Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:02:36,182 --> 00:02:37,232
هل انتظرت طويلاً؟
3
00:02:38,801 --> 00:02:40,211
حوالي أربع ساعات
4
00:02:42,935 --> 00:02:43,895
أهلا بك
5
00:02:45,183 --> 00:02:46,073
شكرا
6
00:02:52,383 --> 00:02:53,913
هل لديك ما تقوله لي؟
7
00:02:56,479 --> 00:02:57,329
هناك
8
00:03:00,374 --> 00:03:02,294
هل تريد حقاً سماعها؟
9
00:03:07,054 --> 00:03:09,544
قد لا تصدق هذا، لكنني لم
10
00:03:10,450 --> 00:03:11,700
لقد حلمت بذلك
11
00:03:12,056 --> 00:03:15,106
لذلك أنا لست متأكدا ما أريد أن أسمع
12
00:03:31,571 --> 00:03:33,041
لماذا لا تريدني؟
13
00:03:37,955 --> 00:03:39,465
لأنني أحبك
14
00:03:54,273 --> 00:03:55,733
لماذا تتجنبني؟
15
00:03:59,051 --> 00:04:00,441
لأنني أحبك
16
00:04:07,198 --> 00:04:08,088
لماذا؟
17
00:04:09,367 --> 00:04:10,937
ألا تريدون أن تكونوا معاً؟
18
00:04:13,723 --> 00:04:15,083
أنا أحبك كثيرا
19
00:04:18,874 --> 00:04:22,364
أحبك أكثر من نفسي
20
00:05:01,783 --> 00:05:03,463
ماذا تفعل بي يا سانم؟
21
00:05:04,733 --> 00:05:05,643
ماذا أفعل؟
22
00:05:07,521 --> 00:05:08,421
لو كنت أعرف فقط
23
00:05:08,489 --> 00:05:09,989
لو كان بإمكاني إخبارك فحسب
24
00:05:13,017 --> 00:05:14,227
نحن نبتل
25
00:05:16,732 --> 00:05:17,772
بالنسبة لي، الطقس لطيف
26
00:05:17,862 --> 00:05:19,258
هو مثل هذا حتى الصباح
27
00:05:20,101 --> 00:05:22,841
أستطيع أن أنظر إليك بهذه الطريقة
28
00:05:25,844 --> 00:05:28,824
انها حقا خدر من رأسي أسفل الإثارة
29
00:05:29,282 --> 00:05:30,032
لذا
30
00:05:30,559 --> 00:05:32,426
أنا بالفعل خارج رأسي
31
00:05:40,822 --> 00:05:42,552
إذا قبلنا مرة أخرى، ربما سيمر
32
00:05:43,105 --> 00:05:44,945
إنه مثل مسمار يمزق مسمار ماذا تقول؟
33
00:05:45,627 --> 00:05:46,377
فكرة جيدة
34
00:05:54,651 --> 00:05:55,581
هيا، هيا
35
00:06:03,487 --> 00:06:04,387
هل أنت جائع؟
36
00:06:04,607 --> 00:06:05,617
نعم، أنا جائع جداً
37
00:06:06,216 --> 00:06:07,276
هل أعد لك العشاء؟
38
00:06:07,394 --> 00:06:09,454
سأفعل ذلك سأصنع كرات اللحم النيئة، على سبيل المثال
39
00:06:09,657 --> 00:06:13,387
لا، لا سأفعل ذلك سأفعل ذلك لأنه دوري
40
00:06:13,762 --> 00:06:16,922
إذن أنت تقول أنه لا يجب أن أخاطر بحياتي
41
00:06:17,238 --> 00:06:17,988
سأفعل
42
00:06:18,150 --> 00:06:20,140
أعني، سأكون سعيدا لرميها بعيدا، وأنا
43
00:06:21,093 --> 00:06:23,703
أريد أن أعيش معاً الليلة
44
00:06:23,753 --> 00:06:25,283
ثمّ أنا سَأَرْميه
45
00:06:26,522 --> 00:06:28,922
لا تصاب بالبرد سأجلب لك شيئاً جافاً هيا
46
00:06:36,388 --> 00:06:37,648
أين الجحيم هو سانم؟
47
00:06:37,912 --> 00:06:40,782
ما الذي تنظرين إليّ؟ كيف أعرف أين سانم؟
48
00:06:40,970 --> 00:06:44,010
أعني، مع ثلاثتنا هنا في هذه الساعة، مع من يمكن أن تكون؟
49
00:06:44,215 --> 00:06:46,485
لا تنظري إلي كيف أعرف أين هو؟
50
00:06:46,727 --> 00:06:47,627
أعتقد
51
00:06:47,836 --> 00:06:51,116
على الرغم من أن ثلاثتنا لا نعرف أين سانم الآن
52
00:06:51,453 --> 00:06:53,613
نحن نخمن مع من كانت
53
00:06:54,470 --> 00:06:55,210
مع من؟
54
00:06:55,434 --> 00:06:57,564
حسناً، الآن أعلم. أعلم
55
00:06:57,896 --> 00:06:58,926
أتعلم ماذا؟
56
00:06:59,486 --> 00:07:01,406
أوه، أعرف ثلاثة أحرف
57
00:07:01,658 --> 00:07:03,068
سانم. ذكر
58
00:07:05,491 --> 00:07:06,611
ثمّ أنا سأهرب
59
00:07:06,771 --> 00:07:08,276
لأنني لا أستطيع الذهاب هكذا
60
00:07:08,467 --> 00:07:10,707
لا أستطيع المجيء لا أستطيع التحدث
61
00:07:12,453 --> 00:07:13,853
إنه عثمان
62
00:07:14,621 --> 00:07:16,731
أنا قلق عليك
63
00:07:17,252 --> 00:07:18,407
منذ متى وأنت تعرف؟
64
00:07:18,461 --> 00:07:19,451
كم تعرف؟
65
00:07:19,621 --> 00:07:21,001
وكيف كان رد فعلك عندما سمعته لأول مرة؟
66
00:07:21,132 --> 00:07:22,012
نعم، أنا أستمع
67
00:07:22,279 --> 00:07:24,779
ليلى، كيف لي أن أعرف ما تسمعه، وما تعرفه؟
68
00:07:24,996 --> 00:07:25,916
عثمان، لنفعل هذا
69
00:07:25,916 --> 00:07:27,526
الآن أخبرني بما تعرفه
70
00:07:27,576 --> 00:07:30,146
قل لي كم تعرف وسأخبرك بما أعرفه بلى
71
00:07:31,828 --> 00:07:32,608
أنت أولاً
72
00:07:32,689 --> 00:07:33,299
أنت
73
00:07:33,473 --> 00:07:34,253
أنت أولاً
74
00:07:34,488 --> 00:07:35,318
مرحبا!
75
00:07:35,692 --> 00:07:37,042
عثمان، أنا هنا
76
00:07:37,945 --> 00:07:39,335
مرحباً مرحبا بكم
77
00:07:39,599 --> 00:07:40,479
لقد وجدناه موضع ترحيب
78
00:07:40,827 --> 00:07:42,377
غوليز، ما الجحيم الذي تفعله هنا؟
79
00:07:42,681 --> 00:07:44,231
على الرحب والسعة، ليلى
80
00:07:44,575 --> 00:07:47,025
انا اقوم بتجربة اداء لدور مهم جدا
81
00:07:47,466 --> 00:07:49,135
إنه مشهد مزدوج، يجب أن أعمل
82
00:07:49,135 --> 00:07:51,555
بفضلكِ، وافق عثمان على مساعدتي
83
00:07:52,458 --> 00:07:54,548
هل نذهب يا عثمان؟ هيا
84
00:07:55,394 --> 00:07:56,404
انتظر دقيقة
85
00:07:56,595 --> 00:07:58,205
في شركة ضخمة
86
00:07:58,308 --> 00:08:00,808
أنت لم تجد أي شخص سوف يدربك هو سَيَشْريكُك
87
00:08:00,846 --> 00:08:02,856
جئت، سألت عثمان
88
00:08:02,980 --> 00:08:05,430
لم يوافق أحد عثمان وافق على ذلك
89
00:08:06,918 --> 00:08:07,628
حسنا
90
00:08:08,085 --> 00:08:09,965
يمكننا الذهاب إن أردت هيا
91
00:08:11,567 --> 00:08:13,357
ليلى، لو كنا أوصلناك
92
00:08:13,586 --> 00:08:14,486
لا يا عثمان
93
00:08:14,702 --> 00:08:16,752
أنت بالفعل خارج هنا، أنت ذاهب مباشرة، منزلنا
94
00:08:16,876 --> 00:08:18,176
سأذهب بنفسي
95
00:08:18,343 --> 00:08:19,343
حسناً، إذاً
96
00:08:19,477 --> 00:08:20,437
أراك لاحقاً، ليلى
97
00:08:20,573 --> 00:08:21,973
هيا هيا، عثمان، دعنا نذهب
98
00:08:22,037 --> 00:08:22,837
طابت ليلتك
99
00:08:22,857 --> 00:08:23,747
هيا، يا عثمان
100
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
هيا يا عثمان
101
00:08:27,597 --> 00:08:29,717
ياله من شخص ثرثار هذا
102
00:08:51,315 --> 00:08:52,195
مرحبا بكم
103
00:08:52,588 --> 00:08:53,358
شكرا
104
00:08:53,581 --> 00:08:55,731
وضعت فستاني في المجفف، وسوف يجف قريبا
105
00:08:56,273 --> 00:08:57,163
هذا جيد جداً
106
00:08:57,405 --> 00:08:58,215
أعني، هذا
107
00:08:58,822 --> 00:09:00,792
سقطت على كتف واحد أو شيء من هذا القبيل
108
00:09:00,989 --> 00:09:02,599
جيّد جداً الكثير جدا
109
00:09:03,088 --> 00:09:04,978
جيّد جداً أعتقد أننا يجب أن نبقي الأمر على هذا النحو لفترة من الوقت
110
00:09:05,409 --> 00:09:07,569
أعني، اتركه في المجفف
111
00:09:07,666 --> 00:09:08,946
لا تدعه يجف لفترة من الوقت
112
00:09:09,457 --> 00:09:11,297
أنا أصنع المعكرونة والسلطة
113
00:09:11,411 --> 00:09:12,481
أفترض أنك ستعجبك
114
00:09:12,716 --> 00:09:13,576
أنا أحب ذلك
115
00:09:13,950 --> 00:09:14,610
سوبر
116
00:09:17,004 --> 00:09:17,794
بالكريمة؟
117
00:09:50,100 --> 00:09:52,040
رغيف اللحم الخام الخاص بي كان أفضل، مع ذلك
118
00:09:55,482 --> 00:09:57,692
سأنهي السلطة إذاً
119
00:10:15,706 --> 00:10:16,656
سأخبرك شيئاً
120
00:10:16,656 --> 00:10:19,086
تلك السكين حادة بعض الشيء أخشى أنك ستقطع يدك
121
00:10:19,209 --> 00:10:21,239
لأنني لا أريدك أن تتوقف أنا بندر
122
00:10:21,547 --> 00:10:22,297
حسنا
123
00:10:23,304 --> 00:10:24,864
كلا. اترك. اترك
124
00:10:24,935 --> 00:10:25,905
أقسم بالله، دعه يذهب
125
00:10:26,108 --> 00:10:27,978
أنا سَأَعتني بكل شيء حسناً؟
126
00:10:28,048 --> 00:10:29,118
لنضعها هكذا
127
00:10:31,184 --> 00:10:33,224
نسيت أن أخبرك ماذا تشرب
128
00:10:33,362 --> 00:10:35,382
أعني، سأعرض عليك النبيذ، لكن
129
00:10:36,457 --> 00:10:39,437
أعتقد ذلك، أيضاً ثم تدعوني الملك الشرير أو شيء من هذا القبيل هذا لا يحدث أبداً
130
00:10:41,212 --> 00:10:43,772
بالمناسبة، لماذا ناديتني بالملك الشرير تلك الليلة؟
131
00:10:49,707 --> 00:10:50,907
ماذا حدث؟ لماذا أنت منزعج؟
132
00:10:54,387 --> 00:10:55,053
ذلك
133
00:10:55,466 --> 00:10:56,756
إذا بدأت أخبرك
134
00:10:57,046 --> 00:10:59,016
سأضطر لإخبارك بكل شيء
135
00:10:59,683 --> 00:11:01,063
قل لي، لدينا الوقت
136
00:11:01,637 --> 00:11:02,647
أنا سَأَستمعُ إليك
137
00:11:02,812 --> 00:11:04,972
أريد أن أعرف كل شيء عنك على أية حال
138
00:11:28,096 --> 00:11:30,856
إذا إكتشفت كل شيء، فلن تريدني بالجوار
139
00:11:32,661 --> 00:11:33,561
أوه، نظرة
140
00:11:35,985 --> 00:11:37,775
لا يهمني ما مررت به في الماضي
141
00:11:40,301 --> 00:11:41,791
لماذا تقول ذلك الآن؟
142
00:11:42,931 --> 00:11:43,601
لذا
143
00:11:43,928 --> 00:11:45,148
هذا لا يمكن أن يحدث مرة واحدة
144
00:11:45,322 --> 00:11:46,652
حسناً؟ هذا غير ممكن
145
00:11:46,652 --> 00:11:47,872
سأخبرك من البداية
146
00:11:48,002 --> 00:11:49,982
أعني، لماذا تقول أشياء كهذه؟ الخاص بك
147
00:11:50,676 --> 00:11:52,996
لماذا وجهك هكذا الآن؟ لماذا أنت خارج الوضع؟
148
00:11:56,497 --> 00:11:58,617
ربما نحن لسنا على حق لبعضنا البعض
149
00:12:02,862 --> 00:12:03,742
ماذا أخبرتك؟
150
00:12:05,911 --> 00:12:07,761
قلت لا تفكر، أشعر به
151
00:12:10,759 --> 00:12:12,289
قلت استمع إلى قلبك
152
00:12:14,503 --> 00:12:16,473
دعونا نفكر فقط في الحاضر والمستقبل
153
00:12:17,238 --> 00:12:17,878
نعم
154
00:12:19,199 --> 00:12:21,149
أريد أن أخبرك بكل شيء على أية حال
155
00:12:22,658 --> 00:12:23,638
أريد ذلك، لكن
156
00:12:23,872 --> 00:12:24,982
حسناً، لنفعل هذا
157
00:12:25,160 --> 00:12:27,050
أنت تقلق بشأن أشياء صغيرة كهذه
158
00:12:27,136 --> 00:12:28,586
أعلم، لأنك ترتديه
159
00:12:28,586 --> 00:12:29,646
لا تقلق بشأنهم
160
00:12:29,932 --> 00:12:31,246
سنتحدث عن كل هذا لاحقاً
161
00:12:31,452 --> 00:12:32,772
لنفعلها لاحقاً هل سيكون هذا على ما يرام؟
162
00:12:34,182 --> 00:12:34,992
أعني، أنا
163
00:12:35,443 --> 00:12:36,173
سانم
164
00:12:37,921 --> 00:12:40,791
أريد أن أبقي سحر الليلة دون انقطاع
165
00:12:40,920 --> 00:12:43,260
لا تدعنا نتذوقه الليلة
166
00:12:43,909 --> 00:12:45,579
إذا كان هذا يزعجك
167
00:12:45,864 --> 00:12:47,944
لا تذهب في ذلك لا تخبر لا تهتمي
168
00:12:48,023 --> 00:12:48,663
لكن
169
00:12:48,663 --> 00:12:51,623
لكنني لا أعرف يا سانم أنا سأستمع إليك لاحقاً
170
00:12:51,735 --> 00:12:54,765
أَعْني، أستمع دائماً عندما تكون مستعداً
171
00:12:55,379 --> 00:12:56,729
أخبرني هل سيكون هذا على ما يرام؟
172
00:12:57,336 --> 00:12:58,736
ليس هناك عجلة حسناً؟
173
00:12:58,801 --> 00:13:01,431
إنه فقط نحن الإثنان الليلة
174
00:13:01,550 --> 00:13:02,550
هناك فقط الآن
175
00:13:02,628 --> 00:13:03,418
هل اتفقنا؟
176
00:13:03,473 --> 00:13:04,073
حسنا
177
00:13:04,144 --> 00:13:04,794
حسنا
178
00:13:05,085 --> 00:13:05,885
رائع
179
00:13:07,622 --> 00:13:08,302
تعال
180
00:13:14,315 --> 00:13:14,985
أنا
181
00:13:18,481 --> 00:13:19,901
سآخذ كأسا من النبيذ
182
00:13:21,766 --> 00:13:22,636
بطيء
183
00:13:22,928 --> 00:13:24,568
تمهل يا سانم حسنا
184
00:13:25,593 --> 00:13:26,323
بطيء
185
00:13:26,517 --> 00:13:27,217
أوووو
186
00:13:28,846 --> 00:13:29,646
كوب واحد
187
00:13:29,817 --> 00:13:30,817
كوب واحد حسنا
188
00:13:31,232 --> 00:13:34,432
ثم تطلب مني الرقص، تقفز إلى ذراعي
189
00:13:35,018 --> 00:13:36,528
لن أتورط، سأخبرك
190
00:13:36,853 --> 00:13:38,433
ليس هناك لحظة كأس واحد
191
00:13:38,864 --> 00:13:39,854
حسناً، لقد فهمت
192
00:13:41,607 --> 00:13:43,418
سأرى إذا كان فستاني جافًا
193
00:13:43,556 --> 00:13:44,476
كان ذلك جيداً
194
00:13:47,272 --> 00:13:48,182
هل كان سيبقى؟
195
00:14:09,476 --> 00:14:11,396
هل هم حقا عشاق؟
196
00:14:11,869 --> 00:14:15,129
لذا كانوا عشاق، كما نعرفهم؟
197
00:14:15,261 --> 00:14:17,101
أنا أقول لك، هو ملفوفة في جميع أنحاء ألا تفهم؟
198
00:14:17,229 --> 00:14:18,239
ما الذي تشكك به؟
199
00:14:18,489 --> 00:14:19,499
لقد انتهيت
200
00:14:20,451 --> 00:14:21,241
لقد انتهيت
201
00:14:23,021 --> 00:14:25,001
حسنا سنضع خطة ونتصرف على الفور
202
00:14:25,041 --> 00:14:25,931
حسناً؟
203
00:14:26,317 --> 00:14:27,527
ربما تأخرنا
204
00:14:27,784 --> 00:14:29,594
ربما أنت تتجسس على أخي الآن
205
00:14:29,594 --> 00:14:30,854
العمل معي أو شيء من هذا القبيل
206
00:14:32,068 --> 00:14:34,393
اهدأ تعال، إجلس دعونا نتحدث
207
00:14:35,233 --> 00:14:35,893
اجلس
208
00:14:38,781 --> 00:14:40,071
لا يمكنه إخبارك بأي شيء
209
00:14:40,995 --> 00:14:43,145
سوف يدمر نفسه أيضاً إنه خائف
210
00:14:43,948 --> 00:14:45,368
هيا، لقد أراد أن يخبرك بالكثير
211
00:14:45,528 --> 00:14:47,738
يجب أن يكون واثقاً من جان أولاً
212
00:14:48,151 --> 00:14:49,671
الآن، ما علينا فعله هو
213
00:14:49,863 --> 00:14:51,563
لإغراق سانم جيدا
214
00:14:51,715 --> 00:14:53,275
إجعله يقول كذبة أخرى
215
00:14:53,438 --> 00:14:55,075
اجعله غير قادر على الاعتراف
216
00:14:55,075 --> 00:14:57,615
سحب عميق جدا لفتح فمك
217
00:14:57,917 --> 00:14:58,997
ليس لدينا خيار
218
00:15:00,805 --> 00:15:01,525
كيف؟
219
00:15:02,689 --> 00:15:03,399
كيف؟
220
00:15:04,707 --> 00:15:06,167
ماذا فعلت بالخاتم؟
221
00:15:07,183 --> 00:15:07,993
أي خاتم؟
222
00:15:08,084 --> 00:15:09,395
الذي أخذته لتعطيني
223
00:15:09,395 --> 00:15:11,605
لكن الخاتم الذي قلده سانم الخطوبة
224
00:15:11,705 --> 00:15:12,475
لقد أعطيته لك
225
00:15:12,818 --> 00:15:14,748
أعني، ما علاقة هذا بهذا الآن؟ أنا لا أفهم
226
00:15:14,926 --> 00:15:16,376
لذا أعدتها لك
227
00:15:16,617 --> 00:15:19,197
وضعته في درج سريره ألم تراها؟
228
00:15:19,319 --> 00:15:20,099
كيف تقصد؟
229
00:15:20,292 --> 00:15:21,742
لماذا لا تخبرني بذلك؟
230
00:15:22,238 --> 00:15:24,358
وماذا فعلت مع الديون؟ لماذا لم تبيع الخاتم؟
231
00:15:25,550 --> 00:15:28,680
أعني، ما زلت على حنجرتي في الدين، ولكن
232
00:15:29,166 --> 00:15:31,726
أنا لست فخورة بما فيه الكفاية لبيع الخاتم، إيمري
233
00:15:32,960 --> 00:15:34,310
ما زلت لا أصدق ذلك
234
00:15:34,958 --> 00:15:37,198
الخاتم الذي ظننتك ستتقدم لي
235
00:15:37,218 --> 00:15:39,908
لا أصدق أنك أعطيتني إياه لبيعه
236
00:15:40,925 --> 00:15:41,765
لا يصدق
237
00:15:46,238 --> 00:16:29,188
[الموسيقى تعزف]
238
00:16:29,659 --> 00:16:30,669
سأخبرك شيئاً
239
00:16:31,915 --> 00:16:35,305
كيف أنهيت هذه الزجاجة الكبيرة بين العين والحاجب؟
240
00:16:35,991 --> 00:16:36,721
أنا جيد جداً
241
00:16:37,159 --> 00:16:38,119
حقاً
242
00:16:38,566 --> 00:16:40,186
جدتي لم تلمسه انظر، سأريك
243
00:16:40,961 --> 00:16:43,711
قلت أن الشراب المخمر يمسني، لكن
244
00:16:44,246 --> 00:16:45,746
على أي أساس قلت ذلك؟
245
00:16:45,806 --> 00:16:46,446
أوه
246
00:16:46,594 --> 00:16:47,564
أنا لا أعرف إذا كنت
247
00:16:47,952 --> 00:16:49,492
على أي أساس قلت ذلك؟
248
00:16:49,827 --> 00:16:51,487
تعال أعني، أنا لا أعرف
249
00:16:52,625 --> 00:16:53,765
دعنا نمشي، تعال
250
00:16:54,108 --> 00:16:54,748
انظر
251
00:16:55,963 --> 00:16:57,293
تتحدث كأنك توحي شيء ما
252
00:16:57,568 --> 00:16:58,208
أنا
253
00:16:58,311 --> 00:17:01,071
أعرف كل تعابير وجهك عن ظهر قلب هل تعرف؟
254
00:17:01,397 --> 00:17:02,907
دعونا نسميها ذاكرة فوتوغرافية
255
00:17:03,011 --> 00:17:03,771
عن ظهر قلب؟
256
00:17:04,599 --> 00:17:06,229
مثل ماذا أفعل؟ قل لي
257
00:17:06,634 --> 00:17:07,464
على سبيل المثال
258
00:17:08,036 --> 00:17:11,466
عندما أقول لك شيئاً لطيفاً فأنت تخجل
259
00:17:12,778 --> 00:17:14,128
افعلها الآن
260
00:17:15,770 --> 00:17:17,630
وبعد ذلك عندما كنت أتحدث عن هراء
261
00:17:17,787 --> 00:17:20,147
تبدو غريباً هكذا
262
00:17:23,823 --> 00:17:24,533
مثل هذا
263
00:17:25,254 --> 00:17:28,163
أنت تجعل يديك مثل هذا عندما تريد أن تظهر مكانا
264
00:17:30,010 --> 00:17:30,770
ماذا أيضاً؟
265
00:17:31,630 --> 00:17:32,350
إذا
266
00:17:33,152 --> 00:17:34,112
إذا كنت وسيماً ذلك اليوم
267
00:17:34,112 --> 00:17:36,822
وأعتقد أنك وسيم جدا كل يوم
268
00:17:38,117 --> 00:17:39,267
إذا كنت في يومك البارد
269
00:17:39,358 --> 00:17:40,298
هذه هي الطريقة التي تفعلها
270
00:17:40,469 --> 00:17:43,399
أرسلها هكذا عندما تحصل على مجاملة، أرسلها
271
00:17:45,829 --> 00:17:47,300
عندما تشعر بالبرودة
272
00:17:47,557 --> 00:17:49,568
اخلع نظارتك هكذا
273
00:17:51,271 --> 00:17:52,451
أنت تخلعه هكذا
274
00:17:53,642 --> 00:17:55,512
ثم بعناية لشيء من هذا القبيل
275
00:17:56,046 --> 00:17:58,266
إذا نظرتم إليه، إذا كان لديك عيون ونظارات
276
00:17:58,266 --> 00:17:59,976
وضعت نظارتك على جبهتك
277
00:18:00,114 --> 00:18:02,034
إنه كذلك، نعم هذا ما أفعله عندما أكون مزعجاً
278
00:18:02,174 --> 00:18:03,924
أفعل شيئا لأكون مشتتا هكذا
279
00:18:05,040 --> 00:18:05,740
لقد فهمت
280
00:18:05,996 --> 00:18:07,326
لقد قمت بالكثير من الملاحظات
281
00:18:07,451 --> 00:18:08,401
هيا، سوف أعانقك
282
00:18:11,432 --> 00:18:12,172
حسنا
283
00:18:12,968 --> 00:18:13,802
دورك
284
00:18:13,822 --> 00:18:16,884
لكن لا أستطيع أن أحمل أشياءً مثلك، عن ظهر قلب
285
00:18:17,014 --> 00:18:18,724
لكن لدي بعض الأشياء متبقية في ذهني
286
00:18:18,888 --> 00:18:19,648
على سبيل المثال؟
287
00:18:19,814 --> 00:18:21,024
مثل ابتسامتك
288
00:18:21,519 --> 00:18:24,669
هكذا يضيء العالم عندما تبتسم
289
00:18:25,666 --> 00:18:27,486
لديك خطاب سريع عندما تتحمس
290
00:18:28,481 --> 00:18:29,661
إنه سريع، أليس كذلك؟
291
00:18:30,319 --> 00:18:32,019
ثم عندما كنت مدروس
292
00:18:32,545 --> 00:18:33,855
لديك لمسة من شعرك
293
00:18:35,506 --> 00:18:37,636
و بالطبع هو من يدفعني للجنون
294
00:18:39,159 --> 00:18:39,999
رائحتك
295
00:18:41,087 --> 00:18:43,567
تلك الرائحة الرائعة التي ازدهرت في كل مكان
296
00:18:44,628 --> 00:18:46,258
الشخص الذي يتبعني في كل مكان
297
00:18:47,974 --> 00:18:50,264
هل نركض؟ هل يجب أن أختطفك؟
298
00:18:50,451 --> 00:18:51,931
الآن ما رأيك أن نركض؟
299
00:18:52,011 --> 00:18:52,701
-أين؟
300
00:18:52,767 --> 00:18:55,547
أينما تريد يمكن أن يكون غالاباغوس، أو
301
00:18:55,871 --> 00:18:57,431
أينما كان جزء من العالم لم تره
302
00:18:57,604 --> 00:19:00,164
أنا لم أرى أي مكان أعني، لم يسبق لي أن ذهبت إلى الخارج
303
00:19:00,315 --> 00:19:01,735
هيا يا رجل! لا شيء، صفر
304
00:19:01,894 --> 00:19:04,664
هذا لأن محل البقالة لا يتطلب السفر للخارج
305
00:19:04,801 --> 00:19:05,591
إختر مكاناً
306
00:19:05,691 --> 00:19:07,851
أي مكان تريد أن تكون معي
307
00:19:08,757 --> 00:19:09,397
هذا المكان
308
00:19:09,398 --> 00:19:10,118
أين؟
309
00:19:11,343 --> 00:19:12,303
هنا
310
00:19:15,980 --> 00:19:17,500
هذا المكان جيد لي
311
00:19:29,531 --> 00:19:30,511
حسنا، حسنا
312
00:19:32,041 --> 00:19:33,331
حسنا، أنا آسف
313
00:19:33,454 --> 00:19:34,874
جئت على قليلا أكثر من اللازم
314
00:19:35,997 --> 00:19:36,917
لا تقلق
315
00:19:37,146 --> 00:19:38,726
سنغلق ديونك حسناً؟
316
00:19:45,026 --> 00:19:46,826
أريدك أن تعطيني ذلك الخاتم
317
00:19:47,254 --> 00:19:47,884
لماذا ا؟
318
00:19:48,570 --> 00:19:51,160
لأن سانم كذب على كان بشأن ذلك الخاتم
319
00:19:51,294 --> 00:19:52,674
سنجعله يقول كذبة أخرى
320
00:19:52,786 --> 00:19:54,846
لا أعرف كيف أفعل ذلك لكنني سأجد شيئاً
321
00:19:54,992 --> 00:19:57,322
أيلين، هذا الخاتم خطير إذا إكتشف أخي ذلك
322
00:19:57,322 --> 00:19:59,242
هل تثق بي لمرة واحدة؟
323
00:19:59,867 --> 00:20:01,737
غداً ستكون المجموعة في حي سانم
324
00:20:02,059 --> 00:20:03,649
كل شخص لديه نقطة ضعف
325
00:20:03,716 --> 00:20:05,586
سأبحث في الأمر، سأتحقق، سأجد شيئاً
326
00:20:05,661 --> 00:20:06,871
سأقترب من الوكالة
327
00:20:07,693 --> 00:20:09,113
سأجد شيئاً، أعدك
328
00:20:13,274 --> 00:20:14,604
أنا أشعر بالملل للغاية
329
00:20:15,235 --> 00:20:17,745
الكذب حولها، والخطط
330
00:20:18,727 --> 00:20:20,537
أريد التخلص من كل هذا
331
00:20:23,311 --> 00:20:24,771
سنخرج سوياً
332
00:20:25,302 --> 00:20:26,962
أولاً نغلق فم سانم
333
00:20:27,075 --> 00:20:28,795
ثم نفصله عن كان
334
00:20:29,918 --> 00:20:31,588
لن تنزعجي من شيخك أيضاً
335
00:20:31,745 --> 00:20:32,885
أعدك
336
00:20:36,895 --> 00:20:37,725
على أمل ذلك
337
00:20:45,168 --> 00:20:46,348
هيا، دعونا نرى اشرب هذا
338
00:20:47,481 --> 00:20:49,241
اشرب دافئاً سيكون جيداً
339
00:20:49,321 --> 00:20:50,371
شكرا لك
340
00:20:53,392 --> 00:20:55,122
أعتقد أن الشاي جميل
341
00:21:00,740 --> 00:21:01,920
ما هو الوقت؟
342
00:21:02,679 --> 00:21:04,589
لا أعلم، لكن يجب أن يكون الوقت متأخراً
343
00:21:04,758 --> 00:21:06,008
هل تمزح معي؟
344
00:21:06,714 --> 00:21:09,494
لا أعرف لماذا يمر الوقت بهذه السرعة معك
345
00:21:09,639 --> 00:21:11,829
ليس لدي أي أكاذيب لأقول لأمي
346
00:21:12,197 --> 00:21:13,397
من الأفضل أن أذهب الآن
347
00:21:13,397 --> 00:21:14,287
لا تذهب، لا تذهب
348
00:21:14,287 --> 00:21:15,467
ارجوك ابقى, ارجوك
349
00:21:15,467 --> 00:21:16,237
لن أذهب
350
00:21:16,237 --> 00:21:17,337
لا تذهب، البقاء، من فضلك
351
00:21:17,662 --> 00:21:18,392
لا تذهب
352
00:21:18,419 --> 00:21:19,479
لا تذهب، من فضلك
353
00:21:19,702 --> 00:21:21,392
ليس هناك سبب للذهاب على أي حال
354
00:21:21,392 --> 00:21:22,465
هذا ما أقوله
355
00:21:22,465 --> 00:21:24,888
أعني، بإستثناء إحتمال أن تقتلني أمي
356
00:21:24,888 --> 00:21:25,873
لن يفعل أي شيء
357
00:21:26,508 --> 00:21:28,438
أنا عالق نوعاً ما
358
00:21:28,896 --> 00:21:30,826
أعني، قضيت نصف الليلة هنا
359
00:21:31,997 --> 00:21:34,347
لا تقل لي أن لا أذهب أنا حقاً لا أَستطيعُ الذِهاب
360
00:21:35,455 --> 00:21:36,245
حسنا
361
00:21:36,540 --> 00:21:38,543
لكنني سأعطيك توصيلة في الواقع، خذ هذا
362
00:21:38,963 --> 00:21:40,863
لا تصاب بالبرد في الواقع، خذ هذا، اشربه
363
00:21:41,861 --> 00:21:42,631
حسنا
364
00:21:43,968 --> 00:21:45,046
الشاي جيد جدا
365
00:21:48,671 --> 00:21:49,561
هيا، دعونا نرى
366
00:21:51,010 --> 00:21:51,620
تعال
367
00:21:57,819 --> 00:21:59,409
سأنزل من هنا
368
00:21:59,723 --> 00:22:01,153
لا تدع والديّ يراها
369
00:22:02,364 --> 00:22:03,934
ألن تخبر والديك؟
370
00:22:04,167 --> 00:22:04,857
ماذا؟
371
00:22:05,585 --> 00:22:06,345
ها نحن
372
00:22:06,522 --> 00:22:07,212
نحن
373
00:22:07,994 --> 00:22:10,134
أي جزء منه عندما تقول «نحن «؟
374
00:22:10,694 --> 00:22:12,354
أننا عشاق
375
00:22:13,418 --> 00:22:14,771
حتى أنني شعرت بالسوء عندما سمعته
376
00:22:14,771 --> 00:22:16,741
إذا أخبرتُ أمّي، ستسقط، ستحب ذلك
377
00:22:17,054 --> 00:22:17,874
ماذا لو في الواقع
378
00:22:18,601 --> 00:22:20,661
لا يجب أن أخبرك الآن
379
00:22:21,227 --> 00:22:23,807
أعني، عندما يحين الوقت، هل هو بخير؟
380
00:22:24,453 --> 00:22:26,263
حسناً، حسناً أياً كان ما تريد
381
00:22:26,477 --> 00:22:27,517
أراك غدا، ثم
382
00:22:27,736 --> 00:22:28,556
أراك لاحقاً
383
00:22:28,680 --> 00:22:31,310
أعتقد أنني لا أستطيع تقبيلك الآن لأن هذا هو حيك
384
00:22:31,838 --> 00:22:33,908
نعم، بالتأكيد نحن في حيّنا لا أشياء من هذا القبيل
385
00:22:33,908 --> 00:22:35,368
أنا سأقفز خارج السيارة، ثم
386
00:22:53,753 --> 00:22:56,213
لذا أرادك أن تناديه حبي
387
00:22:56,614 --> 00:22:57,804
لقد ذهبت إلى هذا الحد
388
00:22:57,885 --> 00:22:58,725
بالضبط
389
00:22:59,062 --> 00:23:00,752
لا أستطيع أن أجد كلمة أقولها
390
00:23:00,831 --> 00:23:02,411
لا أستطيع أن أجد أي شيء لأقوله أيضاً
391
00:23:02,587 --> 00:23:04,275
أنا لا أَستطيعُ إيجاده أيضاً كل ما أقوله فارغ
392
00:23:05,005 --> 00:23:06,845
أعني، أشعر بالغرابة
393
00:23:07,150 --> 00:23:09,510
لا أستطيع البقاء بعيداً عنه أريد أن أكون معه طوال الوقت
394
00:23:09,871 --> 00:23:11,041
هذا النوع من الأشياء
395
00:23:11,384 --> 00:23:13,704
كن سعيداً يا أخي كن سعيداً
396
00:23:14,060 --> 00:23:16,530
اذهب إلى النهاية، أينما تذهب
397
00:23:17,426 --> 00:23:19,996
بعد كل شيء، قال لك قال لا تخبري
398
00:23:20,106 --> 00:23:22,176
قال: «لا تكسر التعويذة» لا تخبرني
399
00:23:22,623 --> 00:23:24,423
سأخبرك يوماً ما على أية حال
400
00:23:24,625 --> 00:23:25,901
لذا دع بعض الوقت يمر
401
00:23:26,014 --> 00:23:28,224
دعه يصدق كم أحبه
402
00:23:28,332 --> 00:23:29,742
سأكون صادقاً معها
403
00:23:30,031 --> 00:23:32,791
إلى جانب ذلك، من الآن فصاعداً، أنا لا أكذب عليها
404
00:23:32,829 --> 00:23:33,569
ألن تفعل؟
405
00:23:33,810 --> 00:23:35,600
أعني، أيا كان ما تريد، أخي
406
00:23:35,817 --> 00:23:37,277
اذهب وعش حبك الكامل
407
00:23:37,444 --> 00:23:39,584
لو أن إيمري المتستر لن يتدخل أيضاً
408
00:23:39,647 --> 00:23:40,587
هذا ما قاله
409
00:23:41,161 --> 00:23:42,401
من المحتمل أنه سيتصرف هكذا
410
00:23:42,666 --> 00:23:44,056
أعني، أنت تعيش في هذه اللحظة
411
00:23:45,155 --> 00:23:46,385
قضاء بعض الوقت مع جان
412
00:23:46,718 --> 00:23:48,058
قال أن الأمر لن يستغرق وقتاً طويلاً على أية حال
413
00:23:48,138 --> 00:23:49,597
هل الأمر متروك له؟
414
00:23:50,923 --> 00:23:53,273
هيا، دعونا نرى متى سيبقى هذا الرجل بين يدي؟
415
00:23:53,360 --> 00:23:54,600
ماذا يحدث لك يا رجل؟
416
00:23:56,233 --> 00:23:58,383
جان يحب كثيرا السيد إيمري
417
00:23:58,560 --> 00:24:00,430
أَعْني، أَتمنّى بأنّه لم يكن مولعاً بذلك
418
00:24:00,964 --> 00:24:02,424
إنه مليء بالطموح
419
00:24:03,149 --> 00:24:04,989
سيتدمر جان لو يسمع
420
00:24:05,492 --> 00:24:06,672
إنه ليس رجلاً، إنه رجل!
421
00:24:07,734 --> 00:24:09,026
الله الله
422
00:24:09,251 --> 00:24:10,031
على أية حال
423
00:24:10,458 --> 00:24:12,768
سأتصرف بقدر ما أستطيع
424
00:24:12,863 --> 00:24:14,763
لم أتصرف حتى الآن ماذا حدث؟
425
00:24:15,632 --> 00:24:16,670
أنا ذاهب
426
00:24:19,207 --> 00:24:20,097
ماذا لو
427
00:24:21,378 --> 00:24:22,618
هناك صمت
428
00:24:23,617 --> 00:24:27,267
أعني، أشعر بهذا الغرابة ما المفقود؟
429
00:24:28,306 --> 00:24:29,355
إنه زيبرجيت
430
00:24:30,977 --> 00:24:33,087
ماذا لو كتبنا رسالة أو شيء من هذا القبيل؟
431
00:24:33,227 --> 00:24:34,257
دعونا نكتب معا
432
00:24:34,363 --> 00:24:36,603
أنا أفهمه جيداً الآن
433
00:24:37,898 --> 00:24:40,818
لقد أصبحت زيبرسيت بالفعل هل تعرف؟
434
00:24:41,318 --> 00:24:42,418
يمكن إن لم يكن
435
00:24:42,833 --> 00:24:44,343
ليكون جان دائما حولي
436
00:24:44,482 --> 00:24:45,132
جان
437
00:24:46,064 --> 00:24:47,964
اركض من أجل الشخص الذي يحب حياته أنا ذاهب، هيا
438
00:24:48,120 --> 00:24:49,180
هيا، أراك لاحقاً
439
00:24:49,326 --> 00:24:50,216
حسناً، أراك لاحقاً
440
00:24:50,413 --> 00:24:51,503
هيا، أراك لاحقاً
441
00:24:55,879 --> 00:24:57,039
ما هو الوقت، بالمناسبة؟
442
00:24:57,599 --> 00:24:58,469
ما الوقت؟
443
00:24:58,544 --> 00:24:59,344
ستة ونصف
444
00:25:00,044 --> 00:25:01,164
في أي وقت جاءت هذه الفتاة؟
445
00:25:01,502 --> 00:25:02,222
في الخامسة
446
00:25:03,511 --> 00:25:04,931
مجنون هيا، سأحصل على قسط من النوم
447
00:25:05,451 --> 00:25:06,151
اذهب للنوم
448
00:25:06,151 --> 00:25:07,391
أنا بالفعل أمشي أثناء النوم
449
00:25:07,391 --> 00:25:09,671
لا أعرف ماذا قلت، ماذا فعلت، أنا لا أعرف أي شيء
450
00:25:23,875 --> 00:25:24,895
صباح الخير
451
00:25:25,050 --> 00:25:26,430
صباح الخير يا فتاتي الجميلة
452
00:25:29,545 --> 00:25:32,465
أمي، هذه العلبة جاهزة، أليس كذلك؟ سآخذ هذا إذا أردت
453
00:25:33,933 --> 00:25:34,723
ماما
454
00:25:36,351 --> 00:25:38,801
ماذا يحدث الجحيم؟ أنت تنظر إلى البيض وكأنك تنويم مغناطيسي
455
00:25:39,050 --> 00:25:39,760
-أبي
456
00:25:39,852 --> 00:25:42,832
أمك تصنع رغيف البيض المقرمش من أجل مجموعة اليوم يا فتاة
457
00:25:42,836 --> 00:25:44,776
لا تخلط بينه، إنه يعدّ الدقائق
458
00:25:44,866 --> 00:25:46,866
أشعر أنني أقول ذلك من هذا القبيل
459
00:25:47,398 --> 00:25:50,778
تقطعين كرات اللحم هذه هكذا، وتتدفق البيضة إلى طبق كهذا
460
00:25:52,321 --> 00:25:53,521
لا تأكل وتكذب بجانبك
461
00:25:54,536 --> 00:25:56,266
أبي، أنت تبالغ
462
00:25:56,336 --> 00:25:58,896
أنظر حقاً لا تفكر في ذلك كنمط سلسلة عادي
463
00:25:59,277 --> 00:26:01,097
نحن نصور قصة سانم
464
00:26:01,409 --> 00:26:03,419
الله! لهذا نحن نبالغ يا فتاة
465
00:26:03,557 --> 00:26:05,147
أخوك كاتب ماذا أكثر؟
466
00:26:05,410 --> 00:26:06,980
الآن بما أن أمك تسكب في المطبخ
467
00:26:07,174 --> 00:26:08,594
سآخذ الخرطوم خلال دقيقة
468
00:26:08,594 --> 00:26:10,454
سأغسل الحي بأكمله
469
00:26:10,454 --> 00:26:12,204
نظف المكان عندما يأتون
470
00:26:13,944 --> 00:26:16,844
حسنا، حسنا، انظر، أنت تبالغ أنا أن أخبرك
471
00:26:17,248 --> 00:26:18,648
أمي، سآخذ هذه
472
00:26:22,628 --> 00:26:23,568
صباح الخير
473
00:26:23,673 --> 00:26:25,603
صباح الخير يا زهرتي الجميلة
474
00:26:25,961 --> 00:26:27,931
لابد أنه كان الظهيرة بالنسبة لك
475
00:26:33,560 --> 00:26:34,890
كل شيء على ما يرام قبل شروق الشمس مرة أخرى
476
00:26:34,890 --> 00:26:37,250
إلى أين كنت تذهبين على قدميك؟
477
00:26:37,632 --> 00:26:39,852
بالطبع ذهبت إلى أيهان إلى من غيرك أنا ذاهب للذهاب؟
478
00:26:40,506 --> 00:26:41,276
ميفكيبة
479
00:26:41,625 --> 00:26:42,505
بيض
480
00:26:42,713 --> 00:26:44,653
يا إلهي! في أي وقت كنت؟
481
00:26:45,200 --> 00:26:46,836
جعلني أنسى ذلك انظر، أترى؟
482
00:26:46,936 --> 00:26:49,336
لن يكون أي شيء لديهم، لا تقلق
483
00:26:50,572 --> 00:26:51,992
هل أنت بلا نوم يا زهرتي؟
484
00:26:52,492 --> 00:26:53,682
جئت متأخراً في الليل
485
00:26:53,989 --> 00:26:55,719
أم أنهم يعطونك الكثير من العمل؟
486
00:26:56,890 --> 00:26:58,000
ذهبت إلى غوليز
487
00:26:58,246 --> 00:27:00,276
محادثة، محادثة، شاي، قهوة
488
00:27:00,276 --> 00:27:02,166
لقد مر ذلك الوقت لم أفهمه حتى
489
00:27:02,436 --> 00:27:03,696
إنها لطيفة جداً
490
00:27:04,691 --> 00:27:05,701
يا!
491
00:27:05,976 --> 00:27:08,106
أين يعيش غوليز؟ أي حي؟
492
00:27:08,196 --> 00:27:09,076
كنت فضولي
493
00:27:12,269 --> 00:27:13,139
قريب جداً
494
00:27:14,078 --> 00:27:15,768
إنه قريب جداً، هنا
495
00:27:16,943 --> 00:27:17,783
الله الله
496
00:27:17,916 --> 00:27:19,646
أمس التقيا مع عثمان
497
00:27:19,726 --> 00:27:22,206
ظننت أنهم سيقضون بعض الوقت معاً بعد ذلك
498
00:27:22,932 --> 00:27:25,422
لابد أنني أسأت الفهم أعتقد أن هذه كانت خطة يوم آخر
499
00:27:26,260 --> 00:27:27,560
أوه، أَتمنّى بأنّك إستدعَتني!
500
00:27:27,560 --> 00:27:29,931
كلام فتاة على فتاة سيكون ممتعاً أعني، لم يكن ليهرب
501
00:27:29,951 --> 00:27:31,271
هل يهرب؟ لن يهرب
502
00:27:31,435 --> 00:27:32,315
لن يهرب
503
00:27:32,431 --> 00:27:34,521
حسناً، إذاً أنت جائع هيا، يا رفاق المضي قدما
504
00:27:34,600 --> 00:27:36,090
أنا أضع الشاي هيا
505
00:27:36,404 --> 00:27:37,164
أخت الراحلة
506
00:27:37,249 --> 00:27:38,619
هيا يا أمي هيا
507
00:27:38,705 --> 00:27:39,375
حسنا
508
00:27:39,693 --> 00:27:40,884
هيا بنا نهاد
509
00:27:40,965 --> 00:27:43,265
خذ هذه، موقعي هيا، دعونا نرى
510
00:27:46,312 --> 00:27:47,752
سأراك بشأن غوليز
511
00:27:47,930 --> 00:27:48,960
دعنا نراك بالطبع
512
00:27:49,186 --> 00:27:50,116
أنت جائع
513
00:28:09,194 --> 00:28:09,894
أيهان
514
00:28:10,334 --> 00:28:11,584
ماذا سأقول الآن؟
515
00:28:13,655 --> 00:28:15,483
مرحباً السير أيهان
516
00:28:15,721 --> 00:28:17,011
مرحباً سيسي، ما الأمر؟
517
00:28:17,097 --> 00:28:20,347
حسناً، أقسم لك ماذا سيكون؟ سآتي إلى حيك اليوم من أجل التصوير
518
00:28:21,026 --> 00:28:23,026
كم هذا جميل أنا في حيّنا
519
00:28:23,725 --> 00:28:26,175
لذا إن أردت، يمكنني مساعدتك
520
00:28:26,352 --> 00:28:27,782
إعداد التصوير
521
00:28:28,224 --> 00:28:30,090
لا، أيهان، لا تساعدني
522
00:28:30,187 --> 00:28:31,907
في الحقيقة، لا تدعيني أراكِ، حسناً؟
523
00:28:31,907 --> 00:28:33,327
لأنني أتوتر عندما أراك
524
00:28:33,638 --> 00:28:35,458
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟
525
00:28:35,984 --> 00:28:37,464
ماذا تقول لي يا بني؟
526
00:28:37,567 --> 00:28:40,537
انظر، هذا حينا! لن أسمح لك بالدخول إلى هذا الحي إذا أردت ذلك
527
00:28:41,057 --> 00:28:44,087
حسنا، إذن، يمكنك مساعدتي سنفعل أشياء معاً
528
00:28:45,832 --> 00:28:47,032
نعم، وداعا، وداعا
529
00:28:50,271 --> 00:28:53,664
إنه مغرم بي جداً كيف يفترض بي أن أقنعه خارج الموضوع؟ أعني، إنه صعب
530
00:28:55,415 --> 00:28:57,665
إنه واقع في حبي، وهو لا يعرف ذلك
531
00:28:58,442 --> 00:28:59,922
هو لا يدرك ذلك، هو يعلم
532
00:29:09,456 --> 00:29:10,256
هنا، أختاه
533
00:29:10,494 --> 00:29:11,274
أعطِني إياه، عزيزتي
534
00:29:15,132 --> 00:29:15,997
خذيه يا طفلتي
535
00:29:17,755 --> 00:29:18,985
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
536
00:29:19,355 --> 00:29:21,165
تحدثنا مع خليل تاجر الجملة
537
00:29:21,351 --> 00:29:22,291
ماذا فعلت؟
538
00:29:22,657 --> 00:29:24,797
لماذا تواعدون بعضكم البعض؟ دع الشيطان يرى وجهه
539
00:29:24,797 --> 00:29:27,047
من يدري ما أخبرك به الآن لماذا قابلته؟
540
00:29:27,218 --> 00:29:28,738
ماذا تقصدين يا فتاة لماذا تقابلنا؟
541
00:29:29,245 --> 00:29:31,383
ذهبت إلى كل ذلك الدين للحصول على البقال مرة أخرى
542
00:29:31,767 --> 00:29:34,857
أعتقد بوصفنا والديك، لم نكن سنكون مقيدين، يا فتاة
543
00:29:35,106 --> 00:29:37,365
هناك المال الذي جمعناه من هذا الطعام هناك
544
00:29:37,909 --> 00:29:39,929
و التي صنعتها أمك من بيع الحشو
545
00:29:40,316 --> 00:29:42,036
لكن خليل لم يأخذها
546
00:29:42,113 --> 00:29:44,733
قال: «أعطها لـ سانم، أعطها لـ سانم، أعطها لـ سانم»
547
00:29:44,886 --> 00:29:46,666
قلت لك، قلت لا حاجة لها
548
00:29:47,160 --> 00:29:49,210
الله! ماذا تقصدين، لا حاجة يا فتاة؟ بالفعل
549
00:29:49,633 --> 00:29:51,743
كانت هذه مشكلة بيني وأمك لوقت طويل
550
00:29:53,206 --> 00:29:53,986
أبي
551
00:29:54,160 --> 00:29:55,330
لقد تحدّثتُ إليه، وجدته
552
00:29:55,460 --> 00:29:57,320
أنا أدفع أقساط كل شهر
553
00:29:57,586 --> 00:29:58,476
أمي، أبي
554
00:29:58,476 --> 00:30:01,196
نحن بالفعل ندعم بعضنا البعض في نهاية الشهر
555
00:30:01,196 --> 00:30:02,826
لا تمانع في ذلك، من فضلك
556
00:30:03,065 --> 00:30:03,965
حقاً
557
00:30:04,062 --> 00:30:06,212
في الواقع، سوف أؤيد سانم في أمور أخرى
558
00:30:06,212 --> 00:30:07,182
أليس كذلك يا أختاه؟
559
00:30:08,329 --> 00:30:09,999
جيد لأطفالي أحسنت صنعاً
560
00:30:10,137 --> 00:30:11,937
و لكن هذا هو دعمنا
561
00:30:13,673 --> 00:30:14,513
لن آخذه
562
00:30:15,080 --> 00:30:16,160
خذيه يا طفلتي
563
00:30:16,850 --> 00:30:18,970
أمي، قلت أنني لا أريده أرجوك!
564
00:30:25,729 --> 00:30:26,469
صباح الخير
565
00:30:36,558 --> 00:30:37,278
غوليز
566
00:30:38,699 --> 00:30:41,459
لقد أرسل لي رسالة مضحكة عن الليلة الماضية
567
00:30:41,529 --> 00:30:43,389
دعني أجيب عليها الآن لا عار
568
00:30:45,502 --> 00:30:46,412
أعطها، أعطها
569
00:30:48,046 --> 00:30:48,946
صباح الخير
570
00:30:52,189 --> 00:30:53,039
أشتقت
571
00:30:55,583 --> 00:30:57,373
غوليز متحمسة جداً هذا الصباح
572
00:30:58,993 --> 00:30:59,773
يبدو ذلك
573
00:30:59,820 --> 00:31:00,660
جميلة جدا
574
00:31:03,122 --> 00:31:03,862
حسنا
575
00:31:04,277 --> 00:31:06,037
حسنا، أنت أدفع الدين بنفسك مرة أخرى
576
00:31:06,085 --> 00:31:07,755
لكن خذ هذا معك
577
00:31:07,844 --> 00:31:10,864
ربما تريد شيئاً أنت تنفق من هذا يمكنك شراء لنفسك
578
00:31:11,035 --> 00:31:12,585
أبي، أنا لا أحتاج إلى المال
579
00:31:12,722 --> 00:31:14,532
لدي شاي وسأجعل أختي تدفعها
580
00:31:14,635 --> 00:31:15,435
تدفعها
581
00:31:15,505 --> 00:31:16,225
أنت تعرف
582
00:31:16,274 --> 00:31:17,434
نعم، نعم يجعلني أدفع
583
00:31:17,725 --> 00:31:20,775
سأجعله يدفع ماذا لنرى واحد واحد ؟ ماذا سأجعلك تدفع؟
584
00:31:22,521 --> 00:31:24,231
أنا أنتظر أين تركته الليلة
585
00:31:27,918 --> 00:31:29,648
تجعلني أدفع تجعلني أدفع هيا أنا خارج
586
00:31:29,648 --> 00:31:31,468
انتظرني، سأذهب لإحضار حقيبتي انتظر، انتظر
587
00:31:31,468 --> 00:31:33,208
لا أستطيع الإنتظار قلت أنني يجب أن أخرج الطوارئ
588
00:31:33,208 --> 00:31:33,968
ابنتي، المغلف!
589
00:31:34,008 --> 00:31:35,008
لن آخذ!
590
00:31:36,309 --> 00:31:37,149
يا مفكيبة
591
00:31:37,319 --> 00:31:39,059
وسانم لم تأخذ ماذا سنفعل بحق الجحيم بهذا؟
592
00:31:39,059 --> 00:31:40,699
إنه بقية في يدينا ماذا سنفعل بالمال؟
593
00:31:40,860 --> 00:31:42,500
سنهتم بالمال بطريقة ما
594
00:31:42,612 --> 00:31:45,342
نيهات، لدينا مشكلة كبيرة أخرى
595
00:31:46,317 --> 00:31:49,057
هذه الفتاة تخطط لشيءٍ ما إنه بالتأكيد عن السيد جان
596
00:31:49,198 --> 00:31:51,108
سنبقي أعينناعليه في المسرح اليوم
597
00:31:51,223 --> 00:31:52,193
سنكتشف هذا
598
00:31:52,526 --> 00:31:53,536
لا توجد طريقة أخرى
599
00:31:53,931 --> 00:31:54,991
حسنا مفكيبة
600
00:31:55,087 --> 00:31:55,797
نحله
601
00:31:56,144 --> 00:31:57,354
مهما كانت المشكلة نحلها
602
00:31:58,669 --> 00:31:59,809
لقد فقدت شهيتي
603
00:32:35,518 --> 00:32:36,338
صباح الخير
604
00:32:36,536 --> 00:32:37,286
صباح الخير
605
00:32:38,413 --> 00:32:39,683
أحضرت لك بعض الفطائر والشاي
606
00:32:39,954 --> 00:32:41,464
أحب الفطائر والشاي كثيرا
607
00:32:41,987 --> 00:32:42,757
هل يمكننا تقسيمه؟
608
00:32:42,795 --> 00:32:43,485
دعونا نقسمه
609
00:32:43,575 --> 00:32:44,325
حسنا
610
00:32:52,397 --> 00:32:53,597
آيسون، يكفي
611
00:32:53,725 --> 00:32:54,975
بالله عليك، هذا يكفي
612
00:32:55,084 --> 00:32:56,524
أعني، سأصاب بالجنون
613
00:32:56,959 --> 00:32:58,459
لقد جعلت نفسك بائساً
614
00:32:59,112 --> 00:33:01,072
الله! لم يرحل هذا الطفل بشكل دائم
615
00:33:01,113 --> 00:33:02,763
سيخدم ا لعسكرية، و سوف يأتي ماذا؟
616
00:33:03,655 --> 00:33:06,155
الأمر ليس هكذا يا ميلاهات ليس هكذا الأمر ليس هكذا
617
00:33:06,215 --> 00:33:09,405
ما يأكله بالخارج، ما يشرب بمفرده، بدون أم؟
618
00:33:09,965 --> 00:33:12,845
الله! يأكل كل شيء، يشرب ويهتمو به بشكل جيد
619
00:33:12,845 --> 00:33:15,035
ويخدم جيشه كالأسودأتركي الطفل قليلا
620
00:33:15,210 --> 00:33:17,090
لكي يتعلم أن يعتمد على نفسه أليس كذلك ؟
621
00:33:17,165 --> 00:33:19,375
نعم، نعم إنها تقول الصح مفكيبة محقة
622
00:33:19,859 --> 00:33:20,869
سترى يا أيسون
623
00:33:20,907 --> 00:33:25,257
عندما يأتي مظفر يكون قد كبر ونضج
624
00:33:25,580 --> 00:33:28,460
سيكون لديه الكثير من الأصدقاء الجدد سيكون لديه ذكريات أليس كذلك؟
625
00:33:29,660 --> 00:33:32,140
أنتم لا تفهمون لا تفهمون
626
00:33:32,674 --> 00:33:33,904
خاصةً أنت يامفكيبة
627
00:33:34,022 --> 00:33:36,282
أتركه بأمان الله ولا تحزني
628
00:33:36,465 --> 00:33:38,763
أيسون ماهي مشكلتك
629
00:33:38,808 --> 00:33:39,798
ما مشكلتك ؟
630
00:33:39,798 --> 00:33:41,288
ماذاتريدي أن تقولي لبناتي ؟
631
00:33:41,329 --> 00:33:43,159
لا توتري الجو يا أيسون
632
00:33:43,245 --> 00:33:46,648
مفكيبة بحق الله المرأة لا تعلم ما تقوله من حزنها ؟
633
00:33:47,340 --> 00:33:48,900
لا هو لا يعرف لم يكن ليتحدث هكذا لو عرف
634
00:33:49,985 --> 00:33:50,645
آه!
635
00:33:52,554 --> 00:33:53,844
إحسان الوقح هنا
636
00:33:54,063 --> 00:33:56,143
لماذا يطارد حينا مرة أخرى؟
637
00:33:59,022 --> 00:34:00,532
أوو! مرحباً يا سيداتي
638
00:34:03,006 --> 00:34:05,256
أنظر إلي، هذا كان يتجول هنا مؤخراً هل تعرف؟
639
00:34:05,256 --> 00:34:08,586
انظر، هناك ورق وقلم في يده انه دائما يكتب شيئا ما
640
00:34:08,844 --> 00:34:09,504
أيسون
641
00:34:09,660 --> 00:34:11,780
وأكثر شيئي مر من أمام متاجريكم
642
00:34:11,780 --> 00:34:13,030
يكتب و يرسم هكذا طوال الوقت
643
00:34:13,346 --> 00:34:16,036
يا فتاةهل في عقله شيئ ما يا ترى !
644
00:34:16,343 --> 00:34:17,263
لقد إتصلت به
645
00:34:17,373 --> 00:34:18,193
ماذا فعلت؟
646
00:34:19,029 --> 00:34:19,909
ماذا علي أن أفعل؟
647
00:34:20,001 --> 00:34:22,511
عندما ذهب حبيبي وحيدي أولا العمل
648
00:34:22,672 --> 00:34:23,972
المحلات التجارية، المنزل
649
00:34:24,440 --> 00:34:26,820
قلت، ساعدنيمن فضلك وافق
650
00:34:27,085 --> 00:34:30,472
بحق الله، إذا كنت تحب الله،شغلي عقلك يا أيسون !
651
00:34:30,702 --> 00:34:32,362
الرجل لقبه ذئب
652
00:34:32,596 --> 00:34:34,316
ألم تجد أي شركاء آخرين؟
653
00:34:34,441 --> 00:34:37,051
لقد وجدته، لم أستطع إيجاده ما الذي يهمك أنت؟ هل ستحاسبيني على ذلك ؟
654
00:34:37,459 --> 00:34:40,349
بحق الله! أنت لا تفهمي أي شيء، لا شيء
655
00:34:40,456 --> 00:34:41,166
أيسون
656
00:34:41,281 --> 00:34:42,381
ولكن مفكيبة على حق
657
00:34:42,699 --> 00:34:44,879
لم تستطيعي إيجاد شخص آخر غير إحسا ن الذئب وطلبتي منه مساعدة
658
00:34:45,202 --> 00:34:48,344
يا فتاة، ألن تفعلي كل شيء لوحدك طوال هذه السنوات؟
659
00:34:48,465 --> 00:34:49,165
ما الذي تغير؟
660
00:34:49,270 --> 00:34:50,543
الأمر ليس هكذا يا ميلاهات
661
00:34:50,671 --> 00:34:54,671
من قبل لم يكن لدي متجر آتى إلى محل الغسيل وأقف طوال النهار
662
00:34:54,827 --> 00:34:55,887
كل هذا العمل يبقى
663
00:34:56,963 --> 00:34:59,449
لا أستطيع إغلاقه لأنه ذكرى من وحيدي
664
00:34:59,449 --> 00:35:00,839
إنه لا يجلب أي شيء
665
00:35:01,298 --> 00:35:02,608
أوه، أنا لا أَستطيعُ تَحمله!
666
00:35:03,301 --> 00:35:05,121
إنها تعذب حتى عندما تكون حزينة
667
00:35:05,806 --> 00:35:09,276
ما كان ينقصنا في الحي كان الثعلب إحسان بفضلك و حدث ذلك
668
00:35:09,604 --> 00:35:10,504
لذا مرحى!
669
00:35:10,697 --> 00:35:13,407
لقد اخترت شريكا جميلا جدا انها تستحق منك
670
00:35:13,637 --> 00:35:15,077
أوه، أنا راحل.سأصاب بالجنون
671
00:35:15,201 --> 00:35:18,287
سوف أؤذيك سوف أؤذي نفسي والآخرين
672
00:35:18,349 --> 00:35:19,029
يا فتاة، لا تذهبي!
673
00:35:19,089 --> 00:35:20,839
دعك، بحق الله، أنا راحل!
674
00:35:41,020 --> 00:35:42,350
ماذا حدث؟ لماذا تركت يدي؟
675
00:35:42,784 --> 00:35:44,004
هل نحن ذاهبون في متناول اليد؟
676
00:35:46,500 --> 00:35:48,170
أعني، أعتقد أن الجميع يجب أن يعرف
677
00:35:48,264 --> 00:35:49,054
لا تدعه يعرف
678
00:35:49,247 --> 00:35:51,777
أعني، لا أعتقد أن الموظفين يعرفون أي شيء عن السيد إيمري
679
00:35:52,037 --> 00:35:53,238
لماذا يا؟ أنا
680
00:35:53,835 --> 00:35:57,235
أنا لا أحب الأشياء المتستر مثل تلك، أنت تعرف ذلك
681
00:35:57,377 --> 00:35:58,503
أنت على حق، وأنا أيضا
682
00:35:58,654 --> 00:36:00,384
لكن أخشى
683
00:36:00,810 --> 00:36:02,710
فقط القليل من الوقت، من فضلك
684
00:36:03,129 --> 00:36:04,069
حسناً، حسناً
685
00:36:04,926 --> 00:36:07,006
إذن تفضل يا آنسة سانم
686
00:36:07,126 --> 00:36:07,876
عمل جيد
687
00:36:07,935 --> 00:36:09,365
شكراً لك، سيد جان
688
00:36:20,634 --> 00:36:21,824
ها هو الشاي
689
00:36:22,213 --> 00:36:23,093
شكرا لك، رحمة
690
00:36:23,149 --> 00:36:24,139
شكراً لك يا رحمي
691
00:36:25,385 --> 00:36:27,855
نيهات، أختي ميفكبية، كيف حالك؟
692
00:36:27,975 --> 00:36:30,488
هل اشتقت لي؟ آمل أنك تستمتع بنفسك
693
00:36:31,224 --> 00:36:32,524
في المكان، في المكان
694
00:36:32,631 --> 00:36:33,531
ليس نيهات
695
00:36:34,018 --> 00:36:35,098
صحيح، ميفكيبة؟
696
00:36:35,175 --> 00:36:38,665
لقد كان هناك للتو، لكنه هرب الآن، الثعلب إحسان
697
00:36:38,867 --> 00:36:40,297
أحب أن تكون، الأخت ميفكيبة
698
00:36:40,488 --> 00:36:43,668
ربما كان هناك بعض غير السرور في الماضي، لكننا نسينا أمرهم
699
00:36:43,912 --> 00:36:44,792
نحن لم ننسى
700
00:36:45,126 --> 00:36:47,906
حسناً يا أختاه لا تغضبي أنت لم تتغير على الإطلاق
701
00:36:48,140 --> 00:36:49,680
أنا خارج، أنت تجلس بشكل مريح
702
00:36:51,403 --> 00:36:53,043
السلام عليكم يا جماعة
703
00:36:53,140 --> 00:36:54,270
عليكم السلام
704
00:36:55,019 --> 00:36:57,039
ماذا حدث؟ جميعكم حصلت على صوتكم في ذلك
705
00:36:57,738 --> 00:36:59,608
على أي حال، سأجعل ممتعتك
706
00:36:59,783 --> 00:37:02,533
لدي بعض الأخبار الجيدة لك اقترب، اقترب أكثر
707
00:37:02,729 --> 00:37:03,919
تعال، تعال، تعال
708
00:37:04,132 --> 00:37:07,362
هذا يخطط لشيء ثانية تعال، دعنا نذهب، دعنا نسمع هذا
709
00:37:07,841 --> 00:37:09,291
دعنا نذهب، دعنا نذهب ميفكيبة
710
00:37:09,518 --> 00:37:12,092
وإلا، فإنه سيخدع الحي بأكمله في نفس الوقت
711
00:37:13,231 --> 00:37:15,551
من يعمل مجاناً يا رجل؟ كن مستيقظا، انظر
712
00:37:15,824 --> 00:37:17,134
هذه الفرصة لا تأتي دائماً
713
00:37:17,134 --> 00:37:18,583
سآخذ المال اجعل نفسك مرتاحاً
714
00:37:18,583 --> 00:37:19,360
كيف سيكون الأمر؟
715
00:37:19,450 --> 00:37:21,735
انتظر، أنا أقول أنني سأكتشف ذلك، ثقوا بي يا جماعة
716
00:37:21,735 --> 00:37:22,395
إحسان!
717
00:37:22,479 --> 00:37:23,139
نعم يا أخي
718
00:37:23,210 --> 00:37:25,320
ما الذي تتحدث عنه مجدداً؟ لقد جمعت الكل معاً
719
00:37:25,387 --> 00:37:26,887
لا شيء، نيهات أبي كنا فقط نجري محادثة
720
00:37:26,949 --> 00:37:28,085
أقول هناك تصوير إعلان اليوم
721
00:37:28,145 --> 00:37:29,369
هل تقول هناك تصوير إعلان؟
722
00:37:29,469 --> 00:37:30,559
نعم، هذا ما يقوله
723
00:37:31,239 --> 00:37:32,459
انظر إلي يا ثعلب
724
00:37:33,340 --> 00:37:37,020
الشركة التي قدمت هذا الإعلان هي الشركة التي تعمل بها بناتي
725
00:37:37,104 --> 00:37:39,274
إذا حاولت أن تكون مشكلة
726
00:37:39,599 --> 00:37:42,559
سأكون مشكلة بالنسبة لك، سأكون مشكلة
727
00:37:42,647 --> 00:37:44,367
سأقتلك، أقسم لك
728
00:37:44,538 --> 00:37:45,948
الآن، الأخت ميفكيبة، ثانية واحدة
729
00:37:46,123 --> 00:37:48,713
نحن أصحاب محلات هنا حماية حقوق بعضهم البعض بشكل متبادل
730
00:37:48,773 --> 00:37:52,257
لا تأخذ صبري سآخذك تحت قدمي الآن
731
00:37:52,592 --> 00:37:54,682
حسناً يا أختاه لقد انتهيت هنا لا يوجد شيء
732
00:37:54,772 --> 00:37:56,443
هيا يا ميفكيبة، هيا. نحن سنذهب
733
00:38:02,724 --> 00:38:05,081
كن مستيقظاً أنا أقول لا تطعم أي شخص
734
00:38:05,223 --> 00:38:06,688
نحن ستعمل كسب المال، والمال
735
00:38:06,816 --> 00:38:08,796
سيكون هناك إطلاق نار في الحي سأمزقه من الجميع
736
00:38:08,898 --> 00:38:10,368
اهدأ، اترك الأمر لي
737
00:38:13,618 --> 00:38:14,788
سأخبرك لاحقاً
738
00:38:14,896 --> 00:38:16,266
هيا، إحسان هيا، هيا، هيا!
739
00:38:24,074 --> 00:38:24,954
حسنا، حسنا
740
00:38:26,786 --> 00:38:28,026
صباح الخير سيدة ديرين
741
00:38:29,262 --> 00:38:30,132
صباح الخير، ديرين
742
00:38:30,324 --> 00:38:33,504
صباح الخير، كان تبدو مناسبا جدا مرة أخرى، كالعادة
743
00:38:34,019 --> 00:38:36,059
يمكن، نحن مشغولون جداً هذا الأسبوع، أنا فقط أقول
744
00:38:36,123 --> 00:38:39,283
لقاء مع المبدعين سنلقي نظرة على ما لدينا
745
00:38:39,790 --> 00:38:41,960
يحدث لنجتمع بعد دقيقة في غرفة الإجتماعات
746
00:38:42,040 --> 00:38:42,700
حسنا
747
00:38:42,981 --> 00:38:44,741
سيد جان، سأحضر الشاي حالاً
748
00:38:44,795 --> 00:38:45,545
حسنا
749
00:38:48,762 --> 00:38:49,532
سانم
750
00:38:50,232 --> 00:38:52,427
أتعلم، المسابقة التي ربحت بها جائزتان
751
00:38:52,478 --> 00:38:55,348
أولا، نحن تصوير الإعلان الذي كتبته، ونحن نفعل ذلك اليوم
752
00:38:55,486 --> 00:38:57,216
ستكون في كل مرحلة من مراحل الإعلان
753
00:38:57,216 --> 00:38:58,906
إذا كنت تسيطر على كل شيء، وتأكد من ذلك
754
00:38:58,906 --> 00:39:00,444
لديك الكثير من العمل اليوم، لا تنسى
755
00:39:00,732 --> 00:39:03,912
والثاني هو تدريب كتابة النصوص. هل تقبل الوظيفة؟
756
00:39:04,309 --> 00:39:06,389
لقد كنت أنتظرك لتسألني متى
757
00:39:06,572 --> 00:39:09,372
تدريب كتابة النصوص. لا أستطيع أن أصدق ذلك، بالطبع أنا أقبل ذلك!
758
00:39:09,372 --> 00:39:11,142
إذاً أنا لست ناقلة بعد الآن؟
759
00:39:11,207 --> 00:39:11,957
حسناً!
760
00:39:12,043 --> 00:39:15,023
أنا سعيد، أيضا، ولكن لا أحب هذا الموضوع الحسي، سانم
761
00:39:15,345 --> 00:39:16,055
حسنا
762
00:39:16,302 --> 00:39:17,353
أنت لا تَحْبُّه
763
00:39:17,462 --> 00:39:18,152
نعم
764
00:39:18,567 --> 00:39:21,357
إلى جانب ذلك، المتدرب هو غريب الأطوار
765
00:39:21,523 --> 00:39:23,853
أنت ذاهب لجلب الشاي والقهوة مرة أخرى، والتصوير
766
00:39:23,917 --> 00:39:26,859
ستقوم بكل العمل. و فوقها ستقوم بكتابة النصوص
767
00:39:26,909 --> 00:39:28,563
لم يخبرك أحد أن الأمر سهل
768
00:39:28,632 --> 00:39:29,442
هو لم يقل
769
00:39:29,801 --> 00:39:30,681
حسناً، إذن
770
00:39:30,707 --> 00:39:31,327
تفضل
771
00:39:31,377 --> 00:39:32,239
شكرا لك
772
00:39:32,421 --> 00:39:34,671
المتدرب، الساعية القديمة حظاً موفقاً
773
00:39:34,950 --> 00:39:36,030
سأعمل إذاً
774
00:39:36,092 --> 00:39:36,912
أنت سَتَعْملُ
775
00:39:42,230 --> 00:39:42,950
نيهات
776
00:39:43,240 --> 00:39:46,062
إن شاء الله، إذا كان هذا الثعلب إحسان قد لا يكون مشكلة
777
00:39:46,150 --> 00:39:47,620
لا، لا لا شيء سيكون على ما يرام، يا ميفكيبة
778
00:39:47,650 --> 00:39:49,060
اشكرا جزيلا، قمت بعمل جيد
779
00:39:49,240 --> 00:39:51,700
على الأقل لن يصرخ هكذا ويحاول أن يعض
780
00:39:52,654 --> 00:39:53,720
خليل هنا
781
00:39:56,406 --> 00:39:57,457
السلام عليكم
782
00:39:57,517 --> 00:39:59,147
عليكم السلام يا خليل مرحبا بك
783
00:39:59,296 --> 00:40:01,338
نحن مرحب بنا يا نهاط لقد أحضرت طلباتك
784
00:40:01,886 --> 00:40:04,456
تعده و تخبرني إذا كان هناك نقص في العددو سأحضره حالاً. حسناً؟
785
00:40:04,496 --> 00:40:07,016
يجب أن أذهب على وجه السرعة هيا، شكرا لك
786
00:40:07,303 --> 00:40:08,482
سيد خليل!
787
00:40:10,690 --> 00:40:11,568
سيد خليل!
788
00:40:14,354 --> 00:40:15,284
أغلق الباب
789
00:40:15,404 --> 00:40:16,194
تفضل يا أختي
790
00:40:16,263 --> 00:40:17,103
أغلق الباب
791
00:40:17,263 --> 00:40:18,063
أغلق
792
00:40:18,991 --> 00:40:21,641
آخر مرة هربت فيها، غادرت بالفعل سنتحدث معك
793
00:40:22,028 --> 00:40:23,285
اجلس، سأتناول كوب من الشاي
794
00:40:23,970 --> 00:40:25,210
رحمي، شاي لأخيك
795
00:40:25,827 --> 00:40:26,907
تعال، إجلس تعال
796
00:40:28,530 --> 00:40:29,160
خليل
797
00:40:29,717 --> 00:40:30,554
خذ، قم بالعد
798
00:40:30,794 --> 00:40:32,044
أنا أعتبر أو أنا لا أعد
799
00:40:32,621 --> 00:40:35,041
أعرف سانم، أعرف سانم قلت لك، أيضا
800
00:40:35,156 --> 00:40:36,806
أليست ابنتك؟ تعالج معها
801
00:40:36,900 --> 00:40:38,450
أخي، سانم لا يأخذ الأمر أيضاً
802
00:40:38,531 --> 00:40:40,601
أنا أدفع أقساط، تقول لا تتدخل
803
00:40:40,651 --> 00:40:41,621
ماذا سنفعل؟
804
00:40:41,692 --> 00:40:43,884
إنها فتاة حقيقية ماذا تريد أكثر من ذلك؟
805
00:40:43,993 --> 00:40:45,593
خليل، لا تتحدث
806
00:40:45,709 --> 00:40:46,439
الله الله
807
00:40:46,492 --> 00:40:48,110
ابنتي سوف تدفع أقساط
808
00:40:48,242 --> 00:40:50,422
هكذا نقف كآباء هل هذا هو؟
809
00:40:50,641 --> 00:40:53,241
حسنا على أي حال، القرض، وهنا الخريف
810
00:40:53,435 --> 00:40:55,965
أخبرنا بما ندين لنا ببقيتنا خذيه
811
00:40:56,073 --> 00:40:57,073
لا، لن أفعل
812
00:40:59,492 --> 00:41:00,792
خليل!
813
00:41:01,163 --> 00:41:02,313
قلت خليل
814
00:41:03,413 --> 00:41:04,853
أختي، لا تنظري إلي
815
00:41:05,938 --> 00:41:07,748
لماذا تفقد عينيك؟ ما الذي تخفيه؟
816
00:41:07,842 --> 00:41:08,822
ضع تلك اليد أرضاً!
817
00:41:08,965 --> 00:41:10,185
ما الذي تخفيه عنا؟
818
00:41:10,274 --> 00:41:11,174
قل لي
819
00:41:13,761 --> 00:41:16,201
أختي، وكأنك تقرأ قلبي
820
00:41:16,405 --> 00:41:17,145
لا تفعل
821
00:41:17,700 --> 00:41:18,410
خليل
822
00:41:20,086 --> 00:41:21,946
قل لي ما في ذلك، والتخلص منه
823
00:41:22,976 --> 00:41:24,686
اسمع، لقد كنت زوجتي طوال هذه السنوات
824
00:41:25,400 --> 00:41:27,455
إذا لم تخبرني، ليس هناك طريق للخروج من هنا
825
00:41:28,554 --> 00:41:29,854
قل، تخلص منه، خليل
826
00:41:30,802 --> 00:41:31,865
أخبرني يا خليل
827
00:41:32,433 --> 00:41:33,323
أوه، يا إلهي!
828
00:41:33,589 --> 00:41:34,349
حسنا
829
00:41:34,861 --> 00:41:35,911
أوه، الله
830
00:41:36,587 --> 00:41:37,867
لقد كنت تاجر جملة طوال هذه السنوات
831
00:41:38,192 --> 00:41:40,742
لم يسبق لي أن رأيت عائلة ديون كهذه
832
00:41:41,020 --> 00:41:42,380
أخبرني يا خليل، أخبرني
833
00:41:42,611 --> 00:41:43,341
قل لي
834
00:41:44,042 --> 00:41:45,662
لا أستطيع أخذ هذا الظرف لأن
835
00:41:45,981 --> 00:41:47,211
ليس لديك أي ديون
836
00:41:47,571 --> 00:41:49,301
أتى سانم، دفع ثمن كل شيء
837
00:41:49,687 --> 00:41:52,777
لا أعلم لماذا يقول أنه يدفع لك أقساط كهذه
838
00:41:57,878 --> 00:41:59,958
أنظر إلي، أنظر إلي
839
00:42:07,094 --> 00:42:08,744
نيهات هذه تقول الحقيقة
840
00:42:10,740 --> 00:42:11,330
تعال
841
00:42:11,390 --> 00:42:12,610
نيهات هذه تقول الحقيقة
842
00:42:12,784 --> 00:42:13,784
تعال، تعال، تعال
843
00:42:14,539 --> 00:42:17,559
كيف وجدت سانم الـ 40 ألف ليرة نحن لم نستطع إيجادها؟
844
00:42:17,675 --> 00:42:18,565
كيف وجدها؟
845
00:42:18,672 --> 00:42:19,472
مفكيبة
846
00:42:19,623 --> 00:42:21,253
حسنا حسنا، هيا، يمكنك الذهاب
847
00:42:21,253 --> 00:42:22,722
حسنا، كنت تقول الحقيقة. اذهب
848
00:42:22,766 --> 00:42:23,636
يا إلهي!
849
00:42:24,350 --> 00:42:25,370
مفكيبة
850
00:42:25,517 --> 00:42:26,487
مفكيبة
851
00:42:26,577 --> 00:42:27,387
مفكيبة
852
00:42:27,794 --> 00:42:30,752
لا تفعل ذلك يا ميبفكيبة. أنا أخاف كثيرا عندما تكون هكذا
853
00:42:31,691 --> 00:42:32,281
توقف
854
00:42:32,378 --> 00:42:34,918
توقف يا ميفكيبة. سأحضر لك صودا باردة حالاً
855
00:43:05,070 --> 00:43:06,690
لا تفعل أي شيء دون أن تسألني
856
00:43:07,213 --> 00:43:08,483
سنضع خططاً معاً
857
00:43:08,723 --> 00:43:10,013
حسنا. وعد
858
00:43:11,621 --> 00:43:12,991
وهذا من أجل الديون
859
00:43:14,732 --> 00:43:16,092
أنا ذاهب إلى الشركة
860
00:43:16,401 --> 00:43:18,751
تعال ورائي. حتى لا تلفت إنتباه. حسنا
861
00:43:36,132 --> 00:43:36,802
نعم
862
00:43:37,144 --> 00:43:38,674
يا رفاق، نحن مستعدون
863
00:43:39,655 --> 00:43:43,555
إنه عمل خالي من الميزانية، لذا سيكون رائعاً لو أنهينا هذا بأقل قدر من الإنفاق
864
00:43:43,771 --> 00:43:46,192
حتى العلامة التجارية بأكملها ليس لديها ميزانية
865
00:43:46,707 --> 00:43:49,357
ميزانية الشركة لوسائل التواصل الاجتماعي نفذت
866
00:43:49,427 --> 00:43:51,787
لديهم بالفعل ميزانية قليلة للإنترنت
867
00:43:51,890 --> 00:43:54,033
وبما أنها وظيفتنا الأولى كوكالة
868
00:43:54,118 --> 00:43:55,744
لنظهر حسن نياتنا
869
00:43:55,861 --> 00:43:57,821
هل أنت بخير يا سيد فولكان؟
870
00:43:57,989 --> 00:43:59,969
بالطبع انها مريحة، سيدة ديرين
871
00:44:00,603 --> 00:44:02,223
هل أعرف عن أمور الميزانية؟
872
00:44:02,408 --> 00:44:03,190
أنت لن تفهم
873
00:44:03,270 --> 00:44:04,060
أنا لا أفهم
874
00:44:04,286 --> 00:44:06,256
وماذا تقصد لي؟ أنت محق
875
00:44:09,055 --> 00:44:09,895
هيا يا سانم
876
00:44:09,929 --> 00:44:11,969
لنبدأ أول اجتماع لك ككاتب إعلانات تعال
877
00:44:12,044 --> 00:44:13,004
في وقت متأخر مثل هذا
878
00:44:14,110 --> 00:44:15,310
الأمر ليس وكأنني سأتوقف
879
00:44:16,394 --> 00:44:18,574
كنت متحمسة جدا في وظيفتي الأولى
880
00:44:18,634 --> 00:44:21,094
ولكن لا تقلق، ستعتاد على ذلك. فقط اعمل بجد
881
00:44:21,146 --> 00:44:22,986
هذا عمل ثقيل. ركّز
882
00:44:23,168 --> 00:44:23,938
حسنا
883
00:44:24,727 --> 00:44:25,877
نعم، أصدقاء
884
00:44:26,094 --> 00:44:27,754
أنا و سانم إخترنا أماكن
885
00:44:27,930 --> 00:44:29,330
لقد اختار الممثلين يا سانم
886
00:44:29,410 --> 00:44:31,870
عليك أن تراجع مع ديرين نص الإعلان مرة أخرى
887
00:44:31,920 --> 00:44:35,650
وبعبارة أخرى، ما هي الخطط التي سيتم رسمها وأين وأي نوع من العالم سيتم إنشاؤه؟
888
00:44:35,746 --> 00:44:36,616
حسنا
889
00:44:36,942 --> 00:44:39,612
دعني أعطيك البطاقة التي تختارها
890
00:44:42,222 --> 00:44:44,322
هل نبدأ بالثمانينيات؟
891
00:44:44,447 --> 00:44:48,027
نعم، في الثمانينات لتحقيق أحلامهم مع سيارة قديمة
892
00:44:48,080 --> 00:44:50,050
أربع نساء يغادرن أحد الأحياء
893
00:44:50,279 --> 00:44:52,459
بعد سنوات، يعودون إلى ذلك الحي
894
00:44:52,528 --> 00:44:55,428
وهذه المرة سيرسلون بناتهم
895
00:44:55,958 --> 00:45:00,868
الحي هو نفسه، والسيارة مختلفة، والشابات الأربع على الطريق مختلفة
896
00:45:01,166 --> 00:45:02,966
سانم، هذا الإعلان ليس له ميزانية
897
00:45:03,496 --> 00:45:05,261
لكن الشيء المهم بالنسبة للعميل هو
898
00:45:05,357 --> 00:45:07,977
الشخص الذي كتب نص الإعلان هو ما كان يحلم به
899
00:45:08,005 --> 00:45:10,965
لذا أخبرنى حلمك سنبذل قصارى جهدنا
900
00:45:11,098 --> 00:45:11,808
حسنا
901
00:45:12,104 --> 00:45:15,549
بلى الآن إليك خطة حيّك يا سانم
902
00:45:17,618 --> 00:45:20,218
من المثير أن نرى حينا هكذا
903
00:45:20,255 --> 00:45:21,095
هل أعجبك؟
904
00:45:21,185 --> 00:45:22,465
هذا محل بقالتنا
905
00:45:22,949 --> 00:45:25,389
لذلك دعونا نقرر الأماكن الآن
906
00:45:25,432 --> 00:45:27,542
أي مشهد لاطلاق النار في أي مكان
907
00:45:27,598 --> 00:45:29,218
بعد ذلك، سنبدأ في التحضير
908
00:45:29,709 --> 00:45:31,599
شارع البقالة لدينا لطيف جدا
909
00:45:32,233 --> 00:46:16,393
[الموسيقى تعزف]
910
00:46:16,794 --> 00:46:17,674
هذا كل شيء
911
00:46:18,980 --> 00:46:20,850
نعم، يا رفاق، أعتقد أننا تحدثنا عن كل شيء
912
00:46:21,309 --> 00:46:23,160
دع كل شيء يتم وفقا لهذا
913
00:46:23,646 --> 00:46:25,666
حسناً، لماذا لا تدع آلين تعلم؟
914
00:46:25,724 --> 00:46:27,714
لأن آلين مستشارة لذا تعلمين
915
00:46:28,464 --> 00:46:29,434
حسنا. لذا اذهب
916
00:46:29,573 --> 00:46:30,783
سنكون بخير الآن
917
00:46:30,927 --> 00:46:32,947
ماذا سنفعل إذا لم نكن نتفق؟ مجبرا
918
00:46:33,174 --> 00:46:34,684
حسنا أراك لاحقاً
919
00:46:37,614 --> 00:46:40,307
أنا أشعر بالملل للغاية كان حقا شعار حياتي
920
00:46:40,890 --> 00:46:42,420
هذا ليس إلزامياً، إنه إجباري
921
00:46:42,989 --> 00:46:44,399
يمكنك أن تأخذ هذه إذا كنت تريد
922
00:46:45,924 --> 00:46:47,254
يمكنك الاحتفاظ بهذه
923
00:46:49,277 --> 00:46:50,967
الان ابلغني بهذه الملفات
924
00:46:50,967 --> 00:46:52,037
لديك نصف بيع يا سانم
925
00:46:52,057 --> 00:46:52,857
نصف ساعة!
926
00:46:52,877 --> 00:46:53,897
نعم، نصف ساعة
927
00:46:57,672 --> 00:46:58,895
صباح الخير لك أيضاً
928
00:47:01,499 --> 00:47:03,289
سانم وقهوة مزدوجة بالنسبة لي!
929
00:47:03,778 --> 00:47:04,428
حسنا
930
00:47:04,519 --> 00:47:06,509
رأسي يؤلمني مرة أخرى، المسكنات!
931
00:47:06,563 --> 00:47:07,307
حسنا
932
00:47:07,517 --> 00:47:10,237
وكان لدي كرة إجهاد في مكان ما أحضره
933
00:47:10,366 --> 00:47:12,786
وكان لدي كرة إجهاد أخرى أحضره معك
934
00:47:12,884 --> 00:47:15,357
أنا ستعمل الضغط عليه بكلتا يديه لأنني لا يمكن أن تحمل أكثر من ذلك!
935
00:47:15,434 --> 00:47:16,684
بالتأكيد سيدة ديرين
936
00:47:23,056 --> 00:47:24,886
على ماذا تضحك مرة أخرى؟ على ماذا تبتسم؟
937
00:47:24,986 --> 00:47:26,536
أبدا لا شيء، هو كذلك
938
00:47:27,829 --> 00:47:29,390
هل كنت مع السيد جان ليلة أمس؟
939
00:47:30,444 --> 00:47:31,514
أجل، من أجل العمل
940
00:47:31,747 --> 00:47:33,847
كان لدينا محادثات عمل بلى
941
00:47:34,062 --> 00:47:36,170
العمل؟ أي نوع من العمل الليلة؟
942
00:47:36,346 --> 00:47:39,755
أنت لن تفهم أنت لا تفهم أبدا الدراما من شخص مستقل
943
00:47:40,692 --> 00:47:42,182
كرات الضغط السيده ديرين!
944
00:47:42,274 --> 00:47:44,419
بعد ذلك، نفدت من النسخ الفوتوغرافية، خراطيش!
945
00:47:44,534 --> 00:47:47,776
أين كان الحبر؟ إذن وقع على هذا يا سيد جان!
946
00:47:47,880 --> 00:47:51,195
وقع عليه! أخرج القوائم! أنا لا أعرف ما هي القائمة!
947
00:47:51,284 --> 00:47:54,084
أنا حقا لا أستطيع أن أواكب بعد الآن!
948
00:48:02,595 --> 00:48:03,535
ميفكيبة
949
00:48:03,690 --> 00:48:06,300
أشعر بالحزن عندما تفعل هذا يا ميفكيبة، ولكن أنا
950
00:48:06,787 --> 00:48:09,016
هيا يا ميفكيبة اشرب المزيد من تلك الصودا
951
00:48:09,602 --> 00:48:11,492
دع السكر الخاص بك يرتفع. هيا يا ميفكيبة
952
00:48:11,684 --> 00:48:14,814
أوه! اشرب, اشرب, اشرب أوه!
953
00:48:14,938 --> 00:48:16,048
عافية يا ميفكيبة
954
00:48:16,759 --> 00:48:17,419
نيهات
955
00:48:17,529 --> 00:48:18,629
تفضل يا ميفكيبة
956
00:48:18,818 --> 00:48:21,577
هل قال السيد خليل أن سانم دفع كامل الدين؟
957
00:48:21,577 --> 00:48:22,727
هل هذا أنا فقط؟
958
00:48:23,391 --> 00:48:25,151
لا، لم يبدو الأمر هكذا بالنسبة لك
959
00:48:25,658 --> 00:48:26,498
هذا ما قاله
960
00:48:28,655 --> 00:48:29,945
صحيح، لذا سمعت
961
00:48:30,055 --> 00:48:31,675
ومن أين حصلت على كل هذا المال؟
962
00:48:31,675 --> 00:48:33,905
أليست هي الساعية؟ أين، كيف حصلت عليه؟
963
00:48:33,987 --> 00:48:36,627
كيف لي أن أعرف، موقف؟ لقد وجدها لذا وجدها، ولم يخبرنا
964
00:48:36,650 --> 00:48:40,260
كيف لي أن أعرف؟ هذه الفتاة دخلت للتو في ذلك لن يعطوك الكثير من المال
965
00:48:40,679 --> 00:48:43,654
هذه الفتاة كذبت علينا في عينينا
966
00:48:43,945 --> 00:48:45,985
سأصاب بالجنون يا نيهات أقسم يا نيهات
967
00:48:46,070 --> 00:48:48,050
لا، لا لا تفزع، لا تفزع، اهدأ يا ميفكيبة
968
00:48:48,249 --> 00:48:49,579
سأذهب الآن وأتصل بـ سانم حالاً
969
00:48:49,663 --> 00:48:52,323
يجب أن يكون هناك تفسير لهذه الفتاة، ميفكيبة، انتظر، انتظر، انتظر
970
00:48:53,060 --> 00:48:56,450
بجاه الله، لماذا تكذب علينا إذا كان لديها تفسير؟
971
00:48:56,526 --> 00:48:58,646
لماذا يقول أنني سأدفع أقساط يا نهات؟
972
00:48:59,290 --> 00:49:00,928
ألو. تفضل. أبي
973
00:49:01,630 --> 00:49:02,772
كيف حالك يا فتاة؟
974
00:49:02,854 --> 00:49:05,144
شكراً يا أبي كيف حالكم يا رفاق؟
975
00:49:05,282 --> 00:49:06,792
حسناً، أقسم لك نحن هنا مع أمك
976
00:49:07,877 --> 00:49:11,017
مرحباً سانم، ثلاثون ثانية لإخبارك الحقيقة
977
00:49:11,058 --> 00:49:13,528
لا، لا لقد تخليت عن 30 ثانية سأعطيك ثلاث ثواني
978
00:49:13,685 --> 00:49:15,155
ماذا يحدث الجحيم؟ ما هي الحقيقة؟
979
00:49:15,252 --> 00:49:16,012
انظر إلي
980
00:49:16,147 --> 00:49:18,495
كيف دفعت كامل ديون خليل تاجر الجملة؟
981
00:49:18,562 --> 00:49:20,702
انظر، لا تكذب انظر في عيني، قل لي ذلك
982
00:49:20,799 --> 00:49:21,409
انظر
983
00:49:21,675 --> 00:49:23,085
إنه صعب جداً من هنا
984
00:49:23,277 --> 00:49:24,017
ثلاثة!
985
00:49:24,161 --> 00:49:24,881
ماذا قال؟
986
00:49:26,105 --> 00:49:27,965
سانم، الاجتماع بدأ
987
00:49:28,110 --> 00:49:28,840
إثنان!
988
00:49:29,395 --> 00:49:31,029
سانم، إلى الاجتماع!
989
00:49:31,169 --> 00:49:32,199
واحد!
990
00:49:32,421 --> 00:49:34,441
سانم، الاجتماع بدأ
991
00:49:34,757 --> 00:49:36,547
أمي، إنهم يتصلون بي إلى إجتماع الأمر عاجل
992
00:49:36,547 --> 00:49:38,007
يجب أن أذهب إلى إجتماع
993
00:49:38,528 --> 00:49:40,428
يجب أن أغلق أنا آسفة. هل سيكون هذا على ما يرام؟
994
00:49:40,553 --> 00:49:41,933
سانم، لا تنظر إلى وجهي
995
00:49:44,240 --> 00:49:46,110
هل ترى يا نيهات؟ لقد أغلق الخط عليّ
996
00:49:46,177 --> 00:49:46,987
هل أغلق الخط؟
997
00:49:47,909 --> 00:49:50,479
ألا أطلب من سانم ذلك؟
998
00:49:50,571 --> 00:49:52,941
أتسائل إن كنت لن أحضر تحميلة من أنفك
999
00:49:52,976 --> 00:49:55,786
حسنا، حسنا إهدأ يا ميفكيبة. انظر ستتحمس مرة أخرى
1000
00:49:55,825 --> 00:49:58,314
ثم ستسوء، اهدأ. اهدأ يا زوجتي
1001
00:49:58,509 --> 00:49:59,219
نيهات
1002
00:49:59,906 --> 00:50:01,349
انتظر في محل البقالة
1003
00:50:01,941 --> 00:50:05,541
لا أستطيع التوقف حتى أعرف تفاصيل هذا. هذا غير ممكن
1004
00:50:05,762 --> 00:50:06,572
أووه
1005
00:50:06,915 --> 00:50:09,015
ميفكيبة، ميفكيبة
1006
00:50:09,478 --> 00:50:10,801
الله الله
1007
00:50:14,781 --> 00:50:16,150
هناك بطاقة هنا
1008
00:50:16,858 --> 00:50:18,532
سآخذ هذا، أعيده
1009
00:50:19,671 --> 00:50:21,141
أنا أقوم بكل العمل
1010
00:50:22,243 --> 00:50:24,902
لقد سقطت البطاقة، ووضعتها هكذا حسناً؟
1011
00:50:25,694 --> 00:50:26,374
حسنا
1012
00:50:28,186 --> 00:50:30,395
المقاعد هي دائما هكذا
1013
00:50:30,772 --> 00:50:33,322
أكلت مقرمشات. هنا مقرمشات في كل مكان
1014
00:50:33,352 --> 00:50:34,792
أنا دائما أعتني بكل هذا!
1015
00:50:37,687 --> 00:50:38,494
جيجي
1016
00:50:38,735 --> 00:50:39,436
تفضل
1017
00:50:39,659 --> 00:50:41,680
ماذا تفعل؟ أين كنت الجحيم؟
1018
00:50:42,342 --> 00:50:44,712
أنا لا أفعل أي شيء أوه! أنا أرتاح، أقسم لك
1019
00:50:44,863 --> 00:50:46,493
أغادر كل 20 دقيقة حسناً؟
1020
00:50:46,565 --> 00:50:49,795
لدي هذا مواقف وكأنني أعتني ببعض الأشياء المهمة هذا ما أفعله بلسان جسدي وأشياء من هذا القبيل
1021
00:50:49,853 --> 00:50:51,063
ثم أذهب، وأشرب القهوة
1022
00:50:51,492 --> 00:50:52,372
ماذا تفعل؟
1023
00:50:52,403 --> 00:50:54,013
ماذا علي أن أفعل؟ أحضرت القهوة للسيدة ديرين
1024
00:50:54,049 --> 00:50:56,111
يغضب كثيرا عندما يرى السيدة أيلين
1025
00:50:56,403 --> 00:50:57,093
سانم
1026
00:50:57,390 --> 00:51:00,080
لا أصرخ بعد الآن عندما أرى السيدة أيلين هل تعرف؟
1027
00:51:00,152 --> 00:51:00,868
كيف؟
1028
00:51:00,955 --> 00:51:04,235
أنا لن أرميها بعيدا، أنا هدأت الآن لقد وجدت طرقي
1029
00:51:04,335 --> 00:51:06,802
أنا شخص هادئ الآن، حقا ليس لدي أي ذعر
1030
00:51:07,687 --> 00:51:09,597
هل يمكنني إخبارك بشيء؟
1031
00:51:09,636 --> 00:51:10,626
لا تخبرني، كلا
1032
00:51:11,306 --> 00:51:12,106
سأخبرك
1033
00:51:12,106 --> 00:51:13,340
كلا، كأنك ستعطي سر. كلا
1034
00:51:13,457 --> 00:51:14,227
لا حاجة لذلك
1035
00:51:14,342 --> 00:51:15,242
الجميع يعرف
1036
00:51:15,616 --> 00:51:16,366
ما هذا؟
1037
00:51:17,555 --> 00:51:19,525
أصبحت مؤلفة إعلانات متدربة
1038
00:51:22,243 --> 00:51:23,551
أنت كاتب إعلانات متدربة
1039
00:51:23,762 --> 00:51:26,912
لماذا لا أستطيع أن أكون؟ لماذا لا يجعلوني كاتب إعلانات متدربة؟
1040
00:51:27,025 --> 00:51:29,237
لماذا لا أستطيع أن أكون؟ لقد كنت أعمل على مهمات هنا لسنوات
1041
00:51:29,237 --> 00:51:30,847
لماذا لا يجعلوني؟ إنهم يجعلونك هاه؟
1042
00:51:30,883 --> 00:51:32,823
أريد أن أكون متدربة أيضاً. سأكون متدربة
1043
00:51:32,961 --> 00:51:34,545
سأذهب، سأناقش هذا مع الإدارة
1044
00:51:34,545 --> 00:51:35,545
هذا ما سأقوله
1045
00:51:35,605 --> 00:51:36,425
حسناً، تحدثي
1046
00:51:36,561 --> 00:51:38,061
سأذهب، سأتحدث ماذا أفعل؟
1047
00:51:38,901 --> 00:51:41,681
هنا، الإدارة قد أتت إليك. أصبحن مثل عامل التطريز
1048
00:51:41,858 --> 00:51:43,249
ماذا ستخبرني يا جيجي؟
1049
00:51:43,354 --> 00:51:44,764
سيد جان، إنه مثل
1050
00:51:45,458 --> 00:51:46,418
لن أقول أي شيء
1051
00:51:46,418 --> 00:51:48,208
أنا دائما ذاهب لشرب الكثير من القهوة
1052
00:51:48,527 --> 00:51:50,967
لدي أشياء أقوم بها، سأعتني بها وداعاً سيد جان. نعم
1053
00:51:51,648 --> 00:51:53,008
اضغط على هذا بشكل صحيح!
1054
00:51:54,514 --> 00:51:55,461
مرحباً سيد جان
1055
00:51:55,491 --> 00:51:58,051
مرحباً يا سانم. هل تحضر لي كوب من الشاي؟
1056
00:51:58,641 --> 00:51:59,501
بالتأكيد، على الفور
1057
00:52:14,428 --> 00:52:16,997
ماذا يحدث الجحيم؟ من هذا عديم صبر؟
1058
00:52:18,666 --> 00:52:20,296
توقف، لقد كسرت الباب، الباب!
1059
00:52:27,948 --> 00:52:30,768
ميفكيبة! ماذا حدث مرة أخرى؟ لقد طرقت كدائن ماذا حدث؟
1060
00:52:30,836 --> 00:52:32,804
سأخبرك شيئاً، أنت متوتر جداً هل حدث شيء سيء؟
1061
00:52:33,341 --> 00:52:34,513
إذاً حدث شيء ما؟
1062
00:52:34,601 --> 00:52:37,771
أيهان، سأقدم لك نفس العرض الذي قدمته لـ سانم
1063
00:52:37,843 --> 00:52:40,253
لديك ثلاث ثواني لتقول الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة
1064
00:52:40,797 --> 00:52:43,607
من أين حصل سانم على الـ 40 ألف الذي أعطاه هليل تاجر الجملة؟
1065
00:52:43,663 --> 00:52:44,453
لقد بدأ وقتك
1066
00:52:44,523 --> 00:52:45,223
ثلاثة!
1067
00:52:46,144 --> 00:52:46,784
ثلاثة
1068
00:52:47,463 --> 00:52:50,835
ألا تعتقد أن ثلاثة وقت قصير لمعرفة الحقيقة؟
1069
00:52:50,908 --> 00:52:53,278
وأحياناً تكون الحقائق أكثر تعقيداً من ثلاثة
1070
00:52:53,281 --> 00:52:54,101
قلت ثلاثة!
1071
00:52:54,259 --> 00:52:55,059
قلت ثلاثة
1072
00:52:55,304 --> 00:52:57,279
هذا هو ثلاثة واضحة ثم
1073
00:52:57,335 --> 00:52:58,045
إثنان
1074
00:52:58,955 --> 00:53:01,560
لا تعدّ تنازلاً هكذا يا ميفكيبة حسناً، سأخبرك
1075
00:53:02,566 --> 00:53:06,916
دعنا نتفق. لنجلس هنا بهدوء. أنت متوترة أيضاً
1076
00:53:07,081 --> 00:53:11,731
أليس كذلك؟ دعنا نذهب، اجلس، اهدأ ما هو الموضوع؟ دعنا نتحدث
1077
00:53:11,992 --> 00:53:13,072
دعني أعرض عليك شيئاً
1078
00:53:13,603 --> 00:53:15,533
ماء، قهوة، عصير
1079
00:53:15,733 --> 00:53:17,609
لا أريد قهوة إنه ماء فقط
1080
00:53:17,681 --> 00:53:18,531
إنه ماء فقط
1081
00:53:18,563 --> 00:53:19,363
ما يكفي من الماء
1082
00:53:19,670 --> 00:53:20,510
بسرعة!
1083
00:53:31,674 --> 00:53:32,574
أيهان
1084
00:53:33,614 --> 00:53:36,054
لا يوجد ماء في المنزل، سآتي بالماء!
1085
00:53:38,808 --> 00:53:41,128
وهو يركض أيضاً فتاة!
1086
00:53:41,569 --> 00:53:42,959
بما أن هذه الوظيفة لا تملك ميزانية
1087
00:53:42,959 --> 00:53:45,859
سنقوم بإطلاق النار، التجمع، كل شيء داخل أنفسنا
1088
00:53:45,988 --> 00:53:47,768
بدأنا في إعداد الحملة الجديدة
1089
00:53:47,928 --> 00:53:49,168
سنقدم العرض الإسبوع القادم
1090
00:53:51,861 --> 00:53:53,371
العفو. العفو
1091
00:53:53,811 --> 00:53:54,943
طاب يومك، طاب يومك
1092
00:53:55,100 --> 00:53:56,440
إلى أين تهربين الآن؟
1093
00:53:56,552 --> 00:53:59,302
جلبت الشاي، و ليروا جدية الساعية
1094
00:53:59,645 --> 00:54:03,685
أنت الآن الكاتب الرسمي للمتدرب في الوكالة تهانينا
1095
00:54:03,769 --> 00:54:04,649
نعم، أنا سعيد جدا
1096
00:54:04,679 --> 00:54:07,199
أعني، أنا سعيدة جداً لأنني عانقت السيدة ديرين
1097
00:54:07,515 --> 00:54:08,935
ثمّ تقنياً، أنا
1098
00:54:08,935 --> 00:54:10,825
بالطبع الآن إذا كنت تعانق ديرين
1099
00:54:11,337 --> 00:54:13,907
أريدك أن تعانقيني بالكثير من السعادة
1100
00:54:21,170 --> 00:54:22,360
لا أستطيع فعل ذلك
1101
00:54:26,973 --> 00:54:28,075
شكرا جزيلا لك
1102
00:54:28,254 --> 00:54:31,834
لذا شكراً جزيلاً لك على الفرص التي منحتني إياها
1103
00:54:32,095 --> 00:54:33,444
أنت خلقت الفرصة بنفسك
1104
00:54:33,545 --> 00:54:35,155
لقد أظهرت موهبتك وحصلت على الوظيفة
1105
00:54:38,326 --> 00:54:38,976
أخي
1106
00:54:39,518 --> 00:54:42,528
لقد كنت كاتب إعلانات، لكنني أستمر في مهماتي
1107
00:54:42,543 --> 00:54:44,123
لذا إذا كنت تريد الشاي
1108
00:54:44,592 --> 00:54:46,702
أنا بالجوار. كفاية أنت تتصل فقط
1109
00:54:47,403 --> 00:54:48,053
حسنا
1110
00:54:48,457 --> 00:54:49,317
أراك قريبا
1111
00:54:49,359 --> 00:54:49,989
وداعا وداعا
1112
00:54:50,549 --> 00:54:51,457
هلا نظرت؟
1113
00:54:51,617 --> 00:54:52,737
سأنظر، سأنظر لقد أتيت
1114
00:55:00,609 --> 00:55:02,485
أختاه، أنا آسف جداً! يا إلهي!
1115
00:55:03,768 --> 00:55:04,738
يا إلهي!
1116
00:55:05,837 --> 00:55:06,607
أيهان
1117
00:55:06,987 --> 00:55:09,277
مرحباً، أيهان! ماذا حدث يا فتاة؟ لماذا تهرب؟
1118
00:55:09,856 --> 00:55:12,399
الرياضة الصباحية. أنا أقوم بالرياضة, أنا مناسب
1119
00:55:12,698 --> 00:55:14,392
نيهات، امسك يا نيهات
1120
00:55:14,516 --> 00:55:15,373
لا تترك
1121
00:55:15,401 --> 00:55:16,381
يا إلهي! إنه قادم
1122
00:55:16,454 --> 00:55:17,824
أو اتركه! يا إلهي!
1123
00:55:18,563 --> 00:55:19,633
ماذا حدث يا ميفكيبة؟
1124
00:55:19,671 --> 00:55:21,787
ادخل بسرعة، هيا هيا ادخل بسرعة
1125
00:55:21,950 --> 00:55:22,750
لا يجب أن أدخل
1126
00:55:22,778 --> 00:55:23,428
أدخل
1127
00:55:25,222 --> 00:55:26,482
ماذا يحدث يا ميفكيبة؟
1128
00:55:27,553 --> 00:55:30,473
من أين حصل سانم على هذا المال؟
1129
00:55:30,473 --> 00:55:32,267
انظر انظر، سأعطيك ثلاث ثواني
1130
00:55:32,629 --> 00:55:33,669
لقد بدأ وقتك
1131
00:55:33,933 --> 00:55:34,813
ثلاثة
1132
00:55:34,879 --> 00:55:36,729
لقد حصل على سلفه حصل على سلفه من العمل
1133
00:55:37,220 --> 00:55:38,380
هل أنتِ مجنونة يا طفلتي؟
1134
00:55:38,550 --> 00:55:40,470
هل أنت مجنون؟ رجل جديد
1135
00:55:40,896 --> 00:55:42,801
ولماذا لا تحضر للناقل ذلك المال؟
1136
00:55:43,974 --> 00:55:45,854
انظر في عيني وأخبرني
1137
00:55:47,545 --> 00:55:49,120
أقسم أنني أقول الحقيقة
1138
00:55:49,206 --> 00:55:51,746
هل أبدو وكأنني أستطيع الكذب الآن؟
1139
00:55:51,853 --> 00:55:52,563
ميفكيبة
1140
00:55:52,821 --> 00:55:54,641
انظر، إنها تقول الحقيقة، أليس كذلك؟
1141
00:55:54,735 --> 00:55:56,925
إذا كنت تريد المزيد، لا تذهب على ذلك ماذا تقول؟
1142
00:55:56,984 --> 00:55:58,264
كيف حصل عليه؟ من الذي اشتراها؟
1143
00:55:58,335 --> 00:55:59,429
أقسم أنني لا أعرف
1144
00:55:59,493 --> 00:56:01,883
لدي المعلومات التي تلقاها سلفة من الوكالة
1145
00:56:01,974 --> 00:56:03,314
أنا الوحيد الذي قال ذلك
1146
00:56:03,501 --> 00:56:04,221
جيد
1147
00:56:05,197 --> 00:56:06,767
لقد انتهينا الآن يا نيهات
1148
00:56:07,278 --> 00:56:09,218
سنتعلم الباقي من السيدة سانم
1149
00:56:09,428 --> 00:56:10,538
هل أنا حر؟
1150
00:56:10,992 --> 00:56:13,412
يمكنك الذهاب الآن، ولكن راقبك
1151
00:56:14,755 --> 00:56:18,183
أخبري ذلك الأخ سانم لن أدعه يذهب
1152
00:56:19,003 --> 00:56:20,953
لم تكن لتمسكه بدون النعال
1153
00:56:21,011 --> 00:56:21,761
هيا يا فتاة!
1154
00:56:24,884 --> 00:56:27,064
أوه، يا إلهي، ركبتي، ساقي اختفت
1155
00:56:27,099 --> 00:56:27,839
هل أنت بخير؟
1156
00:56:27,949 --> 00:56:30,579
أقسم بالله، نيهات، لقد قتلتني
1157
00:56:30,825 --> 00:56:32,615
قدمي، ساقي، ركبتي
1158
00:56:33,362 --> 00:56:35,482
منشط منشط يعمل بسرعة عالية
1159
00:56:35,883 --> 00:56:37,583
أعطاني الحي بأكمله، كله
1160
00:56:37,609 --> 00:56:38,739
حسنا حسناً، إجلس أنت
1161
00:56:38,815 --> 00:56:41,546
سأحضر لك بعض الماء البارد وأبرده توقف
1162
00:56:47,434 --> 00:56:49,474
ماذا تقول؟ هل أمي غاضبة مني؟
1163
00:56:49,878 --> 00:56:51,128
بالطبع، إنها محقة
1164
00:56:51,431 --> 00:56:52,621
حسناً يا أخي، شكراً جزيلاً
1165
00:56:52,672 --> 00:56:54,310
سأتحدث مع أمي بطريقة ما
1166
00:56:54,394 --> 00:56:55,054
شكرا
1167
00:57:00,326 --> 00:57:01,076
الآخر!
1168
00:57:01,551 --> 00:57:03,431
الآخر؟ هل عدنا مرة أخرى؟
1169
00:57:03,697 --> 00:57:05,914
أوه، آسف! أنا آسفة جداً يا سيدة سانم
1170
00:57:06,016 --> 00:57:08,991
أنا بدأت من جلب الخاص بك والوصول للحصول على التدريب
1171
00:57:09,409 --> 00:57:12,489
لقد نسيت أنك تتسلق السلم الوظيفي بثلاثة ملليمترات بسرعة
1172
00:57:12,489 --> 00:57:13,489
أنا آسف جداً
1173
00:57:14,721 --> 00:57:15,667
تفضلي سيدة ديرين
1174
00:57:15,919 --> 00:57:16,949
أتقصد بأن ألخص؟
1175
00:57:17,112 --> 00:57:18,332
لا، إعتقدت بأنه إنتهى
1176
00:57:18,734 --> 00:57:19,404
على أية حال
1177
00:57:19,669 --> 00:57:22,636
عثر العميل على نص الإعلان طويل جدا الناس المناسبين
1178
00:57:22,945 --> 00:57:24,875
انظر مرة أخرى، تقصيرها طالما يمكنك
1179
00:57:25,365 --> 00:57:26,400
حسناً، دعني أرى
1180
00:57:26,978 --> 00:57:30,398
بالمناسبة، عندما تولي اهتماما ل «مصغرة»، لا تنسى أن تأخذ في الاعتبار
1181
00:57:31,037 --> 00:57:32,337
منوجتاج ! دعني أرى
1182
00:57:35,118 --> 00:57:35,928
أووف
1183
00:57:36,878 --> 00:57:38,088
أنت لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟
1184
00:57:40,410 --> 00:57:41,660
أنت لا تفهم، لكنك محق
1185
00:57:41,660 --> 00:57:43,108
أنظر، سأخبرك الآن انها مثل هذا
1186
00:57:43,363 --> 00:57:46,806
كلتا الكلمتين التي يقولها الصوت الخارجي سوف تتزامن في الثانية، سانم
1187
00:57:46,919 --> 00:57:48,699
كل ثانية تعني المال لنا
1188
00:57:48,876 --> 00:57:51,876
لذا لا تتدرب على الجبان عندما تقصيرها أطلق النار على المقص
1189
00:57:51,963 --> 00:57:54,003
حسناً، سأحضر لك النسخة النهائية إذن
1190
00:57:54,090 --> 00:57:55,100
لكن هذا أمر عاجل
1191
00:57:55,100 --> 00:57:57,750
نحن بحاجة للحصول على الموافقة عليه قبل أن يتم وضعه الطوارئ
1192
00:57:57,837 --> 00:57:58,607
حسنا
1193
00:58:01,274 --> 00:58:04,098
لا أستطيع فعل هذا المصطلحات التي لا أعرفها يتم استخدامها
1194
00:58:11,701 --> 00:58:14,481
لقد أرسلت لك التقارير المالية خلال الأشهر الثلاثة الماضية
1195
00:58:15,042 --> 00:58:16,202
لقد فعلتها، أليس كذلك؟
1196
00:58:16,271 --> 00:58:18,281
لا يا رجل، أين سأفحصه؟ هل كانت هناك فرصة؟
1197
00:58:18,281 --> 00:58:20,416
عندما تقول طلقات وأشياء، فإنه يغلي
1198
00:58:21,098 --> 00:58:23,538
إلى جانب ذلك، أنا لا أعرف أي شيء عن تلك الأشياء أنت تعتني بالأمر
1199
00:58:23,734 --> 00:58:25,544
لا أستطيع التعامل مع الأمر بسهولة كما اعتدت عليه، يا رجل
1200
00:58:25,926 --> 00:58:26,926
هناك بعض المشاكل
1201
00:58:27,080 --> 00:58:29,400
لذا نفقاتنا ارتفعت بشكل جيد خلال الأشهر الثلاثة الماضية
1202
00:58:29,600 --> 00:58:31,080
و أرباحنا قد انخفضت
1203
00:58:32,496 --> 00:58:34,400
لدينا الكثير من الوظائف الجديدة جميعهم وظائف كبيرة
1204
00:58:34,866 --> 00:58:36,303
حسنا، لقد زادت النفقات
1205
00:58:37,259 --> 00:58:39,189
ولكن أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام العميل راض جدا
1206
00:58:39,293 --> 00:58:40,523
لا، يا رجل، لن تسير الأمور على ما يرام
1207
00:58:40,650 --> 00:58:42,920
ميزانيات اطلاق النار تضاعفت تقريبا العام الماضي
1208
00:58:43,292 --> 00:58:45,239
أعني، هناك دائما نكسة في إطلاق النار
1209
00:58:45,312 --> 00:58:46,692
إننا نطالب بميزانيات إضافية
1210
00:58:47,347 --> 00:58:48,997
نحن ننفق الكثير الآن بعد أن فزنا
1211
00:58:49,276 --> 00:58:51,116
ماذا سنفعل الآن يا إيمري؟ هل نقوم بعملنا؟
1212
00:58:51,180 --> 00:58:52,431
أنا لا أقول لك أن لا تفعل
1213
00:58:52,663 --> 00:58:54,663
عندما يكون هناك ميزانية إضافية، هو موافقتي
1214
00:58:54,807 --> 00:58:56,757
أعني، لا تفعل الأعمال في رأسك
1215
00:58:59,095 --> 00:59:00,235
وفقاً لرأسي؟
1216
00:59:04,006 --> 00:59:05,142
وفقا لرأسي
1217
00:59:06,593 --> 00:59:09,223
تعتقد أنني أقوم بأعمال في رأسي هل هذا صحيح يا إيمري؟
1218
00:59:09,359 --> 00:59:10,617
ليس لدي رؤية
1219
00:59:10,835 --> 00:59:11,915
لا أعرف ماذا أفعل
1220
00:59:11,994 --> 00:59:15,419
أنا أرمي أموال الشركة بشكل غير متعمق في رأسي هل هذا صحيح يا إيمري؟
1221
00:59:16,499 --> 00:59:18,419
أعتقد أنك تعرف بالضبط ما أعنيه
1222
00:59:18,467 --> 00:59:19,888
فهمت يا إيمري بالطبع أفهم
1223
00:59:20,093 --> 00:59:22,623
إذا كنت تريد أن تفهم أنني المسؤول عن هذه الشركة
1224
00:59:22,872 --> 00:59:24,816
أنا مسؤول عن جودة العمل والوكالة
1225
00:59:24,892 --> 00:59:26,615
لا تقلق يا أخي أنا أعرف جيدا
1226
00:59:26,755 --> 00:59:29,535
لكن عندما تشعر بالملل سيكون أنا وأبي حسناً؟
1227
00:59:29,872 --> 00:59:31,675
كلانا يعلم أنك لن تبقى في هذه الشركة
1228
00:59:31,786 --> 00:59:34,011
مسؤوليات كل هؤلاء الناس ستكون علي
1229
00:59:34,761 --> 00:59:36,461
الآن أنت تفهم ذلك حسناً؟
1230
00:59:37,360 --> 00:59:38,567
أنا ذاهب إلى اجتماع
1231
00:59:39,190 --> 00:59:40,420
إذهب، سنتحدث في الإجتماع
1232
00:59:46,739 --> 00:59:48,999
ربما لو قمت بتقصيرها من هنا
1233
00:59:49,040 --> 00:59:51,430
أعني، أنا أختصرها من الأعلى، أشعر وكأنها ممدودة من الأسفل
1234
00:59:51,486 --> 00:59:52,475
أي نوع من
1235
00:59:52,809 --> 00:59:55,569
لا أستطيع أن أخلعه في القصة. المعنى يتدهور بعد ذلك
1236
00:59:55,968 --> 00:59:57,958
إذا خلعت هذا، فهذا مهم جداً
1237
00:59:59,232 --> 01:00:00,635
سأقطع هذا، إذن
1238
01:00:06,833 --> 01:00:08,113
لأنني أقوم بأختصار
1239
01:00:17,314 --> 01:00:18,344
يعطيكم العافية
1240
01:00:25,039 --> 01:00:25,889
سانم!
1241
01:00:26,949 --> 01:00:28,119
ها أنت يا آنسة آلين
1242
01:00:28,442 --> 01:00:30,642
هل يمكنك المجيء إلى غرفتي؟ أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما
1243
01:00:30,709 --> 01:00:33,175
هل يمكن أن تنتظر؟ لأنني أختصر النص
1244
01:00:33,288 --> 01:00:34,648
لكنها خمس دقائق فقط
1245
01:00:34,919 --> 01:00:36,619
حسنا خمس دقائق، دعني آتي
1246
01:00:45,377 --> 01:00:48,137
الآن، بينما جان أعطاني هذه الغرفة للدراسة
1247
01:00:48,781 --> 01:00:51,461
وقال لي أنه يمكنك مساعدتي في عملي
1248
01:00:51,966 --> 01:00:52,802
سيد جان
1249
01:00:53,697 --> 01:00:55,494
أعني، إذا قال ذلك، فهذا صحيح
1250
01:00:55,883 --> 01:00:58,916
أنا مهمات الجميع أنا سَأُساعدُك، أيضاً
1251
01:00:59,169 --> 01:01:00,459
رائع لأنك تعرف
1252
01:01:00,508 --> 01:01:04,018
أعني، عدد الأشخاص الذين يريدون العمل معي في هذه الشركة هو أبعد من الإصبع من جهة واحدة
1253
01:01:04,057 --> 01:01:06,457
وأنتِمحترفة جداً شكرا جزيلا لك
1254
01:01:06,900 --> 01:01:08,230
أشكرك
1255
01:01:08,862 --> 01:01:10,882
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟
1256
01:01:10,999 --> 01:01:13,549
خلاف ذلك، لدي الكثير من العمل للقيام به أحتاج إلى تقصير هذا النص
1257
01:01:13,653 --> 01:01:15,073
كان هذا أوفيدو، أليس كذلك؟
1258
01:01:15,293 --> 01:01:17,063
أنا المستشار ما هو الموضوع؟
1259
01:01:17,475 --> 01:01:18,173
الموضوع
1260
01:01:18,311 --> 01:01:20,536
طلبوا مني أن أختصر النص حتى
1261
01:01:20,659 --> 01:01:23,619
وليس اختصار شيء كبير مثل الطائر
1262
01:01:23,705 --> 01:01:25,135
لأنه وقت طويل
1263
01:01:25,248 --> 01:01:27,538
حسناً، تلك الوظيفة أخذت إلى الخارج
1264
01:01:27,605 --> 01:01:30,305
في الواقع، سيكون كافياً فقط لترجمتها إلى اللغة التركية
1265
01:01:30,394 --> 01:01:32,344
كان حوالي خمس ثواني، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
1266
01:01:32,424 --> 01:01:34,884
سأرى إن كان بإمكانه مساعدتك في الحساب
1267
01:01:36,398 --> 01:01:37,383
سيكون ذلك جيداً جداً
1268
01:01:41,010 --> 01:01:42,516
أجل، خمس ثواني
1269
01:01:42,938 --> 01:01:44,108
تعال، دعنا نَنْظرُ سوية
1270
01:01:44,194 --> 01:01:45,029
معاً؟
1271
01:01:45,198 --> 01:01:46,287
اسحب الكرسي
1272
01:01:46,399 --> 01:01:47,390
هل آتي إليك؟
1273
01:01:47,487 --> 01:01:48,937
بالطبع تعال
1274
01:01:54,893 --> 01:01:57,303
لقد وصل للتو ربما هذا سبب عدم رؤيته
1275
01:01:57,932 --> 01:01:59,902
في الواقع، دعونا ننظر إلى النص معا
1276
01:01:59,942 --> 01:02:01,552
إلى جانب ذلك، يمكننا تقصير ذلك معا
1277
01:02:01,587 --> 01:02:03,680
وسنكتشف كيفية تكييفها هنا
1278
01:02:03,691 --> 01:02:04,391
حسنا
1279
01:02:04,547 --> 01:02:06,797
أنا لا أفهم شروطك على أية حال
1280
01:02:06,797 --> 01:02:08,227
أنا لا أفهم أي من هذا
1281
01:02:08,334 --> 01:02:10,995
كيف يفهم الجميع؟ ستفهمون أيضاً سنقوم بذلك معا
1282
01:02:11,073 --> 01:02:12,483
بالطبع، أنا أفهم إذا كان الجميع يفهم
1283
01:02:12,523 --> 01:02:13,745
نعم، حصلنا عليه
1284
01:02:14,001 --> 01:02:14,721
دعني أرى
1285
01:02:14,961 --> 01:02:15,621
انها مثل هذا
1286
01:02:18,797 --> 01:02:20,050
انها قصة جيدة، مع ذلك
1287
01:02:20,100 --> 01:02:22,320
نعم، نعم لطيف جداً انها لطيفة جدا
1288
01:02:26,134 --> 01:02:26,884
جيجي
1289
01:02:28,863 --> 01:02:29,893
ماذا تفعل؟
1290
01:02:30,477 --> 01:02:31,491
أنا أعطي ملاحظات
1291
01:02:31,730 --> 01:02:32,730
ماذا، ماذا أفعل؟
1292
01:02:32,784 --> 01:02:35,274
هل تدرك الخطر يا غوليز؟ انظر، لقد حصلت عليك أولاً
1293
01:02:35,274 --> 01:02:36,664
أنا؟ أنا، أنا؟
1294
01:02:36,751 --> 01:02:39,691
متى حصل لي؟ ما علاقة هذا بالأمر؟ ما هي حيازتي؟
1295
01:02:39,814 --> 01:02:40,924
لقد فعل، لا تبالغ في ذلك!
1296
01:02:41,071 --> 01:02:42,461
إذا قلت أنه فعل، هو فعل
1297
01:02:42,691 --> 01:02:43,984
لقد فعل، أنت رجله الآن
1298
01:02:44,127 --> 01:02:45,413
يا رفاق، لا شيء، نعم
1299
01:02:45,640 --> 01:02:46,580
أنت رجله
1300
01:02:46,774 --> 01:02:47,804
أنا كذلك، أنا كذلك
1301
01:02:48,185 --> 01:02:49,145
أنت تبالغ
1302
01:02:49,221 --> 01:02:51,971
في الواقع، هي ليست امرأة سيئة، سيدة ألين أقسم بالله!
1303
01:02:52,077 --> 01:02:53,717
إنها ليست بهذا السوء، أليس كذلك؟
1304
01:02:53,842 --> 01:02:55,952
لقد وضعك في إعلان تجاري لقد أخذت جانبها حالاً
1305
01:02:56,276 --> 01:02:57,306
أعني
1306
01:02:57,498 --> 01:02:58,282
أعني
1307
01:02:59,400 --> 01:03:00,690
أنا خائفة جداً يا غوليز
1308
01:03:00,807 --> 01:03:01,457
لماذا ا؟
1309
01:03:02,427 --> 01:03:03,797
أنا لا أثق بنفسي على الإطلاق
1310
01:03:03,873 --> 01:03:05,783
كأنني سآخذ جانبه حالاً
1311
01:03:05,922 --> 01:03:09,435
تبدو سيئة من هذا القبيل، «ها!» أشعر وكأنني سأذهب إلى جانبه
1312
01:03:09,475 --> 01:03:11,540
ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟ ماذا علي أن أفعل؟
1313
01:03:11,600 --> 01:03:13,150
ماذا علي أن أفعل؟ قل شيئاً لقد انتهيت!
1314
01:03:13,172 --> 01:03:13,822
جيجي
1315
01:03:14,498 --> 01:03:16,858
هل تدرك ذلك؟ هي لم تدعوك حتى يا عزيزتي
1316
01:03:17,203 --> 01:03:18,223
سيتصل
1317
01:03:18,536 --> 01:03:19,406
أشعر به
1318
01:03:20,030 --> 01:03:21,697
أجراس الخطر سترن لي
1319
01:03:22,848 --> 01:03:24,513
لقد انتهيت لقد انتهيت
1320
01:03:24,646 --> 01:03:27,196
سأذهب وأشرب شاي نبتة سانت جون دعني آتي لنفسي
1321
01:03:27,233 --> 01:03:28,383
جيجي، إلى أين أنت ذاهب؟
1322
01:03:28,668 --> 01:03:30,588
سأتناول شاي نبتة سانت جون سآتي لنفسي
1323
01:03:30,653 --> 01:03:33,223
في مكان ما سأختبئ فيه ليس من المفترض أن أكون بالجوار لا تبدو كثيراً
1324
01:03:33,223 --> 01:03:34,303
جيجي، أرجوك لا تكن سخيفاً
1325
01:03:34,303 --> 01:03:35,843
سأشرب شاي نبتة سانت جون!
1326
01:03:36,576 --> 01:03:37,626
أنت تقدم تفسيرا
1327
01:03:37,696 --> 01:03:38,620
ما الجحيم الذي تصرخ عليه؟
1328
01:03:47,612 --> 01:03:48,502
ها أنت هنا
1329
01:03:49,268 --> 01:03:50,442
نعم، أنت هنا أيضا
1330
01:03:50,557 --> 01:03:51,437
سأخبرك شيئاً
1331
01:03:51,896 --> 01:03:53,646
أفتقدك عندما لا أراك لخمس دقائق
1332
01:03:53,886 --> 01:03:54,606
هل هذا هو؟
1333
01:03:55,776 --> 01:03:58,096
ماذا علي أن أفعل؟ هل يجب أن أستقيل وأعود إلى محل البقالة؟
1334
01:03:58,119 --> 01:03:59,979
قلبي لن يدوم لأن هذا ما هو عليه
1335
01:04:00,590 --> 01:04:03,920
ثم سآخذ جرعتي من سانم، وسأذهب سأراك في نهاية العمل
1336
01:04:04,010 --> 01:04:05,521
جرعة؟ الجرعة
1337
01:04:05,761 --> 01:04:07,301
حسناً، أراك لاحقاً
1338
01:04:07,397 --> 01:04:08,993
حسنا وداعا وداعا
1339
01:04:35,477 --> 01:04:36,217
جيجي
1340
01:04:36,254 --> 01:04:36,994
سانم
1341
01:04:38,610 --> 01:04:40,350
منذ متى وأنت هنا؟
1342
01:04:40,582 --> 01:04:41,662
لقد مر وقت طويل
1343
01:04:43,760 --> 01:04:45,170
هل رأيت السيد جان؟
1344
01:04:45,772 --> 01:04:48,082
لقد رأيتها منذ متى وهو رجل نبيل؟
1345
01:04:48,398 --> 01:04:51,268
كنت تقول جان. لقد أخذ جرعة منك للتو
1346
01:04:55,797 --> 01:04:56,437
حسنا
1347
01:04:56,541 --> 01:04:57,841
لماذا لم تصدر ضوضاء؟
1348
01:04:58,423 --> 01:05:00,053
هذه غرفة الحب يا سانم
1349
01:05:01,101 --> 01:05:03,651
أرفف متربة، ملفات منسية
1350
01:05:04,079 --> 01:05:07,420
مكان منعزل حتى لو كانت الجدران لديها لغة
1351
01:05:12,661 --> 01:05:15,761
هل أنت بخير؟ أعني، أنت هكذا الآن
1352
01:05:15,903 --> 01:05:17,703
عليك القيام بحركات مجنونة
1353
01:05:17,834 --> 01:05:19,414
كيف أعرف؟ تحتاج للقفز والقفز
1354
01:05:19,474 --> 01:05:21,534
تحتاج إلى الرصين حتى ويغمى عليها هل كل شيء على ما يرام؟
1355
01:05:21,953 --> 01:05:23,064
لقد هدأت
1356
01:05:23,746 --> 01:05:26,126
أنا عدت إلى الطبيعة الطبيعة مكان جميل
1357
01:05:27,883 --> 01:05:30,003
أقترح الطبيعة لك لطيف جداً
1358
01:05:30,280 --> 01:05:33,120
وشاي نبتة سانت جون اشرب
1359
01:05:33,615 --> 01:05:35,275
انه شعور جيد، انه يهدئ لك
1360
01:05:37,051 --> 01:05:38,471
بالمناسبة، أنا أفكر بك
1361
01:05:38,541 --> 01:05:39,202
مع من؟
1362
01:05:39,261 --> 01:05:39,971
سانم!
1363
01:05:43,753 --> 01:05:45,543
ماذا مع من؟ أعلم
1364
01:05:47,276 --> 01:05:49,566
فقط استمروا . جميل. لطيف
1365
01:05:53,982 --> 01:05:55,052
أرفف متربة
1366
01:05:57,019 --> 01:05:58,409
الملفات المنسية
1367
01:05:59,405 --> 01:06:00,865
هناك جرعة من سانم تركت هنا!
1368
01:06:04,611 --> 01:06:06,141
هكذا يحرجك
1369
01:06:09,707 --> 01:06:11,807
حسناً، اترك السيد جان يوقعها لنرسله اليوم
1370
01:06:11,866 --> 01:06:12,776
حسناً، سيدة ديرين
1371
01:06:13,278 --> 01:06:14,438
أين جيجي؟
1372
01:06:18,583 --> 01:06:20,736
لا أريد رؤيتها مطلقاً
1373
01:06:20,869 --> 01:06:23,309
الآن أنا مندهش أين ننظر إلى هذه الوكالة
1374
01:06:24,448 --> 01:06:25,957
سيسي، أين كنت؟
1375
01:06:26,315 --> 01:06:29,165
أين أنا مع أي وصف وظيفي، سيدة ديرين؟
1376
01:06:29,604 --> 01:06:31,114
أريد التعرف على وظيفتي
1377
01:06:31,268 --> 01:06:32,708
أنا أطلب نوع من التدريب
1378
01:06:33,441 --> 01:06:34,731
فهمت يا جيجي
1379
01:06:34,848 --> 01:06:38,438
أنت محق، تحتاج إلى الدافع حسناً، لنفعل هذا
1380
01:06:38,934 --> 01:06:42,874
ستكونين متدربة ديرين من الآن فصاعداً
1381
01:06:42,964 --> 01:06:45,334
كيف؟ هل هذا عنوان مناسب لك؟
1382
01:06:45,409 --> 01:06:47,339
إنه يناسب اللقب جيد، حسناً
1383
01:06:47,446 --> 01:06:48,776
هل تحتاج إلى أي شيء؟
1384
01:06:48,879 --> 01:06:49,789
هناك يا سيسي
1385
01:06:50,302 --> 01:06:52,302
أنت ذاهب إلى الحي الذي يعيش فيه سانم
1386
01:06:52,350 --> 01:06:54,330
أنت تتحققين من أين نطلق النار
1387
01:06:54,379 --> 01:06:56,189
سوف تجعله جاهزا لاطلاق النار
1388
01:06:56,246 --> 01:06:58,226
ثم سأتصل بك عندما أخرج من هنا
1389
01:06:58,338 --> 01:06:59,428
حسناً، ديريني
1390
01:06:59,589 --> 01:07:00,879
ماذا عندما تقول يا عزيزتي ديرين؟
1391
01:07:01,403 --> 01:07:03,153
نعم ربما عزيزتي كانت زيادة
1392
01:07:03,310 --> 01:07:05,340
سأناديك بـ ديرين سأدعوك بـ ديرين واحد على واحد
1393
01:07:05,417 --> 01:07:07,227
في الجماهير، أتصل بالسيدة ديرين
1394
01:07:07,245 --> 01:07:08,305
لا، بالطبع، جيجي
1395
01:07:08,391 --> 01:07:09,831
انظر، أنت تعبر الحدود الآن
1396
01:07:09,946 --> 01:07:12,005
كيف يمكنك مناداتي بـ ديرين؟
1397
01:07:12,080 --> 01:07:13,820
أهذا ما تقولينه يا سيدة ديرين؟
1398
01:07:14,259 --> 01:07:14,899
حسنا
1399
01:07:15,366 --> 01:07:19,626
أعتقد أنك تعرف بالضبط من يتصل بمن في الوكالة
1400
01:07:19,985 --> 01:07:20,905
أنتم تعرفون يا رفاق
1401
01:07:21,476 --> 01:07:23,966
ربما هناك أشخاص يحتاجون إلى متدربين آخرين
1402
01:07:24,316 --> 01:07:25,546
مثل الآنسة آلين
1403
01:07:25,853 --> 01:07:27,353
ربما سآخذ جانبه
1404
01:07:27,652 --> 01:07:29,832
إنه يمسك بي يبدو أنه جاهز بالفعل
1405
01:07:30,054 --> 01:07:33,084
وربما سيتركني أقول آيلين
1406
01:07:33,307 --> 01:07:34,777
سيسي، افعل شيئاً كهذا
1407
01:07:35,619 --> 01:07:36,689
انها مجرد مسألة وقت
1408
01:07:37,537 --> 01:07:38,657
أنتم تعرفون يا رفاق
1409
01:07:42,080 --> 01:07:44,151
هل تهددني يا جيجي؟
1410
01:07:44,224 --> 01:07:46,504
جيجي! أنت تتصرف بسخافة
1411
01:07:47,651 --> 01:07:50,481
من الذي يعلمك هذا؟ تلك المرأة القذرة تعلمهم
1412
01:07:50,648 --> 01:07:52,838
لأن هذا ليس ما تظنه عادة
1413
01:07:55,288 --> 01:07:57,178
آنسة آيلين، لديّ الملفات التي طلبتها
1414
01:07:57,247 --> 01:07:58,314
شكرا لك، عزيزي
1415
01:07:58,314 --> 01:08:01,407
العفو. لقد قمت بالرسالة، بفضلك شكرا جزيلا لك
1416
01:08:01,522 --> 01:08:03,563
العفو. عندما تحتاجني
1417
01:08:03,634 --> 01:08:05,584
إذا كنت تتسكع في مكان ما، يمكنك أن تسألني
1418
01:08:05,803 --> 01:08:07,209
حسنا اجعل الأمر سهلاً
1419
01:08:08,189 --> 01:08:10,209
سانم، هل رأيتي إيمري؟
1420
01:08:11,539 --> 01:08:13,069
السيد إيمري غادر للتو
1421
01:08:14,373 --> 01:08:18,373
أوه، انها جميلة جدا كان من المفترض أن نذهب إلى ذلك الإجتماع معاً
1422
01:08:18,721 --> 01:08:22,361
كما قلت، سانم، عدد الأشخاص الذين يريدون العمل معي في هذه الشركة هو صفر
1423
01:08:23,356 --> 01:08:24,755
على أية حال، لقد خسر نفسه
1424
01:08:25,550 --> 01:08:27,170
هناك مشكلة بينك وبين إيمري
1425
01:08:27,423 --> 01:08:29,453
بدا وكأنه ذهب أنا آسف
1426
01:08:29,978 --> 01:08:31,758
لأنني محترف يا سانيما
1427
01:08:32,443 --> 01:08:34,892
لو كنت أخلط مشاعري في عملي
1428
01:08:35,140 --> 01:08:37,610
كنت أبكي أمامك الآن
1429
01:08:38,804 --> 01:08:40,658
آنسة آلين، ماذا تقولين؟
1430
01:08:40,867 --> 01:08:42,717
ستفهم ما مررت به
1431
01:08:42,862 --> 01:08:45,420
لقد طردت بشكل خاطئ من هذه الشركة
1432
01:08:45,834 --> 01:08:46,664
لم يكن كافياً
1433
01:08:46,968 --> 01:08:48,788
خطيبي لم يقف خلفي حتى
1434
01:08:49,387 --> 01:08:51,747
تركني مع كلمات القديس بك
1435
01:08:53,683 --> 01:08:58,354
أنا في المكان الذي أستحق فيه الرجل الذي أحبه، وعندما أقول أنني سأكون سعيداً
1436
01:09:00,290 --> 01:09:02,980
أنت لا تعرف أبدا ما هي الحياة التي ستختبرك
1437
01:09:05,259 --> 01:09:07,149
وماذا يمكنني أن أفعل لك؟
1438
01:09:07,658 --> 01:09:08,638
لا شيء
1439
01:09:11,016 --> 01:09:12,950
هذا المزاج لي
1440
01:09:13,368 --> 01:09:17,010
المد والجزر وأشياء من هذا القبيل، أشياء عادة ما أقوم بترتيبها بداخلي
1441
01:09:17,776 --> 01:09:19,136
سأكون ممتناً لو بقيت بيننا
1442
01:09:19,198 --> 01:09:19,898
بالطبع
1443
01:09:20,280 --> 01:09:21,570
لن أخبر أحداً
1444
01:09:22,580 --> 01:09:24,950
هل أحضر لك بعض الشاي أو القهوة؟ ماذا تشرب؟
1445
01:09:25,120 --> 01:09:26,694
لا، شكراً لك لا تزعج نفسك
1446
01:09:26,855 --> 01:09:28,325
في الواقع، شيء مثير سيفيدك
1447
01:09:29,132 --> 01:09:30,837
حسناً، سأتناول كوب من الشاي
1448
01:09:30,999 --> 01:09:32,939
حسنا سأحضره حالاً
1449
01:10:11,262 --> 01:10:12,043
لقد وجدته!
1450
01:10:12,509 --> 01:10:13,229
يا!
1451
01:10:13,280 --> 01:10:14,590
أنت لم تعتقد أنني سأراه، أليس كذلك؟
1452
01:10:14,671 --> 01:10:16,991
إعتقدت بأنك يمكن أن تتسلل هكذا
1453
01:10:17,329 --> 01:10:18,889
أنت دائما تخرجين من هنا
1454
01:10:18,959 --> 01:10:20,332
لذا فكرت أن أفعل ذلك مرة واحدة
1455
01:10:20,635 --> 01:10:21,905
لدي عين ورائي
1456
01:10:22,985 --> 01:10:23,795
دعني أرى
1457
01:10:25,456 --> 01:10:26,186
إنه يناسبك بشكل جيد
1458
01:10:26,242 --> 01:10:27,272
شكرا لك
1459
01:10:28,507 --> 01:10:30,976
ماذا تعتقد يحدث لنا؟ هل لديك أي أفكار؟
1460
01:10:31,019 --> 01:10:32,039
دائما مثل هذا
1461
01:10:33,594 --> 01:10:36,875
التسلل خارج الوكالة مثل عشاق المدرسة الثانوية
1462
01:10:36,960 --> 01:10:38,480
نحن هنا نلتقي في الحديقة
1463
01:10:38,537 --> 01:10:40,057
ما رأيك بنا؟
1464
01:10:40,710 --> 01:10:43,070
لذا عندما راسلتني لمقابلتي في الحديقة
1465
01:10:43,070 --> 01:10:44,690
قلبي سيخرج من مكانه
1466
01:10:44,790 --> 01:10:45,880
هل كان هذا ما كان يفترض أن يكون؟
1467
01:10:46,833 --> 01:10:48,863
لدي قلبك في مكان آمن، لن يحدث شيء
1468
01:10:50,583 --> 01:10:51,823
لدي هدية لك
1469
01:10:51,857 --> 01:10:52,667
هيا يا عزيزتي
1470
01:10:53,122 --> 01:10:54,580
هل ستفاجئني دائماً؟
1471
01:10:57,344 --> 01:10:58,644
لا تقل لي أنك فعلت هذا
1472
01:10:58,914 --> 01:11:00,794
هل تقومين بالأوريغامي أيضاً؟
1473
01:11:00,896 --> 01:11:01,556
هواية
1474
01:11:01,581 --> 01:11:02,211
هواية؟
1475
01:11:02,242 --> 01:11:02,892
نعم
1476
01:11:02,954 --> 01:11:04,186
إذاً لماذا الفراشة؟
1477
01:11:04,866 --> 01:11:07,356
لأنه عندما أراك، هناك الآلاف منهم يطيرون بداخلي
1478
01:11:07,392 --> 01:11:08,402
هل هذا ما يحدث؟
1479
01:11:13,611 --> 01:11:14,471
سيدة ديرين
1480
01:11:14,546 --> 01:11:15,606
إنها السيدة ديرين!
1481
01:11:15,673 --> 01:11:16,433
جان
1482
01:11:18,740 --> 01:11:20,020
مرحباً سيدة ديرين
1483
01:11:20,187 --> 01:11:20,887
أنا هنا
1484
01:11:21,216 --> 01:11:22,036
أنا هنا
1485
01:11:22,574 --> 01:11:24,124
أنا هناك، أنا هنا
1486
01:11:24,332 --> 01:11:25,032
حسنا
1487
01:11:25,394 --> 01:11:26,900
حسنا، حسنا أنا قادم
1488
01:11:26,991 --> 01:11:29,081
نعم، نعم أراك لاحقاً، أراك لاحقاً
1489
01:11:30,257 --> 01:11:31,387
السيدة ديرين اتصلت
1490
01:11:31,844 --> 01:11:33,624
سيطبعون لي رسالة نصية
1491
01:11:33,820 --> 01:11:35,620
الوكالة لا تستطيع الوقوف دقيقتين بدوني
1492
01:11:36,561 --> 01:11:39,601
دقيقتين بدونك مشكلة معي
1493
01:11:39,704 --> 01:11:40,825
لدي نفس المشكلة
1494
01:11:40,900 --> 01:11:41,680
هل نذهب إذن؟
1495
01:11:41,715 --> 01:11:42,355
دعنا نذهب
1496
01:11:42,355 --> 01:11:43,195
هل نحن يدا بيد؟
1497
01:11:43,195 --> 01:11:43,945
نحن يدا بيد
1498
01:11:56,568 --> 01:11:57,888
على مهلك يا أخي
1499
01:11:58,837 --> 01:12:00,447
هل يمكنني أن أنظر إلى متجر؟
1500
01:12:00,500 --> 01:12:02,320
سنطلق عليه إعلاناً
1501
01:12:02,974 --> 01:12:04,404
هذا لن يحدث
1502
01:12:04,535 --> 01:12:05,995
إنه مكان سخيف!
1503
01:12:07,210 --> 01:12:08,606
أعتقد أن المتجر يخصك
1504
01:12:08,716 --> 01:12:09,806
أنا لا أسمع، أنا لا أسمع
1505
01:12:09,866 --> 01:12:10,586
إنه لا يريد المحل
1506
01:12:10,605 --> 01:12:12,155
أعطنا المحل، إذن
1507
01:12:12,616 --> 01:12:13,746
لا تدفع، لا تدفع
1508
01:12:13,783 --> 01:12:14,623
أنا لا أسمع
1509
01:12:15,773 --> 01:12:16,453
أنا لا أسمع
1510
01:12:16,563 --> 01:12:19,217
هناك وشاح، قميص انظر، هناك أشياء من هذا القبيل
1511
01:12:19,250 --> 01:12:20,020
أيهان
1512
01:12:21,484 --> 01:12:22,064
من هذا؟
1513
01:12:22,100 --> 01:12:23,930
أختاه، لماذا تخرجين هكذا؟ أي نوع من المحل هذا؟
1514
01:12:23,930 --> 01:12:25,510
إنه مثل فيلم رعب! لقد أخرجتم عقولنا!
1515
01:12:25,538 --> 01:12:26,338
لا تصرخ عليها
1516
01:12:26,416 --> 01:12:27,086
هيا!
1517
01:12:27,505 --> 01:12:30,678
هل تبدو جيدة على سيدة لطيفة مثلك؟ من فضلك
1518
01:12:31,735 --> 01:12:32,675
ياله من متجر جميل لديك
1519
01:12:32,751 --> 01:12:35,011
هل يمكننا أن نلقي نظرة عليها للدعاية؟ ليس لدينا ميزانية
1520
01:12:38,473 --> 01:12:40,303
بلى هل يمكننا إلقاء نظرة على متجرك؟
1521
01:12:40,340 --> 01:12:41,180
ها أنت ذا، دعنا نرى
1522
01:12:41,234 --> 01:12:44,550
جيجي، لقد قلت «الأخير» لا شيء من ذلك كان الأخير
1523
01:12:45,328 --> 01:12:46,658
كم عدد المحلات التي كنا نذهب بها؟
1524
01:12:46,793 --> 01:12:48,334
مرحباً، أيهان! هذه هي المجموعة
1525
01:12:48,543 --> 01:12:50,603
يجب أن أتناوب في كل مكان
1526
01:12:50,685 --> 01:12:52,505
ثم سوف يأتون سيقولون أن هذا لم يحدث
1527
01:12:52,583 --> 01:12:53,733
سيقولون هل هناك مكان آخر؟
1528
01:12:53,765 --> 01:12:55,975
سأخبر سيّدي، سيقولون أنّ الضوء خاطئ هنا
1529
01:12:55,975 --> 01:12:57,485
سيقولون أن السيارة على اليسار وليس على اليمين
1530
01:12:57,485 --> 01:12:59,534
هل تفهم؟ إذن من المسؤول عن ذلك؟ أنا كذلك!
1531
01:12:59,602 --> 01:13:00,732
سأطرد بعد ذلك
1532
01:13:00,824 --> 01:13:02,554
لذلك يجب أن أغير كل شيء
1533
01:13:02,656 --> 01:13:04,686
أعتقد أنك تختلقين الأعذار
1534
01:13:04,959 --> 01:13:06,769
أنت لا تريد أن تكون وحيداً معي
1535
01:13:06,808 --> 01:13:08,003
قل ذلك
1536
01:13:08,038 --> 01:13:09,358
نحن لوحدنا الآن
1537
01:13:09,686 --> 01:13:10,836
أنا لا أتحدث عنه
1538
01:13:10,836 --> 01:13:13,336
أنا أتحدث عن كوني وحيدة حقاً
1539
01:13:13,545 --> 01:13:15,345
حقيقة الكل وحده
1540
01:13:15,543 --> 01:13:17,273
كيف تقصد؟ هناك أنواع من رؤساء الرأس؟
1541
01:13:17,489 --> 01:13:18,439
جيجي
1542
01:13:18,479 --> 01:13:19,279
سيسي
1543
01:13:19,560 --> 01:13:21,190
لذا لا تزعج فمك
1544
01:13:21,323 --> 01:13:22,933
الإحصائيات تُظهر أن
1545
01:13:23,083 --> 01:13:24,463
أنت واقع في حبي يا بني
1546
01:13:24,805 --> 01:13:26,035
أنت واقع في حبي
1547
01:13:26,091 --> 01:13:27,471
أعني، ليس هناك حاجة للتحقيق
1548
01:13:27,535 --> 01:13:30,025
لأنك قلت نفسك في وجهي أنك واقع في الحب
1549
01:13:30,081 --> 01:13:31,371
قلت لك، لقد استسلمت
1550
01:13:31,988 --> 01:13:33,139
كيف استسلمت؟
1551
01:13:33,208 --> 01:13:34,088
لقد تخليت عن الكثير
1552
01:13:34,124 --> 01:13:34,834
ماذا يعني ذلك؟
1553
01:13:34,834 --> 01:13:36,828
كيف يمكنك أن تستسلم و تقولها هكذا؟
1554
01:13:37,343 --> 01:13:40,380
وأنت تقول أيضا أن هذا التيار الكهربائي بيننا
1555
01:13:40,522 --> 01:13:41,722
هل تدرك ذلك؟
1556
01:13:41,980 --> 01:13:44,440
إنه إجراء بشري تحصل على الكهرباء
1557
01:13:44,520 --> 01:13:47,040
أعني، قلت أنه كان يضرب القط والكلب أو شيء من هذا القبيل
1558
01:13:47,040 --> 01:13:47,996
أعني، الآن
1559
01:13:48,088 --> 01:13:49,298
انظر، مثل عمي
1560
01:13:49,366 --> 01:13:50,616
يمكنني الحصول على الكهرباء من عمي
1561
01:13:50,693 --> 01:13:51,503
أبعدي يدك عن!
1562
01:13:51,616 --> 01:13:52,666
أنا ستعمل الحصول على الكهرباء
1563
01:13:52,708 --> 01:13:54,368
هل أنا محول؟ ما الكهرباء؟
1564
01:13:54,429 --> 01:13:55,829
أنت لست محولات، أنت بشري
1565
01:13:55,900 --> 01:13:56,560
تعال هنا
1566
01:13:56,655 --> 01:13:57,665
ماذا تفعل؟
1567
01:13:57,750 --> 01:13:59,231
لذا سأحصل على الكهرباء
1568
01:14:00,002 --> 01:14:01,572
تحلوا بالكثير من الفرح يا فتيان
1569
01:14:01,656 --> 01:14:03,189
ماذا تفعل هنا؟
1570
01:14:03,940 --> 01:14:04,686
ابتعدوا عن الطريق!
1571
01:14:04,754 --> 01:14:06,456
نحن نبحث عن متجر ونحن ستعمل العبث معك؟
1572
01:14:06,496 --> 01:14:08,956
إذا كنت تبحث في موقع، لدي التحقق في
1573
01:14:08,984 --> 01:14:10,344
هل حصلت على تلك النكتة؟
1574
01:14:13,529 --> 01:14:15,729
دعنا نذهب أنت تمزح حقاً
1575
01:14:16,804 --> 01:14:18,836
للأفضل، المضي قدما، اكتب
1576
01:14:19,122 --> 01:14:20,985
سأحصل على وظيفتك خلال دقيقة
1577
01:14:21,298 --> 01:14:23,118
لديك رقم هاتفي
1578
01:14:23,133 --> 01:14:24,643
يمكنك الاتصال بي في أي وقت، عزيزي
1579
01:14:24,720 --> 01:14:27,303
اضغط على «نعم» ثلاث مرات دون اللعب أعني، كن مرتاحاً جداً
1580
01:14:39,539 --> 01:14:40,169
جان
1581
01:14:41,080 --> 01:14:43,170
الآن لدي بعض الأخبار الجيدة، بعض الأخبار السيئة
1582
01:14:43,219 --> 01:14:45,349
أي واحد كنت تفضل أن تبدأ؟
1583
01:14:45,497 --> 01:14:46,507
تبدأ مع الإيجابية أولا
1584
01:14:46,653 --> 01:14:48,223
حسناً، إذن . جيجي اتصل
1585
01:14:48,243 --> 01:14:49,493
لقد تحدث مع كل شخص في الحي
1586
01:14:49,493 --> 01:14:51,223
لا يوجد شيء خاطئ بالمكان
1587
01:14:51,374 --> 01:14:52,541
ممتاز، جيد جداً
1588
01:14:52,651 --> 01:14:54,876
ثم دعونا مجرد إعداد مجموعة والبدء في اطلاق النار
1589
01:14:54,934 --> 01:14:57,474
وهذا هو بالضبط حيث تأتي الأخبار السيئة في
1590
01:14:57,474 --> 01:14:59,314
لدينا عيب كبير
1591
01:14:59,435 --> 01:15:00,825
هل هذا هو؟ تعال في، قل لي
1592
01:15:01,028 --> 01:15:02,258
ليس لدينا أي لاعبين
1593
01:15:03,164 --> 01:15:06,014
الفتيات التي اتفقنا على اللعب في الحي لا يمكن أن تأتي
1594
01:15:06,070 --> 01:15:07,890
أو بالأحرى، هو لم يرسل الوكالات
1595
01:15:08,258 --> 01:15:08,968
لماذا؟
1596
01:15:09,297 --> 01:15:11,821
لأننا لم نجدد العقود مع وكالاتهم
1597
01:15:13,108 --> 01:15:16,988
لأن متين ليس هنا الأمر معقد قليلاً في القسم القانوني
1598
01:15:17,131 --> 01:15:18,851
حسناً، سأهتم بالأمر يمكنك الحصول على مجموعة جاهزة
1599
01:15:18,947 --> 01:15:19,907
كيف ستتعامل مع الأمر؟
1600
01:15:19,998 --> 01:15:21,058
سأهتم بالأمر يا ديرين
1601
01:15:21,467 --> 01:15:22,557
لدي أساليبي
1602
01:15:22,622 --> 01:15:23,892
سأبحث للأعلى، سأبحث
1603
01:15:24,302 --> 01:15:25,362
يمكنك الحصول على مجموعة جاهزة
1604
01:15:29,533 --> 01:15:31,583
حسنا أنت تعرف
1605
01:15:34,057 --> 01:15:34,777
شاي!
1606
01:15:40,679 --> 01:15:42,815
أنا آسف، لكنكم يا رفاق أغبياء حقا
1607
01:15:42,868 --> 01:15:44,368
أقسم، لا مشاعر ضغينة
1608
01:15:44,727 --> 01:15:47,607
ما هو التخلي عن حي كامل مجانا؟
1609
01:15:47,695 --> 01:15:49,315
أنا لا أفهم أنا لا أفهم
1610
01:15:49,517 --> 01:15:50,407
أنا أقول
1611
01:15:50,510 --> 01:15:52,420
واحدة من أكبر العلامات التجارية للسيارات
1612
01:15:52,420 --> 01:15:54,320
الفيلم التجاري سيتم تصويره في حينا
1613
01:15:54,320 --> 01:15:56,919
هل يمكنك أن تفهمي ذلك؟ هل تفهم ذلك؟
1614
01:15:57,091 --> 01:15:58,421
بينما كانوا يأخذون المال
1615
01:15:58,592 --> 01:16:00,332
أنت ستعمل مثل ذلك
1616
01:16:00,657 --> 01:16:02,367
قلبي لن يستقر على ذلك
1617
01:16:03,025 --> 01:16:04,535
لكن ماذا نسمي الرجال؟
1618
01:16:04,653 --> 01:16:07,216
فقط لأنهم ذهبوا في الشارع مثل المبتز، نطلب المال؟
1619
01:16:07,304 --> 01:16:10,084
الرجل محق لن يناسبنا، ولن يناسبنا الحي
1620
01:16:10,515 --> 01:16:11,945
سيطلقون النار على الحي على أية حال
1621
01:16:12,083 --> 01:16:13,643
انها نوع من ستعمل يكون الدعاية لدينا، أيضا
1622
01:16:13,863 --> 01:16:15,523
لذلك يجب أن نطلب المال على ذلك؟
1623
01:16:15,906 --> 01:16:17,320
لا، لن يناسبنا
1624
01:16:17,880 --> 01:16:18,850
غير لائق على الاطلاق
1625
01:16:18,887 --> 01:16:19,737
حقاً؟
1626
01:16:20,567 --> 01:16:21,837
أوه، أوه، أوه!
1627
01:16:21,917 --> 01:16:23,887
وضعك أسوأ مما توقعت
1628
01:16:24,033 --> 01:16:25,493
الآن، إخوتي، اسمحوا لي أن أقول لكم هذا
1629
01:16:25,644 --> 01:16:28,004
لن نبتز أي شخص على أية حال نحن لسنا المافيا
1630
01:16:28,004 --> 01:16:30,053
إنه تصور، إنسى ذلك لا يوجد غوغاء
1631
01:16:30,178 --> 01:16:32,458
أنا أقول أنكم يا رفاق بالفعل واحد إلى واحد
1632
01:16:32,517 --> 01:16:34,413
ولن تكون محاورا هل تعرف ما أعنيه؟
1633
01:16:34,500 --> 01:16:36,500
أنت تعطي كل السلطة لأخيك
1634
01:16:37,101 --> 01:16:39,871
وأنا، ضمن الحدود التي يسمح بها القانون
1635
01:16:40,186 --> 01:16:42,866
هذه الأماكن المميزة التي وضعناها في الخدمة
1636
01:16:43,045 --> 01:16:44,875
هنا الباب الأمامي، الجزء الأمامي من الشقة، الخ
1637
01:16:45,025 --> 01:16:47,101
سآخذ مبلغ صغير من الإيجار
1638
01:16:47,141 --> 01:16:48,681
هل تعرف ما أعنيه يا حسين؟
1639
01:16:48,787 --> 01:16:50,544
سأحضر هذا وأعطيه لك على أية حال
1640
01:16:51,031 --> 01:16:53,101
لذا أنت تَرْمي a شيء صغير منه
1641
01:16:53,101 --> 01:16:54,581
هذا هو للحصول على حصة أنت لست حمار!
1642
01:16:54,581 --> 01:16:56,141
سنركض إلى هذا الحد يا حسين أبي
1643
01:16:56,211 --> 01:16:57,961
أقسم بالله، أنا مدين ببعض المال
1644
01:16:58,581 --> 01:17:01,130
سأخبرك بشيء، أحتاج المال
1645
01:17:02,183 --> 01:17:03,043
لقد انتهيت
1646
01:17:03,150 --> 01:17:05,620
أي واحد منا لا، عمي سيكو؟ أي واحد منا لا؟
1647
01:17:06,644 --> 01:17:09,004
لذا سنعبر هذه الأوقات الصعبة كدعم لبعضنا البعض
1648
01:17:09,004 --> 01:17:09,944
هل تعرف ما أعنيه؟
1649
01:17:09,996 --> 01:17:11,666
هل هناك أخي الذي هو أكثر اضطرابا؟
1650
01:17:11,789 --> 01:17:12,399
هناك!
1651
01:17:12,618 --> 01:17:13,468
لدي واحدة أيضا!
1652
01:17:13,679 --> 01:17:14,499
أوه، مثل هذا!
1653
01:17:14,834 --> 01:17:15,844
أوه، ذلك!
1654
01:17:16,655 --> 01:17:17,695
سأخبرك شيئاً
1655
01:17:17,861 --> 01:17:19,341
رقم عشرة، لقد إتخذت قراراً
1656
01:17:19,565 --> 01:17:21,125
الآن لقد أذنت لأخيك
1657
01:17:21,125 --> 01:17:22,385
اجلس, راقب
1658
01:17:22,385 --> 01:17:24,125
سأكتشف ذلك كن مرتاحاً جداً
1659
01:17:24,231 --> 01:17:24,981
حسنا
1660
01:17:25,078 --> 01:17:25,998
باركك الله فيك
1661
01:17:26,149 --> 01:17:27,419
عمي سيكو، استرخي
1662
01:17:27,603 --> 01:17:29,223
تعالي معي في وقت ما دعونا تكوين ذلك الدين الخاص بك
1663
01:17:29,223 --> 01:17:30,593
أعطني القليل يا أخي
1664
01:17:31,225 --> 01:17:32,355
دعونا نفعل ذلك للأفضل
1665
01:17:39,423 --> 01:18:07,522
[الموسيقى تعزف]
1666
01:18:07,990 --> 01:18:09,030
سيكون لطيفاً
1667
01:18:09,069 --> 01:18:10,339
نعم، نعم بالطبع سيكون بخير
1668
01:18:10,339 --> 01:18:11,629
سيسي! لقد أعطيتك مهمة
1669
01:18:11,671 --> 01:18:12,961
لماذا تقف هنا؟
1670
01:18:13,098 --> 01:18:14,738
كان من المقرر اعتراض الطريق هل تم قطعه؟
1671
01:18:14,814 --> 01:18:15,974
هل حصلت على هذا الإذن؟
1672
01:18:16,807 --> 01:18:18,087
سأذهب، سأعتني به
1673
01:18:18,138 --> 01:18:19,688
سانم، ماذا أخبرتك في الشركة؟
1674
01:18:19,727 --> 01:18:22,337
أنت تبقى مسؤولاً عن عملك، اعتني بكل شيء
1675
01:18:22,394 --> 01:18:24,964
انظر مثل، هل ضوءه في المكان الصحيح؟
1676
01:18:25,037 --> 01:18:26,294
أنت سَتَكُونُ مستاء جداً بعد ذلك
1677
01:18:26,366 --> 01:18:27,886
لا شيء يحدث بالطريقة التي تريدها
1678
01:18:28,087 --> 01:18:29,397
الضوء ليس في المكان الصحيح
1679
01:18:30,727 --> 01:18:32,437
لماذا الضوء يقف هناك؟
1680
01:18:33,299 --> 01:18:34,869
ياله من مكان سخيف هذا الضوء!
1681
01:18:35,331 --> 01:18:36,581
يمكن، أين اللاعبين؟
1682
01:18:36,686 --> 01:18:37,876
سيكونون هنا خلال ساعة
1683
01:18:37,886 --> 01:18:38,796
حسنا، أنت رائع
1684
01:18:45,629 --> 01:18:47,249
ماذا سنفعل هنا الآن؟
1685
01:18:47,909 --> 01:18:49,489
يا رفاق، هذا الضوء ليس صحيحاً
1686
01:18:49,533 --> 01:18:50,823
لا سلجوك ابي؟ دعه يلقي نظرة
1687
01:18:51,090 --> 01:18:51,900
ليس كذلك، أليس كذلك؟
1688
01:18:51,939 --> 01:18:52,549
إنه ليس كذلك
1689
01:18:55,675 --> 01:18:57,875
الضوء ليس صحيحا، والناس!
1690
01:18:58,440 --> 01:19:00,665
أنت تضع ضوءاً في المكان الخطأ!
1691
01:19:01,249 --> 01:19:01,979
مرحباً جان
1692
01:19:02,895 --> 01:19:04,930
نيهات بك، ميفكيبة هانم، كيف حالك؟ مرحبا بكم
1693
01:19:05,034 --> 01:19:07,124
أهلا بك يا بني يا جان
1694
01:19:07,236 --> 01:19:09,906
شكراً جزيلاً على طعامك لا تدع يديك تقلق
1695
01:19:09,912 --> 01:19:10,692
ماذا تعني؟
1696
01:19:11,933 --> 01:19:12,908
سانم!
1697
01:19:13,311 --> 01:19:15,821
سانم، طفلي، تعالي هنا سنتحدث عن شيء ما
1698
01:19:16,390 --> 01:19:17,952
هناك خطب ما بالطعام
1699
01:19:19,518 --> 01:19:22,238
أمي، أنا أضع الضوء هنا
1700
01:19:22,238 --> 01:19:23,148
ليس إن لم أفعل
1701
01:19:23,244 --> 01:19:25,855
لذلك إذا لم أكن مهتما، سيتم تثبيت الضوء في المكان الخطأ
1702
01:19:26,943 --> 01:19:27,703
سانم
1703
01:19:29,024 --> 01:19:29,794
ماذا تفعل؟
1704
01:19:29,918 --> 01:19:30,648
سيد جان
1705
01:19:31,776 --> 01:19:33,236
أنا أنظر إلى وضع الضوء
1706
01:19:34,050 --> 01:19:36,350
حسنا، لا تبالغ في ذلك أنا سأعتني بالضوء
1707
01:19:36,350 --> 01:19:37,550
اذهبي وتحدثي مع والدتك
1708
01:19:37,550 --> 01:19:38,360
لكن السيد جان
1709
01:19:38,360 --> 01:19:39,250
سانم!
1710
01:19:41,110 --> 01:19:41,800
سيد جان
1711
01:19:41,820 --> 01:19:42,650
هيا يا سانم
1712
01:19:42,750 --> 01:19:43,980
هيا، هيا هيا يا عزيزتي
1713
01:19:44,239 --> 01:19:46,899
هيا، لنذهب هيا، دعونا نرى
1714
01:19:47,245 --> 01:19:48,835
دع الضوء يسقط، سأسألك
1715
01:19:48,889 --> 01:19:50,109
لن يكون أي شيء هيا، دعونا نرى
1716
01:19:50,935 --> 01:19:52,015
تعال هنا، تعال هنا
1717
01:19:54,505 --> 01:19:55,725
لا تقودني للجنون، قل لي بسرعة
1718
01:19:55,794 --> 01:19:57,104
من أين حصلت على كل هذا المال؟
1719
01:20:00,905 --> 01:20:02,305
أمي، أبي
1720
01:20:03,165 --> 01:20:04,555
أيهان أخبرني
1721
01:20:05,614 --> 01:20:06,674
حصلت على سلفه
1722
01:20:06,756 --> 01:20:08,596
طفلي، لا تسخر مني
1723
01:20:08,833 --> 01:20:12,474
ما هي الشركة التي تدفع مبتدئا ونقل هذا القدر من المال؟
1724
01:20:12,716 --> 01:20:13,356
إبنتي
1725
01:20:13,422 --> 01:20:15,682
انظر، يمكنك التحدث معنا عن أي شيء أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
1726
01:20:16,893 --> 01:20:18,723
لا أعرف كيف دفعوا
1727
01:20:18,889 --> 01:20:20,569
أختي تعمل هناك منذ سنوات
1728
01:20:20,688 --> 01:20:22,088
ربما لهذا أعطوها لي
1729
01:20:22,408 --> 01:20:23,148
سانم
1730
01:20:23,656 --> 01:20:24,896
لا تجعلني مجنونة
1731
01:20:25,198 --> 01:20:27,268
ربما هذا القدر من التقدم؟
1732
01:20:27,366 --> 01:20:28,506
أمك محقة هذه المرة يا فتاة
1733
01:20:28,530 --> 01:20:30,310
أنا آسف، ولكن أنا في جانب أمك
1734
01:20:30,370 --> 01:20:31,910
أمي، لماذا أنتِ قاسية عليّ؟
1735
01:20:32,477 --> 01:20:33,307
لذا
1736
01:20:33,660 --> 01:20:36,349
والدي لديه 40 عاما من العمل في ذلك المتجر
1737
01:20:37,103 --> 01:20:38,783
ظننت أنه سيتم إعادته، كنت مرعوباً
1738
01:20:38,867 --> 01:20:41,363
لذا فكرت أن آخذ فرصي لقد أعطوه لي، هذا كل شيء
1739
01:20:41,497 --> 01:20:42,807
حسناً يا فتاة، لقد أبليت حسناً
1740
01:20:42,905 --> 01:20:44,765
لقد أبليت حسناً، لكن كان بإمكانك التحدث معي عن ذلك
1741
01:20:44,765 --> 01:20:47,055
إذا لم تتحدثي معي يا فتاة كان يجب أن تتحدثي مع أمي
1742
01:20:47,117 --> 01:20:47,887
أنا فقط لم أستطع التحدث
1743
01:20:47,926 --> 01:20:48,686
سانم!
1744
01:20:49,018 --> 01:20:50,958
سانم، هلا أتيت لتنظر إلى الضوء؟
1745
01:20:50,958 --> 01:20:53,078
إعتني بها، إنها وظيفتك
1746
01:20:54,452 --> 01:20:56,202
أنا ستعمل الحصول على توبيخ بسببك
1747
01:20:56,256 --> 01:20:58,005
أمي، لا بأس لا تقلق
1748
01:20:58,236 --> 01:20:58,826
جيد
1749
01:20:59,251 --> 01:21:00,531
حسنا، إذا كان هذا ما تقوله
1750
01:21:00,566 --> 01:21:02,496
ابنتي، لقد مت من القلب اليوم هل تعرف؟
1751
01:21:02,862 --> 01:21:03,692
سانم!
1752
01:21:04,830 --> 01:21:05,700
الله الله
1753
01:21:06,020 --> 01:21:07,100
أي نوع من الرؤساء هذا؟
1754
01:21:07,260 --> 01:21:09,026
لماذا يتحدث بصوت عال إليك؟
1755
01:21:09,194 --> 01:21:10,384
طاقم الرئيس دائماً هكذا
1756
01:21:10,462 --> 01:21:12,972
إذا كنت تعرف فقط ما يمر به في الشركة
1757
01:21:13,927 --> 01:21:14,697
انظر إلى هذا
1758
01:21:15,198 --> 01:21:16,878
أنت يمكن أن تراه، طفل وجه، لكن
1759
01:21:25,141 --> 01:21:26,041
انها لطيفة جدا
1760
01:21:26,068 --> 01:21:27,238
نحن نستخدم هذا الشارع
1761
01:21:27,238 --> 01:21:28,798
إذاً، أيمكننا الوصول إلى الطابق الثاني؟
1762
01:21:28,858 --> 01:21:29,758
هذا البنطال الأحمر
1763
01:21:29,777 --> 01:21:30,497
هذا واحد؟
1764
01:21:31,957 --> 01:21:33,517
هذا يجعلك تبكي يا بني. ما هذا الجحيم؟
1765
01:21:34,661 --> 01:21:36,551
أنا أخبرك يا فتى أنني أحب الممثلين كثيرا
1766
01:21:37,320 --> 01:21:38,280
يعطيكم العافية
1767
01:21:38,376 --> 01:21:40,592
مرحبا بكم في حينا، لقد جلبت البعثة
1768
01:21:40,669 --> 01:21:42,309
ماشاء الله، لقد جئت إلى الحشد
1769
01:21:42,466 --> 01:21:44,356
أتمنى أن تكون خالي الوفاض
1770
01:21:44,569 --> 01:21:47,059
نحن مشغولون قليلاً يا سيدي نحن نطلق النار هنا
1771
01:21:47,104 --> 01:21:48,034
ماذا كنت تريد؟
1772
01:21:48,093 --> 01:21:50,013
نحن هنا لمناقشة إطلاق النار
1773
01:21:50,678 --> 01:21:53,008
المعذرة، من أنت بالضبط يا سيدي؟
1774
01:21:53,151 --> 01:21:55,401
سيدي، أنا رئيس هذا الحي الجميل واللائق
1775
01:21:55,475 --> 01:21:57,975
وهؤلاء الأصدقاء هم سكان الحي
1776
01:21:58,117 --> 01:21:59,937
الهدوء واحد، الهدوء اثنين
1777
01:22:00,156 --> 01:22:02,096
لقد ناقشوا إطلاق النار مرة أخرى
1778
01:22:02,096 --> 01:22:03,226
لم يستطيعوا الخروج منه
1779
01:22:03,276 --> 01:22:05,286
«سيد مختار، هلا ساعدتني؟» قالوا
1780
01:22:05,338 --> 01:22:06,978
هذا ما أعنيه لك يا سيدي
1781
01:22:07,206 --> 01:22:10,197
ما الذي تحدثوا عنه بالضبط، أنا آسف جداً؟
1782
01:22:10,283 --> 01:22:11,093
بالتأكيد، سأخبرك
1783
01:22:11,166 --> 01:22:12,406
الآن هذا ما يحدث يا أختاه
1784
01:22:12,528 --> 01:22:13,588
أي أخت كبيرة؟
1785
01:22:15,146 --> 01:22:16,360
من أين أتت يا أختاه؟
1786
01:22:16,450 --> 01:22:17,610
كيف هذا يا أختاه؟
1787
01:22:17,795 --> 01:22:18,795
يجب أن تتفاجأ!
1788
01:22:18,815 --> 01:22:20,876
هل سبق لك أن رأيت مثل هذه الأخت في حياتك؟
1789
01:22:21,746 --> 01:22:24,986
هل سبق لك أن رأيت امرأة مثلي؟
1790
01:22:25,044 --> 01:22:27,004
أنظري إلي، ستنظفين فمك
1791
01:22:27,114 --> 01:22:30,844
سوف تتحدث داخل حدود الهبوط أم لا!
1792
01:22:30,895 --> 01:22:32,925
الله! إنه مجنون!
1793
01:22:33,367 --> 01:22:36,257
أخت خرجت من المشاكل يا أصدقاء نحن في طريقنا للحصول على فترة أطول قليلا
1794
01:22:36,801 --> 01:22:37,781
أنظري إلي
1795
01:22:38,077 --> 01:22:39,416
هذا ليس ملعب
1796
01:22:39,577 --> 01:22:40,877
نحن نقوم بعمل هنا
1797
01:22:40,961 --> 01:22:44,056
الآن جميعكم ستلعبون على عتبة بابكم هيا!
1798
01:22:44,200 --> 01:22:45,810
هيا هيا
1799
01:22:47,041 --> 01:22:49,081
كم قلتها بشكل جميل انظر، لقد أخرجته من فمي
1800
01:22:49,398 --> 01:22:50,648
هذا ليس مساحة ملعب
1801
01:22:50,723 --> 01:22:53,303
أنت فقط ستعمل تأتي في والاستفادة من اللحوم والحليب الحي
1802
01:22:53,400 --> 01:22:56,476
بعد ذلك، سوف تهرب دون أن تدفع لهؤلاء الناس الجميلين فلسا واحدا
1803
01:22:56,598 --> 01:22:57,658
هذه ليست وظيفة
1804
01:22:58,008 --> 01:23:00,600
كل شيء يأتي بسعر أنت تعرف أفضل من ذلك، بالطبع
1805
01:23:00,827 --> 01:23:03,797
الآن نحن، كسكان الحي، لدينا مشاورة بيننا
1806
01:23:03,897 --> 01:23:06,280
لقد وصلنا إلى عدد قليل اسمحوا لي أن أقدم له لك
1807
01:23:06,358 --> 01:23:08,708
نحن لا نأخذ دولار، يورو نحن نعمل على أساس الليرة
1808
01:23:08,834 --> 01:23:11,744
أعطني ألف ليرة لكل منزل، ألفي ليرة لكل متجر لننتهي من هذا
1809
01:23:11,919 --> 01:23:12,649
ماذا؟
1810
01:23:13,197 --> 01:23:15,377
ماذا ألف؟ ما ألفين؟
1811
01:23:15,672 --> 01:23:18,252
أنا أقوم بإعلانات خالية من الميزانية هنا!
1812
01:23:18,518 --> 01:23:20,497
هل سبق لك أن رأيت ذلك المال في حياتك؟
1813
01:23:20,553 --> 01:23:21,543
من أنت؟
1814
01:23:22,238 --> 01:23:24,388
وجاء جيجي، ونظرت إلى هذا الحي
1815
01:23:24,388 --> 01:23:25,718
جيجي هو موظفي
1816
01:23:25,809 --> 01:23:28,199
الحي لم يكن لديه مثل هذا الطلب
1817
01:23:28,755 --> 01:23:31,385
أنت تتحدث عن هذا النوع إبحثي لدقيقة!
1818
01:23:31,907 --> 01:23:32,717
دقيقة واحدة!
1819
01:23:32,790 --> 01:23:33,960
تلك كانت قائمة الأسعار ذلك الصباح
1820
01:23:33,982 --> 01:23:35,762
هذا هو أحدث نسخة محدثة من الوقت الحاضر
1821
01:23:36,018 --> 01:23:38,458
إذا كنت تريد إطلاق النار في هذا الحي، أنت ستعمل دفع ثمن ذلك
1822
01:23:38,592 --> 01:23:39,903
لا توجد طريقة أخرى
1823
01:23:43,473 --> 01:23:45,503
على أي حال، أنتم تهربون لا تدعني أقاطعك الآن
1824
01:23:45,585 --> 01:23:47,465
سأعود لاحقاً، سنستمر بالذهاب
1825
01:23:47,544 --> 01:23:48,214
لم ينتهي الأمر
1826
01:23:48,478 --> 01:23:49,518
لم ينتهي الأمر على أية حال!
1827
01:23:49,656 --> 01:23:52,452
لن تنتهي الفوضى لن تنتهي في حياتي أنا معتاد على ذلك
1828
01:23:52,718 --> 01:23:53,777
أنا معتاد على ذلك
1829
01:23:55,120 --> 01:23:56,150
لقد كانت خائفة مني
1830
01:24:01,508 --> 01:24:02,098
جان
1831
01:24:02,502 --> 01:24:04,942
نحن في وسط أزمة جديدة
1832
01:24:05,285 --> 01:24:07,595
الحرفيون يريدون المال من أجل الأماكن. ماذا سنفعل؟
1833
01:24:08,522 --> 01:24:09,932
دعونا نعطي دعونا نعطي، بالطبع سنفعل
1834
01:24:09,991 --> 01:24:11,201
نحن نستخدم مكانهم
1835
01:24:11,285 --> 01:24:12,590
لذلك دعونا نعطيه، الناس المناسبين
1836
01:24:12,661 --> 01:24:14,341
لا مشكلة، ديرين، أرجوك
1837
01:24:14,423 --> 01:24:15,683
كيف نعطيها؟
1838
01:24:15,741 --> 01:24:16,941
ليس لدينا أي مال
1839
01:24:17,008 --> 01:24:19,268
كيف نعطيها؟ إلى أين بالضبط سنعطيها؟
1840
01:24:19,463 --> 01:24:20,123
سانم
1841
01:24:23,586 --> 01:24:24,336
تفضل
1842
01:24:24,682 --> 01:24:25,792
أنا أشعر بالملل للغاية
1843
01:24:26,399 --> 01:24:28,339
هناك ساعة قبل وصول الممثلين
1844
01:24:28,783 --> 01:24:30,433
هذا هو حيك، أنت تعلم
1845
01:24:30,433 --> 01:24:33,783
أتسائل أين يمكنني التجول هنا هكذا
1846
01:24:34,561 --> 01:24:35,301
هنا؟
1847
01:24:37,935 --> 01:24:39,865
هذا حي مسطح كهذا
1848
01:24:39,948 --> 01:24:41,428
لذا لا يوجد مكان للذهاب إليه
1849
01:24:42,824 --> 01:24:44,474
حسنا كل شيء مرئي من هنا، إذن
1850
01:24:44,677 --> 01:24:46,687
في الواقع، أنا بحاجة إلى شيء من هذا القبيل
1851
01:24:46,706 --> 01:24:48,626
قليلا خارج ساحة الحياة
1852
01:24:48,870 --> 01:24:50,519
مراقبة حياة الحي
1853
01:24:50,574 --> 01:24:51,864
لذا أنت تريد القيل والقال
1854
01:24:52,119 --> 01:24:53,677
حسنا هناك أخت ميلاهات
1855
01:24:53,834 --> 01:24:55,301
سأقودك إليه
1856
01:24:55,578 --> 01:24:57,468
لديه أحدث المعلومات ها أنت ذا
1857
01:24:57,772 --> 01:24:59,540
من، من، أين، كيف؟
1858
01:24:59,613 --> 01:25:00,923
ميلاحة عبلة تعرف كل شيء عن ذلك
1859
01:25:01,022 --> 01:25:02,746
أخت ميلاهات! ساق طويلة هنا
1860
01:25:02,825 --> 01:25:03,625
سيدة أيلين
1861
01:25:04,077 --> 01:25:04,847
يا أخت ميليهات
1862
01:25:04,972 --> 01:25:05,802
مرحبا بكم
1863
01:25:05,802 --> 01:25:07,002
أنا مسرور جدا لمقابلتك
1864
01:25:07,032 --> 01:25:09,432
أنتم يا رفاق تتسكعون. هنا أمانة عندكم
1865
01:25:09,524 --> 01:25:10,994
إمسح، إمسح، قل لي
1866
01:25:10,994 --> 01:25:11,774
أنا سَأُخبرُك
1867
01:25:12,365 --> 01:25:13,655
أنا أثق بك
1868
01:25:14,095 --> 01:25:15,405
ها أنت ذا يا سيدي ها أنت ذا
1869
01:25:15,656 --> 01:25:17,256
أردت الحصول على مانيكير
1870
01:25:18,200 --> 01:25:19,900
شاي، قهوة لذا الأيدي سيئة
1871
01:25:20,650 --> 01:25:22,125
بالطبع، بالطبع لنفعلها، دعني أرى
1872
01:25:22,125 --> 01:25:24,965
دعني أرى يديك ماشاء الله! ماذا سأفعل بهم الآن؟
1873
01:25:25,132 --> 01:25:27,112
اذهبي للداخل يا عزيزتي المضي قدما، والمضي قدما
1874
01:25:27,447 --> 01:25:29,517
اخلع ملابسك، الجو حار هنا
1875
01:25:32,779 --> 01:25:33,729
لطيف جداً
1876
01:25:35,702 --> 01:25:36,942
أحضر لي بعض الماء المشذب
1877
01:25:36,948 --> 01:25:38,118
تفضلي يا سيدي، اجلس
1878
01:25:38,197 --> 01:25:39,467
سآخذك من هذا الطريق ها أنت ذا
1879
01:25:39,670 --> 01:25:40,830
اجلس، اجعل نفسك مرتاحاً
1880
01:25:41,483 --> 01:25:42,953
استقر في، استقر
1881
01:25:44,444 --> 01:25:45,354
شاي، قهوة؟
1882
01:25:45,476 --> 01:25:46,736
مهلاً، دعني أعطيك شيئاً
1883
01:25:46,905 --> 01:25:48,235
سأصنع بعض القهوة، وسأحصل على ثروة
1884
01:25:48,380 --> 01:25:51,217
لا، لقد كنت في المجموعة طوال اليوم مع الشاي والقهوة والشاي والقهوة
1885
01:25:51,217 --> 01:25:53,347
أنت ترى يدي بالفعل
1886
01:25:53,561 --> 01:25:54,571
لقد امتص
1887
01:25:54,646 --> 01:25:56,946
بالطبع هذا صحيح أنت محق
1888
01:25:57,136 --> 01:26:01,426
كاه هو دائما مشغول في تصوير مجموعات كاه, دائما مشغول
1889
01:26:01,737 --> 01:26:03,157
حسناً، سأهتم بالأمر الآن
1890
01:26:03,411 --> 01:26:05,141
أحضره لي، حسناً
1891
01:26:05,141 --> 01:26:06,311
سيدي، ها أنت ذا
1892
01:26:06,388 --> 01:26:09,558
أعتقد أنكم يا رفاق ستفعلون شعر مجموعتنا
1893
01:26:09,750 --> 01:26:11,720
نعم، نعم أتمنى أن يعجبك
1894
01:26:11,884 --> 01:26:14,234
أعني، لا تنظر، إنه متجر صغير مثل هذا، لكن
1895
01:26:14,431 --> 01:26:16,021
لدي الكثير من الخبرة يا إلهي!
1896
01:26:16,131 --> 01:26:17,981
هم دائما يأتون لي من جميع الأحياء القادمة
1897
01:26:18,046 --> 01:26:20,546
هم دائما يأتون لي، لتعويض
1898
01:26:20,928 --> 01:26:23,558
آمل أن يكون إطلاق النار أفضل بفضل لك
1899
01:26:24,245 --> 01:26:24,875
فتاة!
1900
01:26:25,067 --> 01:26:27,287
سآكل فمك، سأكله
1901
01:26:27,510 --> 01:26:29,400
أيول، العسل يقطر من فمك
1902
01:26:29,437 --> 01:26:30,747
ما هي الأشياء اللطيفة التي تقولها
1903
01:26:30,775 --> 01:26:31,535
أحضرها، الآن انظر
1904
01:26:31,535 --> 01:26:34,165
سأعطيك مانيكير فظيع تعال
1905
01:26:34,414 --> 01:26:35,893
أنا فقط لا أملك الكثير من الوقت
1906
01:26:37,309 --> 01:26:38,859
هربت من مكان التصوير، لأنني أتيت
1907
01:26:38,859 --> 01:26:40,176
سانم أثنى عليك كثيراً
1908
01:26:40,424 --> 01:26:41,344
أوه، يا عزيزتي
1909
01:26:41,529 --> 01:26:43,809
سانم فريدة، فريدة
1910
01:26:44,493 --> 01:26:45,573
إنه الروح!
1911
01:26:45,666 --> 01:26:48,221
وماذا عن وسيم عثمان؟
1912
01:26:48,292 --> 01:26:49,852
أوه، نعم، نعم، كثيرا!
1913
01:26:50,321 --> 01:26:52,181
يقولون أنه فقط مخطوب سانم
1914
01:26:55,728 --> 01:26:56,458
فتاة!
1915
01:26:56,500 --> 01:26:57,970
هل سمعت ذلك أيضاً؟
1916
01:26:58,236 --> 01:27:01,186
لا، لا، لا تلك الشائعات كانت لا أساس لها
1917
01:27:01,483 --> 01:27:03,813
إنهم أصدقاء الطفولة ما هي الخطوبة؟
1918
01:27:04,275 --> 01:27:07,655
الحي بأكمله إكتشف أخيراً أنهم لم يكونوا مخطوبين
1919
01:27:08,931 --> 01:27:10,771
لكن أتعلم ما لا نفهمه؟
1920
01:27:11,147 --> 01:27:14,037
هذا سانم كان لديه خاتم كبير مثل هذا في ذلك الوقت
1921
01:27:14,097 --> 01:27:15,597
أحجار كبيرة كهذه
1922
01:27:16,055 --> 01:27:17,650
من أين حصلت هذه الفتاة على هذا الخاتم؟
1923
01:27:18,234 --> 01:27:20,784
لكنني سأكتشف ذلك سأكتشف ذلك قريباً
1924
01:27:22,540 --> 01:27:24,460
كيف تقصد؟ هل يعرف الحي بأكمله
1925
01:27:24,460 --> 01:27:25,912
أن الخطوبة كانت مزيفة؟
1926
01:27:26,640 --> 01:27:27,240
بالطبع
1927
01:27:27,407 --> 01:27:28,767
شكرا لي
1928
01:27:29,297 --> 01:27:31,187
أقسم أنني لا أحب القيل والقال
1929
01:27:31,776 --> 01:27:32,996
أوه، هذا سانم
1930
01:27:33,489 --> 01:27:34,419
مجنون قليلا
1931
01:27:34,934 --> 01:27:37,744
أختها أكثر سلاسة أعني، هو طفل عاقل
1932
01:27:37,881 --> 01:27:38,841
ماذا تعني بجنون؟
1933
01:27:39,240 --> 01:27:40,880
عندما تقول مجنون، أنت تعرف مجنون
1934
01:27:41,475 --> 01:27:42,865
والده مغرم به جداً أيضاً
1935
01:27:43,067 --> 01:27:45,414
لن تصدقي ذلك، بما أنك كنت طفلاً
1936
01:27:51,544 --> 01:27:52,214
حسنا
1937
01:27:52,508 --> 01:27:53,348
هذا الشارع
1938
01:28:07,508 --> 01:28:08,830
لقد وجدتني أخيراً
1939
01:28:09,666 --> 01:28:10,486
لا، أعني
1940
01:28:10,728 --> 01:28:12,548
تعال تعال. دعنا نذهب إلى الزاوية. لا أحد يستطيع رؤيتها
1941
01:28:14,272 --> 01:28:15,802
الملاحة، لم تكن صعبة
1942
01:28:29,375 --> 01:28:31,425
أواصل قطعك من مسافة بعيدة الآن
1943
01:28:31,495 --> 01:28:33,855
أمك هناك، والدك هناك، الفريق هناك، الجميع هناك
1944
01:28:33,881 --> 01:28:35,971
لم أستطع أن أقاوم، لقد استدعيته أخيراً
1945
01:28:36,060 --> 01:28:37,650
أقسم أنني لا أطيق ذلك أيضاً
1946
01:28:40,436 --> 01:28:42,476
رائحتك جيدة
1947
01:28:42,944 --> 01:28:43,874
ما فعلته
1948
01:28:43,874 --> 01:28:45,524
أعطني واحدة من تلك العطور الجافة
1949
01:28:45,524 --> 01:28:48,434
أشم رائحتهم هكذا أحياناً
1950
01:28:48,511 --> 01:28:50,382
هذه هي الطريقة التي يمكنني بها إزالة شوقتي ماذا تقول؟
1951
01:28:50,541 --> 01:28:52,281
أعتقد أن رائحتك جيدة أيضاً
1952
01:28:52,526 --> 01:28:55,376
أعني، حاولت أن أصنع عطرك، لكنني لم أستطع فعل ذلك
1953
01:28:55,448 --> 01:28:57,358
لأن لا أحد يشبهك
1954
01:28:57,599 --> 01:28:59,528
هل من ذلك الكتابة سي
1955
01:28:59,623 --> 01:29:00,313
بالضبط
1956
01:29:00,896 --> 01:29:02,266
في الواقع، أنت فتاة موهوبة
1957
01:29:02,317 --> 01:29:03,297
أعتقد أن هناك
1958
01:29:03,777 --> 01:29:07,817
أعتقد أنك تستطيع أن تشمّني نفس الشم إذا استنشقته
1959
01:29:08,435 --> 01:29:09,785
أنا ذابت جداً الآن
1960
01:29:10,740 --> 01:29:11,450
دعنا نخرج؟
1961
01:29:11,535 --> 01:29:12,725
أنا لا أعرف دعنا نخرج؟
1962
01:29:13,194 --> 01:29:14,634
دعنا نخرج، لكن
1963
01:29:16,247 --> 01:29:18,446
دعنا لا نخرج كلانا لنخرج من الأمام والخلف
1964
01:29:19,164 --> 01:29:20,644
حسناً، في الخلف
1965
01:29:22,557 --> 01:29:25,507
لكن أمر السرية هذا بدأ يزعجني حقاً
1966
01:29:25,574 --> 01:29:28,094
أنا أتحمل حبك فقط فقط لتعرف
1967
01:29:28,389 --> 01:29:30,289
حسناً، سأعوضك عن ذلك أعدك
1968
01:29:30,289 --> 01:29:32,237
تعويض؟ أنا مفتون
1969
01:29:32,611 --> 01:29:34,451
أنا فقط أقول ما الذي سيأتي إلى فمي الآن
1970
01:29:34,451 --> 01:29:37,591
سأخرج من الأمام إذن أنت تأتي ورائي
1971
01:29:38,219 --> 01:29:39,939
سآتي هيا دعونا نرى
1972
01:29:58,189 --> 01:29:59,113
ميفكيبة
1973
01:30:01,591 --> 01:30:03,661
كم عدد الذين تستعدّون لهم؟
1974
01:30:03,801 --> 01:30:05,691
لقد فعلت الكثير حتى يتمكن الجميع من تناول الكثير
1975
01:30:05,691 --> 01:30:07,798
إنه عمل ابنتنا دعه يكون فخوراً بنا يا نيهات
1976
01:30:07,880 --> 01:30:10,620
أنا فخور بك، شكرا جزيلا لك يا ميفكيبة
1977
01:30:11,212 --> 01:30:14,312
أنا طهي كما كنت طهي، وأنا طهي كما جفت، نيهات
1978
01:30:16,294 --> 01:30:18,074
ألهذا وضعته على رأسك يا ميفكيبة؟
1979
01:30:18,677 --> 01:30:19,877
هل أمسكت برأسك مرة أخرى؟
1980
01:30:19,969 --> 01:30:20,949
وكيف كان يمسك بها
1981
01:30:20,986 --> 01:30:23,294
لدي 40 ألف جنيه من الألم في رأسي
1982
01:30:23,405 --> 01:30:24,545
لكنني إكتشفت ذلك
1983
01:30:24,738 --> 01:30:26,688
أرى من أين حصلت عليه أوه، يا ويلاه!
1984
01:30:27,123 --> 01:30:28,083
أوه، ويل!
1985
01:30:28,244 --> 01:30:29,384
موقف من من؟
1986
01:30:30,092 --> 01:30:31,332
من الأكيد أخذ من السيد جان
1987
01:30:31,591 --> 01:30:33,121
إيمري ليس لديه هذا النوع من المال
1988
01:30:33,238 --> 01:30:34,399
جان رجل جيد أيضاً
1989
01:30:34,446 --> 01:30:35,926
إنها منزعجة، لقد أعطتها لفتاتنا
1990
01:30:35,926 --> 01:30:38,336
هو بالفعل واقع في الحب من بداية الشارع
1991
01:30:38,742 --> 01:30:40,610
السيد جان لم يستطع كسرها أيضاً أعتقد أنه أعطاني إياها
1992
01:30:41,637 --> 01:30:42,597
أسفاه
1993
01:30:43,531 --> 01:30:44,241
ميفكيبة
1994
01:30:44,454 --> 01:30:46,244
علينا أن ندفع هذا الدين الآن
1995
01:30:46,479 --> 01:30:49,209
ماذا وضعت ابنتي في الموقع؟
1996
01:30:49,719 --> 01:30:50,789
المال يمكن أن تؤخذ الرعاية من
1997
01:30:51,158 --> 01:30:53,194
ماذا سنفعل بشأن حب هذه الفتاة يا نيهات؟
1998
01:30:53,420 --> 01:30:55,850
هو لا، من الواضح لقد قطعت، هاه؟
1999
01:30:55,878 --> 01:30:57,078
دعونا نخرج من هناك! إنه لا يحب ذلك!
2000
01:30:57,230 --> 01:30:59,610
فتاتي هي أجمل وأذكى فتاة في العالم
2001
01:31:00,155 --> 01:31:02,607
بالطبع من أين ستحصل على واحدة مثل فتاتنا؟
2002
01:31:02,765 --> 01:31:03,635
على الرغم من
2003
01:31:03,994 --> 01:31:05,174
السيد جان فتى طيب، لكن
2004
01:31:05,191 --> 01:31:08,881
مهتمة بالفتيات الإجتماعي مع أرجل مثل هذا أو شيء من هذا القبيل
2005
01:31:08,881 --> 01:31:10,561
يأكلون اللحوم النيئة مثل ذلك بينهم
2006
01:31:10,622 --> 01:31:11,712
أزياء أو شيء من هذا القبيل
2007
01:31:12,193 --> 01:31:12,963
لحم نيئ؟
2008
01:31:13,719 --> 01:31:14,899
هل هم أكلة لحوم البشر؟
2009
01:31:15,887 --> 01:31:18,357
سنقوم بتهدئة هذه الفتاة، نيهات من الرتق
2010
01:31:18,931 --> 01:31:20,851
أو ابنتنا سوف تكون مستاءة جدا، بالإهانة جدا
2011
01:31:21,196 --> 01:31:23,816
تبريده، تبريده، فكيف يمكننا تبريده؟
2012
01:31:23,912 --> 01:31:26,622
سنلعب الحيل، نلعب لعبة، أكاذيب وأشياء أخرى
2013
01:31:26,718 --> 01:31:27,738
نحن ستعمل تبرد ابنتنا
2014
01:31:27,738 --> 01:31:28,468
هل أنت بالداخل؟
2015
01:31:28,468 --> 01:31:29,248
أنا في الموقع
2016
01:31:29,274 --> 01:31:31,784
أنا على استعداد لفعل كل ما يتطلبه الأمر من أجل ابنتنا
2017
01:31:31,907 --> 01:31:32,637
لذلك أنا في
2018
01:31:32,640 --> 01:31:33,420
هيا، إذن
2019
01:31:33,420 --> 01:31:34,480
دعنا نذهب دعنا نذهب
2020
01:31:34,893 --> 01:31:36,375
حسناً، لنبدأ
2021
01:32:51,396 --> 01:32:52,246
سيد إيمري!
2022
01:32:53,662 --> 01:32:55,122
لقد كنت أنظر إليك فحسب
2023
01:32:55,426 --> 01:32:56,626
هل أخرجتِ الميزانية العمومية؟
2024
01:32:56,680 --> 01:32:58,570
سأذهب في عدد قليل من المدفوعات، ولكن مبالغ صغيرة
2025
01:32:58,608 --> 01:32:59,988
يا رفاق ألقوا نظرة عليها
2026
01:33:00,097 --> 01:33:01,657
حسنا هيا، دعونا ننظر هناك
2027
01:33:08,426 --> 01:33:09,936
بلى كما ظننت
2028
01:33:10,528 --> 01:33:13,098
إذا لم يكن هناك انتكاسة عندما نحصل على ي ر ت القابضة
2029
01:33:13,839 --> 01:33:15,617
نفقاتنا سترتفع في المقام الأول
2030
01:33:15,799 --> 01:33:17,069
هل ي ر ت القابضة؟
2031
01:33:17,811 --> 01:33:18,531
كن هادئاً
2032
01:33:19,580 --> 01:33:21,244
سيد إيمري، هل هناك إحتمال كهذا؟
2033
01:33:21,372 --> 01:33:23,912
نعم، لكن بيننا
2034
01:33:24,596 --> 01:33:26,206
سيد إيمري، ما رأيك؟
2035
01:33:26,544 --> 01:33:29,234
حتى عزيز بك حاول لسنوات ولم يتمكن من ربط هذه الشركة
2036
01:33:29,814 --> 01:33:31,151
كيف ربطته؟
2037
01:33:31,855 --> 01:33:33,820
لدينا طرقنا الخاصة
2038
01:33:34,692 --> 01:33:36,400
لا أستطيع أن أصدقك، سيد إيمري
2039
01:33:37,114 --> 01:33:39,554
أعني، حتى إمكانية وجود «ي ر ت القابضة» أمر غريب
2040
01:33:39,784 --> 01:33:43,514
فقط مكانتها تجلب لنا الكثير من العلامات التجارية المختلفة
2041
01:33:43,709 --> 01:33:44,479
لا يصدق
2042
01:33:44,565 --> 01:33:45,275
أوه، يا إلهي
2043
01:33:45,471 --> 01:33:46,451
بيني وبينك
2044
01:33:46,572 --> 01:33:47,572
بالطبع، سيد إيمري
2045
01:33:49,324 --> 01:33:50,224
سيد إيمري
2046
01:33:51,491 --> 01:33:53,851
بيني وبينك أريد أن أخبرك بشيء
2047
01:33:54,504 --> 01:33:56,684
أعتقد أنك تستحق إدارة هذه الشركة
2048
01:33:58,234 --> 01:33:59,244
شكراً لكِ، ليلى
2049
01:34:00,115 --> 01:34:01,195
كان لي وعد لك
2050
01:34:01,195 --> 01:34:02,325
إنه يوم جيد للإحتفاظ به
2051
01:34:03,014 --> 01:34:05,167
هل آخذك لسلطة؟ ماذا تقول؟
2052
01:34:06,019 --> 01:34:08,209
بالتأكيد بالتأكيد الآن؟
2053
01:34:08,311 --> 01:34:09,861
نعم، سأحضر السيارة
2054
01:34:10,009 --> 01:34:11,429
سأقابلك أمام الشركة
2055
01:34:11,543 --> 01:34:13,173
حسناً، سأكون هناك حالاً، سيد إيمري
2056
01:34:13,323 --> 01:34:14,902
متفق عليه هيا، وداعا، وداعا
2057
01:34:28,426 --> 01:34:29,186
جميل
2058
01:34:34,156 --> 01:34:34,866
نهاد
2059
01:34:35,439 --> 01:34:38,369
اذهب إلى محل البقالة دعونا نتصرف وفقا للخطة
2060
01:34:41,007 --> 01:34:42,627
ميفكيبة، لدي عمل في محل البقالة
2061
01:34:42,736 --> 01:34:44,616
نعم، حسنا، نيهات
2062
01:34:46,968 --> 01:34:49,508
سانم! تعالي هنا يا طفلتي لماذا لا تجلس؟
2063
01:34:49,561 --> 01:34:50,431
لا يجب أن أفعل يا أمي
2064
01:34:50,431 --> 01:34:51,261
تعال، تعال
2065
01:34:51,420 --> 01:34:52,130
تعال
2066
01:34:55,489 --> 01:34:57,199
نحن فخورون يا طفلتي نحن معك
2067
01:34:57,226 --> 01:34:58,246
شكرا لك
2068
01:34:58,252 --> 01:34:59,788
خذ هذا أيضاً ضعه في جيبك
2069
01:34:59,788 --> 01:35:00,348
أمي
2070
01:35:00,348 --> 01:35:01,328
لا أريد أي اعتراضات
2071
01:35:01,415 --> 01:35:03,585
ولا مزيد من الأعمال السرية منا خذ هذا
2072
01:35:03,932 --> 01:35:05,022
الموضوع مغلق
2073
01:35:08,742 --> 01:35:10,612
لقد وجدت هذه للثمانينيات من المستودع
2074
01:35:11,248 --> 01:35:12,468
كما تعلمون، الميزانية
2075
01:35:12,585 --> 01:35:13,715
كيف؟ هل تشعر أنه صحيح؟
2076
01:35:13,715 --> 01:35:14,725
حسناً، لا بأس
2077
01:35:14,873 --> 01:35:16,643
لكن أنت، القلائد والمرنغ حسناً؟
2078
01:35:16,764 --> 01:35:18,444
في الثمانينات، يمكنك المبالغة
2079
01:35:18,494 --> 01:35:19,894
دع الممثلون يأتون، نختار معا
2080
01:35:19,894 --> 01:35:20,934
نعم، دعنا نذهب
2081
01:35:21,241 --> 01:35:22,278
أنا أثق بك
2082
01:35:23,345 --> 01:35:24,035
سانم
2083
01:35:24,528 --> 01:35:26,848
هذا العالم الإعلاني ملون جداً، أليس كذلك؟
2084
01:35:26,962 --> 01:35:28,172
نعم، إنها ملونة جدا
2085
01:35:28,794 --> 01:35:30,981
السيد جان في منتصف هذا العالم
2086
01:35:32,542 --> 01:35:35,052
السيد جان ليس له علاقة بهذه العوالم
2087
01:35:35,127 --> 01:35:36,487
السيد جان مع الطبيعة
2088
01:35:36,669 --> 01:35:37,816
من أجل الطبيعة؟
2089
01:35:37,859 --> 01:35:38,509
نعم
2090
01:35:38,669 --> 01:35:40,129
أقسم أن الأمر لم يبدو هكذا بالنسبة لي
2091
01:35:40,193 --> 01:35:42,243
ماذا يفعل صديقها بساقيه؟ هل يتوقف هذا؟
2092
01:35:42,310 --> 01:35:44,210
لقد انفصل عن الأرجل الطويلة هل تعرف؟
2093
01:35:45,241 --> 01:35:47,461
أعني، أعتقد أنك تحب النساء الطبيعيات
2094
01:35:47,571 --> 01:35:48,541
تخميني
2095
01:35:48,779 --> 01:35:50,529
أقسم أن الأمر لا يبدو هكذا بالنسبة لي
2096
01:35:50,606 --> 01:35:53,556
انه مثل غزلي، لا يمكن الاعتماد عليه
2097
01:35:53,714 --> 01:35:55,364
انها مثل فتاة جميلة متحمسة
2098
01:35:55,364 --> 01:35:57,884
انها مثل 50 نوع من الطرق إذا لوح يده
2099
01:35:57,884 --> 01:35:59,844
لا السيد جان ليس له علاقة بالأمر
2100
01:36:00,045 --> 01:36:02,195
لو كنا نتحدث عن السيد إيمري لكنت أعطيتك الحق
2101
01:36:02,195 --> 01:36:03,695
إنه لا يعرف ما الذي سيفعله، لأنه
2102
01:36:03,860 --> 01:36:07,010
السيد جان لن يستدير عاريا أمام أربع نساء
2103
01:36:07,010 --> 01:36:07,890
أَنا متأكّدُ جداً
2104
01:36:07,890 --> 01:36:10,210
الرجل الذي يحب الطبيعة والطبيعية إنه يلاحقهم
2105
01:36:10,285 --> 01:36:10,965
أنت تقول أربعة
2106
01:36:10,965 --> 01:36:14,525
الأربعة، ماشالله، قد راكبت الآن مع الساقين
2107
01:36:14,525 --> 01:36:17,435
كأنه قادم إلى هنا ماشاء الله
2108
01:36:47,921 --> 01:36:48,701
مرحبا بكم
2109
01:36:50,284 --> 01:36:51,240
ماذا يحدث الجحيم؟
2110
01:36:51,998 --> 01:36:52,868
هيا، للأفضل
2111
01:36:53,496 --> 01:36:54,196
ميفكيبة
2112
01:36:55,025 --> 01:36:55,715
ماذا حدث؟
2113
01:37:00,974 --> 01:37:03,474
سيدة ديرين، أيمكنك رؤية السيد جان؟ الأمر عاجل للغاية
2114
01:37:04,385 --> 01:37:05,125
ماذا حدث؟
2115
01:37:08,684 --> 01:37:09,494
من هؤلاء الفتيات؟
2116
01:37:09,581 --> 01:37:10,461
ليس هؤلاء الفتيات
2117
01:37:11,231 --> 01:37:13,401
لا تكن سخيفاً يا سانم إطلاق النار سيبدأ قريباً
2118
01:37:13,417 --> 01:37:15,107
ظننت أن كل شيء سيكون كما تخيلته
2119
01:37:15,107 --> 01:37:15,995
هذا ما تقوله في العقد
2120
01:37:15,995 --> 01:37:17,705
أنا أقول أن هؤلاء الفتيات لا يمكن أن تكون في الإعلانات التجارية
2121
01:37:18,256 --> 01:37:19,082
لماذا ا؟
2122
01:37:19,569 --> 01:37:20,917
لأنهم طويل القامة
2123
01:37:20,977 --> 01:37:22,357
من الواضح أنهم عارضة أزياء
2124
01:37:22,642 --> 01:37:23,962
إنهم لا يبدون وكأنهم خارج الحي
2125
01:37:23,962 --> 01:37:25,762
لا يبدو أنهم عاشوا هنا
2126
01:37:25,848 --> 01:37:27,098
أنا أقول لك، لا
2127
01:37:27,174 --> 01:37:27,904
سانم
2128
01:37:29,158 --> 01:37:29,818
لن يكون كذلك
2129
01:37:30,146 --> 01:37:33,201
أنا الرئيس نعم، أَنا الرئيسُ
2130
01:37:33,736 --> 01:37:35,086
أنا جيجي. قل اسمي
2131
01:37:35,687 --> 01:37:37,837
أنا جيجي. قل اسمي
2132
01:37:38,690 --> 01:37:39,560
أنت طويل القامة جداً
2133
01:37:40,635 --> 01:37:41,365
طويل جداً
2134
01:37:42,302 --> 01:37:43,662
أيهان، هل يمكنك الدخول؟
2135
01:37:44,118 --> 01:37:45,658
معيار الارتفاع لدينا واضح
2136
01:37:45,685 --> 01:37:48,135
لذا هناك طابق يخرج من حينا مهلا، نظرة
2137
01:37:48,312 --> 01:37:49,532
انظر انظر الى ايهان
2138
01:37:50,848 --> 01:37:52,162
انظر، انظر أنظري إلى هؤلاء الفتيات
2139
01:37:54,483 --> 01:37:56,133
لذلك لدينا معيار واضح
2140
01:37:56,731 --> 01:37:57,421
سانم
2141
01:37:58,025 --> 01:37:59,905
تفضل سيد جان، تفضل
2142
01:38:00,002 --> 01:38:01,552
هؤلاء هم اللاعبين من اختيارك
2143
01:38:03,485 --> 01:38:04,965
هل تمزح معي؟
2144
01:38:06,361 --> 01:38:08,431
سانم، لقد اخترت هذه الطبقة
2145
01:38:08,854 --> 01:38:10,564
كيف أخترته؟ نظرت إلى الصورة
2146
01:38:10,564 --> 01:38:12,254
لقد كانوا فتيات بريئات جميلات
2147
01:38:12,254 --> 01:38:13,104
كيف أعرف؟
2148
01:38:13,368 --> 01:38:15,468
كيف أعرف أن صورتك تنمو بطول ستة أقدام؟
2149
01:38:15,506 --> 01:38:16,436
كيف لي أن أعرف؟
2150
01:38:16,600 --> 01:38:18,840
ثم يجب عليك قراءة الجزء السفلي من الكتالوج
2151
01:38:18,924 --> 01:38:21,454
تحت صورة الفتاة، لديها لب كبير، كل شيء
2152
01:38:21,541 --> 01:38:23,621
حسناً، لقد إنتهى الأمر سننهي هذا التصوير اليوم
2153
01:38:23,886 --> 01:38:25,946
طالما لا يوجد خلل كبير
2154
01:38:26,088 --> 01:38:28,524
نريد سحب الفريق مرة أخرى والعودة إلى المنزل
2155
01:38:29,858 --> 01:38:30,568
أنت تعرف
2156
01:38:31,710 --> 01:38:32,640
ماذا؟ هاه؟
2157
01:38:33,902 --> 01:38:34,872
نحن نتحدث عن العمل، أيهان
2158
01:38:34,915 --> 01:38:36,805
الآن، لماذا تفعل هذا في مكان عملي؟
2159
01:38:37,019 --> 01:38:38,439
نحن نتحدث عن العمل
2160
01:38:38,646 --> 01:38:39,786
سانم اتصل بي
2161
01:38:39,916 --> 01:38:41,696
إذا اتصل سانم، اذهب إلى هناك لماذا تأتين إلى هنا؟
2162
01:38:42,627 --> 01:38:44,236
لقد كسرت أحلامي حقاً
2163
01:38:44,990 --> 01:38:45,890
لا يوجد شيء آخر
2164
01:38:45,890 --> 01:38:48,060
إذا كنت تعتقد أنني غيور أو شيء من هذا القبيل، فأنت مخطئ
2165
01:38:48,150 --> 01:38:50,800
لن يلائموا حتى في السيارة لن ينجح الأمر هذه مشكلتي
2166
01:38:50,942 --> 01:38:52,432
سوف تكون مدلل، ولكن الآن أنت
2167
01:38:52,590 --> 01:38:53,290
جيجي
2168
01:38:54,065 --> 01:38:54,705
ماذا؟
2169
01:38:54,850 --> 01:38:56,217
لحظة واحدة، «ماذا؟» قلت أنا آسف
2170
01:38:56,217 --> 01:38:58,147
لأنني كنت أفعل شيئا باللغة الإنجليزية هنا
2171
01:38:58,237 --> 01:39:00,057
دعونا نجعل لاعبينا على الشعر، ماكياج
2172
01:39:00,133 --> 01:39:01,133
أيهان، تعال معي
2173
01:39:02,106 --> 01:39:02,946
دعونا نسرع الأمر
2174
01:39:03,675 --> 01:39:04,375
ماذا حدث؟
2175
01:39:04,451 --> 01:39:06,276
هل يمكنك الحصول على أربع فتيات من الحي؟
2176
01:39:06,527 --> 01:39:08,036
بالطبع سنفعل، سأجده على الفور
2177
01:39:08,484 --> 01:39:10,295
الآن سنضع خطة كهذه المشي
2178
01:39:13,358 --> 01:39:14,398
هل نذهب من هذا الطريق؟
2179
01:39:14,418 --> 01:39:15,248
دعنا نذهب، بالطبع
2180
01:39:20,949 --> 01:39:24,112
سيد إيمري، شكراً جزيلاً لك
2181
01:39:30,129 --> 01:39:30,849
مرحبا بكم
2182
01:39:30,849 --> 01:39:31,739
لقد وجدناه موضع ترحيب
2183
01:39:35,264 --> 01:39:37,344
سيد إيمري، كم هذا المكان أنيق
2184
01:39:37,518 --> 01:39:40,308
عندما قلت «رجل السلطة «أو شيء من هذا القبيل، اعتقدت أنه مكان أكثر عرجاء
2185
01:39:40,461 --> 01:39:41,881
إنهم لا يصنعون السلطة فحسب يا عزيزتي
2186
01:39:41,895 --> 01:39:42,829
لكن سلطتهم جيدة
2187
01:39:42,909 --> 01:39:44,855
أرسلته لك ذلك اليوم هل أعجبك؟
2188
01:39:45,471 --> 01:39:48,061
سيد إيمري، لم آكل السلطة في ذلك اليوم
2189
01:39:49,211 --> 01:39:51,401
كنت ممتلئة عندما جاءت السلطة قلت أنني سأكله لاحقاً
2190
01:39:51,401 --> 01:39:54,101
وبعد ذلك دخلت إلى العمل لم أستطع أكله
2191
01:39:54,157 --> 01:39:54,897
المعذرة
2192
01:39:54,938 --> 01:39:56,668
سيد إيمري، لا تسترعي الكثير من الإنتباه
2193
01:39:56,847 --> 01:39:58,067
حسنا انها جاهزة بالفعل
2194
01:39:59,512 --> 01:40:01,622
كلما قل رأينا معا، كلما كان ذلك أفضل
2195
01:40:03,895 --> 01:40:05,645
إذن سأنتظر أخبارك الجيدة
2196
01:40:05,645 --> 01:40:06,675
في أقرب وقت ممكن
2197
01:40:08,160 --> 01:40:09,413
طاب يومك يا سيدتي
2198
01:40:09,628 --> 01:40:11,107
يوم جيد شكرا لك
2199
01:40:13,988 --> 01:40:15,298
ثم نحن نطلب
2200
01:40:17,295 --> 01:40:18,085
دعونا نعطي
2201
01:40:28,382 --> 01:40:29,312
أخت ميلاهات
2202
01:40:29,558 --> 01:40:32,008
انظروا، هؤلاء الفتيات على وشك أن تضعني في إغراء
2203
01:40:32,219 --> 01:40:33,942
اجعلهم بائسة حسناً؟
2204
01:40:34,010 --> 01:40:36,240
رمي الشعر إلى الأمام أو شيء من هذا القبيل
2205
01:40:36,297 --> 01:40:38,057
أنا لا أقول لك أي شيء بعد
2206
01:40:38,575 --> 01:40:41,159
أنا أفهم ذلك لا تقلق بشأن ذلك إنها مسرحية للأطفال
2207
01:40:41,550 --> 01:40:44,056
هذه قصتك سيكون ما تريد
2208
01:40:44,685 --> 01:40:46,185
ستكون الثمانينيات
2209
01:40:47,261 --> 01:40:49,511
المصابيح الأمامية الزرقاء في، أحمر الشفاه الأخضر خارج حسناً؟
2210
01:40:49,511 --> 01:40:51,851
احصل عليه في الوحل أنا لا أقول أي شيء أكثر من ذلك هيا
2211
01:40:51,913 --> 01:40:54,703
لا تقلق، سأهتم بالأمر أنا سأعتني بك
2212
01:40:54,705 --> 01:40:55,515
هيا!
2213
01:40:56,282 --> 01:40:57,042
سيد جان!
2214
01:40:58,448 --> 01:40:59,998
كل شيء تحت السيطرة
2215
01:41:01,877 --> 01:41:04,967
من أين أبدأ الآن؟
2216
01:41:07,005 --> 01:41:09,311
مهمت، أنا أحب هذه الصورة
2217
01:41:09,776 --> 01:41:12,246
يمكننا وضعها هناك في مكان ما بلى
2218
01:41:14,324 --> 01:41:16,270
ما هذا هنا؟ لمن هذه السيارة؟
2219
01:41:18,021 --> 01:41:20,115
هل لديك رقم؟ لمن هذا؟
2220
01:41:20,992 --> 01:41:22,772
أختاه، دعينا لا نلمسه إن لم نكن مشترين
2221
01:41:22,891 --> 01:41:26,341
لا يمكنك أن تخدشها، لا يمكنك التعامل معها أنا أقولها لك
2222
01:41:26,431 --> 01:41:28,051
أنت مرة أخرى؟ من أين أنت قادم؟
2223
01:41:28,051 --> 01:41:29,894
أنت تخرج وتأتي عبر لي
2224
01:41:30,159 --> 01:41:31,229
إنه أنا مرة أخرى ماذا سيحدث؟
2225
01:41:31,425 --> 01:41:32,775
سنقوم بالتصوير هنا
2226
01:41:32,775 --> 01:41:34,536
هل تعرف مالك هذه السيارة؟
2227
01:41:34,633 --> 01:41:37,193
أنا لا أعرف أيضاً يبدو لي، لكنني لست متأكداً
2228
01:41:37,234 --> 01:41:39,034
ربما لي، ربما ليس لي
2229
01:41:39,627 --> 01:41:41,507
لم أكن متأكداً، لا أعلم
2230
01:41:41,712 --> 01:41:44,844
لذا من حركتك الفارغة، أفهم أنها سيارتك
2231
01:41:45,956 --> 01:41:47,456
ستخرجين هذا من هنا
2232
01:41:48,631 --> 01:41:50,411
أي نوع من الشخصيات أنتِ يا أختاه؟
2233
01:41:50,690 --> 01:41:52,140
ما هو مصدر هذه الثقة بالنفس؟
2234
01:41:52,171 --> 01:41:53,541
على ماذا تتغذين يا أختاه؟
2235
01:41:53,701 --> 01:41:55,451
قلت لك أن لا تناديني أختي، أليس كذلك؟
2236
01:41:55,451 --> 01:41:57,797
انظر، أنت تجعلني أصرخ في الشارع مرة أخرى
2237
01:41:59,948 --> 01:42:02,568
أخي، انظر أنا أقول لك كما أقول لك، نظرة
2238
01:42:02,568 --> 01:42:05,348
سأقوم بعمل قصة هنا من الثمانينات
2239
01:42:05,543 --> 01:42:08,846
هذا القلنسوة الحديث المظهر الخاص بك يفسد صورتي
2240
01:42:09,018 --> 01:42:10,918
اخرج هذا من هنا! انتهيت
2241
01:42:11,128 --> 01:42:13,408
حسنا، أنت تخبرني أنت تقول ذلك جيدا، وأنا أفهم ذلك
2242
01:42:13,408 --> 01:42:15,408
أنت ستعمل جعل فصل دراسي، وأنا أفهم أن
2243
01:42:15,482 --> 01:42:18,262
من يحتاج لإخراج هذه السيارة من هنا الآن؟ أنا لا أحتاجه
2244
01:42:18,589 --> 01:42:21,479
سنكتشف ذلك إن احتجته استرخي أنا سَأُساعدُك
2245
01:42:21,620 --> 01:42:24,330
لذا الآن نحن بحاجة لقوى عاملة لإخراج هذه السيارة من هنا
2246
01:42:24,406 --> 01:42:25,519
هذا واحد يحتوي على غاز
2247
01:42:25,727 --> 01:42:28,596
سوف نضيع بعض الوقت ناهيك عن حصة الملابس أو أي شيء
2248
01:42:28,638 --> 01:42:29,930
أحتاج إلى ثمن لذلك
2249
01:42:30,163 --> 01:42:33,873
أعني، أنظر إلى الرجل الكبير الذي يسقط من أجل المال
2250
01:42:34,248 --> 01:42:36,188
إنه مثير للشفقة حقاً
2251
01:42:36,293 --> 01:42:36,903
خذيه
2252
01:42:37,981 --> 01:42:39,278
أعني، من أجل هذا المال
2253
01:42:39,409 --> 01:42:41,780
أنا حتى لا أبدأ تشغيل السيارة، أنا حتى لا أبدأ بالمسحات
2254
01:42:41,887 --> 01:42:43,297
لكنني سأحصل على دفعة أولى
2255
01:42:43,452 --> 01:42:45,202
أنا سأساعدك، لذا إسترخي
2256
01:42:45,285 --> 01:42:46,935
ارمي لي 10,000 ليرة وسأكتشف عملك
2257
01:42:47,148 --> 01:42:48,348
آهل 10 لاف؟
2258
01:42:48,997 --> 01:42:52,179
هل سبق لك أن رأيت 10 آلاف جنباً إلى جنب في حياتك؟
2259
01:42:52,250 --> 01:42:53,120
أعطني نقودي
2260
01:42:55,287 --> 01:42:56,937
هل تعرف ماذا سأفعل؟
2261
01:42:56,968 --> 01:42:58,748
سأتصل بالشرطة هنا
2262
01:42:58,965 --> 01:43:00,468
أنت انتهازي!
2263
01:43:00,546 --> 01:43:03,496
أيها المحتال! إنه نوعك المفضل
2264
01:43:03,602 --> 01:43:05,305
يالك من رجل قذر!
2265
01:43:05,585 --> 01:43:06,975
تعال ثقيل، يا جمال!
2266
01:43:07,107 --> 01:43:09,861
دفع ذلك المال أو تشغيل ببطء
2267
01:43:12,902 --> 01:43:14,932
ضع تلك اليد أرضاً وإلا سأمسّك بالجدار
2268
01:43:15,878 --> 01:43:16,578
اذهب!
2269
01:43:21,658 --> 01:43:23,137
لقد فهمتَ خطأ يا عثمان
2270
01:43:23,192 --> 01:43:24,102
ثعلب
2271
01:43:24,275 --> 01:43:25,595
قلت لك أن تتحرك تحرك على طول!
2272
01:43:26,535 --> 01:43:28,955
أنا آسف هذا ابن آوى إحسان ليس من هنا
2273
01:43:29,237 --> 01:43:30,110
لقد كانت قليلاً فقط
2274
01:43:30,172 --> 01:43:31,942
شكرا جزيلا لك، حقا
2275
01:43:40,834 --> 01:43:41,654
سيد إيمري
2276
01:43:41,878 --> 01:43:44,538
من فضلك لا تفهمني خطأ، ولكن أريد أن أسألك شيئا
2277
01:43:45,437 --> 01:43:46,817
ماذا كان في ذلك الظرف؟
2278
01:43:47,068 --> 01:43:48,151
هذا ما تنبأت به
2279
01:43:48,289 --> 01:43:50,629
دعنا نقول فقط أنه مفتاح باب المدخل إلى شركة ي ر ت القابضة
2280
01:43:51,963 --> 01:43:53,322
أنا مشوشة جدا الآن
2281
01:43:54,370 --> 01:43:55,755
أنتم يا رفاق ترشونَ
2282
01:43:57,941 --> 01:43:59,071
إهدأي يا ليلى
2283
01:43:59,787 --> 01:44:01,648
أنا حقاً لا أصدق ذلك، سيد إيمري
2284
01:44:02,622 --> 01:44:04,752
عزيز بك كان معارضا جدا لمثل هذه الأشياء
2285
01:44:06,014 --> 01:44:07,884
أنت تعرف أن أبي ليس هنا، أليس كذلك؟
2286
01:44:08,319 --> 01:44:10,189
أفعل ما يتطلبه العمل
2287
01:44:10,249 --> 01:44:13,391
ليس هناك فائدة من كوني مساعدتي إذا كنت سأخفي الأمر عنك
2288
01:44:15,127 --> 01:44:16,207
هل يعرف السيد جان؟
2289
01:44:16,301 --> 01:44:18,831
لا هناك ثلاثة أشخاص فقط في العالم يعرفون هذا السر
2290
01:44:19,201 --> 01:44:20,609
أنت، أنا وهذا الرجل
2291
01:44:20,733 --> 01:44:22,153
أثق بك كثيراً
2292
01:44:22,939 --> 01:44:25,042
أرجوك لا تضيع ثقتي حسناً؟
2293
01:44:26,239 --> 01:44:27,119
بالطبع
2294
01:44:31,017 --> 01:44:33,237
أهذا ما جئنا لأجله يا سيد إيمري؟
2295
01:44:33,324 --> 01:44:35,429
نعم، ليلى لماذا تبالغ؟ ما الخطب؟
2296
01:44:35,878 --> 01:44:36,618
لا شيء
2297
01:44:37,678 --> 01:44:38,568
لا شيء
2298
01:44:40,519 --> 01:44:42,539
أنا أثق بك، إلا إذا كان لا يعرف
2299
01:44:43,735 --> 01:44:44,575
بالطبع، سيد إيمري
2300
01:44:44,575 --> 01:44:46,845
ما السر الذي أخبرتك به حتى اليوم؟
2301
01:44:47,594 --> 01:44:49,984
لهذا السبب أنت الشخص الوحيد في الوكالة التي أثق بها
2302
01:44:50,909 --> 01:44:51,972
أنت لم تأكل سلطتك
2303
01:44:53,218 --> 01:44:55,578
أعتقد أنني لست جائعة يا سيد إيمري
2304
01:44:56,317 --> 01:44:58,757
لننهض عندما تنهي سلطتك
2305
01:44:59,037 --> 01:45:01,497
حسنا، دعونا لا نجذب الكثير من الاهتمام
2306
01:45:01,578 --> 01:45:03,148
المعذرة، هل نأخذ الحساب؟
2307
01:45:09,867 --> 01:45:11,467
لست متأكداً من أنني أستطيع
2308
01:45:11,869 --> 01:45:13,581
لا، أقول قم بالتركيز
2309
01:45:13,667 --> 01:45:15,627
أنت لا تولي اهتماما لتفاصيل كافية، سانم
2310
01:45:15,862 --> 01:45:18,392
سيدة سانم هل هذه الحقائب بخير؟
2311
01:45:20,936 --> 01:45:22,416
نعم، سيد جيجي، أنا أحب ذلك
2312
01:45:22,486 --> 01:45:23,116
حسنا
2313
01:45:24,354 --> 01:45:26,314
سيسي، لماذا ترمين حقائبك المستأجرة؟
2314
01:45:26,408 --> 01:45:28,358
إنه ثقيل، لكن ماذا أفعل؟ هل أحملها دائماً؟
2315
01:45:28,358 --> 01:45:29,208
رميتها ببطء
2316
01:45:29,208 --> 01:45:30,110
لديه أجمل منها
2317
01:45:30,110 --> 01:45:32,520
لديه الرجعية، وأنا سوف أعتبر الآن تعال معي، جيجي
2318
01:45:32,549 --> 01:45:33,979
السيد جان قادم أيضاً، لنذهب
2319
01:45:39,547 --> 01:45:42,247
قابلني على الشاطئ بين الغداء، على منحدراتنا؟
2320
01:45:42,722 --> 01:45:43,372
يحدث
2321
01:45:43,538 --> 01:45:44,128
هل سيكون هذا على ما يرام؟
2322
01:45:54,450 --> 01:45:55,780
هل ترين يا نيهات؟
2323
01:45:55,943 --> 01:45:57,363
أرى، أرى، يا ميفكيبة،
2324
01:45:57,601 --> 01:45:59,061
لا تقلق، إنه دوري
2325
01:45:59,237 --> 01:46:00,227
اترك الأمر لي
2326
01:46:01,637 --> 01:46:02,337
سانم!
2327
01:46:06,858 --> 01:46:08,078
تفضل يا أبي
2328
01:46:08,439 --> 01:46:10,199
هل يمكنك المجيء إلى هنا لدقيقة يا فتاة؟
2329
01:46:16,093 --> 01:46:17,448
أنا أشعر بالملل جداً يا سانم
2330
01:46:17,739 --> 01:46:20,389
هل يبدو جيداً للسيد جان لجعل حينا هكذا؟
2331
01:46:20,650 --> 01:46:23,110
إذا كان يريد أن يكون متعة مع الفتيات، والسماح له وقتا ممتعا في مكان آخر
2332
01:46:24,517 --> 01:46:25,877
لابد أنك أسأت الفهم يا أبي
2333
01:46:25,931 --> 01:46:27,961
الفتيات هنا في العمل، وهذا ليس ممتعا
2334
01:46:27,999 --> 01:46:29,079
أقسم أنني لا أعرف عن ذلك
2335
01:46:29,343 --> 01:46:32,614
لقد رأيت أحدهم يتجول هكذا حتى أنني رأيتها هكذا
2336
01:46:32,636 --> 01:46:33,416
سيد جان؟
2337
01:46:33,416 --> 01:46:35,354
نعم، هو بالتأكيد، على ما أعتقد، لكنه هو
2338
01:46:37,688 --> 01:46:40,513
أعتقد أنك قد أسأت الفهم
2339
01:46:40,626 --> 01:46:42,296
لم أسئ الفهم مطلقاً لذا
2340
01:46:43,021 --> 01:46:44,624
سقطت من عيني، سيد جان أعني، سأخبرك
2341
01:46:44,752 --> 01:46:46,611
هذا لن يحدث هذا حي
2342
01:46:46,904 --> 01:46:47,664
الله الله
2343
01:46:47,809 --> 01:46:49,489
أعتقد أنك يجب أن تضع بعض المسافة بينك
2344
01:46:50,070 --> 01:46:51,939
أنا أتحدث إليك ضع بعض المسافة بينك
2345
01:46:52,011 --> 01:46:54,151
أنا دائما بعيدة إنه رئيسي
2346
01:46:54,285 --> 01:46:56,095
أعني، أنظري كم تغنين بشكل جميل رئيسك
2347
01:46:56,132 --> 01:46:58,642
يجب أن يكون هناك دائما مسافة بينك وبين رئيسك
2348
01:46:58,718 --> 01:46:59,478
أليس هذا صحيحاً؟
2349
01:47:01,327 --> 01:47:04,107
أنا أتحدث إليك يجب أن يكون هناك بعض المسافة بينك وبين رئيسك
2350
01:47:04,136 --> 01:47:06,496
لماذا؟ لأن هذا هو الحي الذي ولدت وترعرعت فيه
2351
01:47:06,552 --> 01:47:08,032
عليك أن تكون حساساً قليلاً
2352
01:47:08,119 --> 01:47:09,429
بالطبع يا أبي أنا
2353
01:47:09,571 --> 01:47:10,881
أنا حتى لا أنظر إلى وجهها
2354
01:47:10,946 --> 01:47:12,796
أنا لا أقترب منه حتى، إلا إذا كنت مضطراً لذلك
2355
01:47:13,163 --> 01:47:15,145
أتمنى لو أنه لم يحضر هؤلاء الفتيات إلى هنا
2356
01:47:16,888 --> 01:47:19,338
سيذهبون يا أبي، لا تكزوا يذهبون
2357
01:47:19,432 --> 01:47:20,522
صراخ
2358
01:47:20,724 --> 01:47:21,354
فتاة!
2359
01:47:22,047 --> 01:47:23,767
لا، لا، لا، لا لا تذهب
2360
01:47:25,040 --> 01:47:26,250
لا! جيد
2361
01:47:27,759 --> 01:47:28,809
الموضة هي الموضة!
2362
01:47:30,860 --> 01:47:33,340
فتاة، تلك الثمانينات
2363
01:47:34,337 --> 01:47:35,437
فتاة، رقيق لا تذهب
2364
01:47:35,437 --> 01:47:36,451
لا، انها جميلة
2365
01:47:46,475 --> 01:47:47,355
ماذا حدث؟
2366
01:47:47,679 --> 01:47:48,829
يا فتيات، إلى أين تذهبون؟
2367
01:47:49,626 --> 01:47:50,716
أركض، أركض!
2368
01:47:52,837 --> 01:47:53,947
أخت ميلاهات!
2369
01:47:54,852 --> 01:47:56,864
ماذا فعلت يا أخت ميلاهات؟
2370
01:47:58,022 --> 01:48:01,252
الولد، ألم تخبرني عن الثمانينيات، رقيق؟
2371
01:48:01,252 --> 01:48:02,142
لقد فعلناها للتو
2372
01:48:02,594 --> 01:48:05,494
نحن مهين! سأنزف دماغي الآن!
2373
01:48:07,175 --> 01:48:08,465
ما هذا الكلام يا سيدة ميلاهات
2374
01:48:08,530 --> 01:48:10,138
ماذا سنفعل الآن؟ أنا لا أعرف على الإطلاق
2375
01:48:10,223 --> 01:48:12,253
شيء ما يخبرني أن لديك يد في هذا
2376
01:48:12,286 --> 01:48:12,986
سيد جان
2377
01:48:13,013 --> 01:48:15,923
أتعني أن إصبع يمكنه أن يأخذ هذا؟ أحتاج إلى مغرفة من أجل ذلك
2378
01:48:16,319 --> 01:48:17,669
لقد اختفى شعر الفتيات
2379
01:48:19,862 --> 01:48:20,902
إطلاق النار خارج
2380
01:48:21,322 --> 01:48:23,032
الفتيات يلغون وأنا ألغي
2381
01:48:23,252 --> 01:48:24,835
لماذا لا أستقيل من هذا العمل؟
2382
01:48:24,835 --> 01:48:27,385
أنا أحظى بواحدة من تلك اللحظات الآن
2383
01:48:27,385 --> 01:48:28,185
اهدأ يا ديرين
2384
01:48:28,249 --> 01:48:30,139
أعتقد أن سانم لديه فكرة صحيح يا سانم؟
2385
01:48:31,738 --> 01:48:35,216
هل يمكنني لعب دور بعض الناس من الحي ومن الشركة؟
2386
01:48:37,429 --> 01:48:40,229
شعر وحيد، ماكياج، ملابس، كل ذلك
2387
01:48:40,626 --> 01:48:42,676
سيكون نفس الشيء مثل هذا رقيق، باهظة
2388
01:48:42,826 --> 01:48:44,366
حسنا، لا تقلق أنا أيضاً
2389
01:48:44,571 --> 01:48:45,981
حسناً، إذهب إلى الحي
2390
01:48:46,050 --> 01:48:48,480
أيًا كان الصديق الذي تريد أن تلعبه، أحضره إلى هنا
2391
01:48:48,480 --> 01:48:51,380
أياً كان من تريد أن تلعب من الوكالة، يجب على الجميع أن يلعب
2392
01:48:51,626 --> 01:48:53,796
إذا سألوا، تقول السيدة ديرين قالت ذلك
2393
01:48:55,725 --> 01:48:56,735
من أريد؟
2394
01:48:56,886 --> 01:48:57,596
نعم
2395
01:49:05,208 --> 01:49:06,368
ميفكيبي هانم، السيد نيهات
2396
01:49:06,368 --> 01:49:07,168
كيف يستمتعون؟
2397
01:49:07,397 --> 01:49:08,467
نحن بخير، شكراً
2398
01:49:08,847 --> 01:49:10,298
هل احتجت لأي شيء؟
2399
01:49:10,424 --> 01:49:11,764
شكراً جزيلاً لك يا سيدي
2400
01:49:12,235 --> 01:49:13,905
لابد أنك فخورة جداً بـ سانم
2401
01:49:13,950 --> 01:49:15,080
نسمع، نسمع
2402
01:49:15,490 --> 01:49:17,024
نحن نقدر ذلك جيدا، سيد جان
2403
01:49:17,237 --> 01:49:19,617
ابنتنا ليس لها المساواة في العالم لمرة واحدة
2404
01:49:20,359 --> 01:49:23,063
الذي لا يقدر ذلك، الذي لا يقدر ذلك، يفقد نفسه
2405
01:49:23,175 --> 01:49:25,175
أنت محق جداً أنا لا أعتقد أن هناك أي شيء مثل سانم
2406
01:49:25,462 --> 01:49:27,172
أعني، على الأقل لم أفعل
2407
01:49:27,334 --> 01:49:28,924
هل يمكنني الحصول على صودا من الداخل؟
2408
01:49:29,062 --> 01:49:30,393
بالطبع، بالطبع ها أنت ذا
2409
01:49:32,362 --> 01:49:34,114
هل تحب سانم أيضاً؟
2410
01:49:34,114 --> 01:49:36,355
يا ميفكيبة، كيف لي أن أعرف، أحب ذلك أم لا؟
2411
01:49:36,355 --> 01:49:37,651
إنه ليس سراً لهؤلاء الشباب
2412
01:49:38,402 --> 01:49:39,602
أيجب أن نسأل سانم؟
2413
01:49:40,459 --> 01:49:41,589
ماذا يجب أن نسأل سانم؟
2414
01:49:42,270 --> 01:49:43,240
كيف أمكنك
2415
01:49:43,416 --> 01:49:48,086
فخر الحي، عاقل، ذكي، ناجح
2416
01:49:48,432 --> 01:49:50,514
هل كان طفلاً؟ من حيث
2417
01:50:21,384 --> 01:50:22,084
جميل
2418
01:50:23,125 --> 01:50:24,915
دعونا نعطي الحقائب لاعبينا
2419
01:50:25,001 --> 01:50:26,291
ضع الكاميرا على الشريط!
2420
01:50:26,333 --> 01:50:27,083
بسرعة!
2421
01:50:28,820 --> 01:50:29,900
دعونا الحصول على السجل!
2422
01:50:38,353 --> 01:50:40,153
ثلاثة، إثنان، واحد، العب!
2423
01:50:49,877 --> 01:50:51,127
كيف كبر الوغد؟
2424
01:50:54,674 --> 01:50:55,374
نعم
2425
01:51:55,136 --> 01:51:58,136
تعودين دائماً فطائر بلدي مشهورة جدا
2426
01:51:58,574 --> 01:51:59,654
أين سانم؟
2427
01:51:59,713 --> 01:52:01,003
كان يمشي نحو الشاطئ
2428
01:52:02,015 --> 01:52:03,145
ألم يكن يوماً جميلاً؟
2429
01:52:03,145 --> 01:52:04,365
نعم، جيد لقد كان لطيفاً
2430
01:52:11,906 --> 01:52:12,956
أين السيد جان؟
2431
01:52:13,733 --> 01:52:15,099
لا أعرف أين السيد جان؟
2432
01:52:15,135 --> 01:52:17,075
أنا أو رئيسي، أيها الرئيس؟ أعني، أنا لا أعرف
2433
01:52:17,222 --> 01:52:18,232
إنه مدهش!
2434
01:52:19,152 --> 01:52:20,747
لماذا تحدق بي هكذا؟
2435
01:52:24,322 --> 01:52:26,192
أين السيد جان؟
2436
01:52:36,577 --> 01:52:37,397
على الشاطئ
2437
01:52:37,919 --> 01:52:39,489
إنه ليس كذلك! ليس على الشاطئ
2438
01:52:41,253 --> 01:52:42,123
سيدي
2439
01:52:42,359 --> 01:52:45,019
سيدي، اجلس يا بني السيد كان بالجوار
2440
01:52:45,199 --> 01:52:47,466
تعال، ابني، سيدي مهلا، اجلس!
2441
01:52:49,278 --> 01:52:49,998
الشخصية
2442
01:52:51,084 --> 01:52:52,074
إنسان شخصي
2443
01:53:09,860 --> 01:53:10,560
جان
2444
01:53:11,575 --> 01:53:12,385
إنتباه، إنتباه!
2445
01:53:12,417 --> 01:53:13,357
أنا هنا، أنا هنا!
2446
01:53:13,717 --> 01:53:14,701
حسنا، برافو
2447
01:53:17,357 --> 01:53:20,667
لذا بدا الناس بغرابة عندما كانوا يسيرون على الطريق أنا لا أفهم لماذا
2448
01:53:20,850 --> 01:53:22,390
هل يمكن أن يكون الشعر والزي؟
2449
01:53:22,445 --> 01:53:23,885
هل يمكن أن يكون المكياج؟
2450
01:53:23,960 --> 01:53:24,670
يمكن أن يكون
2451
01:53:24,716 --> 01:53:26,426
هل أنت حقاً هجين؟
2452
01:53:26,439 --> 01:53:27,259
أليس كذلك؟ لقد كنت كذلك
2453
01:53:27,259 --> 01:53:28,305
إذن هل نحن سامبا؟
2454
01:53:28,347 --> 01:53:29,287
هيا، دعونا نرى
2455
01:53:31,222 --> 01:53:32,252
أنت تعرف، أنت
2456
01:53:34,146 --> 01:53:36,064
أنت ألطف شيء رأيته في حياتي
2457
01:53:38,093 --> 01:53:39,303
سأخبرك شيئاً
2458
01:53:39,358 --> 01:53:41,378
والداك يعاملونني بشكل فظيع
2459
01:53:41,378 --> 01:53:43,638
لماذا لا تتحدثين و تكتشفي الأمر؟
2460
01:53:43,872 --> 01:53:44,712
لا أستطيع التحدث
2461
01:53:44,756 --> 01:53:46,586
أعني، لا أستطيع التحدث الآن هناك
2462
01:53:46,693 --> 01:53:49,413
كان هناك بعض سوء الفهم، لكنني سأتحدث معك لا تقلق
2463
01:53:49,563 --> 01:53:50,973
وهل سقطت الجاذبية فيه؟
2464
01:53:51,076 --> 01:53:51,846
نعم، الكثير
2465
01:53:52,293 --> 01:53:52,943
سوبر
2466
01:53:53,009 --> 01:53:53,759
لذا
2467
01:53:54,003 --> 01:53:56,759
شكرا لك، أنا أحظى بالكثير من الأوقات الجيدة شكرا لك
2468
01:54:02,567 --> 01:54:03,907
إنهم هناك هيا
2469
01:54:04,353 --> 01:54:05,473
تعال، تعال، تعال
2470
01:54:05,803 --> 01:54:06,623
ماذا يحدث؟
2471
01:54:06,844 --> 01:54:07,753
ماذا حدث؟
2472
01:54:08,153 --> 01:54:09,093
سيد جان!
2473
01:54:10,056 --> 01:54:12,366
هل يمكن أن يكون شيء من هذا القبيل؟ ياله من عار!
2474
01:54:12,825 --> 01:54:14,515
أحضر الروس إلى الحي!
2475
01:54:14,648 --> 01:54:16,065
هذا حيي، إنه لي!
2476
01:54:16,159 --> 01:54:17,599
الفتيات مثل تلك العصا
2477
01:54:17,699 --> 01:54:18,449
لا يصدق!
2478
01:54:18,868 --> 01:54:20,808
هذا وقح هل أنت على علم بذلك؟
2479
01:54:20,862 --> 01:54:21,582
سانم!
2480
01:54:22,031 --> 01:54:24,170
ماذا يحدث هنا يا فتاة؟ ماذا يحدث؟
2481
01:54:24,458 --> 01:54:26,238
أوه، أبي، أوه! ما الذي يجري هنا؟
2482
01:54:26,238 --> 01:54:27,088
بلى ماذا يحدث؟
2483
01:54:27,150 --> 01:54:28,360
أشياء غريبة تحدث الآن
2484
01:54:28,360 --> 01:54:29,100
مثل ماذا؟
2485
01:54:29,100 --> 01:54:30,266
من الصعب الشرح
2486
01:54:30,734 --> 01:54:32,163
الأمر معقد بعض الشيء، في الواقع
2487
01:54:32,188 --> 01:54:32,838
إذاً؟
2488
01:54:33,114 --> 01:54:35,314
أعني، كل شيء رأسا على عقب
2489
01:54:37,400 --> 01:54:38,110
إنه مثل
2490
01:54:38,765 --> 01:54:41,925
سيدتي، لماذا تنظرين إلي هكذا؟
2491
01:54:45,475 --> 01:54:46,175
الخد
2492
01:54:46,669 --> 01:54:47,419
خدك
2493
01:54:47,799 --> 01:54:48,929
على خدك
2494
01:54:56,847 --> 01:54:59,467
سيد جان! لا أستطيع أن أصدقكم يا رفاق
2495
01:54:59,682 --> 01:55:01,682
لقد أمسكت جان باي يقبّل عارضة أزياء
2496
01:55:01,714 --> 01:55:03,554
ماذا تهتم يا طفلتي؟ السيد جان يفعل ما يريد
2497
01:55:03,635 --> 01:55:05,595
هل هذا عائد إليك؟ على ماذا تصرخ أيها المجنون المجنون؟
2498
01:55:05,646 --> 01:55:08,457
لا، في الواقع رأيت عارضة أزياء تقبيل السيد جان
2499
01:55:08,457 --> 01:55:09,584
إنه في حينا
2500
01:55:09,643 --> 01:55:11,813
والنص الذي كتبته عار!
2501
01:55:13,280 --> 01:55:15,020
سانم، ماذا تقول؟ ما الذي تتحدث عنه الجحيم؟
2502
01:55:15,053 --> 01:55:16,063
ما الذي تتحدثين عنه؟
2503
01:55:16,095 --> 01:55:18,635
الموقع، دعنا نذهب تعال
2504
01:55:18,704 --> 01:55:20,139
أنا لا ألائمك مطلقاً
2505
01:55:20,226 --> 01:55:22,672
إذا كنت فضولي جداً، نحن نظيفون
2506
01:55:22,672 --> 01:55:25,220
لماذا تستخدم حينا؟ أنا لا أفهمه
2507
01:55:25,523 --> 01:55:28,073
ميفكيبة، إنهم يقاتلون مثل القطط والكلاب
2508
01:55:28,191 --> 01:55:29,591
إنهم ليسوا واقعين في الحب
2509
01:55:29,882 --> 01:55:33,132
إثنان منهم سيخنقان بعضهما البعض لو كانا وحيدين أقسم أنني مرتاح جداً
2510
01:55:33,531 --> 01:55:35,001
سانم، هل أنت قادم؟
2511
01:55:35,039 --> 01:55:36,239
أنا قادم، فقط ثانية!
2512
01:55:36,270 --> 01:55:38,090
سانم، ماذا تفعل بي؟
2513
01:55:38,090 --> 01:55:40,292
ما الذي تتحدثين عنه؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ أنت تحرجني
2514
01:55:40,450 --> 01:55:41,560
أنا أرتجل
2515
01:55:43,055 --> 01:55:46,575
الآن بما أنني أتشاجر مع رئيسي، سيعطوني على الأرجح تذكرة منزل
2516
01:55:46,697 --> 01:55:48,027
لذا سأراك غداً حسناً؟
2517
01:55:48,067 --> 01:55:48,737
سانم!
2518
01:55:48,737 --> 01:55:49,517
لقد أتيت!
2519
01:55:50,123 --> 01:55:52,853
الله! أنا لم أر مثل هذه الوقاحة!
2520
01:55:54,146 --> 01:55:55,986
إذا كنت معجباً بالروس، إذن
2521
01:55:56,201 --> 01:55:57,531
اذهب وتسكع معهم
2522
01:55:57,674 --> 01:56:01,104
أعني، لماذا تستخدم حينا؟ أنا لا أفهم
2523
01:56:01,550 --> 01:56:03,120
لا مزيد من الوقاحة!
2524
01:56:03,616 --> 01:56:05,456
اذهب وافعل ذلك في حيك الخاص!
2525
01:56:09,560 --> 01:56:10,760
لا بأس بذلك
2526
01:56:11,509 --> 01:56:13,819
نعم، أصدقاء، اعتبارا من الآن، نحن خارج المجموعة
2527
01:56:13,819 --> 01:56:15,269
الصحة إلى أيدي الجميع، عملك
2528
01:56:15,467 --> 01:56:18,417
دعينا لا ننسى أن نترك الحي نظيفاً كما وجدناه سيسي، لقد حصلت على هذا
2529
01:56:18,442 --> 01:56:19,852
نعم، سيد جان برافو!
2530
01:56:23,587 --> 01:56:24,287
جيجي
2531
01:56:25,823 --> 01:56:26,973
لم نرى بعضنا البعض
2532
01:56:27,322 --> 01:56:29,532
دعونا لا نرى بعضنا البعض لأطول فترة ممكنة، أيهان
2533
01:56:30,022 --> 01:56:31,572
هل تتجنبني؟
2534
01:56:31,645 --> 01:56:32,615
نوع من
2535
01:56:33,492 --> 01:56:35,732
أشعر بالأسف عليك أنظر حقاً
2536
01:56:36,040 --> 01:56:37,973
لا يمكنك الهروب من هذا الشيء بيننا
2537
01:56:38,855 --> 01:56:40,755
ماذا؟ لا تبدو هكذا على محمل الجد
2538
01:56:41,014 --> 01:56:42,294
أنت ألطف بهذه الطريقة
2539
01:56:42,564 --> 01:56:43,944
هيا، أنا خارج
2540
01:56:45,556 --> 01:56:46,536
لقد حصل عليه علي
2541
01:56:49,467 --> 01:56:50,187
تمهل
2542
01:56:51,512 --> 01:56:52,392
ماذا تفعل؟
2543
01:56:52,954 --> 01:56:54,574
ياله من يوم جميل، أليس كذلك؟
2544
01:56:54,695 --> 01:56:56,915
كما لو كان هناك سلام في الهواء
2545
01:56:57,121 --> 01:56:58,621
أنت في مزاج جيد اليوم أيضاً
2546
01:56:58,631 --> 01:56:59,441
إنه كذلك يا عزيزتي
2547
01:57:02,719 --> 01:57:04,709
سأغلق كل ديوني اليوم
2548
01:57:04,827 --> 01:57:06,557
كيف؟ هل بعت الخاتم؟
2549
01:57:06,695 --> 01:57:08,265
لا، عزيزتي، لقد حصلت عليه من إيمري
2550
01:57:08,813 --> 01:57:13,213
ها هو الخاتم لدي خطط مختلفة له
2551
01:57:15,541 --> 01:57:17,451
مثل أن تخطب لـ إيمري؟
2552
01:57:17,772 --> 01:57:18,532
كلا
2553
01:57:18,902 --> 01:57:20,900
إيمري ليس مستعداً للمشاركة بعد
2554
01:57:22,431 --> 01:57:25,351
إيمري سيسمع مني خطة مختلفة للخاتم
2555
01:57:25,655 --> 01:57:27,185
ولكن وفقا للخطة الأصلية
2556
01:57:27,590 --> 01:57:29,330
وسأكون مخطوبة لـ إيمري
2557
01:57:29,730 --> 01:57:32,690
والتخلص من خردة صغيرة في طريقي
2558
01:57:33,543 --> 01:57:35,653
ماذا تعني بعقبة صغيرة في طريقي؟
2559
01:57:36,636 --> 01:57:39,556
الفكرة هي تسريع عقلي من العجائب يا عزيزتي
2560
01:57:39,801 --> 01:57:42,291
أيلين، أنتِ امرأة خطيرة للغاية
2561
01:57:42,403 --> 01:57:44,613
الناس الوحيدون خطرون يا عزيزتي
2562
01:57:45,058 --> 01:57:47,858
لأنهم لا يملكون أحد ليثقوا به سوى أنفسهم
2563
01:57:48,183 --> 01:57:50,540
ما الوحدة يا عزيزتي؟ ألسنا أصدقاء؟
2564
01:57:50,572 --> 01:57:52,782
لا تكوني سخيفة يا عزيزتي بالطبع نحن أصدقاء
2565
01:57:53,677 --> 01:57:54,967
على أية حال هل نستيقظ؟
2566
01:57:56,918 --> 01:57:59,298
المعذرة! هل يمكننا الحصول على الشيك؟
2567
01:58:04,601 --> 01:58:05,961
لقد نسيت محفظتي
2568
01:58:06,099 --> 01:58:07,269
سأتعامل مع الأمر
2569
01:58:22,713 --> 01:58:23,543
مساء الخير
2570
01:58:33,643 --> 01:58:34,543
كيف حالك يا عثمان؟
2571
01:58:34,695 --> 01:58:36,145
أنا بخير يا ليلى كيف حالك؟
2572
01:58:36,226 --> 01:58:37,536
تبدين متعبة قليلاً
2573
01:58:37,898 --> 01:58:38,908
لقد كان يوماً صعباً
2574
01:58:39,787 --> 01:58:41,657
ماذا تفعل؟ هل كنت تغلق المحل؟
2575
01:58:41,863 --> 01:58:43,213
أجل، أنا أحزم أمتعتي أيضاً
2576
01:58:43,445 --> 01:58:44,218
سوبر
2577
01:58:44,813 --> 01:58:45,763
إذا أنا فقط جلست هناك
2578
01:58:45,763 --> 01:58:47,863
هل يمكنني الانتظار قليلا ثم الذهاب إلى الشاطئ؟
2579
01:58:47,863 --> 01:58:50,453
سنحصل على بعض الشاي، والدردشة هل سيكون هذا على ما يرام؟
2580
01:58:52,200 --> 01:58:54,680
لقد وعدت غوليز هذا المساء يا ليلى
2581
01:58:54,727 --> 01:58:55,917
أتمنى لو كنت أعرف
2582
01:58:58,104 --> 01:58:59,704
حسناً، عزيزتي ماذا يجب أن نفعل بعد ذلك؟
2583
01:59:00,943 --> 01:59:02,113
قولي مرحباً لـ غوليز
2584
01:59:02,216 --> 01:59:03,216
في المرة القادمة، إذن
2585
01:59:03,280 --> 01:59:04,670
حسناً، سأمرّ ثانيةً
2586
01:59:08,386 --> 01:59:09,126
ليلى!
2587
01:59:11,331 --> 01:59:12,671
قل مرحبا للناس في المنزل
2588
01:59:13,852 --> 01:59:14,942
حسناً، سأخبرك
2589
01:59:29,249 --> 01:59:31,202
حبي يكفي، توقف عن القلق
2590
01:59:31,710 --> 01:59:32,970
أكل شيء بشكل صحيح
2591
01:59:33,400 --> 01:59:34,620
الآن انظر كل شيء بسيط جدا
2592
01:59:34,620 --> 01:59:36,660
ستذهبين إلى حي سانم مع جان
2593
01:59:36,788 --> 01:59:39,328
بطريقة ما هناك سوف تبدأ الحديث مع ميلاهات
2594
01:59:39,328 --> 01:59:40,768
وإحضار عثمان
2595
01:59:40,828 --> 01:59:43,515
لذا سيعرف جان عن كذبة خطوبة سانم
2596
01:59:43,725 --> 01:59:44,575
هذا كل شيء
2597
01:59:45,130 --> 01:59:47,420
أيلين، حسناً، فهمت حسنا
2598
01:59:47,447 --> 01:59:48,772
دعنا فقط نَتْركُه
2599
01:59:48,823 --> 01:59:51,464
بالمناسبة، تركت محفظتي في حفلة بولين ليلة أمس
2600
01:59:51,464 --> 01:59:53,544
كان لدي حقيبة يدي الصغيرة هناك، كانت فيها
2601
01:59:53,727 --> 01:59:55,337
هل يمكننا الحصول عليها في وقت ما؟
2602
01:59:55,401 --> 01:59:56,011
يحدث
2603
01:59:56,070 --> 01:59:58,320
حسنا، دعونا نتناول الإفطار نحن نستعد، نخرج
2604
02:00:50,484 --> 02:00:51,218
صباح الخير
2605
02:00:52,220 --> 02:00:52,990
صباح الخير
2606
02:00:53,059 --> 02:00:54,899
سأسألك سؤالاً مهماً جداً الآن
2607
02:00:55,575 --> 02:00:56,715
هل تحبين الفطائر؟
2608
02:00:56,896 --> 02:00:58,246
هل تفعل ذلك أيضاً؟
2609
02:00:58,655 --> 02:01:00,165
أنا أفعل ذلك، وأنا أفعل ذلك بشكل جيد جدا
2610
02:01:00,165 --> 02:01:01,645
أنت تأكل أصابعك تلك الدرجة
2611
02:01:01,902 --> 02:01:04,152
الآن أنا في الصالة الرياضية، وأنا ذاهب للاستحمام هل سأقلك لاحقاً؟
2612
02:01:04,152 --> 02:01:04,811
كلا
2613
02:01:05,618 --> 02:01:07,858
من الأفضل أن لا تكون في الحي لفترة
2614
02:01:08,999 --> 02:01:10,225
ثم سأقابلك في المنزل
2615
02:01:10,953 --> 02:01:11,713
حسنا
2616
02:01:12,693 --> 02:01:14,023
سأكون هناك حالاً
2617
02:01:14,679 --> 02:01:15,459
هيا، وداعا، وداعا
2618
02:01:18,758 --> 02:01:21,468
كيف تأتي حالاً؟ متى تستعد؟
2619
02:01:23,547 --> 02:01:26,247
الآن أنا مثل هذا في عيني أمك وأبيك
2620
02:01:27,042 --> 02:01:29,352
الثرثار، يتسكع مع العارضات
2621
02:01:29,851 --> 02:01:31,861
كيف أعرف؟ الشخص الذي يأكل اللحم النيئ أو شيء من هذا القبيل
2622
02:01:32,068 --> 02:01:33,268
أنا ساقط. هل كذلك؟
2623
02:01:33,299 --> 02:01:34,139
بالضبط
2624
02:01:35,245 --> 02:01:36,805
وأنت تضحك على ذلك
2625
02:01:36,859 --> 02:01:39,245
ماذا علي أن أفعل؟ أنا حقا لا أستطيع أن أجد أي شيء لأقوله بعد الآن
2626
02:01:40,583 --> 02:01:43,333
هذا ليس هراء سأذهب للتحدث مع والديك
2627
02:01:43,617 --> 02:01:44,477
لن يكون كذلك
2628
02:01:45,614 --> 02:01:46,724
سأتحدث معه
2629
02:01:47,565 --> 02:01:48,245
لذا
2630
02:01:48,532 --> 02:01:49,872
امنحيها المزيد من الوقت
2631
02:01:51,840 --> 02:01:53,097
آه سانم، أوه!
2632
02:01:53,281 --> 02:01:54,901
حسنا، برافو ماذا يجب أن أقول؟
2633
02:01:56,692 --> 02:01:58,620
أنا دائما أقع في ورطة، أليس كذلك؟
2634
02:02:00,508 --> 02:02:02,388
حسنا، أنت تصنع فطائر جيدة حقا
2635
02:02:02,601 --> 02:02:04,301
بون أبيتيت
2636
02:02:07,935 --> 02:02:08,835
صباح الخير
2637
02:02:09,381 --> 02:02:10,121
صباح الخير
2638
02:02:10,166 --> 02:02:11,116
صحة و عافية
2639
02:02:11,159 --> 02:02:12,109
مرحبا بكم
2640
02:02:16,478 --> 02:02:18,918
تركت حقيبتي الصغيرة هنا تلك الليلة
2641
02:02:19,004 --> 02:02:20,274
جئت لآخذه
2642
02:02:21,815 --> 02:02:23,595
أنا و إيمري تقابلنا عند الباب
2643
02:02:24,553 --> 02:02:26,943
لقد كنا نتحدث عن الإجتماع
2644
02:02:27,369 --> 02:02:30,559
السيد جان صنع الإفطار حتى لا نكون على معدة فارغة
2645
02:02:30,655 --> 02:02:31,645
من هذا الطريق
2646
02:02:34,136 --> 02:02:35,528
الكثير من الفطائر هل أنت أماكن؟
2647
02:02:35,528 --> 02:02:36,528
لا، وظائفنا
2648
02:02:36,528 --> 02:02:39,013
سنأكل! سنأكل نحن نحب الفطائر
2649
02:02:40,935 --> 02:02:41,675
نحن نحب ذلك
2650
02:02:44,397 --> 02:02:46,837
سأحضر لك بعض القهوة سأحضر شوكة
2651
02:02:46,883 --> 02:02:47,663
شكرا لك
2652
02:02:48,501 --> 02:02:49,501
يا عزيزتي سانم
2653
02:02:49,827 --> 02:02:51,917
يالها من طلقة ممتعة بالأمس
2654
02:02:52,276 --> 02:02:53,776
أهنئكم كثيرا
2655
02:02:53,952 --> 02:02:56,052
وشكراً لك، لقد كنت أمثل
2656
02:02:56,306 --> 02:02:57,506
أشكرك
2657
02:02:57,542 --> 02:03:00,040
لذا لم يكن أحد ليوافق لو لم توافق على ذلك
2658
02:03:00,107 --> 02:03:00,857
بسرور
2659
02:03:01,557 --> 02:03:05,197
يا عزيزي جان، سانم فتاة موهوبة جداً اعتني به
2660
02:03:06,020 --> 02:03:08,463
قد أرغب في نقله إلى وكالتي قريباً
2661
02:03:09,535 --> 02:03:11,425
سانم يذهب إلى أي مكان يريد أن يكون
2662
02:03:11,517 --> 02:03:13,047
شكراً لك، سيدة أيلين
2663
02:03:20,859 --> 02:03:21,700
قهوتك
2664
02:03:22,434 --> 02:03:23,334
حقيبتك
2665
02:03:23,539 --> 02:03:25,300
خذ هذا، لن أكله بعد
2666
02:03:25,300 --> 02:03:26,470
لأنه لا يوجد لوحة هناك
2667
02:03:30,272 --> 02:03:32,052
هل هناك أي تحلية على الطاولة؟
2668
02:03:32,377 --> 02:03:34,318
لقد كانت في حقيبتي
2669
02:03:39,175 --> 02:03:41,095
أحمر شفتي اختفت!
2670
02:05:04,234 --> 02:05:06,054
سانم، أليس هذا خاتم خطوبتك؟
228368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.