Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,710
[alarm blares]
2
00:00:02,792 --> 00:00:05,332
♪ Everybody shout"What's the big idea?" ♪
3
00:00:05,417 --> 00:00:08,247
♪ Hey, what's the big idea? ♪
4
00:00:08,333 --> 00:00:11,173
♪ Imagination Moversare music to your ears ♪
5
00:00:11,959 --> 00:00:13,789
♪ We're music to your ears ♪
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,125
♪ Imagination Movers ♪
7
00:00:15,208 --> 00:00:16,498
♪ You gotta think about it ♪
8
00:00:16,583 --> 00:00:17,923
♪ Imagination Movers ♪
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,040
♪ You gotta talk about it ♪
10
00:00:19,125 --> 00:00:20,825
♪ Imagination Movers ♪
11
00:00:20,917 --> 00:00:22,127
♪ You gotta sing about it ♪
12
00:00:22,208 --> 00:00:24,748
♪ I think what the situation needsis some imagination ♪
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,880
♪ Smitty's my friendhe's playing his guitar ♪
14
00:00:35,625 --> 00:00:38,455
♪ Scott's got his gogglesthat help him see far ♪
15
00:00:41,208 --> 00:00:43,748
♪ Dave's over thereunderneath the red hat ♪
16
00:00:46,375 --> 00:00:49,075
♪ Now my name is RichI go rat-a-tat-tat ♪
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,460
♪ Imagination Movers ♪
18
00:00:53,542 --> 00:00:55,042
♪ You gotta think about it ♪
19
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
♪ Imagination Movers ♪
20
00:00:56,458 --> 00:00:57,708
♪ You gotta talk about it ♪
21
00:00:57,792 --> 00:00:59,172
♪ Imagination Movers ♪
22
00:00:59,250 --> 00:01:00,290
♪ You gotta sing about it ♪
23
00:01:00,375 --> 00:01:03,125
♪ I think what the situation needsis some imagination ♪♪
24
00:01:03,208 --> 00:01:04,958
[whistle blows]
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,540
[announcer reading]
26
00:01:10,625 --> 00:01:11,785
[exhales]
27
00:01:16,208 --> 00:01:18,078
Hawaiian drums. Check!
28
00:01:18,166 --> 00:01:19,956
Hey, slack-key guitar.
29
00:01:20,041 --> 00:01:21,001
Check!
30
00:01:21,792 --> 00:01:23,002
A shaker gourd.
31
00:01:23,083 --> 00:01:25,753
Uh, actually, in Hawaii,
they call this an ipu.
32
00:01:26,375 --> 00:01:27,495
-Ipu!
-Check!
33
00:01:27,583 --> 00:01:28,793
[clicking]
34
00:01:28,875 --> 00:01:30,205
Ole!
35
00:01:30,291 --> 00:01:31,831
And the castanets.
36
00:01:31,917 --> 00:01:33,877
Um, I don't think castanets
37
00:01:33,959 --> 00:01:36,129
are a traditional
Hawaiian instrument, Scott.
38
00:01:36,208 --> 00:01:38,538
I know. But they make such a neat sound!
39
00:01:38,625 --> 00:01:41,745
Well, looks like we're ready
for Hawaiian Day at the Idea Cafe!
40
00:01:41,834 --> 00:01:43,504
Hey, what about me?
41
00:01:43,583 --> 00:01:46,423
Sorry, Warehouse Mouse! Um, a ukulele.
42
00:01:46,500 --> 00:01:47,460
Mm-hmm. Check!
43
00:01:47,542 --> 00:01:49,582
Now we're ready for Hawaiian Day.
44
00:01:52,875 --> 00:01:53,875
Hey, guys!
45
00:01:53,959 --> 00:01:55,079
[all] Hey, Nina!
46
00:01:55,166 --> 00:01:55,996
Hey.
47
00:01:56,083 --> 00:01:58,043
Is the cafe all set up for Hawaiian Day?
48
00:01:58,125 --> 00:01:59,495
Not yet. [chuckles]
49
00:01:59,583 --> 00:02:01,003
Tutu, my Hawaiian grandmother,
50
00:02:01,083 --> 00:02:03,793
was supposed to send me a box
full of stuff from Hawaii.
51
00:02:03,875 --> 00:02:05,705
But I guess I wasn't around
when the delivery guy came,
52
00:02:05,792 --> 00:02:08,212
'cause I got a note
that he left the package here.
53
00:02:08,291 --> 00:02:09,381
Yes, he did!
54
00:02:09,458 --> 00:02:10,828
And... Hooo...
55
00:02:10,917 --> 00:02:12,287
[imitating fanfare]
56
00:02:12,375 --> 00:02:13,205
Here it is!
57
00:02:13,291 --> 00:02:14,171
Nice!
58
00:02:14,250 --> 00:02:15,080
[grunts]
59
00:02:15,166 --> 00:02:16,036
-You got it there, Dave?
-Oh, yeah, I got it.
60
00:02:16,125 --> 00:02:16,955
I got it.
61
00:02:17,041 --> 00:02:18,331
-[all chattering]
-[Nina] Um...
62
00:02:18,458 --> 00:02:21,208
-Dave! Over here. Come on, this way.
-[Movers exclaiming]
63
00:02:21,291 --> 00:02:22,541
[Nina] Watch your back!
64
00:02:23,625 --> 00:02:25,375
[exhales] It's a little heavy.
65
00:02:26,500 --> 00:02:28,830
Well, [chuckles] Tutu said
it was full of everything I need
66
00:02:28,917 --> 00:02:31,497
to make the cafe extra special
and extra Hawaiian.
67
00:02:31,583 --> 00:02:34,793
-Well! Open it, open it!
-OK! All right. OK.
68
00:02:35,583 --> 00:02:36,673
[Scott] It's...
69
00:02:37,291 --> 00:02:38,791
[Movers] Bowling balls?
70
00:02:38,875 --> 00:02:39,745
Hmm!
71
00:02:39,834 --> 00:02:42,544
But this box was supposed
to be full of sea shells
72
00:02:42,625 --> 00:02:45,575
and fresh flowers and tropical fruit,
like coconuts!
73
00:02:45,667 --> 00:02:48,377
There must have been some kind of mix-up
with the delivery!
74
00:02:48,458 --> 00:02:52,168
That means, somewhere,
someone is bowling with coconuts!
75
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
Yeah, but I really need that other stuff
76
00:02:53,834 --> 00:02:55,674
in order to make a great Hawaiian Day.
77
00:02:55,750 --> 00:03:00,540
[sighs] Well, maybe you could
change it to Bowling Day?
78
00:03:00,625 --> 00:03:01,785
[Movers] Yeah!
79
00:03:05,125 --> 00:03:06,625
Aloha!
80
00:03:06,709 --> 00:03:07,919
Uh, I don't think so.
81
00:03:08,583 --> 00:03:09,963
[Movers] Uh, no, huh?
82
00:03:11,041 --> 00:03:13,001
[all grunting]
83
00:03:18,083 --> 00:03:19,213
Guys.
84
00:03:19,291 --> 00:03:20,171
What am I going to do?
85
00:03:20,250 --> 00:03:22,130
I can't have Hawaiian Day,
86
00:03:22,208 --> 00:03:24,958
and not have authentic Hawaiian
food and flowers.
87
00:03:25,041 --> 00:03:26,751
I'm Hawaiian, after all!
88
00:03:26,834 --> 00:03:27,754
Nina's right.
89
00:03:27,834 --> 00:03:30,214
People are gonna be expecting
special Hawaiian treats,
90
00:03:30,291 --> 00:03:34,461
like macadamia nuts,
haupia dessert, taro chips and poi!
91
00:03:34,542 --> 00:03:36,332
And, uh, pineapple fruit smoothies?
92
00:03:36,750 --> 00:03:39,460
Guys, this is a problem.
93
00:03:39,542 --> 00:03:40,632
It's not just a problem, it's an...
94
00:03:40,709 --> 00:03:41,669
Whoa! Hey, hold on now.
95
00:03:41,750 --> 00:03:43,420
We better change into
our regular brainstorming clothes.
96
00:03:43,500 --> 00:03:44,380
-Oh, OK!
-Yeah.
97
00:03:44,458 --> 00:03:45,628
[Nina] Yes!
98
00:03:45,709 --> 00:03:47,959
OK. [grunts]
99
00:03:48,041 --> 00:03:49,251
[hoots] OK.
100
00:03:49,333 --> 00:03:51,793
That's much better.
And, um, as you were saying.
101
00:03:51,875 --> 00:03:55,495
Oh, oh, yeah! Guys, this is a problem.
102
00:03:55,583 --> 00:03:57,713
It's not just a problem. It's an...
103
00:03:57,792 --> 00:03:59,292
[all] Idea Emergency!
104
00:03:59,375 --> 00:04:00,785
[alarm blaring]
105
00:04:00,875 --> 00:04:01,995
We need to find a way...
106
00:04:02,083 --> 00:04:03,503
To get everything Nina needs...
107
00:04:03,583 --> 00:04:04,883
In order to save Hawaiian Day!
108
00:04:04,959 --> 00:04:06,749
And that means we need some good ideas.
109
00:04:06,834 --> 00:04:08,254
[all] Let's brainstorm!
110
00:04:08,333 --> 00:04:10,083
[upbeat music playing]
111
00:04:17,542 --> 00:04:20,042
♪ We need good ideasand we need them now ♪
112
00:04:20,125 --> 00:04:22,285
♪ So put your heads togetherand we'll write them down ♪
113
00:04:22,875 --> 00:04:24,325
♪ There's no bad ideas ♪
114
00:04:24,417 --> 00:04:27,037
♪ When you're brainstorming ♪
115
00:04:27,125 --> 00:04:29,665
♪ I can count on youand you can count on me ♪
116
00:04:29,750 --> 00:04:32,210
♪ To make our ideas a reality ♪
117
00:04:32,291 --> 00:04:34,041
♪ There are no bad ideas ♪
118
00:04:34,125 --> 00:04:36,665
♪ When you're brainstorming ♪
119
00:04:37,125 --> 00:04:38,825
♪ There are no bad ideas ♪
120
00:04:38,917 --> 00:04:41,537
♪ When you're brainstorming ♪
121
00:04:41,709 --> 00:04:43,999
♪ Brainstorming here ♪
122
00:04:44,083 --> 00:04:46,003
♪ And brainstorming there ♪
123
00:04:46,500 --> 00:04:48,920
♪ Brainstorming upside-down ♪
124
00:04:49,041 --> 00:04:51,291
♪ Or sitting in your easy chair ♪
125
00:04:51,375 --> 00:04:53,455
♪ Sitting in your easy chair ♪
126
00:04:53,542 --> 00:04:54,752
Reach high!
127
00:04:54,834 --> 00:04:55,714
Think big!
128
00:04:55,792 --> 00:04:56,882
Work hard!
129
00:04:56,959 --> 00:04:58,129
Have fun!
130
00:04:59,625 --> 00:05:01,075
Whoa-ho-ho!
131
00:05:02,458 --> 00:05:04,918
OK. [laughs] Who's got an idea?
132
00:05:05,000 --> 00:05:05,830
[exhales]
133
00:05:06,333 --> 00:05:07,633
Well,
134
00:05:07,709 --> 00:05:10,289
we can go and get all the things
you need for Hawaiian Day.
135
00:05:10,375 --> 00:05:14,705
Great! Then, I'll go to the cafe
and make it look as Hawaiian as possible,
136
00:05:14,792 --> 00:05:16,002
until you get back.
137
00:05:17,041 --> 00:05:18,921
[grunts] Hey, I'll help!
138
00:05:19,625 --> 00:05:21,955
Warehouse Mouse says
he wants to go with you.
139
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
Yeah! I love Hawaii!
140
00:05:24,125 --> 00:05:25,575
Thanks, Warehouse Mouse.
141
00:05:25,667 --> 00:05:27,127
I'm gonna need all the help I can get.
142
00:05:27,208 --> 00:05:28,788
-[grunts in approval]
-Bye, guys! See you, soon!
143
00:05:28,875 --> 00:05:30,125
-See you later, Nina!
-Bye, Nina!
144
00:05:31,000 --> 00:05:33,080
All right, we need coconuts,
145
00:05:33,166 --> 00:05:35,286
uh, we need bananas, we need pineapples...
146
00:05:35,375 --> 00:05:37,665
Uh, we need fresh flowers.
147
00:05:38,375 --> 00:05:39,915
-And shells.
-[Dave] Shells.
148
00:05:40,000 --> 00:05:40,880
Hmm.
149
00:05:40,959 --> 00:05:42,749
Well, we can go
to the Kooky Coconut Room...
150
00:05:42,834 --> 00:05:43,674
Yeah.
151
00:05:43,750 --> 00:05:44,880
-...going Bananas Room...
-[Dave] All right.
152
00:05:44,959 --> 00:05:46,329
...and the Perfect Pineapple Room...
153
00:05:46,417 --> 00:05:47,747
All right. Right, uh,
the Fresh Flowers Room.
154
00:05:47,834 --> 00:05:50,044
Uh, and the Shiny Seashell Room.
155
00:05:50,125 --> 00:05:52,035
-Wow. That's a lot of rooms.
-Yeah.
156
00:05:52,125 --> 00:05:54,665
Yeah, and they're all over the Warehouse.
157
00:05:54,750 --> 00:05:55,630
This could take a while.
158
00:05:55,709 --> 00:05:57,209
-You're correct!
-[grunts] Oh, yeah!
159
00:05:57,291 --> 00:06:02,251
But there is a room
that has all of those things!
160
00:06:02,333 --> 00:06:07,883
We can get coconuts, bananas,
pineapples, flowers and shells in...
161
00:06:07,959 --> 00:06:09,539
[all] The Tropical Island Room!
162
00:06:09,625 --> 00:06:10,455
[Dave] Yeah!
[chuckles]
163
00:06:10,542 --> 00:06:12,462
You're right!
We can take a quick trip out there,
164
00:06:12,542 --> 00:06:13,792
and grab everything Nina needs!
165
00:06:13,875 --> 00:06:15,535
-Good idea!
-Oh. Guys.
166
00:06:15,625 --> 00:06:16,915
Don't forget the sunblock.
[chuckles]
167
00:06:17,000 --> 00:06:18,710
[all] The fun don't stop! Yeah!
168
00:06:27,667 --> 00:06:28,957
Land ho!
169
00:06:29,041 --> 00:06:31,041
Tropical island, straight ahead!
170
00:06:31,125 --> 00:06:32,535
How do you know it's an island?
171
00:06:32,625 --> 00:06:36,745
An island is land
that's surrounded on all sides by water.
172
00:06:40,041 --> 00:06:42,711
[exhales] Smell that fresh air.
173
00:06:42,792 --> 00:06:43,832
[both inhaling]
174
00:06:43,917 --> 00:06:45,167
Delicious!
175
00:06:45,250 --> 00:06:46,330
[chuckles]
176
00:06:46,417 --> 00:06:48,997
Well, uh, boat's all tied off.
177
00:06:49,083 --> 00:06:51,293
Who's ready to go get some
pineapples, coconuts...
178
00:06:51,375 --> 00:06:52,575
[all] We are!
179
00:06:52,667 --> 00:06:54,417
-Uh, Dave, you get the coconuts.
-Coconut bag!
180
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
Um, Scott. Pineapples.
181
00:06:56,083 --> 00:06:57,333
Yeah! That's what I wanted!
182
00:06:57,417 --> 00:06:58,917
Smitty, flowers.
183
00:06:59,000 --> 00:07:00,420
And I'll get the bananas.
184
00:07:00,500 --> 00:07:02,790
If you see any seashells
down by the seashore, grab 'em!
185
00:07:02,875 --> 00:07:03,705
[chuckles] Ready?
186
00:07:03,792 --> 00:07:04,672
[all] Go!
187
00:07:04,750 --> 00:07:06,920
[Tropical music playing]
188
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
♪ Hey! Hey! ♪
189
00:07:11,125 --> 00:07:13,075
♪ Take a look at this place ♪
190
00:07:13,959 --> 00:07:15,579
♪ There's beauty all around ♪
191
00:07:16,667 --> 00:07:18,957
♪ The shade trees overhead ♪
192
00:07:19,542 --> 00:07:21,502
♪ The flowers on the ground ♪
193
00:07:22,875 --> 00:07:23,785
[all] ♪ Ah-oh! Ah-oh! ♪
194
00:07:23,875 --> 00:07:25,285
♪ Take a look at this place ♪
195
00:07:28,875 --> 00:07:30,455
♪ Take a look at this place ♪
196
00:07:30,542 --> 00:07:31,462
Ha!
197
00:07:32,208 --> 00:07:34,788
♪ Nani moku Nani moku ♪
198
00:07:34,875 --> 00:07:36,205
♪ Breathing in the fresh air ♪
199
00:07:36,291 --> 00:07:37,461
♪ You will forget your cares ♪
200
00:07:37,542 --> 00:07:40,212
♪ Nani moku Nani moku ♪
201
00:07:40,291 --> 00:07:42,961
♪ Lovely is the soundwith the birds all around you ♪
202
00:07:43,041 --> 00:07:45,171
♪ Nani moku Nani moku ♪
203
00:07:45,250 --> 00:07:46,710
♪ Got the sand between your toes ♪
204
00:07:46,792 --> 00:07:48,212
♪ Where the palm trees grow ♪
205
00:07:48,291 --> 00:07:50,711
♪ Nani moku Nani moku ♪
206
00:07:50,792 --> 00:07:53,542
[Rich] ♪ Soaking up the sunshine ♪
207
00:07:53,625 --> 00:07:55,995
♪ Soaking up the sunshine ♪
208
00:07:58,917 --> 00:08:00,287
[gasps]
209
00:08:00,375 --> 00:08:01,915
[Rich] ♪ Take a look at this place ♪
210
00:08:03,417 --> 00:08:04,787
♪ What's not to love? ♪
211
00:08:05,792 --> 00:08:07,882
♪ You got the green treesgentle breeze ♪
212
00:08:08,625 --> 00:08:10,205
♪ The blue skies above ♪
213
00:08:11,709 --> 00:08:12,539
♪ Ah-oh! Ah-oh! ♪
214
00:08:12,625 --> 00:08:14,375
[Rich] ♪ Take a look at this place ♪
215
00:08:18,250 --> 00:08:19,750
♪ Take a look at this place ♪
216
00:08:21,500 --> 00:08:23,460
♪ Nani moku Nani moku ♪
217
00:08:23,542 --> 00:08:24,792
♪ Fish swimming in the reef ♪
218
00:08:24,875 --> 00:08:26,375
♪ And they're playinghide and seek, yeah! ♪
219
00:08:26,458 --> 00:08:28,998
[all] ♪ Nani moku Nani moku ♪
220
00:08:29,083 --> 00:08:32,043
[Rich] ♪ In the blue waterdeep under the sea, oh! ♪
221
00:08:32,125 --> 00:08:34,285
[all] ♪ Nani moku Nani moku ♪
222
00:08:34,375 --> 00:08:37,495
[Rich] ♪ Oh, in the night skyall the stars come alive ♪
223
00:08:37,583 --> 00:08:39,133
[all] ♪ Nani moku Nani moku ♪
224
00:08:39,208 --> 00:08:40,878
♪ Ooh, you gotta soak it up ♪
225
00:08:42,375 --> 00:08:44,035
♪ You gotta live it up ♪
226
00:08:45,041 --> 00:08:46,291
♪ You gotta keep it up ♪
227
00:08:47,458 --> 00:08:49,708
♪ Oh, you gotta throw your hands up ♪
228
00:08:50,917 --> 00:08:52,627
♪ Take a look at this place ♪
229
00:08:52,709 --> 00:08:53,539
♪ Ah-oh! Ah-oh! ♪
230
00:08:53,625 --> 00:08:55,325
♪ Take a look at this place ♪
231
00:08:56,208 --> 00:08:58,248
♪ Take a look at this place ♪
232
00:08:58,333 --> 00:09:00,423
♪ Take a look at this place ♪♪
233
00:09:01,834 --> 00:09:03,254
[chuckles]
234
00:09:03,333 --> 00:09:05,753
We've got enough stuff here
for three Hawaiian Days!
235
00:09:05,834 --> 00:09:06,964
-Three!
-I just
236
00:09:07,041 --> 00:09:10,631
[grunts] need these
[grunts] last bananas!
237
00:09:10,709 --> 00:09:12,709
Hey, Rich, uh, I can help you with that.
238
00:09:12,792 --> 00:09:15,082
-But, um, I need a rope or something.
-Yeah.
239
00:09:15,166 --> 00:09:16,076
I got one!
240
00:09:16,792 --> 00:09:18,002
Here you go, El Smitto!
241
00:09:18,083 --> 00:09:19,753
-Oh! Thanks, Scott.
-Oh!
242
00:09:19,834 --> 00:09:21,214
All right, you guys. Stand back.
243
00:09:21,291 --> 00:09:22,831
-All right.
-[chuckles]
244
00:09:24,250 --> 00:09:26,290
Whoa! Whoa!
245
00:09:27,291 --> 00:09:28,461
[Rich] Oh, hey!
246
00:09:28,542 --> 00:09:29,542
Yeah!
247
00:09:30,375 --> 00:09:31,745
Nice job, El Smitto!
248
00:09:31,834 --> 00:09:33,294
Nice ropin', Smitty.
249
00:09:33,375 --> 00:09:34,495
Thanks, Rich. Uh...
250
00:09:34,583 --> 00:09:36,503
so, Scott, where'd you get this rope?
251
00:09:36,583 --> 00:09:38,253
Oh, I just untied it from the boat.
252
00:09:38,333 --> 00:09:39,463
-[all] Ah.
-[chuckles] Yeah.
253
00:09:39,542 --> 00:09:40,422
[all] Huh?
254
00:09:40,500 --> 00:09:41,920
-Oh, no!
-[yells]
255
00:09:43,041 --> 00:09:44,131
It's going...
256
00:09:44,208 --> 00:09:45,078
Going...
257
00:09:49,000 --> 00:09:50,290
Gone.
258
00:09:50,375 --> 00:09:51,705
Which means...
259
00:09:52,834 --> 00:09:55,174
We're never getting out of here!
260
00:09:55,250 --> 00:09:58,170
[echoing] Here! Here! Here!
261
00:10:03,250 --> 00:10:06,710
I wonder if there's something around here
I could use for Hawaiian Day.
262
00:10:07,041 --> 00:10:07,881
Cheese?
263
00:10:08,250 --> 00:10:11,080
Maybe there's a few things
I can make with cheese, Warehouse Mouse.
264
00:10:11,166 --> 00:10:13,746
But most people coming to Hawaiian Day
265
00:10:13,834 --> 00:10:16,634
are expecting things
like coconuts and pineapples.
266
00:10:16,709 --> 00:10:18,919
Well, how about, cheesy pineapple?
267
00:10:19,000 --> 00:10:20,170
Yeah, watch.
268
00:10:20,250 --> 00:10:21,130
[grunts]
269
00:10:22,542 --> 00:10:24,132
Ta-da!
270
00:10:24,208 --> 00:10:26,958
Wow! That really does
look like a pineapple.
271
00:10:27,041 --> 00:10:27,881
Yeah!
272
00:10:27,959 --> 00:10:29,789
But it tastes like cheese, doesn't it?
273
00:10:29,875 --> 00:10:30,825
Umm...
274
00:10:35,625 --> 00:10:36,625
Yep!
275
00:10:36,709 --> 00:10:38,209
Thanks for trying, Warehouse Mouse.
276
00:10:38,291 --> 00:10:41,501
But I think we're still
gonna need some real pineapples!
277
00:10:41,917 --> 00:10:44,037
[burps] Yum! Excuse me!
278
00:10:44,875 --> 00:10:45,915
[exhales]
279
00:10:46,000 --> 00:10:49,830
Yep. We are surrounded
on all sides by water.
280
00:10:49,917 --> 00:10:51,667
There is no way off this island.
281
00:10:51,750 --> 00:10:52,960
Sorry about the boat, guys.
282
00:10:53,041 --> 00:10:54,381
[Dave] It's all right.
283
00:10:54,458 --> 00:10:55,998
But I think I've got an idea.
284
00:10:57,792 --> 00:10:59,962
Maybe if we can't get
off the island,
285
00:11:00,041 --> 00:11:01,921
at the very least we can bring
somebody else to it.
286
00:11:02,000 --> 00:11:03,250
You know, to rescue us!
287
00:11:03,333 --> 00:11:04,633
Uh, does anybody have paper?
288
00:11:04,709 --> 00:11:05,749
Oh, uh...
289
00:11:05,834 --> 00:11:07,044
Yes, I do! Yes, I do.
290
00:11:07,125 --> 00:11:09,285
Sweet! Um, Rich, can you write a message
291
00:11:09,375 --> 00:11:11,875
that says, uh, where we are
and that we're stranded.
292
00:11:11,959 --> 00:11:13,539
I'll use my Scribble Sticks.
293
00:11:13,625 --> 00:11:14,955
[chuckles]
294
00:11:15,375 --> 00:11:16,205
Help!
295
00:11:16,291 --> 00:11:17,461
-A-ha!
-I like that.
296
00:11:17,542 --> 00:11:20,922
We are stranded on a deserted island...
297
00:11:21,000 --> 00:11:21,880
[Smitty] Yeah, yeah, yeah!
298
00:11:21,959 --> 00:11:23,749
...in the middle of the ocean.
299
00:11:23,834 --> 00:11:24,674
Right.
300
00:11:24,750 --> 00:11:27,040
Please rescue us. Done!
301
00:11:27,125 --> 00:11:28,785
Awesome! [laughs]
302
00:11:28,875 --> 00:11:30,625
-Poetic.
-[Scott] Right. And you roll this up,
303
00:11:30,709 --> 00:11:31,709
and put it right in here.
304
00:11:31,792 --> 00:11:34,082
Ah! The old message in a bottle trick!
305
00:11:34,166 --> 00:11:35,706
-Hey! Good thinking, Scott!
-Ah, thanks.
306
00:11:35,792 --> 00:11:37,292
Now all we have to do is send it off!
307
00:11:37,375 --> 00:11:38,245
-Awesome!
-All right.
308
00:11:38,333 --> 00:11:39,883
[chuckles] Bon voyage!
309
00:11:43,667 --> 00:11:46,247
Good luck, little bottle!
Good luck.
310
00:11:48,250 --> 00:11:50,330
-Uh, so now what do we do?
-Yeah.
311
00:11:50,959 --> 00:11:53,499
Uh, well. Now all we have to do is...
312
00:11:53,583 --> 00:11:54,423
wait.
313
00:11:54,500 --> 00:11:55,460
Oh, OK.
314
00:12:10,166 --> 00:12:14,626
You know, it could take forever
for somebody to find that bottle.
315
00:12:14,709 --> 00:12:16,039
And Nina's really counting on us.
316
00:12:16,125 --> 00:12:17,285
[sighs] You're right.
317
00:12:17,375 --> 00:12:19,375
We have to find another way
to get off this island.
318
00:12:19,458 --> 00:12:20,328
-[Scott] Right.
-[Smitty] Yep.
319
00:12:20,417 --> 00:12:21,747
And I think I know a way.
320
00:12:21,834 --> 00:12:23,004
[all chattering excitedly]
321
00:12:23,083 --> 00:12:23,923
Here we go.
322
00:12:24,041 --> 00:12:25,631
OK so, we lost our boat, right?
323
00:12:25,709 --> 00:12:26,669
My bad.
324
00:12:26,750 --> 00:12:28,290
Why don't we just make another one!
325
00:12:28,375 --> 00:12:30,205
-Yeah!
-Oh, yeah!
326
00:12:30,291 --> 00:12:33,081
And, guys, I mean,
I bet there's everything we need,
327
00:12:33,166 --> 00:12:34,626
right here on the island!
328
00:12:35,709 --> 00:12:38,879
Oh, yeah!
Yeah, we could build a wooden raft
329
00:12:38,959 --> 00:12:40,709
with all the trunks of these palm trees.
330
00:12:40,792 --> 00:12:41,962
[all] Yeah!
331
00:12:42,041 --> 00:12:43,671
We'll tie a whole bunch of them together
332
00:12:45,250 --> 00:12:46,960
and then we'll have a wooden raft!
333
00:12:47,041 --> 00:12:48,381
-Yes!
-[both] All right!
334
00:12:48,709 --> 00:12:49,879
-Let's get started!
-Oh!
335
00:12:49,959 --> 00:12:51,249
-Wait.
-[Dave] What?
336
00:12:51,333 --> 00:12:53,713
But we have to figure out
how to knock the trees down.
337
00:12:53,792 --> 00:12:56,002
-Oh, yeah. Knock them down.
-Hmm...
338
00:12:57,667 --> 00:12:59,627
-Oh, I've got it!
-[Scott] What?
339
00:12:59,709 --> 00:13:01,749
We can use my Super Duper
Tree-Cutter Downer!
340
00:13:01,834 --> 00:13:02,714
-Sweet!
-Oh!
341
00:13:02,792 --> 00:13:04,252
-[Rich] We are saved, once again.
-[Scott] Problem solved!
342
00:13:05,542 --> 00:13:07,752
[grunts] All right, let's see.
343
00:13:07,834 --> 00:13:11,004
Now, all we need to do
is find a place to plug it in.
344
00:13:11,500 --> 00:13:12,830
-Um, Dave.
-Yeah?
345
00:13:12,917 --> 00:13:14,037
Uh...
346
00:13:14,250 --> 00:13:15,750
Oh... Yeah.
347
00:13:15,834 --> 00:13:19,084
There's no electricity
on a deserted island, is there?
348
00:13:19,166 --> 00:13:20,706
And there's no bad ideas.
349
00:13:20,792 --> 00:13:22,792
Ugh. Sorry, guys.
350
00:13:22,875 --> 00:13:24,455
-And now, what are we gonna do?
-What are we gonna do?
351
00:13:24,583 --> 00:13:26,383
Well, has anyone yelled "help" yet?
352
00:13:26,458 --> 00:13:27,328
-No. Not exactly.
-No.
353
00:13:28,125 --> 00:13:31,625
Help! Help! Help!
354
00:13:31,709 --> 00:13:33,789
It's OK. There's a way off this island,
355
00:13:33,875 --> 00:13:35,375
and we're going to find it.
356
00:13:35,458 --> 00:13:37,208
We just have to think it through.
357
00:13:37,291 --> 00:13:39,671
Yeah, some of the simplest solutions
358
00:13:39,750 --> 00:13:41,000
are right underneath our hats.
359
00:13:41,083 --> 00:13:42,883
-[Rich chuckles]
-Right under our hats.
360
00:13:42,959 --> 00:13:44,459
Right under my hat!
361
00:13:44,542 --> 00:13:45,962
I can't believe I forgot!
362
00:13:46,041 --> 00:13:49,001
I always keep a spare rubber raft
in my hat,
363
00:13:49,083 --> 00:13:50,293
just for situations like this!
364
00:13:50,375 --> 00:13:51,375
Yeah! Whoo!
365
00:13:51,458 --> 00:13:52,628
We are saved, again!
366
00:13:56,834 --> 00:13:57,794
[grunts]
367
00:13:57,875 --> 00:13:59,075
Whoo. What are the odds?
368
00:13:59,166 --> 00:14:01,286
All right. Here we go.
369
00:14:03,875 --> 00:14:06,875
Just your average guy,
with a bottomless hat.
370
00:14:07,000 --> 00:14:07,830
[chuckling]
371
00:14:15,583 --> 00:14:16,833
[deflating sound]
372
00:14:19,667 --> 00:14:20,747
Bunnymumbles!
373
00:14:22,041 --> 00:14:23,251
Sorry, guys.
374
00:14:23,333 --> 00:14:24,583
Now what are we gonna do?
375
00:14:25,542 --> 00:14:28,082
[all screaming]
376
00:14:28,166 --> 00:14:30,416
Already tried it. Didn't work.
377
00:14:30,500 --> 00:14:32,130
[people chattering]
378
00:14:35,375 --> 00:14:36,785
Maybe we could make leis for people
379
00:14:36,875 --> 00:14:39,325
out of some of the things
we have here at the cafe.
380
00:14:39,417 --> 00:14:41,667
At least until the Movers get back
with what we need.
381
00:14:41,750 --> 00:14:43,420
Yeah! Watch! [grunts]
382
00:14:43,500 --> 00:14:44,670
[machines whirring]
383
00:14:50,875 --> 00:14:51,825
-Yeah!
-Oh!
384
00:14:51,917 --> 00:14:52,747
I made it!
385
00:14:53,291 --> 00:14:55,291
-It's a lei.
-Oh!
386
00:14:55,875 --> 00:14:56,915
Thanks, Warehouse Mouse.
387
00:14:57,041 --> 00:14:58,961
This is really nice.
388
00:14:59,041 --> 00:15:02,251
You know, people make leis
with all sorts of things in Hawaii.
389
00:15:02,333 --> 00:15:03,293
You did great!
390
00:15:03,375 --> 00:15:04,495
[chuckles]
391
00:15:05,583 --> 00:15:06,423
Oh, no.
392
00:15:06,500 --> 00:15:08,250
More people are coming!
393
00:15:11,000 --> 00:15:13,380
It won't be long
before they actually realize
394
00:15:13,458 --> 00:15:16,288
that we don't have anything Hawaiian
at Hawaiian Day.
395
00:15:16,917 --> 00:15:17,917
We have to stall them!
396
00:15:18,000 --> 00:15:19,540
Stall. Hmm...
397
00:15:19,625 --> 00:15:23,165
Think. What would the Movers do?
398
00:15:23,667 --> 00:15:25,077
[gasps] I know!
399
00:15:26,250 --> 00:15:27,330
[giggles]
400
00:15:27,417 --> 00:15:28,917
Ladies and gentlemen,
401
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
before we start serving some
of our more authentic Hawaiian dishes,
402
00:15:33,083 --> 00:15:34,043
we're going to have a demonstration
403
00:15:34,125 --> 00:15:36,455
of some of the dances
performed on the island.
404
00:15:36,542 --> 00:15:38,292
Yeah! Cool! [chuckles] Yippee!
405
00:15:38,375 --> 00:15:40,285
Performed live by me...
406
00:15:40,375 --> 00:15:41,785
[cheers]
407
00:15:41,875 --> 00:15:43,035
And my good friend, Warehouse Mouse!
408
00:15:43,125 --> 00:15:45,125
What! Warehouse Mouse?
409
00:15:45,208 --> 00:15:47,418
[chuckles nervously]
410
00:15:47,959 --> 00:15:50,079
[whistles]
411
00:15:50,959 --> 00:15:52,499
Oh, hey, look at that!
412
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
Uh...
413
00:15:55,083 --> 00:15:57,083
Uh, it's a bottle! With a message inside!
414
00:15:57,166 --> 00:15:58,326
[Smitty] Whoa!
415
00:15:58,417 --> 00:16:00,077
Whoa, guys!
You're not going to believe this.
416
00:16:00,166 --> 00:16:02,416
-[Rich] What is it?
-Uh, we're not alone!
417
00:16:02,875 --> 00:16:05,375
There are other people on an island
who need help, too!
418
00:16:05,458 --> 00:16:08,708
Uh, their names are
Rich, Dave, Smitty, and Scott.
419
00:16:08,792 --> 00:16:10,252
-That's our bottle!
-Yeah, that's us.
420
00:16:10,333 --> 00:16:14,173
Sorry, guys. I really thought
this idea was going to work.
421
00:16:16,875 --> 00:16:18,455
-It's OK, Scott. It was a good try.
-[Dave] Yeah.
422
00:16:18,542 --> 00:16:20,462
I just wanna come through for you guys.
423
00:16:21,458 --> 00:16:22,828
Whoa!
424
00:16:22,917 --> 00:16:24,627
-Wow!
-Scott!
425
00:16:25,750 --> 00:16:27,830
That is a nice couch.
426
00:16:27,917 --> 00:16:31,167
Uh, it is pretty comfy,
as far as coconut furniture is concerned.
427
00:16:31,250 --> 00:16:32,670
But why'd you build a couch?
428
00:16:33,250 --> 00:16:37,580
Because we might be here
for a really long time.
429
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
[chuckles maniacally] A customer!
430
00:16:46,875 --> 00:16:50,325
Do you have a situation
that needs imagination?
431
00:16:52,291 --> 00:16:53,461
Perfect!
432
00:16:53,542 --> 00:16:56,292
Another Crab Emergency solved!
433
00:16:56,375 --> 00:16:58,205
[Smitty chuckles maniacally]
434
00:16:58,291 --> 00:17:00,541
You don't happen to have a match,
do you, little buddy?
435
00:17:00,625 --> 00:17:02,035
What's that? [chuckles]
436
00:17:02,125 --> 00:17:04,625
He--He says he wants to eat more cheese!
437
00:17:05,000 --> 00:17:07,540
Oh, Warehouse Pineapple's such a kidder!
438
00:17:07,625 --> 00:17:09,375
[chuckling maniacally]
439
00:17:10,417 --> 00:17:13,877
Ugh. I'm sick of coconut pizza!
440
00:17:18,792 --> 00:17:22,132
[chuckles] Hey! Look at you.
441
00:17:22,208 --> 00:17:24,668
[sighs] My old friend, Pizza.
442
00:17:24,750 --> 00:17:27,460
Uh, we've got a lot of catching up
to do, me and you.
443
00:17:28,375 --> 00:17:30,285
-My name's Scott!
-[Dave] Oh?
444
00:17:32,375 --> 00:17:33,415
[all groaning]
445
00:17:33,500 --> 00:17:35,670
Ugh. We've got to get
outta here, now.
446
00:17:35,750 --> 00:17:36,630
-[Smitty] Yeah.
-Guys.
447
00:17:36,709 --> 00:17:40,459
Uh, is it just me,
or is this island getting smaller?
448
00:17:41,375 --> 00:17:42,665
Or maybe we're getting bigger?
449
00:17:42,750 --> 00:17:45,920
Nope, that's not it.
Uh, the tide's coming in.
450
00:17:46,000 --> 00:17:46,920
The tide?
451
00:17:47,000 --> 00:17:48,170
Yeah. I'll show you.
452
00:17:51,000 --> 00:17:51,880
A-ha.
453
00:17:52,792 --> 00:17:56,422
Twice a day,
the ocean rises slowly onto the beach,
454
00:17:56,500 --> 00:17:57,630
then falls again.
455
00:17:57,709 --> 00:18:00,919
It's due to the moon's
gravitational pull on the Earth's surface.
456
00:18:01,000 --> 00:18:04,130
And it's called high tide and low tide.
457
00:18:05,417 --> 00:18:08,127
And it looks like
it's gonna be high tide soon.
458
00:18:08,208 --> 00:18:11,288
Well, [nervous chuckle]
just how high is the tide going to get?
459
00:18:11,375 --> 00:18:14,035
Hmm. Uh, hard to say.
460
00:18:14,125 --> 00:18:18,955
But the water could come up so far
that there wouldn't be much beach left.
461
00:18:19,041 --> 00:18:20,881
Well, now we really gotta
get off the island!
462
00:18:20,959 --> 00:18:24,919
Yeah, I don't want to be on the island,
when the island's underwater.
463
00:18:25,875 --> 00:18:27,625
Hey, it's my bottle!
464
00:18:28,917 --> 00:18:30,207
Float on, little bottle.
465
00:18:30,291 --> 00:18:32,001
If only we could float away on a bottle...
466
00:18:32,083 --> 00:18:33,543
Too bad it's not big enough.
467
00:18:33,625 --> 00:18:35,915
Wait! Maybe we can float
on something else!
468
00:18:36,000 --> 00:18:37,670
What else on this island floats?
469
00:18:38,417 --> 00:18:39,457
[gasps]
470
00:18:39,542 --> 00:18:40,832
-[all] Coconuts!
-Yes!
471
00:18:40,917 --> 00:18:42,537
Coconuts aren't big enough either.
472
00:18:42,625 --> 00:18:44,625
No, but we could build a raft out of them!
473
00:18:44,709 --> 00:18:47,079
Do you really think we can
build something out of coconuts
474
00:18:47,166 --> 00:18:48,576
that's big enough to fit us all?
475
00:18:48,667 --> 00:18:49,497
[gasps]
476
00:18:49,583 --> 00:18:52,043
Scott, you already did.
477
00:18:52,125 --> 00:18:53,165
The coconut couch!
478
00:18:53,250 --> 00:18:55,000
[screams] You did it, Scott!
479
00:18:55,083 --> 00:18:56,423
We are saved again.
480
00:18:56,500 --> 00:18:57,380
-[Dave] Again!
-Yeah!
481
00:18:57,458 --> 00:18:58,328
Again!
482
00:19:00,041 --> 00:19:01,381
[chuckles] It floats!
483
00:19:01,458 --> 00:19:02,918
It sure does!
484
00:19:03,000 --> 00:19:06,330
And it's pretty comfy
as far as coconut boats are concerned.
485
00:19:06,417 --> 00:19:07,877
Bye, island!
486
00:19:07,959 --> 00:19:09,499
See ya later, island.
487
00:19:09,583 --> 00:19:10,793
We're outta here!
488
00:19:11,375 --> 00:19:12,495
You know,
489
00:19:12,583 --> 00:19:14,083
I'm gonna really miss that little island.
490
00:19:14,792 --> 00:19:16,962
Yeah, it was really nice.
491
00:19:17,709 --> 00:19:19,329
Let's go home.
492
00:19:19,417 --> 00:19:21,077
[Hawaiian music playing]
493
00:19:24,750 --> 00:19:27,080
♪ I'm on my way home ♪
494
00:19:28,417 --> 00:19:31,207
♪ To the middle of the sea ♪
495
00:19:32,333 --> 00:19:35,713
♪ There's an island lullaby ♪
496
00:19:36,291 --> 00:19:40,291
♪ That is calling out to me ♪
497
00:19:40,709 --> 00:19:43,249
♪ I'm on my way home ♪
498
00:19:44,291 --> 00:19:47,171
♪ My Pacific paradise ♪
499
00:19:48,417 --> 00:19:51,667
♪ Blue water cools my face ♪
500
00:19:52,417 --> 00:19:56,577
♪ And the mountains touch the sky ♪
501
00:19:57,041 --> 00:19:58,711
♪ My big family waits for me ♪
502
00:19:58,792 --> 00:20:01,002
♪ In a house in the shadeof a mango tree ♪
503
00:20:01,083 --> 00:20:02,753
♪ I'm gonna make my Tutu smile ♪
504
00:20:02,834 --> 00:20:05,004
♪ When I do the danceof this beautiful isle ♪
505
00:20:05,083 --> 00:20:07,003
♪ See the highest mountaintops ♪
506
00:20:07,083 --> 00:20:08,963
♪ Red dirt below your feet ♪
507
00:20:09,041 --> 00:20:10,791
♪ Fish in the clear blue waters ♪
508
00:20:10,875 --> 00:20:13,075
♪ And pineapple tastes so sweet ♪
509
00:20:13,166 --> 00:20:14,876
♪ I'm on my way home ♪
510
00:20:14,959 --> 00:20:16,419
♪ On my way home ♪
511
00:20:16,500 --> 00:20:18,210
♪ To the middle of the sea ♪
512
00:20:18,291 --> 00:20:20,541
♪ To the middle of the sea ♪
513
00:20:20,625 --> 00:20:22,125
♪ There's an island lullaby ♪
514
00:20:22,208 --> 00:20:24,578
♪ There's an island lullaby ♪
515
00:20:24,667 --> 00:20:26,997
♪ That is calling out to me ♪
516
00:20:27,083 --> 00:20:29,173
♪ Calling out to me ♪
517
00:20:29,250 --> 00:20:31,040
♪ I see sea birds flying high ♪
518
00:20:31,125 --> 00:20:33,165
♪ Sea turtles splash below ♪
519
00:20:33,250 --> 00:20:34,790
♪ All the island girls and boys ♪
520
00:20:34,875 --> 00:20:35,995
♪ Shout aloha! ♪
521
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
Aloha!
522
00:20:37,166 --> 00:20:39,246
[Rich] ♪ Waves dancing in the moonlight ♪
523
00:20:39,333 --> 00:20:40,833
♪ Gentle breeze across the sand ♪
524
00:20:40,917 --> 00:20:42,827
♪ Hear a song through the leavesof the Noni trees ♪
525
00:20:42,917 --> 00:20:44,997
♪ Sings a lullaby to you and me ♪
526
00:20:52,875 --> 00:20:54,995
[singing in Hawaiian]
527
00:21:07,125 --> 00:21:08,955
♪ Calling out to me ♪
528
00:21:09,041 --> 00:21:10,251
[Movers] ♪ On my way ♪
529
00:21:10,333 --> 00:21:11,633
♪ On my way ♪
530
00:21:11,709 --> 00:21:13,129
[Nina] ♪ To the middle of the sea ♪
531
00:21:13,208 --> 00:21:14,418
♪ On my way ♪
532
00:21:14,500 --> 00:21:16,630
♪ On my way ♪
533
00:21:16,709 --> 00:21:18,749
[Nina] ♪ There's an island lullaby ♪
534
00:21:18,834 --> 00:21:20,584
♪ On my way ♪
535
00:21:20,667 --> 00:21:22,417
♪ That is calling out to me ♪
536
00:21:22,500 --> 00:21:23,960
[Movers] ♪ On my way ♪
537
00:21:25,041 --> 00:21:26,211
♪ On my way ♪
538
00:21:27,291 --> 00:21:30,211
[all] ♪ Nani moku! Nani moku! ♪
539
00:21:30,291 --> 00:21:31,711
[all] ♪ Nani moku! Nani moku! ♪
540
00:21:31,792 --> 00:21:32,632
Hey, how y'all doing?
541
00:21:32,709 --> 00:21:33,919
[all] Hey, Nina!
542
00:21:34,000 --> 00:21:34,880
Hey, Nina, Nina, Nina!
543
00:21:34,959 --> 00:21:37,669
Movers! I am so glad you're back!
544
00:21:37,750 --> 00:21:39,790
So are we.
545
00:21:39,875 --> 00:21:41,125
Mitty! Mitty! Mitty! Mitty!
546
00:21:41,208 --> 00:21:44,918
Little buddy!
You did a great job helping Nina decorate.
547
00:21:45,000 --> 00:21:46,750
-Mm-hmm!
-He sure did.
548
00:21:46,834 --> 00:21:49,294
We just did the best we could
with what whatever we had available.
549
00:21:49,375 --> 00:21:50,245
Yeah. [chuckles]
550
00:21:50,333 --> 00:21:52,583
Well, uh, we learned a little something
about that today, too.
551
00:21:52,667 --> 00:21:53,627
[all agreeing] Oh, yeah, we did.
552
00:21:53,709 --> 00:21:55,879
Well, I'm so glad to see all these bananas
553
00:21:55,959 --> 00:21:58,579
and coconuts and pineapples,
you guys brought back!
554
00:21:58,667 --> 00:21:59,747
Excuse me.
555
00:22:01,125 --> 00:22:03,205
Tropical smoothies
coming right up, everyone!
556
00:22:03,291 --> 00:22:05,381
[all] Smoothie time!
557
00:22:05,458 --> 00:22:06,288
Whoo!
558
00:22:06,375 --> 00:22:08,665
Thanks, guys. You saved Hawaiian Day!
559
00:22:09,166 --> 00:22:10,786
I hope it wasn't too much trouble.
560
00:22:10,875 --> 00:22:12,575
[all] Nah!
561
00:22:13,583 --> 00:22:15,673
Well, guys, you know what this is?
562
00:22:15,750 --> 00:22:18,000
[Movers] Another Idea Emergency solved!
563
00:22:18,083 --> 00:22:18,963
Yeah!
564
00:22:19,458 --> 00:22:21,128
[grunts]
565
00:22:21,208 --> 00:22:22,078
Too late.
566
00:22:22,166 --> 00:22:24,536
♪ We had a problembut we figured it out ♪
567
00:22:24,625 --> 00:22:25,455
♪ Figured it out ♪
568
00:22:25,542 --> 00:22:27,962
♪ That's what the Movers are all about ♪
569
00:22:28,041 --> 00:22:28,921
♪ All about ♪
570
00:22:29,000 --> 00:22:31,420
♪ Everybody, let's jump and shout ♪
571
00:22:31,500 --> 00:22:32,670
Come on!
572
00:22:34,583 --> 00:22:35,923
♪ Jump up! ♪
573
00:22:38,083 --> 00:22:39,083
♪ Get down! ♪
574
00:22:41,333 --> 00:22:42,253
♪ Stand up! ♪
575
00:22:44,500 --> 00:22:48,040
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
576
00:22:48,125 --> 00:22:50,205
♪ We're working hardand we're having fun ♪
577
00:22:50,291 --> 00:22:51,131
♪ Having fun ♪
578
00:22:51,208 --> 00:22:53,378
♪ We celebrate when the day is done ♪
579
00:22:53,458 --> 00:22:54,498
♪ The day is done ♪
580
00:22:54,583 --> 00:22:56,923
♪ It's one for all and all for one ♪
581
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Come on!
582
00:23:00,208 --> 00:23:01,378
♪ Jump up! ♪
583
00:23:03,709 --> 00:23:04,789
♪ Get down! ♪
584
00:23:06,542 --> 00:23:07,792
♪ Stand up! ♪
585
00:23:09,875 --> 00:23:13,285
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
586
00:23:13,375 --> 00:23:16,625
♪ Turn around, turn aroundturn around, turn around ♪
587
00:23:16,709 --> 00:23:20,499
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
588
00:23:20,583 --> 00:23:23,003
♪ Turn around, turn around, turn around ♪
589
00:23:23,625 --> 00:23:24,535
♪ Turn around, turn around ♪♪
42333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.