> 00:20:31,039
We know you better
than anyone, little buddy,
501
00:20:31,125 --> 00:20:32,665
and we believe in you!
502
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
Yeah, you're great at sports.
503
00:20:33,834 --> 00:20:35,254
And you've got heart.
504
00:20:35,333 --> 00:20:37,333
And, boy, do you know your cheese!
505
00:20:37,417 --> 00:20:39,127
And you worked really hard for this.
506
00:20:39,208 --> 00:20:40,538
So what do you say?
507
00:20:41,875 --> 00:20:42,745
I'm ready!
508
00:20:42,834 --> 00:20:44,004
[all] Yeah!
509
00:20:44,083 --> 00:20:45,003
Great job!
510
00:20:45,917 --> 00:20:46,997
[grunts]
511
00:20:47,083 --> 00:20:49,963
Warehouse Mouse reporting for duty, sir!
512
00:20:50,041 --> 00:20:52,831
All right! Let's do this thing!
513
00:20:52,917 --> 00:20:54,497
[dramatic music playing]
514
00:21:10,667 --> 00:21:12,327
[inaudible]
515
00:21:27,083 --> 00:21:29,083
[clears throat]
516
00:21:29,166 --> 00:21:30,956
Repeat after me.
517
00:21:31,041 --> 00:21:33,631
I will do my best as a mouse...
518
00:21:33,709 --> 00:21:35,129
[all] I will do my best as a...
519
00:21:35,208 --> 00:21:36,578
Not you.
520
00:21:36,667 --> 00:21:37,577
-Oh, sorry.
-Oh.
521
00:21:37,667 --> 00:21:40,497
I will do my best as a mouse.
522
00:21:40,583 --> 00:21:43,963
And I will leave no cheese behind.
523
00:21:44,041 --> 00:21:46,921
And I will leave no cheese behind.
524
00:21:47,000 --> 00:21:50,290
Congratulations, Warehouse Mouse Scout.
525
00:21:52,709 --> 00:21:53,829
Welcome aboard!
526
00:21:53,917 --> 00:21:56,667
[all] Yeah! All right!
527
00:21:56,750 --> 00:21:59,080
I'm a Mouse Scout! I'm a Mouse Scout!
[chuckles]
528
00:21:59,166 --> 00:22:00,706
You did it, little buddy!
529
00:22:00,792 --> 00:22:02,042
Hey, guys, you know what this is.
530
00:22:02,125 --> 00:22:04,575
[all] Another Idea Emergency solved!
531
00:22:04,667 --> 00:22:06,997
[all cheering]
532
00:22:07,083 --> 00:22:09,463
♪ We had a problembut we figured it out ♪
533
00:22:09,542 --> 00:22:10,382
♪ Figured it out ♪
534
00:22:10,458 --> 00:22:12,828
♪ That's what the Movers are all about ♪
535
00:22:12,917 --> 00:22:13,787
♪ All about ♪
536
00:22:13,875 --> 00:22:16,285
♪ Everybody, let's jump and shout ♪
537
00:22:16,375 --> 00:22:17,535
Come on!
538
00:22:19,417 --> 00:22:20,747
♪ Jump up! ♪
539
00:22:22,875 --> 00:22:23,875
♪ Get down! ♪
540
00:22:26,291 --> 00:22:27,171
♪ Stand up! ♪
541
00:22:29,125 --> 00:22:32,825
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
542
00:22:32,917 --> 00:22:35,037
♪ We're working hardand we're having fun ♪
543
00:22:35,125 --> 00:22:35,955
♪ Having fun ♪
544
00:22:36,083 --> 00:22:38,253
♪ We celebrate when the day is done ♪
545
00:22:38,333 --> 00:22:39,383
♪ The day is done ♪
546
00:22:39,458 --> 00:22:41,788
♪ It's one for all and all for one ♪
547
00:22:41,875 --> 00:22:42,785
Come on!
548
00:22:45,083 --> 00:22:46,253
♪ Jump up! ♪
549
00:22:48,625 --> 00:22:49,705
♪ Get down! ♪
550
00:22:51,458 --> 00:22:52,708
♪ Stand up! ♪
551
00:22:54,792 --> 00:22:58,082
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
552
00:22:58,166 --> 00:23:01,626
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
553
00:23:01,709 --> 00:23:05,289
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
554
00:23:05,375 --> 00:23:07,785
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
555
00:23:08,333 --> 00:23:09,293
♪ Turn around, turn around ♪♪
39707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.