All language subtitles for Erkenci.Kus.S01.E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:02:36,182 --> 00:02:37,232 هل انتظرت طويلاً؟ 3 00:02:38,801 --> 00:02:40,211 حوالي أربع ساعات 4 00:02:42,935 --> 00:02:43,895 أهلا بك 5 00:02:45,183 --> 00:02:46,073 شكرا 6 00:02:52,383 --> 00:02:53,913 هل لديك ما تقوله لي؟ 7 00:02:56,479 --> 00:02:57,329 هناك 8 00:03:00,374 --> 00:03:02,294 هل تريد حقاً سماعها؟ 9 00:03:07,054 --> 00:03:09,544 قد لا تصدق هذا، لكنني لم 10 00:03:10,450 --> 00:03:11,700 لقد حلمت بذلك 11 00:03:12,056 --> 00:03:15,106 لذلك أنا لست متأكدا ما أريد أن أسمع 12 00:03:31,571 --> 00:03:33,041 لماذا لا تريدني؟ 13 00:03:37,955 --> 00:03:39,465 لأنني أحبك 14 00:03:54,273 --> 00:03:55,733 لماذا تتجنبني؟ 15 00:03:59,051 --> 00:04:00,441 لأنني أحبك 16 00:04:07,198 --> 00:04:08,088 لماذا؟ 17 00:04:09,367 --> 00:04:10,937 ألا تريدون أن تكونوا معاً؟ 18 00:04:13,723 --> 00:04:15,083 أنا أحبك كثيرا 19 00:04:18,874 --> 00:04:22,364 أحبك أكثر من نفسي 20 00:05:01,783 --> 00:05:03,463 ماذا تفعل بي يا سانم؟ 21 00:05:04,733 --> 00:05:05,643 ماذا أفعل؟ 22 00:05:07,521 --> 00:05:08,421 لو كنت أعرف فقط 23 00:05:08,489 --> 00:05:09,989 لو كان بإمكاني إخبارك فحسب 24 00:05:13,017 --> 00:05:14,227 نحن نبتل 25 00:05:16,732 --> 00:05:17,772 بالنسبة لي، الطقس لطيف 26 00:05:17,862 --> 00:05:19,258 هو مثل هذا حتى الصباح 27 00:05:20,101 --> 00:05:22,841 أستطيع أن أنظر إليك بهذه الطريقة 28 00:05:25,844 --> 00:05:28,824 انها حقا خدر من رأسي أسفل الإثارة 29 00:05:29,282 --> 00:05:30,032 لذا 30 00:05:30,559 --> 00:05:32,426 أنا بالفعل خارج رأسي 31 00:05:40,822 --> 00:05:42,552 إذا قبلنا مرة أخرى، ربما سيمر 32 00:05:43,105 --> 00:05:44,945 إنه مثل مسمار يمزق مسمار ماذا تقول؟ 33 00:05:45,627 --> 00:05:46,377 فكرة جيدة 34 00:05:54,651 --> 00:05:55,581 هيا، هيا 35 00:06:03,487 --> 00:06:04,387 هل أنت جائع؟ 36 00:06:04,607 --> 00:06:05,617 نعم، أنا جائع جداً 37 00:06:06,216 --> 00:06:07,276 هل أعد لك العشاء؟ 38 00:06:07,394 --> 00:06:09,454 سأفعل ذلك سأصنع كرات اللحم النيئة، على سبيل المثال 39 00:06:09,657 --> 00:06:13,387 لا، لا سأفعل ذلك سأفعل ذلك لأنه دوري 40 00:06:13,762 --> 00:06:16,922 إذن أنت تقول أنه لا يجب أن أخاطر بحياتي 41 00:06:17,238 --> 00:06:17,988 سأفعل 42 00:06:18,150 --> 00:06:20,140 أعني، سأكون سعيدا لرميها بعيدا، وأنا 43 00:06:21,093 --> 00:06:23,703 أريد أن أعيش معاً الليلة 44 00:06:23,753 --> 00:06:25,283 ثمّ أنا سَأَرْميه 45 00:06:26,522 --> 00:06:28,922 لا تصاب بالبرد سأجلب لك شيئاً جافاً هيا 46 00:06:36,388 --> 00:06:37,648 أين الجحيم هو سانم؟ 47 00:06:37,912 --> 00:06:40,782 ما الذي تنظرين إليّ؟ كيف أعرف أين سانم؟ 48 00:06:40,970 --> 00:06:44,010 أعني، مع ثلاثتنا هنا في هذه الساعة، مع من يمكن أن تكون؟ 49 00:06:44,215 --> 00:06:46,485 لا تنظري إلي كيف أعرف أين هو؟ 50 00:06:46,727 --> 00:06:47,627 أعتقد 51 00:06:47,836 --> 00:06:51,116 على الرغم من أن ثلاثتنا لا نعرف أين سانم الآن 52 00:06:51,453 --> 00:06:53,613 نحن نخمن مع من كانت 53 00:06:54,470 --> 00:06:55,210 مع من؟ 54 00:06:55,434 --> 00:06:57,564 حسناً، الآن أعلم. أعلم 55 00:06:57,896 --> 00:06:58,926 أتعلم ماذا؟ 56 00:06:59,486 --> 00:07:01,406 أوه، أعرف ثلاثة أحرف 57 00:07:01,658 --> 00:07:03,068 سانم. ذكر 58 00:07:05,491 --> 00:07:06,611 ثمّ أنا سأهرب 59 00:07:06,771 --> 00:07:08,276 لأنني لا أستطيع الذهاب هكذا 60 00:07:08,467 --> 00:07:10,707 لا أستطيع المجيء لا أستطيع التحدث 61 00:07:12,453 --> 00:07:13,853 إنه عثمان 62 00:07:14,621 --> 00:07:16,731 أنا قلق عليك 63 00:07:17,252 --> 00:07:18,407 منذ متى وأنت تعرف؟ 64 00:07:18,461 --> 00:07:19,451 كم تعرف؟ 65 00:07:19,621 --> 00:07:21,001 وكيف كان رد فعلك عندما سمعته لأول مرة؟ 66 00:07:21,132 --> 00:07:22,012 نعم، أنا أستمع 67 00:07:22,279 --> 00:07:24,779 ليلى، كيف لي أن أعرف ما تسمعه، وما تعرفه؟ 68 00:07:24,996 --> 00:07:25,916 عثمان، لنفعل هذا 69 00:07:25,916 --> 00:07:27,526 الآن أخبرني بما تعرفه 70 00:07:27,576 --> 00:07:30,146 قل لي كم تعرف وسأخبرك بما أعرفه بلى 71 00:07:31,828 --> 00:07:32,608 أنت أولاً 72 00:07:32,689 --> 00:07:33,299 أنت 73 00:07:33,473 --> 00:07:34,253 أنت أولاً 74 00:07:34,488 --> 00:07:35,318 مرحبا! 75 00:07:35,692 --> 00:07:37,042 عثمان، أنا هنا 76 00:07:37,945 --> 00:07:39,335 مرحباً مرحبا بكم 77 00:07:39,599 --> 00:07:40,479 لقد وجدناه موضع ترحيب 78 00:07:40,827 --> 00:07:42,377 غوليز، ما الجحيم الذي تفعله هنا؟ 79 00:07:42,681 --> 00:07:44,231 على الرحب والسعة، ليلى 80 00:07:44,575 --> 00:07:47,025 انا اقوم بتجربة اداء لدور مهم جدا 81 00:07:47,466 --> 00:07:49,135 إنه مشهد مزدوج، يجب أن أعمل 82 00:07:49,135 --> 00:07:51,555 بفضلكِ، وافق عثمان على مساعدتي 83 00:07:52,458 --> 00:07:54,548 هل نذهب يا عثمان؟ هيا 84 00:07:55,394 --> 00:07:56,404 انتظر دقيقة 85 00:07:56,595 --> 00:07:58,205 في شركة ضخمة 86 00:07:58,308 --> 00:08:00,808 أنت لم تجد أي شخص سوف يدربك هو سَيَشْريكُك 87 00:08:00,846 --> 00:08:02,856 جئت، سألت عثمان 88 00:08:02,980 --> 00:08:05,430 لم يوافق أحد عثمان وافق على ذلك 89 00:08:06,918 --> 00:08:07,628 حسنا 90 00:08:08,085 --> 00:08:09,965 يمكننا الذهاب إن أردت هيا 91 00:08:11,567 --> 00:08:13,357 ليلى، لو كنا أوصلناك 92 00:08:13,586 --> 00:08:14,486 لا يا عثمان 93 00:08:14,702 --> 00:08:16,752 أنت بالفعل خارج هنا، أنت ذاهب مباشرة، منزلنا 94 00:08:16,876 --> 00:08:18,176 سأذهب بنفسي 95 00:08:18,343 --> 00:08:19,343 حسناً، إذاً 96 00:08:19,477 --> 00:08:20,437 أراك لاحقاً، ليلى 97 00:08:20,573 --> 00:08:21,973 هيا هيا، عثمان، دعنا نذهب 98 00:08:22,037 --> 00:08:22,837 طابت ليلتك 99 00:08:22,857 --> 00:08:23,747 هيا، يا عثمان 100 00:08:24,640 --> 00:08:25,760 هيا يا عثمان 101 00:08:27,597 --> 00:08:29,717 ياله من شخص ثرثار هذا 102 00:08:51,315 --> 00:08:52,195 مرحبا بكم 103 00:08:52,588 --> 00:08:53,358 شكرا 104 00:08:53,581 --> 00:08:55,731 وضعت فستاني في المجفف، وسوف يجف قريبا 105 00:08:56,273 --> 00:08:57,163 هذا جيد جداً 106 00:08:57,405 --> 00:08:58,215 أعني، هذا 107 00:08:58,822 --> 00:09:00,792 سقطت على كتف واحد أو شيء من هذا القبيل 108 00:09:00,989 --> 00:09:02,599 جيّد جداً الكثير جدا 109 00:09:03,088 --> 00:09:04,978 جيّد جداً أعتقد أننا يجب أن نبقي الأمر على هذا النحو لفترة من الوقت 110 00:09:05,409 --> 00:09:07,569 أعني، اتركه في المجفف 111 00:09:07,666 --> 00:09:08,946 لا تدعه يجف لفترة من الوقت 112 00:09:09,457 --> 00:09:11,297 أنا أصنع المعكرونة والسلطة 113 00:09:11,411 --> 00:09:12,481 أفترض أنك ستعجبك 114 00:09:12,716 --> 00:09:13,576 أنا أحب ذلك 115 00:09:13,950 --> 00:09:14,610 سوبر 116 00:09:17,004 --> 00:09:17,794 بالكريمة؟ 117 00:09:50,100 --> 00:09:52,040 رغيف اللحم الخام الخاص بي كان أفضل، مع ذلك 118 00:09:55,482 --> 00:09:57,692 سأنهي السلطة إذاً 119 00:10:15,706 --> 00:10:16,656 سأخبرك شيئاً 120 00:10:16,656 --> 00:10:19,086 تلك السكين حادة بعض الشيء أخشى أنك ستقطع يدك 121 00:10:19,209 --> 00:10:21,239 لأنني لا أريدك أن تتوقف أنا بندر 122 00:10:21,547 --> 00:10:22,297 حسنا 123 00:10:23,304 --> 00:10:24,864 كلا. اترك. اترك 124 00:10:24,935 --> 00:10:25,905 أقسم بالله، دعه يذهب 125 00:10:26,108 --> 00:10:27,978 أنا سَأَعتني بكل شيء حسناً؟ 126 00:10:28,048 --> 00:10:29,118 لنضعها هكذا 127 00:10:31,184 --> 00:10:33,224 نسيت أن أخبرك ماذا تشرب 128 00:10:33,362 --> 00:10:35,382 أعني، سأعرض عليك النبيذ، لكن 129 00:10:36,457 --> 00:10:39,437 أعتقد ذلك، أيضاً ثم تدعوني الملك الشرير أو شيء من هذا القبيل هذا لا يحدث أبداً 130 00:10:41,212 --> 00:10:43,772 بالمناسبة، لماذا ناديتني بالملك الشرير تلك الليلة؟ 131 00:10:49,707 --> 00:10:50,907 ماذا حدث؟ لماذا أنت منزعج؟ 132 00:10:54,387 --> 00:10:55,053 ذلك 133 00:10:55,466 --> 00:10:56,756 إذا بدأت أخبرك 134 00:10:57,046 --> 00:10:59,016 سأضطر لإخبارك بكل شيء 135 00:10:59,683 --> 00:11:01,063 قل لي، لدينا الوقت 136 00:11:01,637 --> 00:11:02,647 أنا سَأَستمعُ إليك 137 00:11:02,812 --> 00:11:04,972 أريد أن أعرف كل شيء عنك على أية حال 138 00:11:28,096 --> 00:11:30,856 إذا إكتشفت كل شيء، فلن تريدني بالجوار 139 00:11:32,661 --> 00:11:33,561 أوه، نظرة 140 00:11:35,985 --> 00:11:37,775 لا يهمني ما مررت به في الماضي 141 00:11:40,301 --> 00:11:41,791 لماذا تقول ذلك الآن؟ 142 00:11:42,931 --> 00:11:43,601 لذا 143 00:11:43,928 --> 00:11:45,148 هذا لا يمكن أن يحدث مرة واحدة 144 00:11:45,322 --> 00:11:46,652 حسناً؟ هذا غير ممكن 145 00:11:46,652 --> 00:11:47,872 سأخبرك من البداية 146 00:11:48,002 --> 00:11:49,982 أعني، لماذا تقول أشياء كهذه؟ الخاص بك 147 00:11:50,676 --> 00:11:52,996 لماذا وجهك هكذا الآن؟ لماذا أنت خارج الوضع؟ 148 00:11:56,497 --> 00:11:58,617 ربما نحن لسنا على حق لبعضنا البعض 149 00:12:02,862 --> 00:12:03,742 ماذا أخبرتك؟ 150 00:12:05,911 --> 00:12:07,761 قلت لا تفكر، أشعر به 151 00:12:10,759 --> 00:12:12,289 قلت استمع إلى قلبك 152 00:12:14,503 --> 00:12:16,473 دعونا نفكر فقط في الحاضر والمستقبل 153 00:12:17,238 --> 00:12:17,878 نعم 154 00:12:19,199 --> 00:12:21,149 أريد أن أخبرك بكل شيء على أية حال 155 00:12:22,658 --> 00:12:23,638 أريد ذلك، لكن 156 00:12:23,872 --> 00:12:24,982 حسناً، لنفعل هذا 157 00:12:25,160 --> 00:12:27,050 أنت تقلق بشأن أشياء صغيرة كهذه 158 00:12:27,136 --> 00:12:28,586 أعلم، لأنك ترتديه 159 00:12:28,586 --> 00:12:29,646 لا تقلق بشأنهم 160 00:12:29,932 --> 00:12:31,246 سنتحدث عن كل هذا لاحقاً 161 00:12:31,452 --> 00:12:32,772 لنفعلها لاحقاً هل سيكون هذا على ما يرام؟ 162 00:12:34,182 --> 00:12:34,992 أعني، أنا 163 00:12:35,443 --> 00:12:36,173 سانم 164 00:12:37,921 --> 00:12:40,791 أريد أن أبقي سحر الليلة دون انقطاع 165 00:12:40,920 --> 00:12:43,260 لا تدعنا نتذوقه الليلة 166 00:12:43,909 --> 00:12:45,579 إذا كان هذا يزعجك 167 00:12:45,864 --> 00:12:47,944 لا تذهب في ذلك لا تخبر لا تهتمي 168 00:12:48,023 --> 00:12:48,663 لكن 169 00:12:48,663 --> 00:12:51,623 لكنني لا أعرف يا سانم أنا سأستمع إليك لاحقاً 170 00:12:51,735 --> 00:12:54,765 أَعْني، أستمع دائماً عندما تكون مستعداً 171 00:12:55,379 --> 00:12:56,729 أخبرني هل سيكون هذا على ما يرام؟ 172 00:12:57,336 --> 00:12:58,736 ليس هناك عجلة حسناً؟ 173 00:12:58,801 --> 00:13:01,431 إنه فقط نحن الإثنان الليلة 174 00:13:01,550 --> 00:13:02,550 هناك فقط الآن 175 00:13:02,628 --> 00:13:03,418 هل اتفقنا؟ 176 00:13:03,473 --> 00:13:04,073 حسنا 177 00:13:04,144 --> 00:13:04,794 حسنا 178 00:13:05,085 --> 00:13:05,885 رائع 179 00:13:07,622 --> 00:13:08,302 تعال 180 00:13:14,315 --> 00:13:14,985 أنا 181 00:13:18,481 --> 00:13:19,901 سآخذ كأسا من النبيذ 182 00:13:21,766 --> 00:13:22,636 بطيء 183 00:13:22,928 --> 00:13:24,568 تمهل يا سانم حسنا 184 00:13:25,593 --> 00:13:26,323 بطيء 185 00:13:26,517 --> 00:13:27,217 أوووو 186 00:13:28,846 --> 00:13:29,646 كوب واحد 187 00:13:29,817 --> 00:13:30,817 كوب واحد حسنا 188 00:13:31,232 --> 00:13:34,432 ثم تطلب مني الرقص، تقفز إلى ذراعي 189 00:13:35,018 --> 00:13:36,528 لن أتورط، سأخبرك 190 00:13:36,853 --> 00:13:38,433 ليس هناك لحظة كأس واحد 191 00:13:38,864 --> 00:13:39,854 حسناً، لقد فهمت 192 00:13:41,607 --> 00:13:43,418 سأرى إذا كان فستاني جافًا 193 00:13:43,556 --> 00:13:44,476 كان ذلك جيداً 194 00:13:47,272 --> 00:13:48,182 هل كان سيبقى؟ 195 00:14:09,476 --> 00:14:11,396 هل هم حقا عشاق؟ 196 00:14:11,869 --> 00:14:15,129 لذا كانوا عشاق، كما نعرفهم؟ 197 00:14:15,261 --> 00:14:17,101 أنا أقول لك، هو ملفوفة في جميع أنحاء ألا تفهم؟ 198 00:14:17,229 --> 00:14:18,239 ما الذي تشكك به؟ 199 00:14:18,489 --> 00:14:19,499 لقد انتهيت 200 00:14:20,451 --> 00:14:21,241 لقد انتهيت 201 00:14:23,021 --> 00:14:25,001 حسنا سنضع خطة ونتصرف على الفور 202 00:14:25,041 --> 00:14:25,931 حسناً؟ 203 00:14:26,317 --> 00:14:27,527 ربما تأخرنا 204 00:14:27,784 --> 00:14:29,594 ربما أنت تتجسس على أخي الآن 205 00:14:29,594 --> 00:14:30,854 العمل معي أو شيء من هذا القبيل 206 00:14:32,068 --> 00:14:34,393 اهدأ تعال، إجلس دعونا نتحدث 207 00:14:35,233 --> 00:14:35,893 اجلس 208 00:14:38,781 --> 00:14:40,071 لا يمكنه إخبارك بأي شيء 209 00:14:40,995 --> 00:14:43,145 سوف يدمر نفسه أيضاً إنه خائف 210 00:14:43,948 --> 00:14:45,368 هيا، لقد أراد أن يخبرك بالكثير 211 00:14:45,528 --> 00:14:47,738 يجب أن يكون واثقاً من جان أولاً 212 00:14:48,151 --> 00:14:49,671 الآن، ما علينا فعله هو 213 00:14:49,863 --> 00:14:51,563 لإغراق سانم جيدا 214 00:14:51,715 --> 00:14:53,275 إجعله يقول كذبة أخرى 215 00:14:53,438 --> 00:14:55,075 اجعله غير قادر على الاعتراف 216 00:14:55,075 --> 00:14:57,615 سحب عميق جدا لفتح فمك 217 00:14:57,917 --> 00:14:58,997 ليس لدينا خيار 218 00:15:00,805 --> 00:15:01,525 كيف؟ 219 00:15:02,689 --> 00:15:03,399 كيف؟ 220 00:15:04,707 --> 00:15:06,167 ماذا فعلت بالخاتم؟ 221 00:15:07,183 --> 00:15:07,993 أي خاتم؟ 222 00:15:08,084 --> 00:15:09,395 الذي أخذته لتعطيني 223 00:15:09,395 --> 00:15:11,605 لكن الخاتم الذي قلده سانم الخطوبة 224 00:15:11,705 --> 00:15:12,475 لقد أعطيته لك 225 00:15:12,818 --> 00:15:14,748 أعني، ما علاقة هذا بهذا الآن؟ أنا لا أفهم 226 00:15:14,926 --> 00:15:16,376 لذا أعدتها لك 227 00:15:16,617 --> 00:15:19,197 وضعته في درج سريره ألم تراها؟ 228 00:15:19,319 --> 00:15:20,099 كيف تقصد؟ 229 00:15:20,292 --> 00:15:21,742 لماذا لا تخبرني بذلك؟ 230 00:15:22,238 --> 00:15:24,358 وماذا فعلت مع الديون؟ لماذا لم تبيع الخاتم؟ 231 00:15:25,550 --> 00:15:28,680 أعني، ما زلت على حنجرتي في الدين، ولكن 232 00:15:29,166 --> 00:15:31,726 أنا لست فخورة بما فيه الكفاية لبيع الخاتم، إيمري 233 00:15:32,960 --> 00:15:34,310 ما زلت لا أصدق ذلك 234 00:15:34,958 --> 00:15:37,198 الخاتم الذي ظننتك ستتقدم لي 235 00:15:37,218 --> 00:15:39,908 لا أصدق أنك أعطيتني إياه لبيعه 236 00:15:40,925 --> 00:15:41,765 لا يصدق 237 00:15:46,238 --> 00:16:29,188 [الموسيقى تعزف] 238 00:16:29,659 --> 00:16:30,669 سأخبرك شيئاً 239 00:16:31,915 --> 00:16:35,305 كيف أنهيت هذه الزجاجة الكبيرة بين العين والحاجب؟ 240 00:16:35,991 --> 00:16:36,721 أنا جيد جداً 241 00:16:37,159 --> 00:16:38,119 حقاً 242 00:16:38,566 --> 00:16:40,186 جدتي لم تلمسه انظر، سأريك 243 00:16:40,961 --> 00:16:43,711 قلت أن الشراب المخمر يمسني، لكن 244 00:16:44,246 --> 00:16:45,746 على أي أساس قلت ذلك؟ 245 00:16:45,806 --> 00:16:46,446 أوه 246 00:16:46,594 --> 00:16:47,564 أنا لا أعرف إذا كنت 247 00:16:47,952 --> 00:16:49,492 على أي أساس قلت ذلك؟ 248 00:16:49,827 --> 00:16:51,487 تعال أعني، أنا لا أعرف 249 00:16:52,625 --> 00:16:53,765 دعنا نمشي، تعال 250 00:16:54,108 --> 00:16:54,748 انظر 251 00:16:55,963 --> 00:16:57,293 تتحدث كأنك توحي شيء ما 252 00:16:57,568 --> 00:16:58,208 أنا 253 00:16:58,311 --> 00:17:01,071 أعرف كل تعابير وجهك عن ظهر قلب هل تعرف؟ 254 00:17:01,397 --> 00:17:02,907 دعونا نسميها ذاكرة فوتوغرافية 255 00:17:03,011 --> 00:17:03,771 عن ظهر قلب؟ 256 00:17:04,599 --> 00:17:06,229 مثل ماذا أفعل؟ قل لي 257 00:17:06,634 --> 00:17:07,464 على سبيل المثال 258 00:17:08,036 --> 00:17:11,466 عندما أقول لك شيئاً لطيفاً فأنت تخجل 259 00:17:12,778 --> 00:17:14,128 افعلها الآن 260 00:17:15,770 --> 00:17:17,630 وبعد ذلك عندما كنت أتحدث عن هراء 261 00:17:17,787 --> 00:17:20,147 تبدو غريباً هكذا 262 00:17:23,823 --> 00:17:24,533 مثل هذا 263 00:17:25,254 --> 00:17:28,163 أنت تجعل يديك مثل هذا عندما تريد أن تظهر مكانا 264 00:17:30,010 --> 00:17:30,770 ماذا أيضاً؟ 265 00:17:31,630 --> 00:17:32,350 إذا 266 00:17:33,152 --> 00:17:34,112 إذا كنت وسيماً ذلك اليوم 267 00:17:34,112 --> 00:17:36,822 وأعتقد أنك وسيم جدا كل يوم 268 00:17:38,117 --> 00:17:39,267 إذا كنت في يومك البارد 269 00:17:39,358 --> 00:17:40,298 هذه هي الطريقة التي تفعلها 270 00:17:40,469 --> 00:17:43,399 أرسلها هكذا عندما تحصل على مجاملة، أرسلها 271 00:17:45,829 --> 00:17:47,300 عندما تشعر بالبرودة 272 00:17:47,557 --> 00:17:49,568 اخلع نظارتك هكذا 273 00:17:51,271 --> 00:17:52,451 أنت تخلعه هكذا 274 00:17:53,642 --> 00:17:55,512 ثم بعناية لشيء من هذا القبيل 275 00:17:56,046 --> 00:17:58,266 إذا نظرتم إليه، إذا كان لديك عيون ونظارات 276 00:17:58,266 --> 00:17:59,976 وضعت نظارتك على جبهتك 277 00:18:00,114 --> 00:18:02,034 إنه كذلك، نعم هذا ما أفعله عندما أكون مزعجاً 278 00:18:02,174 --> 00:18:03,924 أفعل شيئا لأكون مشتتا هكذا 279 00:18:05,040 --> 00:18:05,740 لقد فهمت 280 00:18:05,996 --> 00:18:07,326 لقد قمت بالكثير من الملاحظات 281 00:18:07,451 --> 00:18:08,401 هيا، سوف أعانقك 282 00:18:11,432 --> 00:18:12,172 حسنا 283 00:18:12,968 --> 00:18:13,802 دورك 284 00:18:13,822 --> 00:18:16,884 لكن لا أستطيع أن أحمل أشياءً مثلك، عن ظهر قلب 285 00:18:17,014 --> 00:18:18,724 لكن لدي بعض الأشياء متبقية في ذهني 286 00:18:18,888 --> 00:18:19,648 على سبيل المثال؟ 287 00:18:19,814 --> 00:18:21,024 مثل ابتسامتك 288 00:18:21,519 --> 00:18:24,669 هكذا يضيء العالم عندما تبتسم 289 00:18:25,666 --> 00:18:27,486 لديك خطاب سريع عندما تتحمس 290 00:18:28,481 --> 00:18:29,661 إنه سريع، أليس كذلك؟ 291 00:18:30,319 --> 00:18:32,019 ثم عندما كنت مدروس 292 00:18:32,545 --> 00:18:33,855 لديك لمسة من شعرك 293 00:18:35,506 --> 00:18:37,636 و بالطبع هو من يدفعني للجنون 294 00:18:39,159 --> 00:18:39,999 رائحتك 295 00:18:41,087 --> 00:18:43,567 تلك الرائحة الرائعة التي ازدهرت في كل مكان 296 00:18:44,628 --> 00:18:46,258 الشخص الذي يتبعني في كل مكان 297 00:18:47,974 --> 00:18:50,264 هل نركض؟ هل يجب أن أختطفك؟ 298 00:18:50,451 --> 00:18:51,931 الآن ما رأيك أن نركض؟ 299 00:18:52,011 --> 00:18:52,701 -أين؟ 300 00:18:52,767 --> 00:18:55,547 أينما تريد يمكن أن يكون غالاباغوس، أو 301 00:18:55,871 --> 00:18:57,431 أينما كان جزء من العالم لم تره 302 00:18:57,604 --> 00:19:00,164 أنا لم أرى أي مكان أعني، لم يسبق لي أن ذهبت إلى الخارج 303 00:19:00,315 --> 00:19:01,735 هيا يا رجل! لا شيء، صفر 304 00:19:01,894 --> 00:19:04,664 هذا لأن محل البقالة لا يتطلب السفر للخارج 305 00:19:04,801 --> 00:19:05,591 إختر مكاناً 306 00:19:05,691 --> 00:19:07,851 أي مكان تريد أن تكون معي 307 00:19:08,757 --> 00:19:09,397 هذا المكان 308 00:19:09,398 --> 00:19:10,118 أين؟ 309 00:19:11,343 --> 00:19:12,303 هنا 310 00:19:15,980 --> 00:19:17,500 هذا المكان جيد لي 311 00:19:29,531 --> 00:19:30,511 حسنا، حسنا 312 00:19:32,041 --> 00:19:33,331 حسنا، أنا آسف 313 00:19:33,454 --> 00:19:34,874 جئت على قليلا أكثر من اللازم 314 00:19:35,997 --> 00:19:36,917 لا تقلق 315 00:19:37,146 --> 00:19:38,726 سنغلق ديونك حسناً؟ 316 00:19:45,026 --> 00:19:46,826 أريدك أن تعطيني ذلك الخاتم 317 00:19:47,254 --> 00:19:47,884 لماذا ا؟ 318 00:19:48,570 --> 00:19:51,160 لأن سانم كذب على كان بشأن ذلك الخاتم 319 00:19:51,294 --> 00:19:52,674 سنجعله يقول كذبة أخرى 320 00:19:52,786 --> 00:19:54,846 لا أعرف كيف أفعل ذلك لكنني سأجد شيئاً 321 00:19:54,992 --> 00:19:57,322 أيلين، هذا الخاتم خطير إذا إكتشف أخي ذلك 322 00:19:57,322 --> 00:19:59,242 هل تثق بي لمرة واحدة؟ 323 00:19:59,867 --> 00:20:01,737 غداً ستكون المجموعة في حي سانم 324 00:20:02,059 --> 00:20:03,649 كل شخص لديه نقطة ضعف 325 00:20:03,716 --> 00:20:05,586 سأبحث في الأمر، سأتحقق، سأجد شيئاً 326 00:20:05,661 --> 00:20:06,871 سأقترب من الوكالة 327 00:20:07,693 --> 00:20:09,113 سأجد شيئاً، أعدك 328 00:20:13,274 --> 00:20:14,604 أنا أشعر بالملل للغاية 329 00:20:15,235 --> 00:20:17,745 الكذب حولها، والخطط 330 00:20:18,727 --> 00:20:20,537 أريد التخلص من كل هذا 331 00:20:23,311 --> 00:20:24,771 سنخرج سوياً 332 00:20:25,302 --> 00:20:26,962 أولاً نغلق فم سانم 333 00:20:27,075 --> 00:20:28,795 ثم نفصله عن كان 334 00:20:29,918 --> 00:20:31,588 لن تنزعجي من شيخك أيضاً 335 00:20:31,745 --> 00:20:32,885 أعدك 336 00:20:36,895 --> 00:20:37,725 على أمل ذلك 337 00:20:45,168 --> 00:20:46,348 هيا، دعونا نرى اشرب هذا 338 00:20:47,481 --> 00:20:49,241 اشرب دافئاً سيكون جيداً 339 00:20:49,321 --> 00:20:50,371 شكرا لك 340 00:20:53,392 --> 00:20:55,122 أعتقد أن الشاي جميل 341 00:21:00,740 --> 00:21:01,920 ما هو الوقت؟ 342 00:21:02,679 --> 00:21:04,589 لا أعلم، لكن يجب أن يكون الوقت متأخراً 343 00:21:04,758 --> 00:21:06,008 هل تمزح معي؟ 344 00:21:06,714 --> 00:21:09,494 لا أعرف لماذا يمر الوقت بهذه السرعة معك 345 00:21:09,639 --> 00:21:11,829 ليس لدي أي أكاذيب لأقول لأمي 346 00:21:12,197 --> 00:21:13,397 من الأفضل أن أذهب الآن 347 00:21:13,397 --> 00:21:14,287 لا تذهب، لا تذهب 348 00:21:14,287 --> 00:21:15,467 ارجوك ابقى, ارجوك 349 00:21:15,467 --> 00:21:16,237 لن أذهب 350 00:21:16,237 --> 00:21:17,337 لا تذهب، البقاء، من فضلك 351 00:21:17,662 --> 00:21:18,392 لا تذهب 352 00:21:18,419 --> 00:21:19,479 لا تذهب، من فضلك 353 00:21:19,702 --> 00:21:21,392 ليس هناك سبب للذهاب على أي حال 354 00:21:21,392 --> 00:21:22,465 هذا ما أقوله 355 00:21:22,465 --> 00:21:24,888 أعني، بإستثناء إحتمال أن تقتلني أمي 356 00:21:24,888 --> 00:21:25,873 لن يفعل أي شيء 357 00:21:26,508 --> 00:21:28,438 أنا عالق نوعاً ما 358 00:21:28,896 --> 00:21:30,826 أعني، قضيت نصف الليلة هنا 359 00:21:31,997 --> 00:21:34,347 لا تقل لي أن لا أذهب أنا حقاً لا أَستطيعُ الذِهاب 360 00:21:35,455 --> 00:21:36,245 حسنا 361 00:21:36,540 --> 00:21:38,543 لكنني سأعطيك توصيلة في الواقع، خذ هذا 362 00:21:38,963 --> 00:21:40,863 لا تصاب بالبرد في الواقع، خذ هذا، اشربه 363 00:21:41,861 --> 00:21:42,631 حسنا 364 00:21:43,968 --> 00:21:45,046 الشاي جيد جدا 365 00:21:48,671 --> 00:21:49,561 هيا، دعونا نرى 366 00:21:51,010 --> 00:21:51,620 تعال 367 00:21:57,819 --> 00:21:59,409 سأنزل من هنا 368 00:21:59,723 --> 00:22:01,153 لا تدع والديّ يراها 369 00:22:02,364 --> 00:22:03,934 ألن تخبر والديك؟ 370 00:22:04,167 --> 00:22:04,857 ماذا؟ 371 00:22:05,585 --> 00:22:06,345 ها نحن 372 00:22:06,522 --> 00:22:07,212 نحن 373 00:22:07,994 --> 00:22:10,134 أي جزء منه عندما تقول «نحن «؟ 374 00:22:10,694 --> 00:22:12,354 أننا عشاق 375 00:22:13,418 --> 00:22:14,771 حتى أنني شعرت بالسوء عندما سمعته 376 00:22:14,771 --> 00:22:16,741 إذا أخبرتُ أمّي، ستسقط، ستحب ذلك 377 00:22:17,054 --> 00:22:17,874 ماذا لو في الواقع 378 00:22:18,601 --> 00:22:20,661 لا يجب أن أخبرك الآن 379 00:22:21,227 --> 00:22:23,807 أعني، عندما يحين الوقت، هل هو بخير؟ 380 00:22:24,453 --> 00:22:26,263 حسناً، حسناً أياً كان ما تريد 381 00:22:26,477 --> 00:22:27,517 أراك غدا، ثم 382 00:22:27,736 --> 00:22:28,556 أراك لاحقاً 383 00:22:28,680 --> 00:22:31,310 أعتقد أنني لا أستطيع تقبيلك الآن لأن هذا هو حيك 384 00:22:31,838 --> 00:22:33,908 نعم، بالتأكيد نحن في حيّنا لا أشياء من هذا القبيل 385 00:22:33,908 --> 00:22:35,368 أنا سأقفز خارج السيارة، ثم 386 00:22:53,753 --> 00:22:56,213 لذا أرادك أن تناديه حبي 387 00:22:56,614 --> 00:22:57,804 لقد ذهبت إلى هذا الحد 388 00:22:57,885 --> 00:22:58,725 بالضبط 389 00:22:59,062 --> 00:23:00,752 لا أستطيع أن أجد كلمة أقولها 390 00:23:00,831 --> 00:23:02,411 لا أستطيع أن أجد أي شيء لأقوله أيضاً 391 00:23:02,587 --> 00:23:04,275 أنا لا أَستطيعُ إيجاده أيضاً كل ما أقوله فارغ 392 00:23:05,005 --> 00:23:06,845 أعني، أشعر بالغرابة 393 00:23:07,150 --> 00:23:09,510 لا أستطيع البقاء بعيداً عنه أريد أن أكون معه طوال الوقت 394 00:23:09,871 --> 00:23:11,041 هذا النوع من الأشياء 395 00:23:11,384 --> 00:23:13,704 كن سعيداً يا أخي كن سعيداً 396 00:23:14,060 --> 00:23:16,530 اذهب إلى النهاية، أينما تذهب 397 00:23:17,426 --> 00:23:19,996 بعد كل شيء، قال لك قال لا تخبري 398 00:23:20,106 --> 00:23:22,176 قال: «لا تكسر التعويذة» لا تخبرني 399 00:23:22,623 --> 00:23:24,423 سأخبرك يوماً ما على أية حال 400 00:23:24,625 --> 00:23:25,901 لذا دع بعض الوقت يمر 401 00:23:26,014 --> 00:23:28,224 دعه يصدق كم أحبه 402 00:23:28,332 --> 00:23:29,742 سأكون صادقاً معها 403 00:23:30,031 --> 00:23:32,791 إلى جانب ذلك، من الآن فصاعداً، أنا لا أكذب عليها 404 00:23:32,829 --> 00:23:33,569 ألن تفعل؟ 405 00:23:33,810 --> 00:23:35,600 أعني، أيا كان ما تريد، أخي 406 00:23:35,817 --> 00:23:37,277 اذهب وعش حبك الكامل 407 00:23:37,444 --> 00:23:39,584 لو أن إيمري المتستر لن يتدخل أيضاً 408 00:23:39,647 --> 00:23:40,587 هذا ما قاله 409 00:23:41,161 --> 00:23:42,401 من المحتمل أنه سيتصرف هكذا 410 00:23:42,666 --> 00:23:44,056 أعني، أنت تعيش في هذه اللحظة 411 00:23:45,155 --> 00:23:46,385 قضاء بعض الوقت مع جان 412 00:23:46,718 --> 00:23:48,058 قال أن الأمر لن يستغرق وقتاً طويلاً على أية حال 413 00:23:48,138 --> 00:23:49,597 هل الأمر متروك له؟ 414 00:23:50,923 --> 00:23:53,273 هيا، دعونا نرى متى سيبقى هذا الرجل بين يدي؟ 415 00:23:53,360 --> 00:23:54,600 ماذا يحدث لك يا رجل؟ 416 00:23:56,233 --> 00:23:58,383 جان يحب كثيرا السيد إيمري 417 00:23:58,560 --> 00:24:00,430 أَعْني، أَتمنّى بأنّه لم يكن مولعاً بذلك 418 00:24:00,964 --> 00:24:02,424 إنه مليء بالطموح 419 00:24:03,149 --> 00:24:04,989 سيتدمر جان لو يسمع 420 00:24:05,492 --> 00:24:06,672 إنه ليس رجلاً، إنه رجل! 421 00:24:07,734 --> 00:24:09,026 الله الله 422 00:24:09,251 --> 00:24:10,031 على أية حال 423 00:24:10,458 --> 00:24:12,768 سأتصرف بقدر ما أستطيع 424 00:24:12,863 --> 00:24:14,763 لم أتصرف حتى الآن ماذا حدث؟ 425 00:24:15,632 --> 00:24:16,670 أنا ذاهب 426 00:24:19,207 --> 00:24:20,097 ماذا لو 427 00:24:21,378 --> 00:24:22,618 هناك صمت 428 00:24:23,617 --> 00:24:27,267 أعني، أشعر بهذا الغرابة ما المفقود؟ 429 00:24:28,306 --> 00:24:29,355 إنه زيبرجيت 430 00:24:30,977 --> 00:24:33,087 ماذا لو كتبنا رسالة أو شيء من هذا القبيل؟ 431 00:24:33,227 --> 00:24:34,257 دعونا نكتب معا 432 00:24:34,363 --> 00:24:36,603 أنا أفهمه جيداً الآن 433 00:24:37,898 --> 00:24:40,818 لقد أصبحت زيبرسيت بالفعل هل تعرف؟ 434 00:24:41,318 --> 00:24:42,418 يمكن إن لم يكن 435 00:24:42,833 --> 00:24:44,343 ليكون جان دائما حولي 436 00:24:44,482 --> 00:24:45,132 جان 437 00:24:46,064 --> 00:24:47,964 اركض من أجل الشخص الذي يحب حياته أنا ذاهب، هيا 438 00:24:48,120 --> 00:24:49,180 هيا، أراك لاحقاً 439 00:24:49,326 --> 00:24:50,216 حسناً، أراك لاحقاً 440 00:24:50,413 --> 00:24:51,503 هيا، أراك لاحقاً 441 00:24:55,879 --> 00:24:57,039 ما هو الوقت، بالمناسبة؟ 442 00:24:57,599 --> 00:24:58,469 ما الوقت؟ 443 00:24:58,544 --> 00:24:59,344 ستة ونصف 444 00:25:00,044 --> 00:25:01,164 في أي وقت جاءت هذه الفتاة؟ 445 00:25:01,502 --> 00:25:02,222 في الخامسة 446 00:25:03,511 --> 00:25:04,931 مجنون هيا، سأحصل على قسط من النوم 447 00:25:05,451 --> 00:25:06,151 اذهب للنوم 448 00:25:06,151 --> 00:25:07,391 أنا بالفعل أمشي أثناء النوم 449 00:25:07,391 --> 00:25:09,671 لا أعرف ماذا قلت، ماذا فعلت، أنا لا أعرف أي شيء 450 00:25:23,875 --> 00:25:24,895 صباح الخير 451 00:25:25,050 --> 00:25:26,430 صباح الخير يا فتاتي الجميلة 452 00:25:29,545 --> 00:25:32,465 أمي، هذه العلبة جاهزة، أليس كذلك؟ سآخذ هذا إذا أردت 453 00:25:33,933 --> 00:25:34,723 ماما 454 00:25:36,351 --> 00:25:38,801 ماذا يحدث الجحيم؟ أنت تنظر إلى البيض وكأنك تنويم مغناطيسي 455 00:25:39,050 --> 00:25:39,760 -أبي 456 00:25:39,852 --> 00:25:42,832 أمك تصنع رغيف البيض المقرمش من أجل مجموعة اليوم يا فتاة 457 00:25:42,836 --> 00:25:44,776 لا تخلط بينه، إنه يعدّ الدقائق 458 00:25:44,866 --> 00:25:46,866 أشعر أنني أقول ذلك من هذا القبيل 459 00:25:47,398 --> 00:25:50,778 تقطعين كرات اللحم هذه هكذا، وتتدفق البيضة إلى طبق كهذا 460 00:25:52,321 --> 00:25:53,521 لا تأكل وتكذب بجانبك 461 00:25:54,536 --> 00:25:56,266 أبي، أنت تبالغ 462 00:25:56,336 --> 00:25:58,896 أنظر حقاً لا تفكر في ذلك كنمط سلسلة عادي 463 00:25:59,277 --> 00:26:01,097 نحن نصور قصة سانم 464 00:26:01,409 --> 00:26:03,419 الله! لهذا نحن نبالغ يا فتاة 465 00:26:03,557 --> 00:26:05,147 أخوك كاتب ماذا أكثر؟ 466 00:26:05,410 --> 00:26:06,980 الآن بما أن أمك تسكب في المطبخ 467 00:26:07,174 --> 00:26:08,594 سآخذ الخرطوم خلال دقيقة 468 00:26:08,594 --> 00:26:10,454 سأغسل الحي بأكمله 469 00:26:10,454 --> 00:26:12,204 نظف المكان عندما يأتون 470 00:26:13,944 --> 00:26:16,844 حسنا، حسنا، انظر، أنت تبالغ أنا أن أخبرك 471 00:26:17,248 --> 00:26:18,648 أمي، سآخذ هذه 472 00:26:22,628 --> 00:26:23,568 صباح الخير 473 00:26:23,673 --> 00:26:25,603 صباح الخير يا زهرتي الجميلة 474 00:26:25,961 --> 00:26:27,931 لابد أنه كان الظهيرة بالنسبة لك 475 00:26:33,560 --> 00:26:34,890 كل شيء على ما يرام قبل شروق الشمس مرة أخرى 476 00:26:34,890 --> 00:26:37,250 إلى أين كنت تذهبين على قدميك؟ 477 00:26:37,632 --> 00:26:39,852 بالطبع ذهبت إلى أيهان إلى من غيرك أنا ذاهب للذهاب؟ 478 00:26:40,506 --> 00:26:41,276 ميفكيبة 479 00:26:41,625 --> 00:26:42,505 بيض 480 00:26:42,713 --> 00:26:44,653 يا إلهي! في أي وقت كنت؟ 481 00:26:45,200 --> 00:26:46,836 جعلني أنسى ذلك انظر، أترى؟ 482 00:26:46,936 --> 00:26:49,336 لن يكون أي شيء لديهم، لا تقلق 483 00:26:50,572 --> 00:26:51,992 هل أنت بلا نوم يا زهرتي؟ 484 00:26:52,492 --> 00:26:53,682 جئت متأخراً في الليل 485 00:26:53,989 --> 00:26:55,719 أم أنهم يعطونك الكثير من العمل؟ 486 00:26:56,890 --> 00:26:58,000 ذهبت إلى غوليز 487 00:26:58,246 --> 00:27:00,276 محادثة، محادثة، شاي، قهوة 488 00:27:00,276 --> 00:27:02,166 لقد مر ذلك الوقت لم أفهمه حتى 489 00:27:02,436 --> 00:27:03,696 إنها لطيفة جداً 490 00:27:04,691 --> 00:27:05,701 يا! 491 00:27:05,976 --> 00:27:08,106 أين يعيش غوليز؟ أي حي؟ 492 00:27:08,196 --> 00:27:09,076 كنت فضولي 493 00:27:12,269 --> 00:27:13,139 قريب جداً 494 00:27:14,078 --> 00:27:15,768 إنه قريب جداً، هنا 495 00:27:16,943 --> 00:27:17,783 الله الله 496 00:27:17,916 --> 00:27:19,646 أمس التقيا مع عثمان 497 00:27:19,726 --> 00:27:22,206 ظننت أنهم سيقضون بعض الوقت معاً بعد ذلك 498 00:27:22,932 --> 00:27:25,422 لابد أنني أسأت الفهم أعتقد أن هذه كانت خطة يوم آخر 499 00:27:26,260 --> 00:27:27,560 أوه، أَتمنّى بأنّك إستدعَتني! 500 00:27:27,560 --> 00:27:29,931 كلام فتاة على فتاة سيكون ممتعاً أعني، لم يكن ليهرب 501 00:27:29,951 --> 00:27:31,271 هل يهرب؟ لن يهرب 502 00:27:31,435 --> 00:27:32,315 لن يهرب 503 00:27:32,431 --> 00:27:34,521 حسناً، إذاً أنت جائع هيا، يا رفاق المضي قدما 504 00:27:34,600 --> 00:27:36,090 أنا أضع الشاي هيا 505 00:27:36,404 --> 00:27:37,164 أخت الراحلة 506 00:27:37,249 --> 00:27:38,619 هيا يا أمي هيا 507 00:27:38,705 --> 00:27:39,375 حسنا 508 00:27:39,693 --> 00:27:40,884 هيا بنا نهاد 509 00:27:40,965 --> 00:27:43,265 خذ هذه، موقعي هيا، دعونا نرى 510 00:27:46,312 --> 00:27:47,752 سأراك بشأن غوليز 511 00:27:47,930 --> 00:27:48,960 دعنا نراك بالطبع 512 00:27:49,186 --> 00:27:50,116 أنت جائع 513 00:28:09,194 --> 00:28:09,894 أيهان 514 00:28:10,334 --> 00:28:11,584 ماذا سأقول الآن؟ 515 00:28:13,655 --> 00:28:15,483 مرحباً السير أيهان 516 00:28:15,721 --> 00:28:17,011 مرحباً سيسي، ما الأمر؟ 517 00:28:17,097 --> 00:28:20,347 حسناً، أقسم لك ماذا سيكون؟ سآتي إلى حيك اليوم من أجل التصوير 518 00:28:21,026 --> 00:28:23,026 كم هذا جميل أنا في حيّنا 519 00:28:23,725 --> 00:28:26,175 لذا إن أردت، يمكنني مساعدتك 520 00:28:26,352 --> 00:28:27,782 إعداد التصوير 521 00:28:28,224 --> 00:28:30,090 لا، أيهان، لا تساعدني 522 00:28:30,187 --> 00:28:31,907 في الحقيقة، لا تدعيني أراكِ، حسناً؟ 523 00:28:31,907 --> 00:28:33,327 لأنني أتوتر عندما أراك 524 00:28:33,638 --> 00:28:35,458 ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 525 00:28:35,984 --> 00:28:37,464 ماذا تقول لي يا بني؟ 526 00:28:37,567 --> 00:28:40,537 انظر، هذا حينا! لن أسمح لك بالدخول إلى هذا الحي إذا أردت ذلك 527 00:28:41,057 --> 00:28:44,087 حسنا، إذن، يمكنك مساعدتي سنفعل أشياء معاً 528 00:28:45,832 --> 00:28:47,032 نعم، وداعا، وداعا 529 00:28:50,271 --> 00:28:53,664 إنه مغرم بي جداً كيف يفترض بي أن أقنعه خارج الموضوع؟ أعني، إنه صعب 530 00:28:55,415 --> 00:28:57,665 إنه واقع في حبي، وهو لا يعرف ذلك 531 00:28:58,442 --> 00:28:59,922 هو لا يدرك ذلك، هو يعلم 532 00:29:09,456 --> 00:29:10,256 هنا، أختاه 533 00:29:10,494 --> 00:29:11,274 أعطِني إياه، عزيزتي 534 00:29:15,132 --> 00:29:15,997 خذيه يا طفلتي 535 00:29:17,755 --> 00:29:18,985 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 536 00:29:19,355 --> 00:29:21,165 تحدثنا مع خليل تاجر الجملة 537 00:29:21,351 --> 00:29:22,291 ماذا فعلت؟ 538 00:29:22,657 --> 00:29:24,797 لماذا تواعدون بعضكم البعض؟ دع الشيطان يرى وجهه 539 00:29:24,797 --> 00:29:27,047 من يدري ما أخبرك به الآن لماذا قابلته؟ 540 00:29:27,218 --> 00:29:28,738 ماذا تقصدين يا فتاة لماذا تقابلنا؟ 541 00:29:29,245 --> 00:29:31,383 ذهبت إلى كل ذلك الدين للحصول على البقال مرة أخرى 542 00:29:31,767 --> 00:29:34,857 أعتقد بوصفنا والديك، لم نكن سنكون مقيدين، يا فتاة 543 00:29:35,106 --> 00:29:37,365 هناك المال الذي جمعناه من هذا الطعام هناك 544 00:29:37,909 --> 00:29:39,929 و التي صنعتها أمك من بيع الحشو 545 00:29:40,316 --> 00:29:42,036 لكن خليل لم يأخذها 546 00:29:42,113 --> 00:29:44,733 قال: «أعطها لـ سانم، أعطها لـ سانم، أعطها لـ سانم» 547 00:29:44,886 --> 00:29:46,666 قلت لك، قلت لا حاجة لها 548 00:29:47,160 --> 00:29:49,210 الله! ماذا تقصدين، لا حاجة يا فتاة؟ بالفعل 549 00:29:49,633 --> 00:29:51,743 كانت هذه مشكلة بيني وأمك لوقت طويل 550 00:29:53,206 --> 00:29:53,986 أبي 551 00:29:54,160 --> 00:29:55,330 لقد تحدّثتُ إليه، وجدته 552 00:29:55,460 --> 00:29:57,320 أنا أدفع أقساط كل شهر 553 00:29:57,586 --> 00:29:58,476 أمي، أبي 554 00:29:58,476 --> 00:30:01,196 نحن بالفعل ندعم بعضنا البعض في نهاية الشهر 555 00:30:01,196 --> 00:30:02,826 لا تمانع في ذلك، من فضلك 556 00:30:03,065 --> 00:30:03,965 حقاً 557 00:30:04,062 --> 00:30:06,212 في الواقع، سوف أؤيد سانم في أمور أخرى 558 00:30:06,212 --> 00:30:07,182 أليس كذلك يا أختاه؟ 559 00:30:08,329 --> 00:30:09,999 جيد لأطفالي أحسنت صنعاً 560 00:30:10,137 --> 00:30:11,937 و لكن هذا هو دعمنا 561 00:30:13,673 --> 00:30:14,513 لن آخذه 562 00:30:15,080 --> 00:30:16,160 خذيه يا طفلتي 563 00:30:16,850 --> 00:30:18,970 أمي، قلت أنني لا أريده أرجوك! 564 00:30:25,729 --> 00:30:26,469 صباح الخير 565 00:30:36,558 --> 00:30:37,278 غوليز 566 00:30:38,699 --> 00:30:41,459 لقد أرسل لي رسالة مضحكة عن الليلة الماضية 567 00:30:41,529 --> 00:30:43,389 دعني أجيب عليها الآن لا عار 568 00:30:45,502 --> 00:30:46,412 أعطها، أعطها 569 00:30:48,046 --> 00:30:48,946 صباح الخير 570 00:30:52,189 --> 00:30:53,039 أشتقت 571 00:30:55,583 --> 00:30:57,373 غوليز متحمسة جداً هذا الصباح 572 00:30:58,993 --> 00:30:59,773 يبدو ذلك 573 00:30:59,820 --> 00:31:00,660 جميلة جدا 574 00:31:03,122 --> 00:31:03,862 حسنا 575 00:31:04,277 --> 00:31:06,037 حسنا، أنت أدفع الدين بنفسك مرة أخرى 576 00:31:06,085 --> 00:31:07,755 لكن خذ هذا معك 577 00:31:07,844 --> 00:31:10,864 ربما تريد شيئاً أنت تنفق من هذا يمكنك شراء لنفسك 578 00:31:11,035 --> 00:31:12,585 أبي، أنا لا أحتاج إلى المال 579 00:31:12,722 --> 00:31:14,532 لدي شاي وسأجعل أختي تدفعها 580 00:31:14,635 --> 00:31:15,435 تدفعها 581 00:31:15,505 --> 00:31:16,225 أنت تعرف 582 00:31:16,274 --> 00:31:17,434 نعم، نعم يجعلني أدفع 583 00:31:17,725 --> 00:31:20,775 سأجعله يدفع ماذا لنرى واحد واحد ؟ ماذا سأجعلك تدفع؟ 584 00:31:22,521 --> 00:31:24,231 أنا أنتظر أين تركته الليلة 585 00:31:27,918 --> 00:31:29,648 تجعلني أدفع تجعلني أدفع هيا أنا خارج 586 00:31:29,648 --> 00:31:31,468 انتظرني، سأذهب لإحضار حقيبتي انتظر، انتظر 587 00:31:31,468 --> 00:31:33,208 لا أستطيع الإنتظار قلت أنني يجب أن أخرج الطوارئ 588 00:31:33,208 --> 00:31:33,968 ابنتي، المغلف! 589 00:31:34,008 --> 00:31:35,008 لن آخذ! 590 00:31:36,309 --> 00:31:37,149 يا مفكيبة 591 00:31:37,319 --> 00:31:39,059 وسانم لم تأخذ ماذا سنفعل بحق الجحيم بهذا؟ 592 00:31:39,059 --> 00:31:40,699 إنه بقية في يدينا ماذا سنفعل بالمال؟ 593 00:31:40,860 --> 00:31:42,500 سنهتم بالمال بطريقة ما 594 00:31:42,612 --> 00:31:45,342 نيهات، لدينا مشكلة كبيرة أخرى 595 00:31:46,317 --> 00:31:49,057 هذه الفتاة تخطط لشيءٍ ما إنه بالتأكيد عن السيد جان 596 00:31:49,198 --> 00:31:51,108 سنبقي أعينناعليه في المسرح اليوم 597 00:31:51,223 --> 00:31:52,193 سنكتشف هذا 598 00:31:52,526 --> 00:31:53,536 لا توجد طريقة أخرى 599 00:31:53,931 --> 00:31:54,991 حسنا مفكيبة 600 00:31:55,087 --> 00:31:55,797 نحله 601 00:31:56,144 --> 00:31:57,354 مهما كانت المشكلة نحلها 602 00:31:58,669 --> 00:31:59,809 لقد فقدت شهيتي 603 00:32:35,518 --> 00:32:36,338 صباح الخير 604 00:32:36,536 --> 00:32:37,286 صباح الخير 605 00:32:38,413 --> 00:32:39,683 أحضرت لك بعض الفطائر والشاي 606 00:32:39,954 --> 00:32:41,464 أحب الفطائر والشاي كثيرا 607 00:32:41,987 --> 00:32:42,757 هل يمكننا تقسيمه؟ 608 00:32:42,795 --> 00:32:43,485 دعونا نقسمه 609 00:32:43,575 --> 00:32:44,325 حسنا 610 00:32:52,397 --> 00:32:53,597 آيسون، يكفي 611 00:32:53,725 --> 00:32:54,975 بالله عليك، هذا يكفي 612 00:32:55,084 --> 00:32:56,524 أعني، سأصاب بالجنون 613 00:32:56,959 --> 00:32:58,459 لقد جعلت نفسك بائساً 614 00:32:59,112 --> 00:33:01,072 الله! لم يرحل هذا الطفل بشكل دائم 615 00:33:01,113 --> 00:33:02,763 سيخدم ا لعسكرية، و سوف يأتي ماذا؟ 616 00:33:03,655 --> 00:33:06,155 الأمر ليس هكذا يا ميلاهات ليس هكذا الأمر ليس هكذا 617 00:33:06,215 --> 00:33:09,405 ما يأكله بالخارج، ما يشرب بمفرده، بدون أم؟ 618 00:33:09,965 --> 00:33:12,845 الله! يأكل كل شيء، يشرب ويهتمو به بشكل جيد 619 00:33:12,845 --> 00:33:15,035 ويخدم جيشه كالأسودأتركي الطفل قليلا 620 00:33:15,210 --> 00:33:17,090 لكي يتعلم أن يعتمد على نفسه أليس كذلك ؟ 621 00:33:17,165 --> 00:33:19,375 نعم، نعم إنها تقول الصح مفكيبة محقة 622 00:33:19,859 --> 00:33:20,869 سترى يا أيسون 623 00:33:20,907 --> 00:33:25,257 عندما يأتي مظفر يكون قد كبر ونضج 624 00:33:25,580 --> 00:33:28,460 سيكون لديه الكثير من الأصدقاء الجدد سيكون لديه ذكريات أليس كذلك؟ 625 00:33:29,660 --> 00:33:32,140 أنتم لا تفهمون لا تفهمون 626 00:33:32,674 --> 00:33:33,904 خاصةً أنت يامفكيبة 627 00:33:34,022 --> 00:33:36,282 أتركه بأمان الله ولا تحزني 628 00:33:36,465 --> 00:33:38,763 أيسون ماهي مشكلتك 629 00:33:38,808 --> 00:33:39,798 ما مشكلتك ؟ 630 00:33:39,798 --> 00:33:41,288 ماذاتريدي أن تقولي لبناتي ؟ 631 00:33:41,329 --> 00:33:43,159 لا توتري الجو يا أيسون 632 00:33:43,245 --> 00:33:46,648 مفكيبة بحق الله المرأة لا تعلم ما تقوله من حزنها ؟ 633 00:33:47,340 --> 00:33:48,900 لا هو لا يعرف لم يكن ليتحدث هكذا لو عرف 634 00:33:49,985 --> 00:33:50,645 آه! 635 00:33:52,554 --> 00:33:53,844 إحسان الوقح هنا 636 00:33:54,063 --> 00:33:56,143 لماذا يطارد حينا مرة أخرى؟ 637 00:33:59,022 --> 00:34:00,532 أوو! مرحباً يا سيداتي 638 00:34:03,006 --> 00:34:05,256 أنظر إلي، هذا كان يتجول هنا مؤخراً هل تعرف؟ 639 00:34:05,256 --> 00:34:08,586 انظر، هناك ورق وقلم في يده انه دائما يكتب شيئا ما 640 00:34:08,844 --> 00:34:09,504 أيسون 641 00:34:09,660 --> 00:34:11,780 وأكثر شيئي مر من أمام متاجريكم 642 00:34:11,780 --> 00:34:13,030 يكتب و يرسم هكذا طوال الوقت 643 00:34:13,346 --> 00:34:16,036 يا فتاةهل في عقله شيئ ما يا ترى ! 644 00:34:16,343 --> 00:34:17,263 لقد إتصلت به 645 00:34:17,373 --> 00:34:18,193 ماذا فعلت؟ 646 00:34:19,029 --> 00:34:19,909 ماذا علي أن أفعل؟ 647 00:34:20,001 --> 00:34:22,511 عندما ذهب حبيبي وحيدي أولا العمل 648 00:34:22,672 --> 00:34:23,972 المحلات التجارية، المنزل 649 00:34:24,440 --> 00:34:26,820 قلت، ساعدنيمن فضلك وافق 650 00:34:27,085 --> 00:34:30,472 بحق الله، إذا كنت تحب الله،شغلي عقلك يا أيسون ! 651 00:34:30,702 --> 00:34:32,362 الرجل لقبه ذئب 652 00:34:32,596 --> 00:34:34,316 ألم تجد أي شركاء آخرين؟ 653 00:34:34,441 --> 00:34:37,051 لقد وجدته، لم أستطع إيجاده ما الذي يهمك أنت؟ هل ستحاسبيني على ذلك ؟ 654 00:34:37,459 --> 00:34:40,349 بحق الله! أنت لا تفهمي أي شيء، لا شيء 655 00:34:40,456 --> 00:34:41,166 أيسون 656 00:34:41,281 --> 00:34:42,381 ولكن مفكيبة على حق 657 00:34:42,699 --> 00:34:44,879 لم تستطيعي إيجاد شخص آخر غير إحسا ن الذئب وطلبتي منه مساعدة 658 00:34:45,202 --> 00:34:48,344 يا فتاة، ألن تفعلي كل شيء لوحدك طوال هذه السنوات؟ 659 00:34:48,465 --> 00:34:49,165 ما الذي تغير؟ 660 00:34:49,270 --> 00:34:50,543 الأمر ليس هكذا يا ميلاهات 661 00:34:50,671 --> 00:34:54,671 من قبل لم يكن لدي متجر آتى إلى محل الغسيل وأقف طوال النهار 662 00:34:54,827 --> 00:34:55,887 كل هذا العمل يبقى 663 00:34:56,963 --> 00:34:59,449 لا أستطيع إغلاقه لأنه ذكرى من وحيدي 664 00:34:59,449 --> 00:35:00,839 إنه لا يجلب أي شيء 665 00:35:01,298 --> 00:35:02,608 أوه، أنا لا أَستطيعُ تَحمله! 666 00:35:03,301 --> 00:35:05,121 إنها تعذب حتى عندما تكون حزينة 667 00:35:05,806 --> 00:35:09,276 ما كان ينقصنا في الحي كان الثعلب إحسان بفضلك و حدث ذلك 668 00:35:09,604 --> 00:35:10,504 لذا مرحى! 669 00:35:10,697 --> 00:35:13,407 لقد اخترت شريكا جميلا جدا انها تستحق منك 670 00:35:13,637 --> 00:35:15,077 أوه، أنا راحل.سأصاب بالجنون 671 00:35:15,201 --> 00:35:18,287 سوف أؤذيك سوف أؤذي نفسي والآخرين 672 00:35:18,349 --> 00:35:19,029 يا فتاة، لا تذهبي! 673 00:35:19,089 --> 00:35:20,839 دعك، بحق الله، أنا راحل! 674 00:35:41,020 --> 00:35:42,350 ماذا حدث؟ لماذا تركت يدي؟ 675 00:35:42,784 --> 00:35:44,004 هل نحن ذاهبون في متناول اليد؟ 676 00:35:46,500 --> 00:35:48,170 أعني، أعتقد أن الجميع يجب أن يعرف 677 00:35:48,264 --> 00:35:49,054 لا تدعه يعرف 678 00:35:49,247 --> 00:35:51,777 أعني، لا أعتقد أن الموظفين يعرفون أي شيء عن السيد إيمري 679 00:35:52,037 --> 00:35:53,238 لماذا يا؟ أنا 680 00:35:53,835 --> 00:35:57,235 أنا لا أحب الأشياء المتستر مثل تلك، أنت تعرف ذلك 681 00:35:57,377 --> 00:35:58,503 أنت على حق، وأنا أيضا 682 00:35:58,654 --> 00:36:00,384 لكن أخشى 683 00:36:00,810 --> 00:36:02,710 فقط القليل من الوقت، من فضلك 684 00:36:03,129 --> 00:36:04,069 حسناً، حسناً 685 00:36:04,926 --> 00:36:07,006 إذن تفضل يا آنسة سانم 686 00:36:07,126 --> 00:36:07,876 عمل جيد 687 00:36:07,935 --> 00:36:09,365 شكراً لك، سيد جان 688 00:36:20,634 --> 00:36:21,824 ها هو الشاي 689 00:36:22,213 --> 00:36:23,093 شكرا لك، رحمة 690 00:36:23,149 --> 00:36:24,139 شكراً لك يا رحمي 691 00:36:25,385 --> 00:36:27,855 نيهات، أختي ميفكبية، كيف حالك؟ 692 00:36:27,975 --> 00:36:30,488 هل اشتقت لي؟ آمل أنك تستمتع بنفسك 693 00:36:31,224 --> 00:36:32,524 في المكان، في المكان 694 00:36:32,631 --> 00:36:33,531 ليس نيهات 695 00:36:34,018 --> 00:36:35,098 صحيح، ميفكيبة؟ 696 00:36:35,175 --> 00:36:38,665 لقد كان هناك للتو، لكنه هرب الآن، الثعلب إحسان 697 00:36:38,867 --> 00:36:40,297 أحب أن تكون، الأخت ميفكيبة 698 00:36:40,488 --> 00:36:43,668 ربما كان هناك بعض غير السرور في الماضي، لكننا نسينا أمرهم 699 00:36:43,912 --> 00:36:44,792 نحن لم ننسى 700 00:36:45,126 --> 00:36:47,906 حسناً يا أختاه لا تغضبي أنت لم تتغير على الإطلاق 701 00:36:48,140 --> 00:36:49,680 أنا خارج، أنت تجلس بشكل مريح 702 00:36:51,403 --> 00:36:53,043 السلام عليكم يا جماعة 703 00:36:53,140 --> 00:36:54,270 عليكم السلام 704 00:36:55,019 --> 00:36:57,039 ماذا حدث؟ جميعكم حصلت على صوتكم في ذلك 705 00:36:57,738 --> 00:36:59,608 على أي حال، سأجعل ممتعتك 706 00:36:59,783 --> 00:37:02,533 لدي بعض الأخبار الجيدة لك اقترب، اقترب أكثر 707 00:37:02,729 --> 00:37:03,919 تعال، تعال، تعال 708 00:37:04,132 --> 00:37:07,362 هذا يخطط لشيء ثانية تعال، دعنا نذهب، دعنا نسمع هذا 709 00:37:07,841 --> 00:37:09,291 دعنا نذهب، دعنا نذهب ميفكيبة 710 00:37:09,518 --> 00:37:12,092 وإلا، فإنه سيخدع الحي بأكمله في نفس الوقت 711 00:37:13,231 --> 00:37:15,551 من يعمل مجاناً يا رجل؟ كن مستيقظا، انظر 712 00:37:15,824 --> 00:37:17,134 هذه الفرصة لا تأتي دائماً 713 00:37:17,134 --> 00:37:18,583 سآخذ المال اجعل نفسك مرتاحاً 714 00:37:18,583 --> 00:37:19,360 كيف سيكون الأمر؟ 715 00:37:19,450 --> 00:37:21,735 انتظر، أنا أقول أنني سأكتشف ذلك، ثقوا بي يا جماعة 716 00:37:21,735 --> 00:37:22,395 إحسان! 717 00:37:22,479 --> 00:37:23,139 نعم يا أخي 718 00:37:23,210 --> 00:37:25,320 ما الذي تتحدث عنه مجدداً؟ لقد جمعت الكل معاً 719 00:37:25,387 --> 00:37:26,887 لا شيء، نيهات أبي كنا فقط نجري محادثة 720 00:37:26,949 --> 00:37:28,085 أقول هناك تصوير إعلان اليوم 721 00:37:28,145 --> 00:37:29,369 هل تقول هناك تصوير إعلان؟ 722 00:37:29,469 --> 00:37:30,559 نعم، هذا ما يقوله 723 00:37:31,239 --> 00:37:32,459 انظر إلي يا ثعلب 724 00:37:33,340 --> 00:37:37,020 الشركة التي قدمت هذا الإعلان هي الشركة التي تعمل بها بناتي 725 00:37:37,104 --> 00:37:39,274 إذا حاولت أن تكون مشكلة 726 00:37:39,599 --> 00:37:42,559 سأكون مشكلة بالنسبة لك، سأكون مشكلة 727 00:37:42,647 --> 00:37:44,367 سأقتلك، أقسم لك 728 00:37:44,538 --> 00:37:45,948 الآن، الأخت ميفكيبة، ثانية واحدة 729 00:37:46,123 --> 00:37:48,713 نحن أصحاب محلات هنا حماية حقوق بعضهم البعض بشكل متبادل 730 00:37:48,773 --> 00:37:52,257 لا تأخذ صبري سآخذك تحت قدمي الآن 731 00:37:52,592 --> 00:37:54,682 حسناً يا أختاه لقد انتهيت هنا لا يوجد شيء 732 00:37:54,772 --> 00:37:56,443 هيا يا ميفكيبة، هيا. نحن سنذهب 733 00:38:02,724 --> 00:38:05,081 كن مستيقظاً أنا أقول لا تطعم أي شخص 734 00:38:05,223 --> 00:38:06,688 نحن ستعمل كسب المال، والمال 735 00:38:06,816 --> 00:38:08,796 سيكون هناك إطلاق نار في الحي سأمزقه من الجميع 736 00:38:08,898 --> 00:38:10,368 اهدأ، اترك الأمر لي 737 00:38:13,618 --> 00:38:14,788 سأخبرك لاحقاً 738 00:38:14,896 --> 00:38:16,266 هيا، إحسان هيا، هيا، هيا! 739 00:38:24,074 --> 00:38:24,954 حسنا، حسنا 740 00:38:26,786 --> 00:38:28,026 صباح الخير سيدة ديرين 741 00:38:29,262 --> 00:38:30,132 صباح الخير، ديرين 742 00:38:30,324 --> 00:38:33,504 صباح الخير، كان تبدو مناسبا جدا مرة أخرى، كالعادة 743 00:38:34,019 --> 00:38:36,059 يمكن، نحن مشغولون جداً هذا الأسبوع، أنا فقط أقول 744 00:38:36,123 --> 00:38:39,283 لقاء مع المبدعين سنلقي نظرة على ما لدينا 745 00:38:39,790 --> 00:38:41,960 يحدث لنجتمع بعد دقيقة في غرفة الإجتماعات 746 00:38:42,040 --> 00:38:42,700 حسنا 747 00:38:42,981 --> 00:38:44,741 سيد جان، سأحضر الشاي حالاً 748 00:38:44,795 --> 00:38:45,545 حسنا 749 00:38:48,762 --> 00:38:49,532 سانم 750 00:38:50,232 --> 00:38:52,427 أتعلم، المسابقة التي ربحت بها جائزتان 751 00:38:52,478 --> 00:38:55,348 أولا، نحن تصوير الإعلان الذي كتبته، ونحن نفعل ذلك اليوم 752 00:38:55,486 --> 00:38:57,216 ستكون في كل مرحلة من مراحل الإعلان 753 00:38:57,216 --> 00:38:58,906 إذا كنت تسيطر على كل شيء، وتأكد من ذلك 754 00:38:58,906 --> 00:39:00,444 لديك الكثير من العمل اليوم، لا تنسى 755 00:39:00,732 --> 00:39:03,912 والثاني هو تدريب كتابة النصوص. هل تقبل الوظيفة؟ 756 00:39:04,309 --> 00:39:06,389 لقد كنت أنتظرك لتسألني متى 757 00:39:06,572 --> 00:39:09,372 تدريب كتابة النصوص. لا أستطيع أن أصدق ذلك، بالطبع أنا أقبل ذلك! 758 00:39:09,372 --> 00:39:11,142 إذاً أنا لست ناقلة بعد الآن؟ 759 00:39:11,207 --> 00:39:11,957 حسناً! 760 00:39:12,043 --> 00:39:15,023 أنا سعيد، أيضا، ولكن لا أحب هذا الموضوع الحسي، سانم 761 00:39:15,345 --> 00:39:16,055 حسنا 762 00:39:16,302 --> 00:39:17,353 أنت لا تَحْبُّه 763 00:39:17,462 --> 00:39:18,152 نعم 764 00:39:18,567 --> 00:39:21,357 إلى جانب ذلك، المتدرب هو غريب الأطوار 765 00:39:21,523 --> 00:39:23,853 أنت ذاهب لجلب الشاي والقهوة مرة أخرى، والتصوير 766 00:39:23,917 --> 00:39:26,859 ستقوم بكل العمل. و فوقها ستقوم بكتابة النصوص 767 00:39:26,909 --> 00:39:28,563 لم يخبرك أحد أن الأمر سهل 768 00:39:28,632 --> 00:39:29,442 هو لم يقل 769 00:39:29,801 --> 00:39:30,681 حسناً، إذن 770 00:39:30,707 --> 00:39:31,327 تفضل 771 00:39:31,377 --> 00:39:32,239 شكرا لك 772 00:39:32,421 --> 00:39:34,671 المتدرب، الساعية القديمة حظاً موفقاً 773 00:39:34,950 --> 00:39:36,030 سأعمل إذاً 774 00:39:36,092 --> 00:39:36,912 أنت سَتَعْملُ 775 00:39:42,230 --> 00:39:42,950 نيهات 776 00:39:43,240 --> 00:39:46,062 إن شاء الله، إذا كان هذا الثعلب إحسان قد لا يكون مشكلة 777 00:39:46,150 --> 00:39:47,620 لا، لا لا شيء سيكون على ما يرام، يا ميفكيبة 778 00:39:47,650 --> 00:39:49,060 اشكرا جزيلا، قمت بعمل جيد 779 00:39:49,240 --> 00:39:51,700 على الأقل لن يصرخ هكذا ويحاول أن يعض 780 00:39:52,654 --> 00:39:53,720 خليل هنا 781 00:39:56,406 --> 00:39:57,457 السلام عليكم 782 00:39:57,517 --> 00:39:59,147 عليكم السلام يا خليل مرحبا بك 783 00:39:59,296 --> 00:40:01,338 نحن مرحب بنا يا نهاط لقد أحضرت طلباتك 784 00:40:01,886 --> 00:40:04,456 تعده و تخبرني إذا كان هناك نقص في العددو سأحضره حالاً. حسناً؟ 785 00:40:04,496 --> 00:40:07,016 يجب أن أذهب على وجه السرعة هيا، شكرا لك 786 00:40:07,303 --> 00:40:08,482 سيد خليل! 787 00:40:10,690 --> 00:40:11,568 سيد خليل! 788 00:40:14,354 --> 00:40:15,284 أغلق الباب 789 00:40:15,404 --> 00:40:16,194 تفضل يا أختي 790 00:40:16,263 --> 00:40:17,103 أغلق الباب 791 00:40:17,263 --> 00:40:18,063 أغلق 792 00:40:18,991 --> 00:40:21,641 آخر مرة هربت فيها، غادرت بالفعل سنتحدث معك 793 00:40:22,028 --> 00:40:23,285 اجلس، سأتناول كوب من الشاي 794 00:40:23,970 --> 00:40:25,210 رحمي، شاي لأخيك 795 00:40:25,827 --> 00:40:26,907 تعال، إجلس تعال 796 00:40:28,530 --> 00:40:29,160 خليل 797 00:40:29,717 --> 00:40:30,554 خذ، قم بالعد 798 00:40:30,794 --> 00:40:32,044 أنا أعتبر أو أنا لا أعد 799 00:40:32,621 --> 00:40:35,041 أعرف سانم، أعرف سانم قلت لك، أيضا 800 00:40:35,156 --> 00:40:36,806 أليست ابنتك؟ تعالج معها 801 00:40:36,900 --> 00:40:38,450 أخي، سانم لا يأخذ الأمر أيضاً 802 00:40:38,531 --> 00:40:40,601 أنا أدفع أقساط، تقول لا تتدخل 803 00:40:40,651 --> 00:40:41,621 ماذا سنفعل؟ 804 00:40:41,692 --> 00:40:43,884 إنها فتاة حقيقية ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 805 00:40:43,993 --> 00:40:45,593 خليل، لا تتحدث 806 00:40:45,709 --> 00:40:46,439 الله الله 807 00:40:46,492 --> 00:40:48,110 ابنتي سوف تدفع أقساط 808 00:40:48,242 --> 00:40:50,422 هكذا نقف كآباء هل هذا هو؟ 809 00:40:50,641 --> 00:40:53,241 حسنا على أي حال، القرض، وهنا الخريف 810 00:40:53,435 --> 00:40:55,965 أخبرنا بما ندين لنا ببقيتنا خذيه 811 00:40:56,073 --> 00:40:57,073 لا، لن أفعل 812 00:40:59,492 --> 00:41:00,792 خليل! 813 00:41:01,163 --> 00:41:02,313 قلت خليل 814 00:41:03,413 --> 00:41:04,853 أختي، لا تنظري إلي 815 00:41:05,938 --> 00:41:07,748 لماذا تفقد عينيك؟ ما الذي تخفيه؟ 816 00:41:07,842 --> 00:41:08,822 ضع تلك اليد أرضاً! 817 00:41:08,965 --> 00:41:10,185 ما الذي تخفيه عنا؟ 818 00:41:10,274 --> 00:41:11,174 قل لي 819 00:41:13,761 --> 00:41:16,201 أختي، وكأنك تقرأ قلبي 820 00:41:16,405 --> 00:41:17,145 لا تفعل 821 00:41:17,700 --> 00:41:18,410 خليل 822 00:41:20,086 --> 00:41:21,946 قل لي ما في ذلك، والتخلص منه 823 00:41:22,976 --> 00:41:24,686 اسمع، لقد كنت زوجتي طوال هذه السنوات 824 00:41:25,400 --> 00:41:27,455 إذا لم تخبرني، ليس هناك طريق للخروج من هنا 825 00:41:28,554 --> 00:41:29,854 قل، تخلص منه، خليل 826 00:41:30,802 --> 00:41:31,865 أخبرني يا خليل 827 00:41:32,433 --> 00:41:33,323 أوه، يا إلهي! 828 00:41:33,589 --> 00:41:34,349 حسنا 829 00:41:34,861 --> 00:41:35,911 أوه، الله 830 00:41:36,587 --> 00:41:37,867 لقد كنت تاجر جملة طوال هذه السنوات 831 00:41:38,192 --> 00:41:40,742 لم يسبق لي أن رأيت عائلة ديون كهذه 832 00:41:41,020 --> 00:41:42,380 أخبرني يا خليل، أخبرني 833 00:41:42,611 --> 00:41:43,341 قل لي 834 00:41:44,042 --> 00:41:45,662 لا أستطيع أخذ هذا الظرف لأن 835 00:41:45,981 --> 00:41:47,211 ليس لديك أي ديون 836 00:41:47,571 --> 00:41:49,301 أتى سانم، دفع ثمن كل شيء 837 00:41:49,687 --> 00:41:52,777 لا أعلم لماذا يقول أنه يدفع لك أقساط كهذه 838 00:41:57,878 --> 00:41:59,958 أنظر إلي، أنظر إلي 839 00:42:07,094 --> 00:42:08,744 نيهات هذه تقول الحقيقة 840 00:42:10,740 --> 00:42:11,330 تعال 841 00:42:11,390 --> 00:42:12,610 نيهات هذه تقول الحقيقة 842 00:42:12,784 --> 00:42:13,784 تعال، تعال، تعال 843 00:42:14,539 --> 00:42:17,559 كيف وجدت سانم الـ 40 ألف ليرة نحن لم نستطع إيجادها؟ 844 00:42:17,675 --> 00:42:18,565 كيف وجدها؟ 845 00:42:18,672 --> 00:42:19,472 مفكيبة 846 00:42:19,623 --> 00:42:21,253 حسنا حسنا، هيا، يمكنك الذهاب 847 00:42:21,253 --> 00:42:22,722 حسنا، كنت تقول الحقيقة. اذهب 848 00:42:22,766 --> 00:42:23,636 يا إلهي! 849 00:42:24,350 --> 00:42:25,370 مفكيبة 850 00:42:25,517 --> 00:42:26,487 مفكيبة 851 00:42:26,577 --> 00:42:27,387 مفكيبة 852 00:42:27,794 --> 00:42:30,752 لا تفعل ذلك يا ميبفكيبة. أنا أخاف كثيرا عندما تكون هكذا 853 00:42:31,691 --> 00:42:32,281 توقف 854 00:42:32,378 --> 00:42:34,918 توقف يا ميفكيبة. سأحضر لك صودا باردة حالاً 855 00:43:05,070 --> 00:43:06,690 لا تفعل أي شيء دون أن تسألني 856 00:43:07,213 --> 00:43:08,483 سنضع خططاً معاً 857 00:43:08,723 --> 00:43:10,013 حسنا. وعد 858 00:43:11,621 --> 00:43:12,991 وهذا من أجل الديون 859 00:43:14,732 --> 00:43:16,092 أنا ذاهب إلى الشركة 860 00:43:16,401 --> 00:43:18,751 تعال ورائي. حتى لا تلفت إنتباه. حسنا 861 00:43:36,132 --> 00:43:36,802 نعم 862 00:43:37,144 --> 00:43:38,674 يا رفاق، نحن مستعدون 863 00:43:39,655 --> 00:43:43,555 إنه عمل خالي من الميزانية، لذا سيكون رائعاً لو أنهينا هذا بأقل قدر من الإنفاق 864 00:43:43,771 --> 00:43:46,192 حتى العلامة التجارية بأكملها ليس لديها ميزانية 865 00:43:46,707 --> 00:43:49,357 ميزانية الشركة لوسائل التواصل الاجتماعي نفذت 866 00:43:49,427 --> 00:43:51,787 لديهم بالفعل ميزانية قليلة للإنترنت 867 00:43:51,890 --> 00:43:54,033 وبما أنها وظيفتنا الأولى كوكالة 868 00:43:54,118 --> 00:43:55,744 لنظهر حسن نياتنا 869 00:43:55,861 --> 00:43:57,821 هل أنت بخير يا سيد فولكان؟ 870 00:43:57,989 --> 00:43:59,969 بالطبع انها مريحة، سيدة ديرين 871 00:44:00,603 --> 00:44:02,223 هل أعرف عن أمور الميزانية؟ 872 00:44:02,408 --> 00:44:03,190 أنت لن تفهم 873 00:44:03,270 --> 00:44:04,060 أنا لا أفهم 874 00:44:04,286 --> 00:44:06,256 وماذا تقصد لي؟ أنت محق 875 00:44:09,055 --> 00:44:09,895 هيا يا سانم 876 00:44:09,929 --> 00:44:11,969 لنبدأ أول اجتماع لك ككاتب إعلانات تعال 877 00:44:12,044 --> 00:44:13,004 في وقت متأخر مثل هذا 878 00:44:14,110 --> 00:44:15,310 الأمر ليس وكأنني سأتوقف 879 00:44:16,394 --> 00:44:18,574 كنت متحمسة جدا في وظيفتي الأولى 880 00:44:18,634 --> 00:44:21,094 ولكن لا تقلق، ستعتاد على ذلك. فقط اعمل بجد 881 00:44:21,146 --> 00:44:22,986 هذا عمل ثقيل. ركّز 882 00:44:23,168 --> 00:44:23,938 حسنا 883 00:44:24,727 --> 00:44:25,877 نعم، أصدقاء 884 00:44:26,094 --> 00:44:27,754 أنا و سانم إخترنا أماكن 885 00:44:27,930 --> 00:44:29,330 لقد اختار الممثلين يا سانم 886 00:44:29,410 --> 00:44:31,870 عليك أن تراجع مع ديرين نص الإعلان مرة أخرى 887 00:44:31,920 --> 00:44:35,650 وبعبارة أخرى، ما هي الخطط التي سيتم رسمها وأين وأي نوع من العالم سيتم إنشاؤه؟ 888 00:44:35,746 --> 00:44:36,616 حسنا 889 00:44:36,942 --> 00:44:39,612 دعني أعطيك البطاقة التي تختارها 890 00:44:42,222 --> 00:44:44,322 هل نبدأ بالثمانينيات؟ 891 00:44:44,447 --> 00:44:48,027 نعم، في الثمانينات لتحقيق أحلامهم مع سيارة قديمة 892 00:44:48,080 --> 00:44:50,050 أربع نساء يغادرن أحد الأحياء 893 00:44:50,279 --> 00:44:52,459 بعد سنوات، يعودون إلى ذلك الحي 894 00:44:52,528 --> 00:44:55,428 وهذه المرة سيرسلون بناتهم 895 00:44:55,958 --> 00:45:00,868 الحي هو نفسه، والسيارة مختلفة، والشابات الأربع على الطريق مختلفة 896 00:45:01,166 --> 00:45:02,966 سانم، هذا الإعلان ليس له ميزانية 897 00:45:03,496 --> 00:45:05,261 لكن الشيء المهم بالنسبة للعميل هو 898 00:45:05,357 --> 00:45:07,977 الشخص الذي كتب نص الإعلان هو ما كان يحلم به 899 00:45:08,005 --> 00:45:10,965 لذا أخبرنى حلمك سنبذل قصارى جهدنا 900 00:45:11,098 --> 00:45:11,808 حسنا 901 00:45:12,104 --> 00:45:15,549 بلى الآن إليك خطة حيّك يا سانم 902 00:45:17,618 --> 00:45:20,218 من المثير أن نرى حينا هكذا 903 00:45:20,255 --> 00:45:21,095 هل أعجبك؟ 904 00:45:21,185 --> 00:45:22,465 هذا محل بقالتنا 905 00:45:22,949 --> 00:45:25,389 لذلك دعونا نقرر الأماكن الآن 906 00:45:25,432 --> 00:45:27,542 أي مشهد لاطلاق النار في أي مكان 907 00:45:27,598 --> 00:45:29,218 بعد ذلك، سنبدأ في التحضير 908 00:45:29,709 --> 00:45:31,599 شارع البقالة لدينا لطيف جدا 909 00:45:32,233 --> 00:46:16,393 [الموسيقى تعزف] 910 00:46:16,794 --> 00:46:17,674 هذا كل شيء 911 00:46:18,980 --> 00:46:20,850 نعم، يا رفاق، أعتقد أننا تحدثنا عن كل شيء 912 00:46:21,309 --> 00:46:23,160 دع كل شيء يتم وفقا لهذا 913 00:46:23,646 --> 00:46:25,666 حسناً، لماذا لا تدع آلين تعلم؟ 914 00:46:25,724 --> 00:46:27,714 لأن آلين مستشارة لذا تعلمين 915 00:46:28,464 --> 00:46:29,434 حسنا. لذا اذهب 916 00:46:29,573 --> 00:46:30,783 سنكون بخير الآن 917 00:46:30,927 --> 00:46:32,947 ماذا سنفعل إذا لم نكن نتفق؟ مجبرا 918 00:46:33,174 --> 00:46:34,684 حسنا أراك لاحقاً 919 00:46:37,614 --> 00:46:40,307 أنا أشعر بالملل للغاية كان حقا شعار حياتي 920 00:46:40,890 --> 00:46:42,420 هذا ليس إلزامياً، إنه إجباري 921 00:46:42,989 --> 00:46:44,399 يمكنك أن تأخذ هذه إذا كنت تريد 922 00:46:45,924 --> 00:46:47,254 يمكنك الاحتفاظ بهذه 923 00:46:49,277 --> 00:46:50,967 الان ابلغني بهذه الملفات 924 00:46:50,967 --> 00:46:52,037 لديك نصف بيع يا سانم 925 00:46:52,057 --> 00:46:52,857 نصف ساعة! 926 00:46:52,877 --> 00:46:53,897 نعم، نصف ساعة 927 00:46:57,672 --> 00:46:58,895 صباح الخير لك أيضاً 928 00:47:01,499 --> 00:47:03,289 سانم وقهوة مزدوجة بالنسبة لي! 929 00:47:03,778 --> 00:47:04,428 حسنا 930 00:47:04,519 --> 00:47:06,509 رأسي يؤلمني مرة أخرى، المسكنات! 931 00:47:06,563 --> 00:47:07,307 حسنا 932 00:47:07,517 --> 00:47:10,237 وكان لدي كرة إجهاد في مكان ما أحضره 933 00:47:10,366 --> 00:47:12,786 وكان لدي كرة إجهاد أخرى أحضره معك 934 00:47:12,884 --> 00:47:15,357 أنا ستعمل الضغط عليه بكلتا يديه لأنني لا يمكن أن تحمل أكثر من ذلك! 935 00:47:15,434 --> 00:47:16,684 بالتأكيد سيدة ديرين 936 00:47:23,056 --> 00:47:24,886 على ماذا تضحك مرة أخرى؟ على ماذا تبتسم؟ 937 00:47:24,986 --> 00:47:26,536 أبدا لا شيء، هو كذلك 938 00:47:27,829 --> 00:47:29,390 هل كنت مع السيد جان ليلة أمس؟ 939 00:47:30,444 --> 00:47:31,514 أجل، من أجل العمل 940 00:47:31,747 --> 00:47:33,847 كان لدينا محادثات عمل بلى 941 00:47:34,062 --> 00:47:36,170 العمل؟ أي نوع من العمل الليلة؟ 942 00:47:36,346 --> 00:47:39,755 أنت لن تفهم أنت لا تفهم أبدا الدراما من شخص مستقل 943 00:47:40,692 --> 00:47:42,182 كرات الضغط السيده ديرين! 944 00:47:42,274 --> 00:47:44,419 بعد ذلك، نفدت من النسخ الفوتوغرافية، خراطيش! 945 00:47:44,534 --> 00:47:47,776 أين كان الحبر؟ إذن وقع على هذا يا سيد جان! 946 00:47:47,880 --> 00:47:51,195 وقع عليه! أخرج القوائم! أنا لا أعرف ما هي القائمة! 947 00:47:51,284 --> 00:47:54,084 أنا حقا لا أستطيع أن أواكب بعد الآن! 948 00:48:02,595 --> 00:48:03,535 ميفكيبة 949 00:48:03,690 --> 00:48:06,300 أشعر بالحزن عندما تفعل هذا يا ميفكيبة، ولكن أنا 950 00:48:06,787 --> 00:48:09,016 هيا يا ميفكيبة اشرب المزيد من تلك الصودا 951 00:48:09,602 --> 00:48:11,492 دع السكر الخاص بك يرتفع. هيا يا ميفكيبة 952 00:48:11,684 --> 00:48:14,814 أوه! اشرب, اشرب, اشرب أوه! 953 00:48:14,938 --> 00:48:16,048 عافية يا ميفكيبة 954 00:48:16,759 --> 00:48:17,419 نيهات 955 00:48:17,529 --> 00:48:18,629 تفضل يا ميفكيبة 956 00:48:18,818 --> 00:48:21,577 هل قال السيد خليل أن سانم دفع كامل الدين؟ 957 00:48:21,577 --> 00:48:22,727 هل هذا أنا فقط؟ 958 00:48:23,391 --> 00:48:25,151 لا، لم يبدو الأمر هكذا بالنسبة لك 959 00:48:25,658 --> 00:48:26,498 هذا ما قاله 960 00:48:28,655 --> 00:48:29,945 صحيح، لذا سمعت 961 00:48:30,055 --> 00:48:31,675 ومن أين حصلت على كل هذا المال؟ 962 00:48:31,675 --> 00:48:33,905 أليست هي الساعية؟ أين، كيف حصلت عليه؟ 963 00:48:33,987 --> 00:48:36,627 كيف لي أن أعرف، موقف؟ لقد وجدها لذا وجدها، ولم يخبرنا 964 00:48:36,650 --> 00:48:40,260 كيف لي أن أعرف؟ هذه الفتاة دخلت للتو في ذلك لن يعطوك الكثير من المال 965 00:48:40,679 --> 00:48:43,654 هذه الفتاة كذبت علينا في عينينا 966 00:48:43,945 --> 00:48:45,985 سأصاب بالجنون يا نيهات أقسم يا نيهات 967 00:48:46,070 --> 00:48:48,050 لا، لا لا تفزع، لا تفزع، اهدأ يا ميفكيبة 968 00:48:48,249 --> 00:48:49,579 سأذهب الآن وأتصل بـ سانم حالاً 969 00:48:49,663 --> 00:48:52,323 يجب أن يكون هناك تفسير لهذه الفتاة، ميفكيبة، انتظر، انتظر، انتظر 970 00:48:53,060 --> 00:48:56,450 بجاه الله، لماذا تكذب علينا إذا كان لديها تفسير؟ 971 00:48:56,526 --> 00:48:58,646 لماذا يقول أنني سأدفع أقساط يا نهات؟ 972 00:48:59,290 --> 00:49:00,928 ألو. تفضل. أبي 973 00:49:01,630 --> 00:49:02,772 كيف حالك يا فتاة؟ 974 00:49:02,854 --> 00:49:05,144 شكراً يا أبي كيف حالكم يا رفاق؟ 975 00:49:05,282 --> 00:49:06,792 حسناً، أقسم لك نحن هنا مع أمك 976 00:49:07,877 --> 00:49:11,017 مرحباً سانم، ثلاثون ثانية لإخبارك الحقيقة 977 00:49:11,058 --> 00:49:13,528 لا، لا لقد تخليت عن 30 ثانية سأعطيك ثلاث ثواني 978 00:49:13,685 --> 00:49:15,155 ماذا يحدث الجحيم؟ ما هي الحقيقة؟ 979 00:49:15,252 --> 00:49:16,012 انظر إلي 980 00:49:16,147 --> 00:49:18,495 كيف دفعت كامل ديون خليل تاجر الجملة؟ 981 00:49:18,562 --> 00:49:20,702 انظر، لا تكذب انظر في عيني، قل لي ذلك 982 00:49:20,799 --> 00:49:21,409 انظر 983 00:49:21,675 --> 00:49:23,085 إنه صعب جداً من هنا 984 00:49:23,277 --> 00:49:24,017 ثلاثة! 985 00:49:24,161 --> 00:49:24,881 ماذا قال؟ 986 00:49:26,105 --> 00:49:27,965 سانم، الاجتماع بدأ 987 00:49:28,110 --> 00:49:28,840 إثنان! 988 00:49:29,395 --> 00:49:31,029 سانم، إلى الاجتماع! 989 00:49:31,169 --> 00:49:32,199 واحد! 990 00:49:32,421 --> 00:49:34,441 سانم، الاجتماع بدأ 991 00:49:34,757 --> 00:49:36,547 أمي، إنهم يتصلون بي إلى إجتماع الأمر عاجل 992 00:49:36,547 --> 00:49:38,007 يجب أن أذهب إلى إجتماع 993 00:49:38,528 --> 00:49:40,428 يجب أن أغلق أنا آسفة. هل سيكون هذا على ما يرام؟ 994 00:49:40,553 --> 00:49:41,933 سانم، لا تنظر إلى وجهي 995 00:49:44,240 --> 00:49:46,110 هل ترى يا نيهات؟ لقد أغلق الخط عليّ 996 00:49:46,177 --> 00:49:46,987 هل أغلق الخط؟ 997 00:49:47,909 --> 00:49:50,479 ألا أطلب من سانم ذلك؟ 998 00:49:50,571 --> 00:49:52,941 أتسائل إن كنت لن أحضر تحميلة من أنفك 999 00:49:52,976 --> 00:49:55,786 حسنا، حسنا إهدأ يا ميفكيبة. انظر ستتحمس مرة أخرى 1000 00:49:55,825 --> 00:49:58,314 ثم ستسوء، اهدأ. اهدأ يا زوجتي 1001 00:49:58,509 --> 00:49:59,219 نيهات 1002 00:49:59,906 --> 00:50:01,349 انتظر في محل البقالة 1003 00:50:01,941 --> 00:50:05,541 لا أستطيع التوقف حتى أعرف تفاصيل هذا. هذا غير ممكن 1004 00:50:05,762 --> 00:50:06,572 أووه 1005 00:50:06,915 --> 00:50:09,015 ميفكيبة، ميفكيبة 1006 00:50:09,478 --> 00:50:10,801 الله الله 1007 00:50:14,781 --> 00:50:16,150 هناك بطاقة هنا 1008 00:50:16,858 --> 00:50:18,532 سآخذ هذا، أعيده 1009 00:50:19,671 --> 00:50:21,141 أنا أقوم بكل العمل 1010 00:50:22,243 --> 00:50:24,902 لقد سقطت البطاقة، ووضعتها هكذا حسناً؟ 1011 00:50:25,694 --> 00:50:26,374 حسنا 1012 00:50:28,186 --> 00:50:30,395 المقاعد هي دائما هكذا 1013 00:50:30,772 --> 00:50:33,322 أكلت مقرمشات. هنا مقرمشات في كل مكان 1014 00:50:33,352 --> 00:50:34,792 أنا دائما أعتني بكل هذا! 1015 00:50:37,687 --> 00:50:38,494 جيجي 1016 00:50:38,735 --> 00:50:39,436 تفضل 1017 00:50:39,659 --> 00:50:41,680 ماذا تفعل؟ أين كنت الجحيم؟ 1018 00:50:42,342 --> 00:50:44,712 أنا لا أفعل أي شيء أوه! أنا أرتاح، أقسم لك 1019 00:50:44,863 --> 00:50:46,493 أغادر كل 20 دقيقة حسناً؟ 1020 00:50:46,565 --> 00:50:49,795 لدي هذا مواقف وكأنني أعتني ببعض الأشياء المهمة هذا ما أفعله بلسان جسدي وأشياء من هذا القبيل 1021 00:50:49,853 --> 00:50:51,063 ثم أذهب، وأشرب القهوة 1022 00:50:51,492 --> 00:50:52,372 ماذا تفعل؟ 1023 00:50:52,403 --> 00:50:54,013 ماذا علي أن أفعل؟ أحضرت القهوة للسيدة ديرين 1024 00:50:54,049 --> 00:50:56,111 يغضب كثيرا عندما يرى السيدة أيلين 1025 00:50:56,403 --> 00:50:57,093 سانم 1026 00:50:57,390 --> 00:51:00,080 لا أصرخ بعد الآن عندما أرى السيدة أيلين هل تعرف؟ 1027 00:51:00,152 --> 00:51:00,868 كيف؟ 1028 00:51:00,955 --> 00:51:04,235 أنا لن أرميها بعيدا، أنا هدأت الآن لقد وجدت طرقي 1029 00:51:04,335 --> 00:51:06,802 أنا شخص هادئ الآن، حقا ليس لدي أي ذعر 1030 00:51:07,687 --> 00:51:09,597 هل يمكنني إخبارك بشيء؟ 1031 00:51:09,636 --> 00:51:10,626 لا تخبرني، كلا 1032 00:51:11,306 --> 00:51:12,106 سأخبرك 1033 00:51:12,106 --> 00:51:13,340 كلا، كأنك ستعطي سر. كلا 1034 00:51:13,457 --> 00:51:14,227 لا حاجة لذلك 1035 00:51:14,342 --> 00:51:15,242 الجميع يعرف 1036 00:51:15,616 --> 00:51:16,366 ما هذا؟ 1037 00:51:17,555 --> 00:51:19,525 أصبحت مؤلفة إعلانات متدربة 1038 00:51:22,243 --> 00:51:23,551 أنت كاتب إعلانات متدربة 1039 00:51:23,762 --> 00:51:26,912 لماذا لا أستطيع أن أكون؟ لماذا لا يجعلوني كاتب إعلانات متدربة؟ 1040 00:51:27,025 --> 00:51:29,237 لماذا لا أستطيع أن أكون؟ لقد كنت أعمل على مهمات هنا لسنوات 1041 00:51:29,237 --> 00:51:30,847 لماذا لا يجعلوني؟ إنهم يجعلونك هاه؟ 1042 00:51:30,883 --> 00:51:32,823 أريد أن أكون متدربة أيضاً. سأكون متدربة 1043 00:51:32,961 --> 00:51:34,545 سأذهب، سأناقش هذا مع الإدارة 1044 00:51:34,545 --> 00:51:35,545 هذا ما سأقوله 1045 00:51:35,605 --> 00:51:36,425 حسناً، تحدثي 1046 00:51:36,561 --> 00:51:38,061 سأذهب، سأتحدث ماذا أفعل؟ 1047 00:51:38,901 --> 00:51:41,681 هنا، الإدارة قد أتت إليك. أصبحن مثل عامل التطريز 1048 00:51:41,858 --> 00:51:43,249 ماذا ستخبرني يا جيجي؟ 1049 00:51:43,354 --> 00:51:44,764 سيد جان، إنه مثل 1050 00:51:45,458 --> 00:51:46,418 لن أقول أي شيء 1051 00:51:46,418 --> 00:51:48,208 أنا دائما ذاهب لشرب الكثير من القهوة 1052 00:51:48,527 --> 00:51:50,967 لدي أشياء أقوم بها، سأعتني بها وداعاً سيد جان. نعم 1053 00:51:51,648 --> 00:51:53,008 اضغط على هذا بشكل صحيح! 1054 00:51:54,514 --> 00:51:55,461 مرحباً سيد جان 1055 00:51:55,491 --> 00:51:58,051 مرحباً يا سانم. هل تحضر لي كوب من الشاي؟ 1056 00:51:58,641 --> 00:51:59,501 بالتأكيد، على الفور 1057 00:52:14,428 --> 00:52:16,997 ماذا يحدث الجحيم؟ من هذا عديم صبر؟ 1058 00:52:18,666 --> 00:52:20,296 توقف، لقد كسرت الباب، الباب! 1059 00:52:27,948 --> 00:52:30,768 ميفكيبة! ماذا حدث مرة أخرى؟ لقد طرقت كدائن ماذا حدث؟ 1060 00:52:30,836 --> 00:52:32,804 سأخبرك شيئاً، أنت متوتر جداً هل حدث شيء سيء؟ 1061 00:52:33,341 --> 00:52:34,513 إذاً حدث شيء ما؟ 1062 00:52:34,601 --> 00:52:37,771 أيهان، سأقدم لك نفس العرض الذي قدمته لـ سانم 1063 00:52:37,843 --> 00:52:40,253 لديك ثلاث ثواني لتقول الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة 1064 00:52:40,797 --> 00:52:43,607 من أين حصل سانم على الـ 40 ألف الذي أعطاه هليل تاجر الجملة؟ 1065 00:52:43,663 --> 00:52:44,453 لقد بدأ وقتك 1066 00:52:44,523 --> 00:52:45,223 ثلاثة! 1067 00:52:46,144 --> 00:52:46,784 ثلاثة 1068 00:52:47,463 --> 00:52:50,835 ألا تعتقد أن ثلاثة وقت قصير لمعرفة الحقيقة؟ 1069 00:52:50,908 --> 00:52:53,278 وأحياناً تكون الحقائق أكثر تعقيداً من ثلاثة 1070 00:52:53,281 --> 00:52:54,101 قلت ثلاثة! 1071 00:52:54,259 --> 00:52:55,059 قلت ثلاثة 1072 00:52:55,304 --> 00:52:57,279 هذا هو ثلاثة واضحة ثم 1073 00:52:57,335 --> 00:52:58,045 إثنان 1074 00:52:58,955 --> 00:53:01,560 لا تعدّ تنازلاً هكذا يا ميفكيبة حسناً، سأخبرك 1075 00:53:02,566 --> 00:53:06,916 دعنا نتفق. لنجلس هنا بهدوء. أنت متوترة أيضاً 1076 00:53:07,081 --> 00:53:11,731 أليس كذلك؟ دعنا نذهب، اجلس، اهدأ ما هو الموضوع؟ دعنا نتحدث 1077 00:53:11,992 --> 00:53:13,072 دعني أعرض عليك شيئاً 1078 00:53:13,603 --> 00:53:15,533 ماء، قهوة، عصير 1079 00:53:15,733 --> 00:53:17,609 لا أريد قهوة إنه ماء فقط 1080 00:53:17,681 --> 00:53:18,531 إنه ماء فقط 1081 00:53:18,563 --> 00:53:19,363 ما يكفي من الماء 1082 00:53:19,670 --> 00:53:20,510 بسرعة! 1083 00:53:31,674 --> 00:53:32,574 أيهان 1084 00:53:33,614 --> 00:53:36,054 لا يوجد ماء في المنزل، سآتي بالماء! 1085 00:53:38,808 --> 00:53:41,128 وهو يركض أيضاً فتاة! 1086 00:53:41,569 --> 00:53:42,959 بما أن هذه الوظيفة لا تملك ميزانية 1087 00:53:42,959 --> 00:53:45,859 سنقوم بإطلاق النار، التجمع، كل شيء داخل أنفسنا 1088 00:53:45,988 --> 00:53:47,768 بدأنا في إعداد الحملة الجديدة 1089 00:53:47,928 --> 00:53:49,168 سنقدم العرض الإسبوع القادم 1090 00:53:51,861 --> 00:53:53,371 العفو. العفو 1091 00:53:53,811 --> 00:53:54,943 طاب يومك، طاب يومك 1092 00:53:55,100 --> 00:53:56,440 إلى أين تهربين الآن؟ 1093 00:53:56,552 --> 00:53:59,302 جلبت الشاي، و ليروا جدية الساعية 1094 00:53:59,645 --> 00:54:03,685 أنت الآن الكاتب الرسمي للمتدرب في الوكالة تهانينا 1095 00:54:03,769 --> 00:54:04,649 نعم، أنا سعيد جدا 1096 00:54:04,679 --> 00:54:07,199 أعني، أنا سعيدة جداً لأنني عانقت السيدة ديرين 1097 00:54:07,515 --> 00:54:08,935 ثمّ تقنياً، أنا 1098 00:54:08,935 --> 00:54:10,825 بالطبع الآن إذا كنت تعانق ديرين 1099 00:54:11,337 --> 00:54:13,907 أريدك أن تعانقيني بالكثير من السعادة 1100 00:54:21,170 --> 00:54:22,360 لا أستطيع فعل ذلك 1101 00:54:26,973 --> 00:54:28,075 شكرا جزيلا لك 1102 00:54:28,254 --> 00:54:31,834 لذا شكراً جزيلاً لك على الفرص التي منحتني إياها 1103 00:54:32,095 --> 00:54:33,444 أنت خلقت الفرصة بنفسك 1104 00:54:33,545 --> 00:54:35,155 لقد أظهرت موهبتك وحصلت على الوظيفة 1105 00:54:38,326 --> 00:54:38,976 أخي 1106 00:54:39,518 --> 00:54:42,528 لقد كنت كاتب إعلانات، لكنني أستمر في مهماتي 1107 00:54:42,543 --> 00:54:44,123 لذا إذا كنت تريد الشاي 1108 00:54:44,592 --> 00:54:46,702 أنا بالجوار. كفاية أنت تتصل فقط 1109 00:54:47,403 --> 00:54:48,053 حسنا 1110 00:54:48,457 --> 00:54:49,317 أراك قريبا 1111 00:54:49,359 --> 00:54:49,989 وداعا وداعا 1112 00:54:50,549 --> 00:54:51,457 هلا نظرت؟ 1113 00:54:51,617 --> 00:54:52,737 سأنظر، سأنظر لقد أتيت 1114 00:55:00,609 --> 00:55:02,485 أختاه، أنا آسف جداً! يا إلهي! 1115 00:55:03,768 --> 00:55:04,738 يا إلهي! 1116 00:55:05,837 --> 00:55:06,607 أيهان 1117 00:55:06,987 --> 00:55:09,277 مرحباً، أيهان! ماذا حدث يا فتاة؟ لماذا تهرب؟ 1118 00:55:09,856 --> 00:55:12,399 الرياضة الصباحية. أنا أقوم بالرياضة, أنا مناسب 1119 00:55:12,698 --> 00:55:14,392 نيهات، امسك يا نيهات 1120 00:55:14,516 --> 00:55:15,373 لا تترك 1121 00:55:15,401 --> 00:55:16,381 يا إلهي! إنه قادم 1122 00:55:16,454 --> 00:55:17,824 أو اتركه! يا إلهي! 1123 00:55:18,563 --> 00:55:19,633 ماذا حدث يا ميفكيبة؟ 1124 00:55:19,671 --> 00:55:21,787 ادخل بسرعة، هيا هيا ادخل بسرعة 1125 00:55:21,950 --> 00:55:22,750 لا يجب أن أدخل 1126 00:55:22,778 --> 00:55:23,428 أدخل 1127 00:55:25,222 --> 00:55:26,482 ماذا يحدث يا ميفكيبة؟ 1128 00:55:27,553 --> 00:55:30,473 من أين حصل سانم على هذا المال؟ 1129 00:55:30,473 --> 00:55:32,267 انظر انظر، سأعطيك ثلاث ثواني 1130 00:55:32,629 --> 00:55:33,669 لقد بدأ وقتك 1131 00:55:33,933 --> 00:55:34,813 ثلاثة 1132 00:55:34,879 --> 00:55:36,729 لقد حصل على سلفه حصل على سلفه من العمل 1133 00:55:37,220 --> 00:55:38,380 هل أنتِ مجنونة يا طفلتي؟ 1134 00:55:38,550 --> 00:55:40,470 هل أنت مجنون؟ رجل جديد 1135 00:55:40,896 --> 00:55:42,801 ولماذا لا تحضر للناقل ذلك المال؟ 1136 00:55:43,974 --> 00:55:45,854 انظر في عيني وأخبرني 1137 00:55:47,545 --> 00:55:49,120 أقسم أنني أقول الحقيقة 1138 00:55:49,206 --> 00:55:51,746 هل أبدو وكأنني أستطيع الكذب الآن؟ 1139 00:55:51,853 --> 00:55:52,563 ميفكيبة 1140 00:55:52,821 --> 00:55:54,641 انظر، إنها تقول الحقيقة، أليس كذلك؟ 1141 00:55:54,735 --> 00:55:56,925 إذا كنت تريد المزيد، لا تذهب على ذلك ماذا تقول؟ 1142 00:55:56,984 --> 00:55:58,264 كيف حصل عليه؟ من الذي اشتراها؟ 1143 00:55:58,335 --> 00:55:59,429 أقسم أنني لا أعرف 1144 00:55:59,493 --> 00:56:01,883 لدي المعلومات التي تلقاها سلفة من الوكالة 1145 00:56:01,974 --> 00:56:03,314 أنا الوحيد الذي قال ذلك 1146 00:56:03,501 --> 00:56:04,221 جيد 1147 00:56:05,197 --> 00:56:06,767 لقد انتهينا الآن يا نيهات 1148 00:56:07,278 --> 00:56:09,218 سنتعلم الباقي من السيدة سانم 1149 00:56:09,428 --> 00:56:10,538 هل أنا حر؟ 1150 00:56:10,992 --> 00:56:13,412 يمكنك الذهاب الآن، ولكن راقبك 1151 00:56:14,755 --> 00:56:18,183 أخبري ذلك الأخ سانم لن أدعه يذهب 1152 00:56:19,003 --> 00:56:20,953 لم تكن لتمسكه بدون النعال 1153 00:56:21,011 --> 00:56:21,761 هيا يا فتاة! 1154 00:56:24,884 --> 00:56:27,064 أوه، يا إلهي، ركبتي، ساقي اختفت 1155 00:56:27,099 --> 00:56:27,839 هل أنت بخير؟ 1156 00:56:27,949 --> 00:56:30,579 أقسم بالله، نيهات، لقد قتلتني 1157 00:56:30,825 --> 00:56:32,615 قدمي، ساقي، ركبتي 1158 00:56:33,362 --> 00:56:35,482 منشط منشط يعمل بسرعة عالية 1159 00:56:35,883 --> 00:56:37,583 أعطاني الحي بأكمله، كله 1160 00:56:37,609 --> 00:56:38,739 حسنا حسناً، إجلس أنت 1161 00:56:38,815 --> 00:56:41,546 سأحضر لك بعض الماء البارد وأبرده توقف 1162 00:56:47,434 --> 00:56:49,474 ماذا تقول؟ هل أمي غاضبة مني؟ 1163 00:56:49,878 --> 00:56:51,128 بالطبع، إنها محقة 1164 00:56:51,431 --> 00:56:52,621 حسناً يا أخي، شكراً جزيلاً 1165 00:56:52,672 --> 00:56:54,310 سأتحدث مع أمي بطريقة ما 1166 00:56:54,394 --> 00:56:55,054 شكرا 1167 00:57:00,326 --> 00:57:01,076 الآخر! 1168 00:57:01,551 --> 00:57:03,431 الآخر؟ هل عدنا مرة أخرى؟ 1169 00:57:03,697 --> 00:57:05,914 أوه، آسف! أنا آسفة جداً يا سيدة سانم 1170 00:57:06,016 --> 00:57:08,991 أنا بدأت من جلب الخاص بك والوصول للحصول على التدريب 1171 00:57:09,409 --> 00:57:12,489 لقد نسيت أنك تتسلق السلم الوظيفي بثلاثة ملليمترات بسرعة 1172 00:57:12,489 --> 00:57:13,489 أنا آسف جداً 1173 00:57:14,721 --> 00:57:15,667 تفضلي سيدة ديرين 1174 00:57:15,919 --> 00:57:16,949 أتقصد بأن ألخص؟ 1175 00:57:17,112 --> 00:57:18,332 لا، إعتقدت بأنه إنتهى 1176 00:57:18,734 --> 00:57:19,404 على أية حال 1177 00:57:19,669 --> 00:57:22,636 عثر العميل على نص الإعلان طويل جدا الناس المناسبين 1178 00:57:22,945 --> 00:57:24,875 انظر مرة أخرى، تقصيرها طالما يمكنك 1179 00:57:25,365 --> 00:57:26,400 حسناً، دعني أرى 1180 00:57:26,978 --> 00:57:30,398 بالمناسبة، عندما تولي اهتماما ل «مصغرة»، لا تنسى أن تأخذ في الاعتبار 1181 00:57:31,037 --> 00:57:32,337 منوجتاج ! دعني أرى 1182 00:57:35,118 --> 00:57:35,928 أووف 1183 00:57:36,878 --> 00:57:38,088 أنت لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 1184 00:57:40,410 --> 00:57:41,660 أنت لا تفهم، لكنك محق 1185 00:57:41,660 --> 00:57:43,108 أنظر، سأخبرك الآن انها مثل هذا 1186 00:57:43,363 --> 00:57:46,806 كلتا الكلمتين التي يقولها الصوت الخارجي سوف تتزامن في الثانية، سانم 1187 00:57:46,919 --> 00:57:48,699 كل ثانية تعني المال لنا 1188 00:57:48,876 --> 00:57:51,876 لذا لا تتدرب على الجبان عندما تقصيرها أطلق النار على المقص 1189 00:57:51,963 --> 00:57:54,003 حسناً، سأحضر لك النسخة النهائية إذن 1190 00:57:54,090 --> 00:57:55,100 لكن هذا أمر عاجل 1191 00:57:55,100 --> 00:57:57,750 نحن بحاجة للحصول على الموافقة عليه قبل أن يتم وضعه الطوارئ 1192 00:57:57,837 --> 00:57:58,607 حسنا 1193 00:58:01,274 --> 00:58:04,098 لا أستطيع فعل هذا المصطلحات التي لا أعرفها يتم استخدامها 1194 00:58:11,701 --> 00:58:14,481 لقد أرسلت لك التقارير المالية خلال الأشهر الثلاثة الماضية 1195 00:58:15,042 --> 00:58:16,202 لقد فعلتها، أليس كذلك؟ 1196 00:58:16,271 --> 00:58:18,281 لا يا رجل، أين سأفحصه؟ هل كانت هناك فرصة؟ 1197 00:58:18,281 --> 00:58:20,416 عندما تقول طلقات وأشياء، فإنه يغلي 1198 00:58:21,098 --> 00:58:23,538 إلى جانب ذلك، أنا لا أعرف أي شيء عن تلك الأشياء أنت تعتني بالأمر 1199 00:58:23,734 --> 00:58:25,544 لا أستطيع التعامل مع الأمر بسهولة كما اعتدت عليه، يا رجل 1200 00:58:25,926 --> 00:58:26,926 هناك بعض المشاكل 1201 00:58:27,080 --> 00:58:29,400 لذا نفقاتنا ارتفعت بشكل جيد خلال الأشهر الثلاثة الماضية 1202 00:58:29,600 --> 00:58:31,080 و أرباحنا قد انخفضت 1203 00:58:32,496 --> 00:58:34,400 لدينا الكثير من الوظائف الجديدة جميعهم وظائف كبيرة 1204 00:58:34,866 --> 00:58:36,303 حسنا، لقد زادت النفقات 1205 00:58:37,259 --> 00:58:39,189 ولكن أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام العميل راض جدا 1206 00:58:39,293 --> 00:58:40,523 لا، يا رجل، لن تسير الأمور على ما يرام 1207 00:58:40,650 --> 00:58:42,920 ميزانيات اطلاق النار تضاعفت تقريبا العام الماضي 1208 00:58:43,292 --> 00:58:45,239 أعني، هناك دائما نكسة في إطلاق النار 1209 00:58:45,312 --> 00:58:46,692 إننا نطالب بميزانيات إضافية 1210 00:58:47,347 --> 00:58:48,997 نحن ننفق الكثير الآن بعد أن فزنا 1211 00:58:49,276 --> 00:58:51,116 ماذا سنفعل الآن يا إيمري؟ هل نقوم بعملنا؟ 1212 00:58:51,180 --> 00:58:52,431 أنا لا أقول لك أن لا تفعل 1213 00:58:52,663 --> 00:58:54,663 عندما يكون هناك ميزانية إضافية، هو موافقتي 1214 00:58:54,807 --> 00:58:56,757 أعني، لا تفعل الأعمال في رأسك 1215 00:58:59,095 --> 00:59:00,235 وفقاً لرأسي؟ 1216 00:59:04,006 --> 00:59:05,142 وفقا لرأسي 1217 00:59:06,593 --> 00:59:09,223 تعتقد أنني أقوم بأعمال في رأسي هل هذا صحيح يا إيمري؟ 1218 00:59:09,359 --> 00:59:10,617 ليس لدي رؤية 1219 00:59:10,835 --> 00:59:11,915 لا أعرف ماذا أفعل 1220 00:59:11,994 --> 00:59:15,419 أنا أرمي أموال الشركة بشكل غير متعمق في رأسي هل هذا صحيح يا إيمري؟ 1221 00:59:16,499 --> 00:59:18,419 أعتقد أنك تعرف بالضبط ما أعنيه 1222 00:59:18,467 --> 00:59:19,888 فهمت يا إيمري بالطبع أفهم 1223 00:59:20,093 --> 00:59:22,623 إذا كنت تريد أن تفهم أنني المسؤول عن هذه الشركة 1224 00:59:22,872 --> 00:59:24,816 أنا مسؤول عن جودة العمل والوكالة 1225 00:59:24,892 --> 00:59:26,615 لا تقلق يا أخي أنا أعرف جيدا 1226 00:59:26,755 --> 00:59:29,535 لكن عندما تشعر بالملل سيكون أنا وأبي حسناً؟ 1227 00:59:29,872 --> 00:59:31,675 كلانا يعلم أنك لن تبقى في هذه الشركة 1228 00:59:31,786 --> 00:59:34,011 مسؤوليات كل هؤلاء الناس ستكون علي 1229 00:59:34,761 --> 00:59:36,461 الآن أنت تفهم ذلك حسناً؟ 1230 00:59:37,360 --> 00:59:38,567 أنا ذاهب إلى اجتماع 1231 00:59:39,190 --> 00:59:40,420 إذهب، سنتحدث في الإجتماع 1232 00:59:46,739 --> 00:59:48,999 ربما لو قمت بتقصيرها من هنا 1233 00:59:49,040 --> 00:59:51,430 أعني، أنا أختصرها من الأعلى، أشعر وكأنها ممدودة من الأسفل 1234 00:59:51,486 --> 00:59:52,475 أي نوع من 1235 00:59:52,809 --> 00:59:55,569 لا أستطيع أن أخلعه في القصة. المعنى يتدهور بعد ذلك 1236 00:59:55,968 --> 00:59:57,958 إذا خلعت هذا، فهذا مهم جداً 1237 00:59:59,232 --> 01:00:00,635 سأقطع هذا، إذن 1238 01:00:06,833 --> 01:00:08,113 لأنني أقوم بأختصار 1239 01:00:17,314 --> 01:00:18,344 يعطيكم العافية 1240 01:00:25,039 --> 01:00:25,889 سانم! 1241 01:00:26,949 --> 01:00:28,119 ها أنت يا آنسة آلين 1242 01:00:28,442 --> 01:00:30,642 هل يمكنك المجيء إلى غرفتي؟ أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما 1243 01:00:30,709 --> 01:00:33,175 هل يمكن أن تنتظر؟ لأنني أختصر النص 1244 01:00:33,288 --> 01:00:34,648 لكنها خمس دقائق فقط 1245 01:00:34,919 --> 01:00:36,619 حسنا خمس دقائق، دعني آتي 1246 01:00:45,377 --> 01:00:48,137 الآن، بينما جان أعطاني هذه الغرفة للدراسة 1247 01:00:48,781 --> 01:00:51,461 وقال لي أنه يمكنك مساعدتي في عملي 1248 01:00:51,966 --> 01:00:52,802 سيد جان 1249 01:00:53,697 --> 01:00:55,494 أعني، إذا قال ذلك، فهذا صحيح 1250 01:00:55,883 --> 01:00:58,916 أنا مهمات الجميع أنا سَأُساعدُك، أيضاً 1251 01:00:59,169 --> 01:01:00,459 رائع لأنك تعرف 1252 01:01:00,508 --> 01:01:04,018 أعني، عدد الأشخاص الذين يريدون العمل معي في هذه الشركة هو أبعد من الإصبع من جهة واحدة 1253 01:01:04,057 --> 01:01:06,457 وأنتِمحترفة جداً شكرا جزيلا لك 1254 01:01:06,900 --> 01:01:08,230 أشكرك 1255 01:01:08,862 --> 01:01:10,882 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟ 1256 01:01:10,999 --> 01:01:13,549 خلاف ذلك، لدي الكثير من العمل للقيام به أحتاج إلى تقصير هذا النص 1257 01:01:13,653 --> 01:01:15,073 كان هذا أوفيدو، أليس كذلك؟ 1258 01:01:15,293 --> 01:01:17,063 أنا المستشار ما هو الموضوع؟ 1259 01:01:17,475 --> 01:01:18,173 الموضوع 1260 01:01:18,311 --> 01:01:20,536 طلبوا مني أن أختصر النص حتى 1261 01:01:20,659 --> 01:01:23,619 وليس اختصار شيء كبير مثل الطائر 1262 01:01:23,705 --> 01:01:25,135 لأنه وقت طويل 1263 01:01:25,248 --> 01:01:27,538 حسناً، تلك الوظيفة أخذت إلى الخارج 1264 01:01:27,605 --> 01:01:30,305 في الواقع، سيكون كافياً فقط لترجمتها إلى اللغة التركية 1265 01:01:30,394 --> 01:01:32,344 كان حوالي خمس ثواني، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح 1266 01:01:32,424 --> 01:01:34,884 سأرى إن كان بإمكانه مساعدتك في الحساب 1267 01:01:36,398 --> 01:01:37,383 سيكون ذلك جيداً جداً 1268 01:01:41,010 --> 01:01:42,516 أجل، خمس ثواني 1269 01:01:42,938 --> 01:01:44,108 تعال، دعنا نَنْظرُ سوية 1270 01:01:44,194 --> 01:01:45,029 معاً؟ 1271 01:01:45,198 --> 01:01:46,287 اسحب الكرسي 1272 01:01:46,399 --> 01:01:47,390 هل آتي إليك؟ 1273 01:01:47,487 --> 01:01:48,937 بالطبع تعال 1274 01:01:54,893 --> 01:01:57,303 لقد وصل للتو ربما هذا سبب عدم رؤيته 1275 01:01:57,932 --> 01:01:59,902 في الواقع، دعونا ننظر إلى النص معا 1276 01:01:59,942 --> 01:02:01,552 إلى جانب ذلك، يمكننا تقصير ذلك معا 1277 01:02:01,587 --> 01:02:03,680 وسنكتشف كيفية تكييفها هنا 1278 01:02:03,691 --> 01:02:04,391 حسنا 1279 01:02:04,547 --> 01:02:06,797 أنا لا أفهم شروطك على أية حال 1280 01:02:06,797 --> 01:02:08,227 أنا لا أفهم أي من هذا 1281 01:02:08,334 --> 01:02:10,995 كيف يفهم الجميع؟ ستفهمون أيضاً سنقوم بذلك معا 1282 01:02:11,073 --> 01:02:12,483 بالطبع، أنا أفهم إذا كان الجميع يفهم 1283 01:02:12,523 --> 01:02:13,745 نعم، حصلنا عليه 1284 01:02:14,001 --> 01:02:14,721 دعني أرى 1285 01:02:14,961 --> 01:02:15,621 انها مثل هذا 1286 01:02:18,797 --> 01:02:20,050 انها قصة جيدة، مع ذلك 1287 01:02:20,100 --> 01:02:22,320 نعم، نعم لطيف جداً انها لطيفة جدا 1288 01:02:26,134 --> 01:02:26,884 جيجي 1289 01:02:28,863 --> 01:02:29,893 ماذا تفعل؟ 1290 01:02:30,477 --> 01:02:31,491 أنا أعطي ملاحظات 1291 01:02:31,730 --> 01:02:32,730 ماذا، ماذا أفعل؟ 1292 01:02:32,784 --> 01:02:35,274 هل تدرك الخطر يا غوليز؟ انظر، لقد حصلت عليك أولاً 1293 01:02:35,274 --> 01:02:36,664 أنا؟ أنا، أنا؟ 1294 01:02:36,751 --> 01:02:39,691 متى حصل لي؟ ما علاقة هذا بالأمر؟ ما هي حيازتي؟ 1295 01:02:39,814 --> 01:02:40,924 لقد فعل، لا تبالغ في ذلك! 1296 01:02:41,071 --> 01:02:42,461 إذا قلت أنه فعل، هو فعل 1297 01:02:42,691 --> 01:02:43,984 لقد فعل، أنت رجله الآن 1298 01:02:44,127 --> 01:02:45,413 يا رفاق، لا شيء، نعم 1299 01:02:45,640 --> 01:02:46,580 أنت رجله 1300 01:02:46,774 --> 01:02:47,804 أنا كذلك، أنا كذلك 1301 01:02:48,185 --> 01:02:49,145 أنت تبالغ 1302 01:02:49,221 --> 01:02:51,971 في الواقع، هي ليست امرأة سيئة، سيدة ألين أقسم بالله! 1303 01:02:52,077 --> 01:02:53,717 إنها ليست بهذا السوء، أليس كذلك؟ 1304 01:02:53,842 --> 01:02:55,952 لقد وضعك في إعلان تجاري لقد أخذت جانبها حالاً 1305 01:02:56,276 --> 01:02:57,306 أعني 1306 01:02:57,498 --> 01:02:58,282 أعني 1307 01:02:59,400 --> 01:03:00,690 أنا خائفة جداً يا غوليز 1308 01:03:00,807 --> 01:03:01,457 لماذا ا؟ 1309 01:03:02,427 --> 01:03:03,797 أنا لا أثق بنفسي على الإطلاق 1310 01:03:03,873 --> 01:03:05,783 كأنني سآخذ جانبه حالاً 1311 01:03:05,922 --> 01:03:09,435 تبدو سيئة من هذا القبيل، «ها!» أشعر وكأنني سأذهب إلى جانبه 1312 01:03:09,475 --> 01:03:11,540 ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟ ماذا علي أن أفعل؟ 1313 01:03:11,600 --> 01:03:13,150 ماذا علي أن أفعل؟ قل شيئاً لقد انتهيت! 1314 01:03:13,172 --> 01:03:13,822 جيجي 1315 01:03:14,498 --> 01:03:16,858 هل تدرك ذلك؟ هي لم تدعوك حتى يا عزيزتي 1316 01:03:17,203 --> 01:03:18,223 سيتصل 1317 01:03:18,536 --> 01:03:19,406 أشعر به 1318 01:03:20,030 --> 01:03:21,697 أجراس الخطر سترن لي 1319 01:03:22,848 --> 01:03:24,513 لقد انتهيت لقد انتهيت 1320 01:03:24,646 --> 01:03:27,196 سأذهب وأشرب شاي نبتة سانت جون دعني آتي لنفسي 1321 01:03:27,233 --> 01:03:28,383 جيجي، إلى أين أنت ذاهب؟ 1322 01:03:28,668 --> 01:03:30,588 سأتناول شاي نبتة سانت جون سآتي لنفسي 1323 01:03:30,653 --> 01:03:33,223 في مكان ما سأختبئ فيه ليس من المفترض أن أكون بالجوار لا تبدو كثيراً 1324 01:03:33,223 --> 01:03:34,303 جيجي، أرجوك لا تكن سخيفاً 1325 01:03:34,303 --> 01:03:35,843 سأشرب شاي نبتة سانت جون! 1326 01:03:36,576 --> 01:03:37,626 أنت تقدم تفسيرا 1327 01:03:37,696 --> 01:03:38,620 ما الجحيم الذي تصرخ عليه؟ 1328 01:03:47,612 --> 01:03:48,502 ها أنت هنا 1329 01:03:49,268 --> 01:03:50,442 نعم، أنت هنا أيضا 1330 01:03:50,557 --> 01:03:51,437 سأخبرك شيئاً 1331 01:03:51,896 --> 01:03:53,646 أفتقدك عندما لا أراك لخمس دقائق 1332 01:03:53,886 --> 01:03:54,606 هل هذا هو؟ 1333 01:03:55,776 --> 01:03:58,096 ماذا علي أن أفعل؟ هل يجب أن أستقيل وأعود إلى محل البقالة؟ 1334 01:03:58,119 --> 01:03:59,979 قلبي لن يدوم لأن هذا ما هو عليه 1335 01:04:00,590 --> 01:04:03,920 ثم سآخذ جرعتي من سانم، وسأذهب سأراك في نهاية العمل 1336 01:04:04,010 --> 01:04:05,521 جرعة؟ الجرعة 1337 01:04:05,761 --> 01:04:07,301 حسناً، أراك لاحقاً 1338 01:04:07,397 --> 01:04:08,993 حسنا وداعا وداعا 1339 01:04:35,477 --> 01:04:36,217 جيجي 1340 01:04:36,254 --> 01:04:36,994 سانم 1341 01:04:38,610 --> 01:04:40,350 منذ متى وأنت هنا؟ 1342 01:04:40,582 --> 01:04:41,662 لقد مر وقت طويل 1343 01:04:43,760 --> 01:04:45,170 هل رأيت السيد جان؟ 1344 01:04:45,772 --> 01:04:48,082 لقد رأيتها منذ متى وهو رجل نبيل؟ 1345 01:04:48,398 --> 01:04:51,268 كنت تقول جان. لقد أخذ جرعة منك للتو 1346 01:04:55,797 --> 01:04:56,437 حسنا 1347 01:04:56,541 --> 01:04:57,841 لماذا لم تصدر ضوضاء؟ 1348 01:04:58,423 --> 01:05:00,053 هذه غرفة الحب يا سانم 1349 01:05:01,101 --> 01:05:03,651 أرفف متربة، ملفات منسية 1350 01:05:04,079 --> 01:05:07,420 مكان منعزل حتى لو كانت الجدران لديها لغة 1351 01:05:12,661 --> 01:05:15,761 هل أنت بخير؟ أعني، أنت هكذا الآن 1352 01:05:15,903 --> 01:05:17,703 عليك القيام بحركات مجنونة 1353 01:05:17,834 --> 01:05:19,414 كيف أعرف؟ تحتاج للقفز والقفز 1354 01:05:19,474 --> 01:05:21,534 تحتاج إلى الرصين حتى ويغمى عليها هل كل شيء على ما يرام؟ 1355 01:05:21,953 --> 01:05:23,064 لقد هدأت 1356 01:05:23,746 --> 01:05:26,126 أنا عدت إلى الطبيعة الطبيعة مكان جميل 1357 01:05:27,883 --> 01:05:30,003 أقترح الطبيعة لك لطيف جداً 1358 01:05:30,280 --> 01:05:33,120 وشاي نبتة سانت جون اشرب 1359 01:05:33,615 --> 01:05:35,275 انه شعور جيد، انه يهدئ لك 1360 01:05:37,051 --> 01:05:38,471 بالمناسبة، أنا أفكر بك 1361 01:05:38,541 --> 01:05:39,202 مع من؟ 1362 01:05:39,261 --> 01:05:39,971 سانم! 1363 01:05:43,753 --> 01:05:45,543 ماذا مع من؟ أعلم 1364 01:05:47,276 --> 01:05:49,566 فقط استمروا . جميل. لطيف 1365 01:05:53,982 --> 01:05:55,052 أرفف متربة 1366 01:05:57,019 --> 01:05:58,409 الملفات المنسية 1367 01:05:59,405 --> 01:06:00,865 هناك جرعة من سانم تركت هنا! 1368 01:06:04,611 --> 01:06:06,141 هكذا يحرجك 1369 01:06:09,707 --> 01:06:11,807 حسناً، اترك السيد جان يوقعها لنرسله اليوم 1370 01:06:11,866 --> 01:06:12,776 حسناً، سيدة ديرين 1371 01:06:13,278 --> 01:06:14,438 أين جيجي؟ 1372 01:06:18,583 --> 01:06:20,736 لا أريد رؤيتها مطلقاً 1373 01:06:20,869 --> 01:06:23,309 الآن أنا مندهش أين ننظر إلى هذه الوكالة 1374 01:06:24,448 --> 01:06:25,957 سيسي، أين كنت؟ 1375 01:06:26,315 --> 01:06:29,165 أين أنا مع أي وصف وظيفي، سيدة ديرين؟ 1376 01:06:29,604 --> 01:06:31,114 أريد التعرف على وظيفتي 1377 01:06:31,268 --> 01:06:32,708 أنا أطلب نوع من التدريب 1378 01:06:33,441 --> 01:06:34,731 فهمت يا جيجي 1379 01:06:34,848 --> 01:06:38,438 أنت محق، تحتاج إلى الدافع حسناً، لنفعل هذا 1380 01:06:38,934 --> 01:06:42,874 ستكونين متدربة ديرين من الآن فصاعداً 1381 01:06:42,964 --> 01:06:45,334 كيف؟ هل هذا عنوان مناسب لك؟ 1382 01:06:45,409 --> 01:06:47,339 إنه يناسب اللقب جيد، حسناً 1383 01:06:47,446 --> 01:06:48,776 هل تحتاج إلى أي شيء؟ 1384 01:06:48,879 --> 01:06:49,789 هناك يا سيسي 1385 01:06:50,302 --> 01:06:52,302 أنت ذاهب إلى الحي الذي يعيش فيه سانم 1386 01:06:52,350 --> 01:06:54,330 أنت تتحققين من أين نطلق النار 1387 01:06:54,379 --> 01:06:56,189 سوف تجعله جاهزا لاطلاق النار 1388 01:06:56,246 --> 01:06:58,226 ثم سأتصل بك عندما أخرج من هنا 1389 01:06:58,338 --> 01:06:59,428 حسناً، ديريني 1390 01:06:59,589 --> 01:07:00,879 ماذا عندما تقول يا عزيزتي ديرين؟ 1391 01:07:01,403 --> 01:07:03,153 نعم ربما عزيزتي كانت زيادة 1392 01:07:03,310 --> 01:07:05,340 سأناديك بـ ديرين سأدعوك بـ ديرين واحد على واحد 1393 01:07:05,417 --> 01:07:07,227 في الجماهير، أتصل بالسيدة ديرين 1394 01:07:07,245 --> 01:07:08,305 لا، بالطبع، جيجي 1395 01:07:08,391 --> 01:07:09,831 انظر، أنت تعبر الحدود الآن 1396 01:07:09,946 --> 01:07:12,005 كيف يمكنك مناداتي بـ ديرين؟ 1397 01:07:12,080 --> 01:07:13,820 أهذا ما تقولينه يا سيدة ديرين؟ 1398 01:07:14,259 --> 01:07:14,899 حسنا 1399 01:07:15,366 --> 01:07:19,626 أعتقد أنك تعرف بالضبط من يتصل بمن في الوكالة 1400 01:07:19,985 --> 01:07:20,905 أنتم تعرفون يا رفاق 1401 01:07:21,476 --> 01:07:23,966 ربما هناك أشخاص يحتاجون إلى متدربين آخرين 1402 01:07:24,316 --> 01:07:25,546 مثل الآنسة آلين 1403 01:07:25,853 --> 01:07:27,353 ربما سآخذ جانبه 1404 01:07:27,652 --> 01:07:29,832 إنه يمسك بي يبدو أنه جاهز بالفعل 1405 01:07:30,054 --> 01:07:33,084 وربما سيتركني أقول آيلين 1406 01:07:33,307 --> 01:07:34,777 سيسي، افعل شيئاً كهذا 1407 01:07:35,619 --> 01:07:36,689 انها مجرد مسألة وقت 1408 01:07:37,537 --> 01:07:38,657 أنتم تعرفون يا رفاق 1409 01:07:42,080 --> 01:07:44,151 هل تهددني يا جيجي؟ 1410 01:07:44,224 --> 01:07:46,504 جيجي! أنت تتصرف بسخافة 1411 01:07:47,651 --> 01:07:50,481 من الذي يعلمك هذا؟ تلك المرأة القذرة تعلمهم 1412 01:07:50,648 --> 01:07:52,838 لأن هذا ليس ما تظنه عادة 1413 01:07:55,288 --> 01:07:57,178 آنسة آيلين، لديّ الملفات التي طلبتها 1414 01:07:57,247 --> 01:07:58,314 شكرا لك، عزيزي 1415 01:07:58,314 --> 01:08:01,407 العفو. لقد قمت بالرسالة، بفضلك شكرا جزيلا لك 1416 01:08:01,522 --> 01:08:03,563 العفو. عندما تحتاجني 1417 01:08:03,634 --> 01:08:05,584 إذا كنت تتسكع في مكان ما، يمكنك أن تسألني 1418 01:08:05,803 --> 01:08:07,209 حسنا اجعل الأمر سهلاً 1419 01:08:08,189 --> 01:08:10,209 سانم، هل رأيتي إيمري؟ 1420 01:08:11,539 --> 01:08:13,069 السيد إيمري غادر للتو 1421 01:08:14,373 --> 01:08:18,373 أوه، انها جميلة جدا كان من المفترض أن نذهب إلى ذلك الإجتماع معاً 1422 01:08:18,721 --> 01:08:22,361 كما قلت، سانم، عدد الأشخاص الذين يريدون العمل معي في هذه الشركة هو صفر 1423 01:08:23,356 --> 01:08:24,755 على أية حال، لقد خسر نفسه 1424 01:08:25,550 --> 01:08:27,170 هناك مشكلة بينك وبين إيمري 1425 01:08:27,423 --> 01:08:29,453 بدا وكأنه ذهب أنا آسف 1426 01:08:29,978 --> 01:08:31,758 لأنني محترف يا سانيما 1427 01:08:32,443 --> 01:08:34,892 لو كنت أخلط مشاعري في عملي 1428 01:08:35,140 --> 01:08:37,610 كنت أبكي أمامك الآن 1429 01:08:38,804 --> 01:08:40,658 آنسة آلين، ماذا تقولين؟ 1430 01:08:40,867 --> 01:08:42,717 ستفهم ما مررت به 1431 01:08:42,862 --> 01:08:45,420 لقد طردت بشكل خاطئ من هذه الشركة 1432 01:08:45,834 --> 01:08:46,664 لم يكن كافياً 1433 01:08:46,968 --> 01:08:48,788 خطيبي لم يقف خلفي حتى 1434 01:08:49,387 --> 01:08:51,747 تركني مع كلمات القديس بك 1435 01:08:53,683 --> 01:08:58,354 أنا في المكان الذي أستحق فيه الرجل الذي أحبه، وعندما أقول أنني سأكون سعيداً 1436 01:09:00,290 --> 01:09:02,980 أنت لا تعرف أبدا ما هي الحياة التي ستختبرك 1437 01:09:05,259 --> 01:09:07,149 وماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 1438 01:09:07,658 --> 01:09:08,638 لا شيء 1439 01:09:11,016 --> 01:09:12,950 هذا المزاج لي 1440 01:09:13,368 --> 01:09:17,010 المد والجزر وأشياء من هذا القبيل، أشياء عادة ما أقوم بترتيبها بداخلي 1441 01:09:17,776 --> 01:09:19,136 سأكون ممتناً لو بقيت بيننا 1442 01:09:19,198 --> 01:09:19,898 بالطبع 1443 01:09:20,280 --> 01:09:21,570 لن أخبر أحداً 1444 01:09:22,580 --> 01:09:24,950 هل أحضر لك بعض الشاي أو القهوة؟ ماذا تشرب؟ 1445 01:09:25,120 --> 01:09:26,694 لا، شكراً لك لا تزعج نفسك 1446 01:09:26,855 --> 01:09:28,325 في الواقع، شيء مثير سيفيدك 1447 01:09:29,132 --> 01:09:30,837 حسناً، سأتناول كوب من الشاي 1448 01:09:30,999 --> 01:09:32,939 حسنا سأحضره حالاً 1449 01:10:11,262 --> 01:10:12,043 لقد وجدته! 1450 01:10:12,509 --> 01:10:13,229 يا! 1451 01:10:13,280 --> 01:10:14,590 أنت لم تعتقد أنني سأراه، أليس كذلك؟ 1452 01:10:14,671 --> 01:10:16,991 إعتقدت بأنك يمكن أن تتسلل هكذا 1453 01:10:17,329 --> 01:10:18,889 أنت دائما تخرجين من هنا 1454 01:10:18,959 --> 01:10:20,332 لذا فكرت أن أفعل ذلك مرة واحدة 1455 01:10:20,635 --> 01:10:21,905 لدي عين ورائي 1456 01:10:22,985 --> 01:10:23,795 دعني أرى 1457 01:10:25,456 --> 01:10:26,186 إنه يناسبك بشكل جيد 1458 01:10:26,242 --> 01:10:27,272 شكرا لك 1459 01:10:28,507 --> 01:10:30,976 ماذا تعتقد يحدث لنا؟ هل لديك أي أفكار؟ 1460 01:10:31,019 --> 01:10:32,039 دائما مثل هذا 1461 01:10:33,594 --> 01:10:36,875 التسلل خارج الوكالة مثل عشاق المدرسة الثانوية 1462 01:10:36,960 --> 01:10:38,480 نحن هنا نلتقي في الحديقة 1463 01:10:38,537 --> 01:10:40,057 ما رأيك بنا؟ 1464 01:10:40,710 --> 01:10:43,070 لذا عندما راسلتني لمقابلتي في الحديقة 1465 01:10:43,070 --> 01:10:44,690 قلبي سيخرج من مكانه 1466 01:10:44,790 --> 01:10:45,880 هل كان هذا ما كان يفترض أن يكون؟ 1467 01:10:46,833 --> 01:10:48,863 لدي قلبك في مكان آمن، لن يحدث شيء 1468 01:10:50,583 --> 01:10:51,823 لدي هدية لك 1469 01:10:51,857 --> 01:10:52,667 هيا يا عزيزتي 1470 01:10:53,122 --> 01:10:54,580 هل ستفاجئني دائماً؟ 1471 01:10:57,344 --> 01:10:58,644 لا تقل لي أنك فعلت هذا 1472 01:10:58,914 --> 01:11:00,794 هل تقومين بالأوريغامي أيضاً؟ 1473 01:11:00,896 --> 01:11:01,556 هواية 1474 01:11:01,581 --> 01:11:02,211 هواية؟ 1475 01:11:02,242 --> 01:11:02,892 نعم 1476 01:11:02,954 --> 01:11:04,186 إذاً لماذا الفراشة؟ 1477 01:11:04,866 --> 01:11:07,356 لأنه عندما أراك، هناك الآلاف منهم يطيرون بداخلي 1478 01:11:07,392 --> 01:11:08,402 هل هذا ما يحدث؟ 1479 01:11:13,611 --> 01:11:14,471 سيدة ديرين 1480 01:11:14,546 --> 01:11:15,606 إنها السيدة ديرين! 1481 01:11:15,673 --> 01:11:16,433 جان 1482 01:11:18,740 --> 01:11:20,020 مرحباً سيدة ديرين 1483 01:11:20,187 --> 01:11:20,887 أنا هنا 1484 01:11:21,216 --> 01:11:22,036 أنا هنا 1485 01:11:22,574 --> 01:11:24,124 أنا هناك، أنا هنا 1486 01:11:24,332 --> 01:11:25,032 حسنا 1487 01:11:25,394 --> 01:11:26,900 حسنا، حسنا أنا قادم 1488 01:11:26,991 --> 01:11:29,081 نعم، نعم أراك لاحقاً، أراك لاحقاً 1489 01:11:30,257 --> 01:11:31,387 السيدة ديرين اتصلت 1490 01:11:31,844 --> 01:11:33,624 سيطبعون لي رسالة نصية 1491 01:11:33,820 --> 01:11:35,620 الوكالة لا تستطيع الوقوف دقيقتين بدوني 1492 01:11:36,561 --> 01:11:39,601 دقيقتين بدونك مشكلة معي 1493 01:11:39,704 --> 01:11:40,825 لدي نفس المشكلة 1494 01:11:40,900 --> 01:11:41,680 هل نذهب إذن؟ 1495 01:11:41,715 --> 01:11:42,355 دعنا نذهب 1496 01:11:42,355 --> 01:11:43,195 هل نحن يدا بيد؟ 1497 01:11:43,195 --> 01:11:43,945 نحن يدا بيد 1498 01:11:56,568 --> 01:11:57,888 على مهلك يا أخي 1499 01:11:58,837 --> 01:12:00,447 هل يمكنني أن أنظر إلى متجر؟ 1500 01:12:00,500 --> 01:12:02,320 سنطلق عليه إعلاناً 1501 01:12:02,974 --> 01:12:04,404 هذا لن يحدث 1502 01:12:04,535 --> 01:12:05,995 إنه مكان سخيف! 1503 01:12:07,210 --> 01:12:08,606 أعتقد أن المتجر يخصك 1504 01:12:08,716 --> 01:12:09,806 أنا لا أسمع، أنا لا أسمع 1505 01:12:09,866 --> 01:12:10,586 إنه لا يريد المحل 1506 01:12:10,605 --> 01:12:12,155 أعطنا المحل، إذن 1507 01:12:12,616 --> 01:12:13,746 لا تدفع، لا تدفع 1508 01:12:13,783 --> 01:12:14,623 أنا لا أسمع 1509 01:12:15,773 --> 01:12:16,453 أنا لا أسمع 1510 01:12:16,563 --> 01:12:19,217 هناك وشاح، قميص انظر، هناك أشياء من هذا القبيل 1511 01:12:19,250 --> 01:12:20,020 أيهان 1512 01:12:21,484 --> 01:12:22,064 من هذا؟ 1513 01:12:22,100 --> 01:12:23,930 أختاه، لماذا تخرجين هكذا؟ أي نوع من المحل هذا؟ 1514 01:12:23,930 --> 01:12:25,510 إنه مثل فيلم رعب! لقد أخرجتم عقولنا! 1515 01:12:25,538 --> 01:12:26,338 لا تصرخ عليها 1516 01:12:26,416 --> 01:12:27,086 هيا! 1517 01:12:27,505 --> 01:12:30,678 هل تبدو جيدة على سيدة لطيفة مثلك؟ من فضلك 1518 01:12:31,735 --> 01:12:32,675 ياله من متجر جميل لديك 1519 01:12:32,751 --> 01:12:35,011 هل يمكننا أن نلقي نظرة عليها للدعاية؟ ليس لدينا ميزانية 1520 01:12:38,473 --> 01:12:40,303 بلى هل يمكننا إلقاء نظرة على متجرك؟ 1521 01:12:40,340 --> 01:12:41,180 ها أنت ذا، دعنا نرى 1522 01:12:41,234 --> 01:12:44,550 جيجي، لقد قلت «الأخير» لا شيء من ذلك كان الأخير 1523 01:12:45,328 --> 01:12:46,658 كم عدد المحلات التي كنا نذهب بها؟ 1524 01:12:46,793 --> 01:12:48,334 مرحباً، أيهان! هذه هي المجموعة 1525 01:12:48,543 --> 01:12:50,603 يجب أن أتناوب في كل مكان 1526 01:12:50,685 --> 01:12:52,505 ثم سوف يأتون سيقولون أن هذا لم يحدث 1527 01:12:52,583 --> 01:12:53,733 سيقولون هل هناك مكان آخر؟ 1528 01:12:53,765 --> 01:12:55,975 سأخبر سيّدي، سيقولون أنّ الضوء خاطئ هنا 1529 01:12:55,975 --> 01:12:57,485 سيقولون أن السيارة على اليسار وليس على اليمين 1530 01:12:57,485 --> 01:12:59,534 هل تفهم؟ إذن من المسؤول عن ذلك؟ أنا كذلك! 1531 01:12:59,602 --> 01:13:00,732 سأطرد بعد ذلك 1532 01:13:00,824 --> 01:13:02,554 لذلك يجب أن أغير كل شيء 1533 01:13:02,656 --> 01:13:04,686 أعتقد أنك تختلقين الأعذار 1534 01:13:04,959 --> 01:13:06,769 أنت لا تريد أن تكون وحيداً معي 1535 01:13:06,808 --> 01:13:08,003 قل ذلك 1536 01:13:08,038 --> 01:13:09,358 نحن لوحدنا الآن 1537 01:13:09,686 --> 01:13:10,836 أنا لا أتحدث عنه 1538 01:13:10,836 --> 01:13:13,336 أنا أتحدث عن كوني وحيدة حقاً 1539 01:13:13,545 --> 01:13:15,345 حقيقة الكل وحده 1540 01:13:15,543 --> 01:13:17,273 كيف تقصد؟ هناك أنواع من رؤساء الرأس؟ 1541 01:13:17,489 --> 01:13:18,439 جيجي 1542 01:13:18,479 --> 01:13:19,279 سيسي 1543 01:13:19,560 --> 01:13:21,190 لذا لا تزعج فمك 1544 01:13:21,323 --> 01:13:22,933 الإحصائيات تُظهر أن 1545 01:13:23,083 --> 01:13:24,463 أنت واقع في حبي يا بني 1546 01:13:24,805 --> 01:13:26,035 أنت واقع في حبي 1547 01:13:26,091 --> 01:13:27,471 أعني، ليس هناك حاجة للتحقيق 1548 01:13:27,535 --> 01:13:30,025 لأنك قلت نفسك في وجهي أنك واقع في الحب 1549 01:13:30,081 --> 01:13:31,371 قلت لك، لقد استسلمت 1550 01:13:31,988 --> 01:13:33,139 كيف استسلمت؟ 1551 01:13:33,208 --> 01:13:34,088 لقد تخليت عن الكثير 1552 01:13:34,124 --> 01:13:34,834 ماذا يعني ذلك؟ 1553 01:13:34,834 --> 01:13:36,828 كيف يمكنك أن تستسلم و تقولها هكذا؟ 1554 01:13:37,343 --> 01:13:40,380 وأنت تقول أيضا أن هذا التيار الكهربائي بيننا 1555 01:13:40,522 --> 01:13:41,722 هل تدرك ذلك؟ 1556 01:13:41,980 --> 01:13:44,440 إنه إجراء بشري تحصل على الكهرباء 1557 01:13:44,520 --> 01:13:47,040 أعني، قلت أنه كان يضرب القط والكلب أو شيء من هذا القبيل 1558 01:13:47,040 --> 01:13:47,996 أعني، الآن 1559 01:13:48,088 --> 01:13:49,298 انظر، مثل عمي 1560 01:13:49,366 --> 01:13:50,616 يمكنني الحصول على الكهرباء من عمي 1561 01:13:50,693 --> 01:13:51,503 أبعدي يدك عن! 1562 01:13:51,616 --> 01:13:52,666 أنا ستعمل الحصول على الكهرباء 1563 01:13:52,708 --> 01:13:54,368 هل أنا محول؟ ما الكهرباء؟ 1564 01:13:54,429 --> 01:13:55,829 أنت لست محولات، أنت بشري 1565 01:13:55,900 --> 01:13:56,560 تعال هنا 1566 01:13:56,655 --> 01:13:57,665 ماذا تفعل؟ 1567 01:13:57,750 --> 01:13:59,231 لذا سأحصل على الكهرباء 1568 01:14:00,002 --> 01:14:01,572 تحلوا بالكثير من الفرح يا فتيان 1569 01:14:01,656 --> 01:14:03,189 ماذا تفعل هنا؟ 1570 01:14:03,940 --> 01:14:04,686 ابتعدوا عن الطريق! 1571 01:14:04,754 --> 01:14:06,456 نحن نبحث عن متجر ونحن ستعمل العبث معك؟ 1572 01:14:06,496 --> 01:14:08,956 إذا كنت تبحث في موقع، لدي التحقق في 1573 01:14:08,984 --> 01:14:10,344 هل حصلت على تلك النكتة؟ 1574 01:14:13,529 --> 01:14:15,729 دعنا نذهب أنت تمزح حقاً 1575 01:14:16,804 --> 01:14:18,836 للأفضل، المضي قدما، اكتب 1576 01:14:19,122 --> 01:14:20,985 سأحصل على وظيفتك خلال دقيقة 1577 01:14:21,298 --> 01:14:23,118 لديك رقم هاتفي 1578 01:14:23,133 --> 01:14:24,643 يمكنك الاتصال بي في أي وقت، عزيزي 1579 01:14:24,720 --> 01:14:27,303 اضغط على «نعم» ثلاث مرات دون اللعب أعني، كن مرتاحاً جداً 1580 01:14:39,539 --> 01:14:40,169 جان 1581 01:14:41,080 --> 01:14:43,170 الآن لدي بعض الأخبار الجيدة، بعض الأخبار السيئة 1582 01:14:43,219 --> 01:14:45,349 أي واحد كنت تفضل أن تبدأ؟ 1583 01:14:45,497 --> 01:14:46,507 تبدأ مع الإيجابية أولا 1584 01:14:46,653 --> 01:14:48,223 حسناً، إذن . جيجي اتصل 1585 01:14:48,243 --> 01:14:49,493 لقد تحدث مع كل شخص في الحي 1586 01:14:49,493 --> 01:14:51,223 لا يوجد شيء خاطئ بالمكان 1587 01:14:51,374 --> 01:14:52,541 ممتاز، جيد جداً 1588 01:14:52,651 --> 01:14:54,876 ثم دعونا مجرد إعداد مجموعة والبدء في اطلاق النار 1589 01:14:54,934 --> 01:14:57,474 وهذا هو بالضبط حيث تأتي الأخبار السيئة في 1590 01:14:57,474 --> 01:14:59,314 لدينا عيب كبير 1591 01:14:59,435 --> 01:15:00,825 هل هذا هو؟ تعال في، قل لي 1592 01:15:01,028 --> 01:15:02,258 ليس لدينا أي لاعبين 1593 01:15:03,164 --> 01:15:06,014 الفتيات التي اتفقنا على اللعب في الحي لا يمكن أن تأتي 1594 01:15:06,070 --> 01:15:07,890 أو بالأحرى، هو لم يرسل الوكالات 1595 01:15:08,258 --> 01:15:08,968 لماذا؟ 1596 01:15:09,297 --> 01:15:11,821 لأننا لم نجدد العقود مع وكالاتهم 1597 01:15:13,108 --> 01:15:16,988 لأن متين ليس هنا الأمر معقد قليلاً في القسم القانوني 1598 01:15:17,131 --> 01:15:18,851 حسناً، سأهتم بالأمر يمكنك الحصول على مجموعة جاهزة 1599 01:15:18,947 --> 01:15:19,907 كيف ستتعامل مع الأمر؟ 1600 01:15:19,998 --> 01:15:21,058 سأهتم بالأمر يا ديرين 1601 01:15:21,467 --> 01:15:22,557 لدي أساليبي 1602 01:15:22,622 --> 01:15:23,892 سأبحث للأعلى، سأبحث 1603 01:15:24,302 --> 01:15:25,362 يمكنك الحصول على مجموعة جاهزة 1604 01:15:29,533 --> 01:15:31,583 حسنا أنت تعرف 1605 01:15:34,057 --> 01:15:34,777 شاي! 1606 01:15:40,679 --> 01:15:42,815 أنا آسف، لكنكم يا رفاق أغبياء حقا 1607 01:15:42,868 --> 01:15:44,368 أقسم، لا مشاعر ضغينة 1608 01:15:44,727 --> 01:15:47,607 ما هو التخلي عن حي كامل مجانا؟ 1609 01:15:47,695 --> 01:15:49,315 أنا لا أفهم أنا لا أفهم 1610 01:15:49,517 --> 01:15:50,407 أنا أقول 1611 01:15:50,510 --> 01:15:52,420 واحدة من أكبر العلامات التجارية للسيارات 1612 01:15:52,420 --> 01:15:54,320 الفيلم التجاري سيتم تصويره في حينا 1613 01:15:54,320 --> 01:15:56,919 هل يمكنك أن تفهمي ذلك؟ هل تفهم ذلك؟ 1614 01:15:57,091 --> 01:15:58,421 بينما كانوا يأخذون المال 1615 01:15:58,592 --> 01:16:00,332 أنت ستعمل مثل ذلك 1616 01:16:00,657 --> 01:16:02,367 قلبي لن يستقر على ذلك 1617 01:16:03,025 --> 01:16:04,535 لكن ماذا نسمي الرجال؟ 1618 01:16:04,653 --> 01:16:07,216 فقط لأنهم ذهبوا في الشارع مثل المبتز، نطلب المال؟ 1619 01:16:07,304 --> 01:16:10,084 الرجل محق لن يناسبنا، ولن يناسبنا الحي 1620 01:16:10,515 --> 01:16:11,945 سيطلقون النار على الحي على أية حال 1621 01:16:12,083 --> 01:16:13,643 انها نوع من ستعمل يكون الدعاية لدينا، أيضا 1622 01:16:13,863 --> 01:16:15,523 لذلك يجب أن نطلب المال على ذلك؟ 1623 01:16:15,906 --> 01:16:17,320 لا، لن يناسبنا 1624 01:16:17,880 --> 01:16:18,850 غير لائق على الاطلاق 1625 01:16:18,887 --> 01:16:19,737 حقاً؟ 1626 01:16:20,567 --> 01:16:21,837 أوه، أوه، أوه! 1627 01:16:21,917 --> 01:16:23,887 وضعك أسوأ مما توقعت 1628 01:16:24,033 --> 01:16:25,493 الآن، إخوتي، اسمحوا لي أن أقول لكم هذا 1629 01:16:25,644 --> 01:16:28,004 لن نبتز أي شخص على أية حال نحن لسنا المافيا 1630 01:16:28,004 --> 01:16:30,053 إنه تصور، إنسى ذلك لا يوجد غوغاء 1631 01:16:30,178 --> 01:16:32,458 أنا أقول أنكم يا رفاق بالفعل واحد إلى واحد 1632 01:16:32,517 --> 01:16:34,413 ولن تكون محاورا هل تعرف ما أعنيه؟ 1633 01:16:34,500 --> 01:16:36,500 أنت تعطي كل السلطة لأخيك 1634 01:16:37,101 --> 01:16:39,871 وأنا، ضمن الحدود التي يسمح بها القانون 1635 01:16:40,186 --> 01:16:42,866 هذه الأماكن المميزة التي وضعناها في الخدمة 1636 01:16:43,045 --> 01:16:44,875 هنا الباب الأمامي، الجزء الأمامي من الشقة، الخ 1637 01:16:45,025 --> 01:16:47,101 سآخذ مبلغ صغير من الإيجار 1638 01:16:47,141 --> 01:16:48,681 هل تعرف ما أعنيه يا حسين؟ 1639 01:16:48,787 --> 01:16:50,544 سأحضر هذا وأعطيه لك على أية حال 1640 01:16:51,031 --> 01:16:53,101 لذا أنت تَرْمي a شيء صغير منه 1641 01:16:53,101 --> 01:16:54,581 هذا هو للحصول على حصة أنت لست حمار! 1642 01:16:54,581 --> 01:16:56,141 سنركض إلى هذا الحد يا حسين أبي 1643 01:16:56,211 --> 01:16:57,961 أقسم بالله، أنا مدين ببعض المال 1644 01:16:58,581 --> 01:17:01,130 سأخبرك بشيء، أحتاج المال 1645 01:17:02,183 --> 01:17:03,043 لقد انتهيت 1646 01:17:03,150 --> 01:17:05,620 أي واحد منا لا، عمي سيكو؟ أي واحد منا لا؟ 1647 01:17:06,644 --> 01:17:09,004 لذا سنعبر هذه الأوقات الصعبة كدعم لبعضنا البعض 1648 01:17:09,004 --> 01:17:09,944 هل تعرف ما أعنيه؟ 1649 01:17:09,996 --> 01:17:11,666 هل هناك أخي الذي هو أكثر اضطرابا؟ 1650 01:17:11,789 --> 01:17:12,399 هناك! 1651 01:17:12,618 --> 01:17:13,468 لدي واحدة أيضا! 1652 01:17:13,679 --> 01:17:14,499 أوه، مثل هذا! 1653 01:17:14,834 --> 01:17:15,844 أوه، ذلك! 1654 01:17:16,655 --> 01:17:17,695 سأخبرك شيئاً 1655 01:17:17,861 --> 01:17:19,341 رقم عشرة، لقد إتخذت قراراً 1656 01:17:19,565 --> 01:17:21,125 الآن لقد أذنت لأخيك 1657 01:17:21,125 --> 01:17:22,385 اجلس, راقب 1658 01:17:22,385 --> 01:17:24,125 سأكتشف ذلك كن مرتاحاً جداً 1659 01:17:24,231 --> 01:17:24,981 حسنا 1660 01:17:25,078 --> 01:17:25,998 باركك الله فيك 1661 01:17:26,149 --> 01:17:27,419 عمي سيكو، استرخي 1662 01:17:27,603 --> 01:17:29,223 تعالي معي في وقت ما دعونا تكوين ذلك الدين الخاص بك 1663 01:17:29,223 --> 01:17:30,593 أعطني القليل يا أخي 1664 01:17:31,225 --> 01:17:32,355 دعونا نفعل ذلك للأفضل 1665 01:17:39,423 --> 01:18:07,522 [الموسيقى تعزف] 1666 01:18:07,990 --> 01:18:09,030 سيكون لطيفاً 1667 01:18:09,069 --> 01:18:10,339 نعم، نعم بالطبع سيكون بخير 1668 01:18:10,339 --> 01:18:11,629 سيسي! لقد أعطيتك مهمة 1669 01:18:11,671 --> 01:18:12,961 لماذا تقف هنا؟ 1670 01:18:13,098 --> 01:18:14,738 كان من المقرر اعتراض الطريق هل تم قطعه؟ 1671 01:18:14,814 --> 01:18:15,974 هل حصلت على هذا الإذن؟ 1672 01:18:16,807 --> 01:18:18,087 سأذهب، سأعتني به 1673 01:18:18,138 --> 01:18:19,688 سانم، ماذا أخبرتك في الشركة؟ 1674 01:18:19,727 --> 01:18:22,337 أنت تبقى مسؤولاً عن عملك، اعتني بكل شيء 1675 01:18:22,394 --> 01:18:24,964 انظر مثل، هل ضوءه في المكان الصحيح؟ 1676 01:18:25,037 --> 01:18:26,294 أنت سَتَكُونُ مستاء جداً بعد ذلك 1677 01:18:26,366 --> 01:18:27,886 لا شيء يحدث بالطريقة التي تريدها 1678 01:18:28,087 --> 01:18:29,397 الضوء ليس في المكان الصحيح 1679 01:18:30,727 --> 01:18:32,437 لماذا الضوء يقف هناك؟ 1680 01:18:33,299 --> 01:18:34,869 ياله من مكان سخيف هذا الضوء! 1681 01:18:35,331 --> 01:18:36,581 يمكن، أين اللاعبين؟ 1682 01:18:36,686 --> 01:18:37,876 سيكونون هنا خلال ساعة 1683 01:18:37,886 --> 01:18:38,796 حسنا، أنت رائع 1684 01:18:45,629 --> 01:18:47,249 ماذا سنفعل هنا الآن؟ 1685 01:18:47,909 --> 01:18:49,489 يا رفاق، هذا الضوء ليس صحيحاً 1686 01:18:49,533 --> 01:18:50,823 لا سلجوك ابي؟ دعه يلقي نظرة 1687 01:18:51,090 --> 01:18:51,900 ليس كذلك، أليس كذلك؟ 1688 01:18:51,939 --> 01:18:52,549 إنه ليس كذلك 1689 01:18:55,675 --> 01:18:57,875 الضوء ليس صحيحا، والناس! 1690 01:18:58,440 --> 01:19:00,665 أنت تضع ضوءاً في المكان الخطأ! 1691 01:19:01,249 --> 01:19:01,979 مرحباً جان 1692 01:19:02,895 --> 01:19:04,930 نيهات بك، ميفكيبة هانم، كيف حالك؟ مرحبا بكم 1693 01:19:05,034 --> 01:19:07,124 أهلا بك يا بني يا جان 1694 01:19:07,236 --> 01:19:09,906 شكراً جزيلاً على طعامك لا تدع يديك تقلق 1695 01:19:09,912 --> 01:19:10,692 ماذا تعني؟ 1696 01:19:11,933 --> 01:19:12,908 سانم! 1697 01:19:13,311 --> 01:19:15,821 سانم، طفلي، تعالي هنا سنتحدث عن شيء ما 1698 01:19:16,390 --> 01:19:17,952 هناك خطب ما بالطعام 1699 01:19:19,518 --> 01:19:22,238 أمي، أنا أضع الضوء هنا 1700 01:19:22,238 --> 01:19:23,148 ليس إن لم أفعل 1701 01:19:23,244 --> 01:19:25,855 لذلك إذا لم أكن مهتما، سيتم تثبيت الضوء في المكان الخطأ 1702 01:19:26,943 --> 01:19:27,703 سانم 1703 01:19:29,024 --> 01:19:29,794 ماذا تفعل؟ 1704 01:19:29,918 --> 01:19:30,648 سيد جان 1705 01:19:31,776 --> 01:19:33,236 أنا أنظر إلى وضع الضوء 1706 01:19:34,050 --> 01:19:36,350 حسنا، لا تبالغ في ذلك أنا سأعتني بالضوء 1707 01:19:36,350 --> 01:19:37,550 اذهبي وتحدثي مع والدتك 1708 01:19:37,550 --> 01:19:38,360 لكن السيد جان 1709 01:19:38,360 --> 01:19:39,250 سانم! 1710 01:19:41,110 --> 01:19:41,800 سيد جان 1711 01:19:41,820 --> 01:19:42,650 هيا يا سانم 1712 01:19:42,750 --> 01:19:43,980 هيا، هيا هيا يا عزيزتي 1713 01:19:44,239 --> 01:19:46,899 هيا، لنذهب هيا، دعونا نرى 1714 01:19:47,245 --> 01:19:48,835 دع الضوء يسقط، سأسألك 1715 01:19:48,889 --> 01:19:50,109 لن يكون أي شيء هيا، دعونا نرى 1716 01:19:50,935 --> 01:19:52,015 تعال هنا، تعال هنا 1717 01:19:54,505 --> 01:19:55,725 لا تقودني للجنون، قل لي بسرعة 1718 01:19:55,794 --> 01:19:57,104 من أين حصلت على كل هذا المال؟ 1719 01:20:00,905 --> 01:20:02,305 أمي، أبي 1720 01:20:03,165 --> 01:20:04,555 أيهان أخبرني 1721 01:20:05,614 --> 01:20:06,674 حصلت على سلفه 1722 01:20:06,756 --> 01:20:08,596 طفلي، لا تسخر مني 1723 01:20:08,833 --> 01:20:12,474 ما هي الشركة التي تدفع مبتدئا ونقل هذا القدر من المال؟ 1724 01:20:12,716 --> 01:20:13,356 إبنتي 1725 01:20:13,422 --> 01:20:15,682 انظر، يمكنك التحدث معنا عن أي شيء أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 1726 01:20:16,893 --> 01:20:18,723 لا أعرف كيف دفعوا 1727 01:20:18,889 --> 01:20:20,569 أختي تعمل هناك منذ سنوات 1728 01:20:20,688 --> 01:20:22,088 ربما لهذا أعطوها لي 1729 01:20:22,408 --> 01:20:23,148 سانم 1730 01:20:23,656 --> 01:20:24,896 لا تجعلني مجنونة 1731 01:20:25,198 --> 01:20:27,268 ربما هذا القدر من التقدم؟ 1732 01:20:27,366 --> 01:20:28,506 أمك محقة هذه المرة يا فتاة 1733 01:20:28,530 --> 01:20:30,310 أنا آسف، ولكن أنا في جانب أمك 1734 01:20:30,370 --> 01:20:31,910 أمي، لماذا أنتِ قاسية عليّ؟ 1735 01:20:32,477 --> 01:20:33,307 لذا 1736 01:20:33,660 --> 01:20:36,349 والدي لديه 40 عاما من العمل في ذلك المتجر 1737 01:20:37,103 --> 01:20:38,783 ظننت أنه سيتم إعادته، كنت مرعوباً 1738 01:20:38,867 --> 01:20:41,363 لذا فكرت أن آخذ فرصي لقد أعطوه لي، هذا كل شيء 1739 01:20:41,497 --> 01:20:42,807 حسناً يا فتاة، لقد أبليت حسناً 1740 01:20:42,905 --> 01:20:44,765 لقد أبليت حسناً، لكن كان بإمكانك التحدث معي عن ذلك 1741 01:20:44,765 --> 01:20:47,055 إذا لم تتحدثي معي يا فتاة كان يجب أن تتحدثي مع أمي 1742 01:20:47,117 --> 01:20:47,887 أنا فقط لم أستطع التحدث 1743 01:20:47,926 --> 01:20:48,686 سانم! 1744 01:20:49,018 --> 01:20:50,958 سانم، هلا أتيت لتنظر إلى الضوء؟ 1745 01:20:50,958 --> 01:20:53,078 إعتني بها، إنها وظيفتك 1746 01:20:54,452 --> 01:20:56,202 أنا ستعمل الحصول على توبيخ بسببك 1747 01:20:56,256 --> 01:20:58,005 أمي، لا بأس لا تقلق 1748 01:20:58,236 --> 01:20:58,826 جيد 1749 01:20:59,251 --> 01:21:00,531 حسنا، إذا كان هذا ما تقوله 1750 01:21:00,566 --> 01:21:02,496 ابنتي، لقد مت من القلب اليوم هل تعرف؟ 1751 01:21:02,862 --> 01:21:03,692 سانم! 1752 01:21:04,830 --> 01:21:05,700 الله الله 1753 01:21:06,020 --> 01:21:07,100 أي نوع من الرؤساء هذا؟ 1754 01:21:07,260 --> 01:21:09,026 لماذا يتحدث بصوت عال إليك؟ 1755 01:21:09,194 --> 01:21:10,384 طاقم الرئيس دائماً هكذا 1756 01:21:10,462 --> 01:21:12,972 إذا كنت تعرف فقط ما يمر به في الشركة 1757 01:21:13,927 --> 01:21:14,697 انظر إلى هذا 1758 01:21:15,198 --> 01:21:16,878 أنت يمكن أن تراه، طفل وجه، لكن 1759 01:21:25,141 --> 01:21:26,041 انها لطيفة جدا 1760 01:21:26,068 --> 01:21:27,238 نحن نستخدم هذا الشارع 1761 01:21:27,238 --> 01:21:28,798 إذاً، أيمكننا الوصول إلى الطابق الثاني؟ 1762 01:21:28,858 --> 01:21:29,758 هذا البنطال الأحمر 1763 01:21:29,777 --> 01:21:30,497 هذا واحد؟ 1764 01:21:31,957 --> 01:21:33,517 هذا يجعلك تبكي يا بني. ما هذا الجحيم؟ 1765 01:21:34,661 --> 01:21:36,551 أنا أخبرك يا فتى أنني أحب الممثلين كثيرا 1766 01:21:37,320 --> 01:21:38,280 يعطيكم العافية 1767 01:21:38,376 --> 01:21:40,592 مرحبا بكم في حينا، لقد جلبت البعثة 1768 01:21:40,669 --> 01:21:42,309 ماشاء الله، لقد جئت إلى الحشد 1769 01:21:42,466 --> 01:21:44,356 أتمنى أن تكون خالي الوفاض 1770 01:21:44,569 --> 01:21:47,059 نحن مشغولون قليلاً يا سيدي نحن نطلق النار هنا 1771 01:21:47,104 --> 01:21:48,034 ماذا كنت تريد؟ 1772 01:21:48,093 --> 01:21:50,013 نحن هنا لمناقشة إطلاق النار 1773 01:21:50,678 --> 01:21:53,008 المعذرة، من أنت بالضبط يا سيدي؟ 1774 01:21:53,151 --> 01:21:55,401 سيدي، أنا رئيس هذا الحي الجميل واللائق 1775 01:21:55,475 --> 01:21:57,975 وهؤلاء الأصدقاء هم سكان الحي 1776 01:21:58,117 --> 01:21:59,937 الهدوء واحد، الهدوء اثنين 1777 01:22:00,156 --> 01:22:02,096 لقد ناقشوا إطلاق النار مرة أخرى 1778 01:22:02,096 --> 01:22:03,226 لم يستطيعوا الخروج منه 1779 01:22:03,276 --> 01:22:05,286 «سيد مختار، هلا ساعدتني؟» قالوا 1780 01:22:05,338 --> 01:22:06,978 هذا ما أعنيه لك يا سيدي 1781 01:22:07,206 --> 01:22:10,197 ما الذي تحدثوا عنه بالضبط، أنا آسف جداً؟ 1782 01:22:10,283 --> 01:22:11,093 بالتأكيد، سأخبرك 1783 01:22:11,166 --> 01:22:12,406 الآن هذا ما يحدث يا أختاه 1784 01:22:12,528 --> 01:22:13,588 أي أخت كبيرة؟ 1785 01:22:15,146 --> 01:22:16,360 من أين أتت يا أختاه؟ 1786 01:22:16,450 --> 01:22:17,610 كيف هذا يا أختاه؟ 1787 01:22:17,795 --> 01:22:18,795 يجب أن تتفاجأ! 1788 01:22:18,815 --> 01:22:20,876 هل سبق لك أن رأيت مثل هذه الأخت في حياتك؟ 1789 01:22:21,746 --> 01:22:24,986 هل سبق لك أن رأيت امرأة مثلي؟ 1790 01:22:25,044 --> 01:22:27,004 أنظري إلي، ستنظفين فمك 1791 01:22:27,114 --> 01:22:30,844 سوف تتحدث داخل حدود الهبوط أم لا! 1792 01:22:30,895 --> 01:22:32,925 الله! إنه مجنون! 1793 01:22:33,367 --> 01:22:36,257 أخت خرجت من المشاكل يا أصدقاء نحن في طريقنا للحصول على فترة أطول قليلا 1794 01:22:36,801 --> 01:22:37,781 أنظري إلي 1795 01:22:38,077 --> 01:22:39,416 هذا ليس ملعب 1796 01:22:39,577 --> 01:22:40,877 نحن نقوم بعمل هنا 1797 01:22:40,961 --> 01:22:44,056 الآن جميعكم ستلعبون على عتبة بابكم هيا! 1798 01:22:44,200 --> 01:22:45,810 هيا هيا 1799 01:22:47,041 --> 01:22:49,081 كم قلتها بشكل جميل انظر، لقد أخرجته من فمي 1800 01:22:49,398 --> 01:22:50,648 هذا ليس مساحة ملعب 1801 01:22:50,723 --> 01:22:53,303 أنت فقط ستعمل تأتي في والاستفادة من اللحوم والحليب الحي 1802 01:22:53,400 --> 01:22:56,476 بعد ذلك، سوف تهرب دون أن تدفع لهؤلاء الناس الجميلين فلسا واحدا 1803 01:22:56,598 --> 01:22:57,658 هذه ليست وظيفة 1804 01:22:58,008 --> 01:23:00,600 كل شيء يأتي بسعر أنت تعرف أفضل من ذلك، بالطبع 1805 01:23:00,827 --> 01:23:03,797 الآن نحن، كسكان الحي، لدينا مشاورة بيننا 1806 01:23:03,897 --> 01:23:06,280 لقد وصلنا إلى عدد قليل اسمحوا لي أن أقدم له لك 1807 01:23:06,358 --> 01:23:08,708 نحن لا نأخذ دولار، يورو نحن نعمل على أساس الليرة 1808 01:23:08,834 --> 01:23:11,744 أعطني ألف ليرة لكل منزل، ألفي ليرة لكل متجر لننتهي من هذا 1809 01:23:11,919 --> 01:23:12,649 ماذا؟ 1810 01:23:13,197 --> 01:23:15,377 ماذا ألف؟ ما ألفين؟ 1811 01:23:15,672 --> 01:23:18,252 أنا أقوم بإعلانات خالية من الميزانية هنا! 1812 01:23:18,518 --> 01:23:20,497 هل سبق لك أن رأيت ذلك المال في حياتك؟ 1813 01:23:20,553 --> 01:23:21,543 من أنت؟ 1814 01:23:22,238 --> 01:23:24,388 وجاء جيجي، ونظرت إلى هذا الحي 1815 01:23:24,388 --> 01:23:25,718 جيجي هو موظفي 1816 01:23:25,809 --> 01:23:28,199 الحي لم يكن لديه مثل هذا الطلب 1817 01:23:28,755 --> 01:23:31,385 أنت تتحدث عن هذا النوع إبحثي لدقيقة! 1818 01:23:31,907 --> 01:23:32,717 دقيقة واحدة! 1819 01:23:32,790 --> 01:23:33,960 تلك كانت قائمة الأسعار ذلك الصباح 1820 01:23:33,982 --> 01:23:35,762 هذا هو أحدث نسخة محدثة من الوقت الحاضر 1821 01:23:36,018 --> 01:23:38,458 إذا كنت تريد إطلاق النار في هذا الحي، أنت ستعمل دفع ثمن ذلك 1822 01:23:38,592 --> 01:23:39,903 لا توجد طريقة أخرى 1823 01:23:43,473 --> 01:23:45,503 على أي حال، أنتم تهربون لا تدعني أقاطعك الآن 1824 01:23:45,585 --> 01:23:47,465 سأعود لاحقاً، سنستمر بالذهاب 1825 01:23:47,544 --> 01:23:48,214 لم ينتهي الأمر 1826 01:23:48,478 --> 01:23:49,518 لم ينتهي الأمر على أية حال! 1827 01:23:49,656 --> 01:23:52,452 لن تنتهي الفوضى لن تنتهي في حياتي أنا معتاد على ذلك 1828 01:23:52,718 --> 01:23:53,777 أنا معتاد على ذلك 1829 01:23:55,120 --> 01:23:56,150 لقد كانت خائفة مني 1830 01:24:01,508 --> 01:24:02,098 جان 1831 01:24:02,502 --> 01:24:04,942 نحن في وسط أزمة جديدة 1832 01:24:05,285 --> 01:24:07,595 الحرفيون يريدون المال من أجل الأماكن. ماذا سنفعل؟ 1833 01:24:08,522 --> 01:24:09,932 دعونا نعطي دعونا نعطي، بالطبع سنفعل 1834 01:24:09,991 --> 01:24:11,201 نحن نستخدم مكانهم 1835 01:24:11,285 --> 01:24:12,590 لذلك دعونا نعطيه، الناس المناسبين 1836 01:24:12,661 --> 01:24:14,341 لا مشكلة، ديرين، أرجوك 1837 01:24:14,423 --> 01:24:15,683 كيف نعطيها؟ 1838 01:24:15,741 --> 01:24:16,941 ليس لدينا أي مال 1839 01:24:17,008 --> 01:24:19,268 كيف نعطيها؟ إلى أين بالضبط سنعطيها؟ 1840 01:24:19,463 --> 01:24:20,123 سانم 1841 01:24:23,586 --> 01:24:24,336 تفضل 1842 01:24:24,682 --> 01:24:25,792 أنا أشعر بالملل للغاية 1843 01:24:26,399 --> 01:24:28,339 هناك ساعة قبل وصول الممثلين 1844 01:24:28,783 --> 01:24:30,433 هذا هو حيك، أنت تعلم 1845 01:24:30,433 --> 01:24:33,783 أتسائل أين يمكنني التجول هنا هكذا 1846 01:24:34,561 --> 01:24:35,301 هنا؟ 1847 01:24:37,935 --> 01:24:39,865 هذا حي مسطح كهذا 1848 01:24:39,948 --> 01:24:41,428 لذا لا يوجد مكان للذهاب إليه 1849 01:24:42,824 --> 01:24:44,474 حسنا كل شيء مرئي من هنا، إذن 1850 01:24:44,677 --> 01:24:46,687 في الواقع، أنا بحاجة إلى شيء من هذا القبيل 1851 01:24:46,706 --> 01:24:48,626 قليلا خارج ساحة الحياة 1852 01:24:48,870 --> 01:24:50,519 مراقبة حياة الحي 1853 01:24:50,574 --> 01:24:51,864 لذا أنت تريد القيل والقال 1854 01:24:52,119 --> 01:24:53,677 حسنا هناك أخت ميلاهات 1855 01:24:53,834 --> 01:24:55,301 سأقودك إليه 1856 01:24:55,578 --> 01:24:57,468 لديه أحدث المعلومات ها أنت ذا 1857 01:24:57,772 --> 01:24:59,540 من، من، أين، كيف؟ 1858 01:24:59,613 --> 01:25:00,923 ميلاحة عبلة تعرف كل شيء عن ذلك 1859 01:25:01,022 --> 01:25:02,746 أخت ميلاهات! ساق طويلة هنا 1860 01:25:02,825 --> 01:25:03,625 سيدة أيلين 1861 01:25:04,077 --> 01:25:04,847 يا أخت ميليهات 1862 01:25:04,972 --> 01:25:05,802 مرحبا بكم 1863 01:25:05,802 --> 01:25:07,002 أنا مسرور جدا لمقابلتك 1864 01:25:07,032 --> 01:25:09,432 أنتم يا رفاق تتسكعون. هنا أمانة عندكم 1865 01:25:09,524 --> 01:25:10,994 إمسح، إمسح، قل لي 1866 01:25:10,994 --> 01:25:11,774 أنا سَأُخبرُك 1867 01:25:12,365 --> 01:25:13,655 أنا أثق بك 1868 01:25:14,095 --> 01:25:15,405 ها أنت ذا يا سيدي ها أنت ذا 1869 01:25:15,656 --> 01:25:17,256 أردت الحصول على مانيكير 1870 01:25:18,200 --> 01:25:19,900 شاي، قهوة لذا الأيدي سيئة 1871 01:25:20,650 --> 01:25:22,125 بالطبع، بالطبع لنفعلها، دعني أرى 1872 01:25:22,125 --> 01:25:24,965 دعني أرى يديك ماشاء الله! ماذا سأفعل بهم الآن؟ 1873 01:25:25,132 --> 01:25:27,112 اذهبي للداخل يا عزيزتي المضي قدما، والمضي قدما 1874 01:25:27,447 --> 01:25:29,517 اخلع ملابسك، الجو حار هنا 1875 01:25:32,779 --> 01:25:33,729 لطيف جداً 1876 01:25:35,702 --> 01:25:36,942 أحضر لي بعض الماء المشذب 1877 01:25:36,948 --> 01:25:38,118 تفضلي يا سيدي، اجلس 1878 01:25:38,197 --> 01:25:39,467 سآخذك من هذا الطريق ها أنت ذا 1879 01:25:39,670 --> 01:25:40,830 اجلس، اجعل نفسك مرتاحاً 1880 01:25:41,483 --> 01:25:42,953 استقر في، استقر 1881 01:25:44,444 --> 01:25:45,354 شاي، قهوة؟ 1882 01:25:45,476 --> 01:25:46,736 مهلاً، دعني أعطيك شيئاً 1883 01:25:46,905 --> 01:25:48,235 سأصنع بعض القهوة، وسأحصل على ثروة 1884 01:25:48,380 --> 01:25:51,217 لا، لقد كنت في المجموعة طوال اليوم مع الشاي والقهوة والشاي والقهوة 1885 01:25:51,217 --> 01:25:53,347 أنت ترى يدي بالفعل 1886 01:25:53,561 --> 01:25:54,571 لقد امتص 1887 01:25:54,646 --> 01:25:56,946 بالطبع هذا صحيح أنت محق 1888 01:25:57,136 --> 01:26:01,426 كاه هو دائما مشغول في تصوير مجموعات كاه, دائما مشغول 1889 01:26:01,737 --> 01:26:03,157 حسناً، سأهتم بالأمر الآن 1890 01:26:03,411 --> 01:26:05,141 أحضره لي، حسناً 1891 01:26:05,141 --> 01:26:06,311 سيدي، ها أنت ذا 1892 01:26:06,388 --> 01:26:09,558 أعتقد أنكم يا رفاق ستفعلون شعر مجموعتنا 1893 01:26:09,750 --> 01:26:11,720 نعم، نعم أتمنى أن يعجبك 1894 01:26:11,884 --> 01:26:14,234 أعني، لا تنظر، إنه متجر صغير مثل هذا، لكن 1895 01:26:14,431 --> 01:26:16,021 لدي الكثير من الخبرة يا إلهي! 1896 01:26:16,131 --> 01:26:17,981 هم دائما يأتون لي من جميع الأحياء القادمة 1897 01:26:18,046 --> 01:26:20,546 هم دائما يأتون لي، لتعويض 1898 01:26:20,928 --> 01:26:23,558 آمل أن يكون إطلاق النار أفضل بفضل لك 1899 01:26:24,245 --> 01:26:24,875 فتاة! 1900 01:26:25,067 --> 01:26:27,287 سآكل فمك، سأكله 1901 01:26:27,510 --> 01:26:29,400 أيول، العسل يقطر من فمك 1902 01:26:29,437 --> 01:26:30,747 ما هي الأشياء اللطيفة التي تقولها 1903 01:26:30,775 --> 01:26:31,535 أحضرها، الآن انظر 1904 01:26:31,535 --> 01:26:34,165 سأعطيك مانيكير فظيع تعال 1905 01:26:34,414 --> 01:26:35,893 أنا فقط لا أملك الكثير من الوقت 1906 01:26:37,309 --> 01:26:38,859 هربت من مكان التصوير، لأنني أتيت 1907 01:26:38,859 --> 01:26:40,176 سانم أثنى عليك كثيراً 1908 01:26:40,424 --> 01:26:41,344 أوه، يا عزيزتي 1909 01:26:41,529 --> 01:26:43,809 سانم فريدة، فريدة 1910 01:26:44,493 --> 01:26:45,573 إنه الروح! 1911 01:26:45,666 --> 01:26:48,221 وماذا عن وسيم عثمان؟ 1912 01:26:48,292 --> 01:26:49,852 أوه، نعم، نعم، كثيرا! 1913 01:26:50,321 --> 01:26:52,181 يقولون أنه فقط مخطوب سانم 1914 01:26:55,728 --> 01:26:56,458 فتاة! 1915 01:26:56,500 --> 01:26:57,970 هل سمعت ذلك أيضاً؟ 1916 01:26:58,236 --> 01:27:01,186 لا، لا، لا تلك الشائعات كانت لا أساس لها 1917 01:27:01,483 --> 01:27:03,813 إنهم أصدقاء الطفولة ما هي الخطوبة؟ 1918 01:27:04,275 --> 01:27:07,655 الحي بأكمله إكتشف أخيراً أنهم لم يكونوا مخطوبين 1919 01:27:08,931 --> 01:27:10,771 لكن أتعلم ما لا نفهمه؟ 1920 01:27:11,147 --> 01:27:14,037 هذا سانم كان لديه خاتم كبير مثل هذا في ذلك الوقت 1921 01:27:14,097 --> 01:27:15,597 أحجار كبيرة كهذه 1922 01:27:16,055 --> 01:27:17,650 من أين حصلت هذه الفتاة على هذا الخاتم؟ 1923 01:27:18,234 --> 01:27:20,784 لكنني سأكتشف ذلك سأكتشف ذلك قريباً 1924 01:27:22,540 --> 01:27:24,460 كيف تقصد؟ هل يعرف الحي بأكمله 1925 01:27:24,460 --> 01:27:25,912 أن الخطوبة كانت مزيفة؟ 1926 01:27:26,640 --> 01:27:27,240 بالطبع 1927 01:27:27,407 --> 01:27:28,767 شكرا لي 1928 01:27:29,297 --> 01:27:31,187 أقسم أنني لا أحب القيل والقال 1929 01:27:31,776 --> 01:27:32,996 أوه، هذا سانم 1930 01:27:33,489 --> 01:27:34,419 مجنون قليلا 1931 01:27:34,934 --> 01:27:37,744 أختها أكثر سلاسة أعني، هو طفل عاقل 1932 01:27:37,881 --> 01:27:38,841 ماذا تعني بجنون؟ 1933 01:27:39,240 --> 01:27:40,880 عندما تقول مجنون، أنت تعرف مجنون 1934 01:27:41,475 --> 01:27:42,865 والده مغرم به جداً أيضاً 1935 01:27:43,067 --> 01:27:45,414 لن تصدقي ذلك، بما أنك كنت طفلاً 1936 01:27:51,544 --> 01:27:52,214 حسنا 1937 01:27:52,508 --> 01:27:53,348 هذا الشارع 1938 01:28:07,508 --> 01:28:08,830 لقد وجدتني أخيراً 1939 01:28:09,666 --> 01:28:10,486 لا، أعني 1940 01:28:10,728 --> 01:28:12,548 تعال تعال. دعنا نذهب إلى الزاوية. لا أحد يستطيع رؤيتها 1941 01:28:14,272 --> 01:28:15,802 الملاحة، لم تكن صعبة 1942 01:28:29,375 --> 01:28:31,425 أواصل قطعك من مسافة بعيدة الآن 1943 01:28:31,495 --> 01:28:33,855 أمك هناك، والدك هناك، الفريق هناك، الجميع هناك 1944 01:28:33,881 --> 01:28:35,971 لم أستطع أن أقاوم، لقد استدعيته أخيراً 1945 01:28:36,060 --> 01:28:37,650 أقسم أنني لا أطيق ذلك أيضاً 1946 01:28:40,436 --> 01:28:42,476 رائحتك جيدة 1947 01:28:42,944 --> 01:28:43,874 ما فعلته 1948 01:28:43,874 --> 01:28:45,524 أعطني واحدة من تلك العطور الجافة 1949 01:28:45,524 --> 01:28:48,434 أشم رائحتهم هكذا أحياناً 1950 01:28:48,511 --> 01:28:50,382 هذه هي الطريقة التي يمكنني بها إزالة شوقتي ماذا تقول؟ 1951 01:28:50,541 --> 01:28:52,281 أعتقد أن رائحتك جيدة أيضاً 1952 01:28:52,526 --> 01:28:55,376 أعني، حاولت أن أصنع عطرك، لكنني لم أستطع فعل ذلك 1953 01:28:55,448 --> 01:28:57,358 لأن لا أحد يشبهك 1954 01:28:57,599 --> 01:28:59,528 هل من ذلك الكتابة سي 1955 01:28:59,623 --> 01:29:00,313 بالضبط 1956 01:29:00,896 --> 01:29:02,266 في الواقع، أنت فتاة موهوبة 1957 01:29:02,317 --> 01:29:03,297 أعتقد أن هناك 1958 01:29:03,777 --> 01:29:07,817 أعتقد أنك تستطيع أن تشمّني نفس الشم إذا استنشقته 1959 01:29:08,435 --> 01:29:09,785 أنا ذابت جداً الآن 1960 01:29:10,740 --> 01:29:11,450 دعنا نخرج؟ 1961 01:29:11,535 --> 01:29:12,725 أنا لا أعرف دعنا نخرج؟ 1962 01:29:13,194 --> 01:29:14,634 دعنا نخرج، لكن 1963 01:29:16,247 --> 01:29:18,446 دعنا لا نخرج كلانا لنخرج من الأمام والخلف 1964 01:29:19,164 --> 01:29:20,644 حسناً، في الخلف 1965 01:29:22,557 --> 01:29:25,507 لكن أمر السرية هذا بدأ يزعجني حقاً 1966 01:29:25,574 --> 01:29:28,094 أنا أتحمل حبك فقط فقط لتعرف 1967 01:29:28,389 --> 01:29:30,289 حسناً، سأعوضك عن ذلك أعدك 1968 01:29:30,289 --> 01:29:32,237 تعويض؟ أنا مفتون 1969 01:29:32,611 --> 01:29:34,451 أنا فقط أقول ما الذي سيأتي إلى فمي الآن 1970 01:29:34,451 --> 01:29:37,591 سأخرج من الأمام إذن أنت تأتي ورائي 1971 01:29:38,219 --> 01:29:39,939 سآتي هيا دعونا نرى 1972 01:29:58,189 --> 01:29:59,113 ميفكيبة 1973 01:30:01,591 --> 01:30:03,661 كم عدد الذين تستعدّون لهم؟ 1974 01:30:03,801 --> 01:30:05,691 لقد فعلت الكثير حتى يتمكن الجميع من تناول الكثير 1975 01:30:05,691 --> 01:30:07,798 إنه عمل ابنتنا دعه يكون فخوراً بنا يا نيهات 1976 01:30:07,880 --> 01:30:10,620 أنا فخور بك، شكرا جزيلا لك يا ميفكيبة 1977 01:30:11,212 --> 01:30:14,312 أنا طهي كما كنت طهي، وأنا طهي كما جفت، نيهات 1978 01:30:16,294 --> 01:30:18,074 ألهذا وضعته على رأسك يا ميفكيبة؟ 1979 01:30:18,677 --> 01:30:19,877 هل أمسكت برأسك مرة أخرى؟ 1980 01:30:19,969 --> 01:30:20,949 وكيف كان يمسك بها 1981 01:30:20,986 --> 01:30:23,294 لدي 40 ألف جنيه من الألم في رأسي 1982 01:30:23,405 --> 01:30:24,545 لكنني إكتشفت ذلك 1983 01:30:24,738 --> 01:30:26,688 أرى من أين حصلت عليه أوه، يا ويلاه! 1984 01:30:27,123 --> 01:30:28,083 أوه، ويل! 1985 01:30:28,244 --> 01:30:29,384 موقف من من؟ 1986 01:30:30,092 --> 01:30:31,332 من الأكيد أخذ من السيد جان 1987 01:30:31,591 --> 01:30:33,121 إيمري ليس لديه هذا النوع من المال 1988 01:30:33,238 --> 01:30:34,399 جان رجل جيد أيضاً 1989 01:30:34,446 --> 01:30:35,926 إنها منزعجة، لقد أعطتها لفتاتنا 1990 01:30:35,926 --> 01:30:38,336 هو بالفعل واقع في الحب من بداية الشارع 1991 01:30:38,742 --> 01:30:40,610 السيد جان لم يستطع كسرها أيضاً أعتقد أنه أعطاني إياها 1992 01:30:41,637 --> 01:30:42,597 أسفاه 1993 01:30:43,531 --> 01:30:44,241 ميفكيبة 1994 01:30:44,454 --> 01:30:46,244 علينا أن ندفع هذا الدين الآن 1995 01:30:46,479 --> 01:30:49,209 ماذا وضعت ابنتي في الموقع؟ 1996 01:30:49,719 --> 01:30:50,789 المال يمكن أن تؤخذ الرعاية من 1997 01:30:51,158 --> 01:30:53,194 ماذا سنفعل بشأن حب هذه الفتاة يا نيهات؟ 1998 01:30:53,420 --> 01:30:55,850 هو لا، من الواضح لقد قطعت، هاه؟ 1999 01:30:55,878 --> 01:30:57,078 دعونا نخرج من هناك! إنه لا يحب ذلك! 2000 01:30:57,230 --> 01:30:59,610 فتاتي هي أجمل وأذكى فتاة في العالم 2001 01:31:00,155 --> 01:31:02,607 بالطبع من أين ستحصل على واحدة مثل فتاتنا؟ 2002 01:31:02,765 --> 01:31:03,635 على الرغم من 2003 01:31:03,994 --> 01:31:05,174 السيد جان فتى طيب، لكن 2004 01:31:05,191 --> 01:31:08,881 مهتمة بالفتيات الإجتماعي مع أرجل مثل هذا أو شيء من هذا القبيل 2005 01:31:08,881 --> 01:31:10,561 يأكلون اللحوم النيئة مثل ذلك بينهم 2006 01:31:10,622 --> 01:31:11,712 أزياء أو شيء من هذا القبيل 2007 01:31:12,193 --> 01:31:12,963 لحم نيئ؟ 2008 01:31:13,719 --> 01:31:14,899 هل هم أكلة لحوم البشر؟ 2009 01:31:15,887 --> 01:31:18,357 سنقوم بتهدئة هذه الفتاة، نيهات من الرتق 2010 01:31:18,931 --> 01:31:20,851 أو ابنتنا سوف تكون مستاءة جدا، بالإهانة جدا 2011 01:31:21,196 --> 01:31:23,816 تبريده، تبريده، فكيف يمكننا تبريده؟ 2012 01:31:23,912 --> 01:31:26,622 سنلعب الحيل، نلعب لعبة، أكاذيب وأشياء أخرى 2013 01:31:26,718 --> 01:31:27,738 نحن ستعمل تبرد ابنتنا 2014 01:31:27,738 --> 01:31:28,468 هل أنت بالداخل؟ 2015 01:31:28,468 --> 01:31:29,248 أنا في الموقع 2016 01:31:29,274 --> 01:31:31,784 أنا على استعداد لفعل كل ما يتطلبه الأمر من أجل ابنتنا 2017 01:31:31,907 --> 01:31:32,637 لذلك أنا في 2018 01:31:32,640 --> 01:31:33,420 هيا، إذن 2019 01:31:33,420 --> 01:31:34,480 دعنا نذهب دعنا نذهب 2020 01:31:34,893 --> 01:31:36,375 حسناً، لنبدأ 2021 01:32:51,396 --> 01:32:52,246 سيد إيمري! 2022 01:32:53,662 --> 01:32:55,122 لقد كنت أنظر إليك فحسب 2023 01:32:55,426 --> 01:32:56,626 هل أخرجتِ الميزانية العمومية؟ 2024 01:32:56,680 --> 01:32:58,570 سأذهب في عدد قليل من المدفوعات، ولكن مبالغ صغيرة 2025 01:32:58,608 --> 01:32:59,988 يا رفاق ألقوا نظرة عليها 2026 01:33:00,097 --> 01:33:01,657 حسنا هيا، دعونا ننظر هناك 2027 01:33:08,426 --> 01:33:09,936 بلى كما ظننت 2028 01:33:10,528 --> 01:33:13,098 إذا لم يكن هناك انتكاسة عندما نحصل على ي ر ت القابضة 2029 01:33:13,839 --> 01:33:15,617 نفقاتنا سترتفع في المقام الأول 2030 01:33:15,799 --> 01:33:17,069 هل ي ر ت القابضة؟ 2031 01:33:17,811 --> 01:33:18,531 كن هادئاً 2032 01:33:19,580 --> 01:33:21,244 سيد إيمري، هل هناك إحتمال كهذا؟ 2033 01:33:21,372 --> 01:33:23,912 نعم، لكن بيننا 2034 01:33:24,596 --> 01:33:26,206 سيد إيمري، ما رأيك؟ 2035 01:33:26,544 --> 01:33:29,234 حتى عزيز بك حاول لسنوات ولم يتمكن من ربط هذه الشركة 2036 01:33:29,814 --> 01:33:31,151 كيف ربطته؟ 2037 01:33:31,855 --> 01:33:33,820 لدينا طرقنا الخاصة 2038 01:33:34,692 --> 01:33:36,400 لا أستطيع أن أصدقك، سيد إيمري 2039 01:33:37,114 --> 01:33:39,554 أعني، حتى إمكانية وجود «ي ر ت القابضة» أمر غريب 2040 01:33:39,784 --> 01:33:43,514 فقط مكانتها تجلب لنا الكثير من العلامات التجارية المختلفة 2041 01:33:43,709 --> 01:33:44,479 لا يصدق 2042 01:33:44,565 --> 01:33:45,275 أوه، يا إلهي 2043 01:33:45,471 --> 01:33:46,451 بيني وبينك 2044 01:33:46,572 --> 01:33:47,572 بالطبع، سيد إيمري 2045 01:33:49,324 --> 01:33:50,224 سيد إيمري 2046 01:33:51,491 --> 01:33:53,851 بيني وبينك أريد أن أخبرك بشيء 2047 01:33:54,504 --> 01:33:56,684 أعتقد أنك تستحق إدارة هذه الشركة 2048 01:33:58,234 --> 01:33:59,244 شكراً لكِ، ليلى 2049 01:34:00,115 --> 01:34:01,195 كان لي وعد لك 2050 01:34:01,195 --> 01:34:02,325 إنه يوم جيد للإحتفاظ به 2051 01:34:03,014 --> 01:34:05,167 هل آخذك لسلطة؟ ماذا تقول؟ 2052 01:34:06,019 --> 01:34:08,209 بالتأكيد بالتأكيد الآن؟ 2053 01:34:08,311 --> 01:34:09,861 نعم، سأحضر السيارة 2054 01:34:10,009 --> 01:34:11,429 سأقابلك أمام الشركة 2055 01:34:11,543 --> 01:34:13,173 حسناً، سأكون هناك حالاً، سيد إيمري 2056 01:34:13,323 --> 01:34:14,902 متفق عليه هيا، وداعا، وداعا 2057 01:34:28,426 --> 01:34:29,186 جميل 2058 01:34:34,156 --> 01:34:34,866 نهاد 2059 01:34:35,439 --> 01:34:38,369 اذهب إلى محل البقالة دعونا نتصرف وفقا للخطة 2060 01:34:41,007 --> 01:34:42,627 ميفكيبة، لدي عمل في محل البقالة 2061 01:34:42,736 --> 01:34:44,616 نعم، حسنا، نيهات 2062 01:34:46,968 --> 01:34:49,508 سانم! تعالي هنا يا طفلتي لماذا لا تجلس؟ 2063 01:34:49,561 --> 01:34:50,431 لا يجب أن أفعل يا أمي 2064 01:34:50,431 --> 01:34:51,261 تعال، تعال 2065 01:34:51,420 --> 01:34:52,130 تعال 2066 01:34:55,489 --> 01:34:57,199 نحن فخورون يا طفلتي نحن معك 2067 01:34:57,226 --> 01:34:58,246 شكرا لك 2068 01:34:58,252 --> 01:34:59,788 خذ هذا أيضاً ضعه في جيبك 2069 01:34:59,788 --> 01:35:00,348 أمي 2070 01:35:00,348 --> 01:35:01,328 لا أريد أي اعتراضات 2071 01:35:01,415 --> 01:35:03,585 ولا مزيد من الأعمال السرية منا خذ هذا 2072 01:35:03,932 --> 01:35:05,022 الموضوع مغلق 2073 01:35:08,742 --> 01:35:10,612 لقد وجدت هذه للثمانينيات من المستودع 2074 01:35:11,248 --> 01:35:12,468 كما تعلمون، الميزانية 2075 01:35:12,585 --> 01:35:13,715 كيف؟ هل تشعر أنه صحيح؟ 2076 01:35:13,715 --> 01:35:14,725 حسناً، لا بأس 2077 01:35:14,873 --> 01:35:16,643 لكن أنت، القلائد والمرنغ حسناً؟ 2078 01:35:16,764 --> 01:35:18,444 في الثمانينات، يمكنك المبالغة 2079 01:35:18,494 --> 01:35:19,894 دع الممثلون يأتون، نختار معا 2080 01:35:19,894 --> 01:35:20,934 نعم، دعنا نذهب 2081 01:35:21,241 --> 01:35:22,278 أنا أثق بك 2082 01:35:23,345 --> 01:35:24,035 سانم 2083 01:35:24,528 --> 01:35:26,848 هذا العالم الإعلاني ملون جداً، أليس كذلك؟ 2084 01:35:26,962 --> 01:35:28,172 نعم، إنها ملونة جدا 2085 01:35:28,794 --> 01:35:30,981 السيد جان في منتصف هذا العالم 2086 01:35:32,542 --> 01:35:35,052 السيد جان ليس له علاقة بهذه العوالم 2087 01:35:35,127 --> 01:35:36,487 السيد جان مع الطبيعة 2088 01:35:36,669 --> 01:35:37,816 من أجل الطبيعة؟ 2089 01:35:37,859 --> 01:35:38,509 نعم 2090 01:35:38,669 --> 01:35:40,129 أقسم أن الأمر لم يبدو هكذا بالنسبة لي 2091 01:35:40,193 --> 01:35:42,243 ماذا يفعل صديقها بساقيه؟ هل يتوقف هذا؟ 2092 01:35:42,310 --> 01:35:44,210 لقد انفصل عن الأرجل الطويلة هل تعرف؟ 2093 01:35:45,241 --> 01:35:47,461 أعني، أعتقد أنك تحب النساء الطبيعيات 2094 01:35:47,571 --> 01:35:48,541 تخميني 2095 01:35:48,779 --> 01:35:50,529 أقسم أن الأمر لا يبدو هكذا بالنسبة لي 2096 01:35:50,606 --> 01:35:53,556 انه مثل غزلي، لا يمكن الاعتماد عليه 2097 01:35:53,714 --> 01:35:55,364 انها مثل فتاة جميلة متحمسة 2098 01:35:55,364 --> 01:35:57,884 انها مثل 50 نوع من الطرق إذا لوح يده 2099 01:35:57,884 --> 01:35:59,844 لا السيد جان ليس له علاقة بالأمر 2100 01:36:00,045 --> 01:36:02,195 لو كنا نتحدث عن السيد إيمري لكنت أعطيتك الحق 2101 01:36:02,195 --> 01:36:03,695 إنه لا يعرف ما الذي سيفعله، لأنه 2102 01:36:03,860 --> 01:36:07,010 السيد جان لن يستدير عاريا أمام أربع نساء 2103 01:36:07,010 --> 01:36:07,890 أَنا متأكّدُ جداً 2104 01:36:07,890 --> 01:36:10,210 الرجل الذي يحب الطبيعة والطبيعية إنه يلاحقهم 2105 01:36:10,285 --> 01:36:10,965 أنت تقول أربعة 2106 01:36:10,965 --> 01:36:14,525 الأربعة، ماشالله، قد راكبت الآن مع الساقين 2107 01:36:14,525 --> 01:36:17,435 كأنه قادم إلى هنا ماشاء الله 2108 01:36:47,921 --> 01:36:48,701 مرحبا بكم 2109 01:36:50,284 --> 01:36:51,240 ماذا يحدث الجحيم؟ 2110 01:36:51,998 --> 01:36:52,868 هيا، للأفضل 2111 01:36:53,496 --> 01:36:54,196 ميفكيبة 2112 01:36:55,025 --> 01:36:55,715 ماذا حدث؟ 2113 01:37:00,974 --> 01:37:03,474 سيدة ديرين، أيمكنك رؤية السيد جان؟ الأمر عاجل للغاية 2114 01:37:04,385 --> 01:37:05,125 ماذا حدث؟ 2115 01:37:08,684 --> 01:37:09,494 من هؤلاء الفتيات؟ 2116 01:37:09,581 --> 01:37:10,461 ليس هؤلاء الفتيات 2117 01:37:11,231 --> 01:37:13,401 لا تكن سخيفاً يا سانم إطلاق النار سيبدأ قريباً 2118 01:37:13,417 --> 01:37:15,107 ظننت أن كل شيء سيكون كما تخيلته 2119 01:37:15,107 --> 01:37:15,995 هذا ما تقوله في العقد 2120 01:37:15,995 --> 01:37:17,705 أنا أقول أن هؤلاء الفتيات لا يمكن أن تكون في الإعلانات التجارية 2121 01:37:18,256 --> 01:37:19,082 لماذا ا؟ 2122 01:37:19,569 --> 01:37:20,917 لأنهم طويل القامة 2123 01:37:20,977 --> 01:37:22,357 من الواضح أنهم عارضة أزياء 2124 01:37:22,642 --> 01:37:23,962 إنهم لا يبدون وكأنهم خارج الحي 2125 01:37:23,962 --> 01:37:25,762 لا يبدو أنهم عاشوا هنا 2126 01:37:25,848 --> 01:37:27,098 أنا أقول لك، لا 2127 01:37:27,174 --> 01:37:27,904 سانم 2128 01:37:29,158 --> 01:37:29,818 لن يكون كذلك 2129 01:37:30,146 --> 01:37:33,201 أنا الرئيس نعم، أَنا الرئيسُ 2130 01:37:33,736 --> 01:37:35,086 أنا جيجي. قل اسمي 2131 01:37:35,687 --> 01:37:37,837 أنا جيجي. قل اسمي 2132 01:37:38,690 --> 01:37:39,560 أنت طويل القامة جداً 2133 01:37:40,635 --> 01:37:41,365 طويل جداً 2134 01:37:42,302 --> 01:37:43,662 أيهان، هل يمكنك الدخول؟ 2135 01:37:44,118 --> 01:37:45,658 معيار الارتفاع لدينا واضح 2136 01:37:45,685 --> 01:37:48,135 لذا هناك طابق يخرج من حينا مهلا، نظرة 2137 01:37:48,312 --> 01:37:49,532 انظر انظر الى ايهان 2138 01:37:50,848 --> 01:37:52,162 انظر، انظر أنظري إلى هؤلاء الفتيات 2139 01:37:54,483 --> 01:37:56,133 لذلك لدينا معيار واضح 2140 01:37:56,731 --> 01:37:57,421 سانم 2141 01:37:58,025 --> 01:37:59,905 تفضل سيد جان، تفضل 2142 01:38:00,002 --> 01:38:01,552 هؤلاء هم اللاعبين من اختيارك 2143 01:38:03,485 --> 01:38:04,965 هل تمزح معي؟ 2144 01:38:06,361 --> 01:38:08,431 سانم، لقد اخترت هذه الطبقة 2145 01:38:08,854 --> 01:38:10,564 كيف أخترته؟ نظرت إلى الصورة 2146 01:38:10,564 --> 01:38:12,254 لقد كانوا فتيات بريئات جميلات 2147 01:38:12,254 --> 01:38:13,104 كيف أعرف؟ 2148 01:38:13,368 --> 01:38:15,468 كيف أعرف أن صورتك تنمو بطول ستة أقدام؟ 2149 01:38:15,506 --> 01:38:16,436 كيف لي أن أعرف؟ 2150 01:38:16,600 --> 01:38:18,840 ثم يجب عليك قراءة الجزء السفلي من الكتالوج 2151 01:38:18,924 --> 01:38:21,454 تحت صورة الفتاة، لديها لب كبير، كل شيء 2152 01:38:21,541 --> 01:38:23,621 حسناً، لقد إنتهى الأمر سننهي هذا التصوير اليوم 2153 01:38:23,886 --> 01:38:25,946 طالما لا يوجد خلل كبير 2154 01:38:26,088 --> 01:38:28,524 نريد سحب الفريق مرة أخرى والعودة إلى المنزل 2155 01:38:29,858 --> 01:38:30,568 أنت تعرف 2156 01:38:31,710 --> 01:38:32,640 ماذا؟ هاه؟ 2157 01:38:33,902 --> 01:38:34,872 نحن نتحدث عن العمل، أيهان 2158 01:38:34,915 --> 01:38:36,805 الآن، لماذا تفعل هذا في مكان عملي؟ 2159 01:38:37,019 --> 01:38:38,439 نحن نتحدث عن العمل 2160 01:38:38,646 --> 01:38:39,786 سانم اتصل بي 2161 01:38:39,916 --> 01:38:41,696 إذا اتصل سانم، اذهب إلى هناك لماذا تأتين إلى هنا؟ 2162 01:38:42,627 --> 01:38:44,236 لقد كسرت أحلامي حقاً 2163 01:38:44,990 --> 01:38:45,890 لا يوجد شيء آخر 2164 01:38:45,890 --> 01:38:48,060 إذا كنت تعتقد أنني غيور أو شيء من هذا القبيل، فأنت مخطئ 2165 01:38:48,150 --> 01:38:50,800 لن يلائموا حتى في السيارة لن ينجح الأمر هذه مشكلتي 2166 01:38:50,942 --> 01:38:52,432 سوف تكون مدلل، ولكن الآن أنت 2167 01:38:52,590 --> 01:38:53,290 جيجي 2168 01:38:54,065 --> 01:38:54,705 ماذا؟ 2169 01:38:54,850 --> 01:38:56,217 لحظة واحدة، «ماذا؟» قلت أنا آسف 2170 01:38:56,217 --> 01:38:58,147 لأنني كنت أفعل شيئا باللغة الإنجليزية هنا 2171 01:38:58,237 --> 01:39:00,057 دعونا نجعل لاعبينا على الشعر، ماكياج 2172 01:39:00,133 --> 01:39:01,133 أيهان، تعال معي 2173 01:39:02,106 --> 01:39:02,946 دعونا نسرع الأمر 2174 01:39:03,675 --> 01:39:04,375 ماذا حدث؟ 2175 01:39:04,451 --> 01:39:06,276 هل يمكنك الحصول على أربع فتيات من الحي؟ 2176 01:39:06,527 --> 01:39:08,036 بالطبع سنفعل، سأجده على الفور 2177 01:39:08,484 --> 01:39:10,295 الآن سنضع خطة كهذه المشي 2178 01:39:13,358 --> 01:39:14,398 هل نذهب من هذا الطريق؟ 2179 01:39:14,418 --> 01:39:15,248 دعنا نذهب، بالطبع 2180 01:39:20,949 --> 01:39:24,112 سيد إيمري، شكراً جزيلاً لك 2181 01:39:30,129 --> 01:39:30,849 مرحبا بكم 2182 01:39:30,849 --> 01:39:31,739 لقد وجدناه موضع ترحيب 2183 01:39:35,264 --> 01:39:37,344 سيد إيمري، كم هذا المكان أنيق 2184 01:39:37,518 --> 01:39:40,308 عندما قلت «رجل السلطة «أو شيء من هذا القبيل، اعتقدت أنه مكان أكثر عرجاء 2185 01:39:40,461 --> 01:39:41,881 إنهم لا يصنعون السلطة فحسب يا عزيزتي 2186 01:39:41,895 --> 01:39:42,829 لكن سلطتهم جيدة 2187 01:39:42,909 --> 01:39:44,855 أرسلته لك ذلك اليوم هل أعجبك؟ 2188 01:39:45,471 --> 01:39:48,061 سيد إيمري، لم آكل السلطة في ذلك اليوم 2189 01:39:49,211 --> 01:39:51,401 كنت ممتلئة عندما جاءت السلطة قلت أنني سأكله لاحقاً 2190 01:39:51,401 --> 01:39:54,101 وبعد ذلك دخلت إلى العمل لم أستطع أكله 2191 01:39:54,157 --> 01:39:54,897 المعذرة 2192 01:39:54,938 --> 01:39:56,668 سيد إيمري، لا تسترعي الكثير من الإنتباه 2193 01:39:56,847 --> 01:39:58,067 حسنا انها جاهزة بالفعل 2194 01:39:59,512 --> 01:40:01,622 كلما قل رأينا معا، كلما كان ذلك أفضل 2195 01:40:03,895 --> 01:40:05,645 إذن سأنتظر أخبارك الجيدة 2196 01:40:05,645 --> 01:40:06,675 في أقرب وقت ممكن 2197 01:40:08,160 --> 01:40:09,413 طاب يومك يا سيدتي 2198 01:40:09,628 --> 01:40:11,107 يوم جيد شكرا لك 2199 01:40:13,988 --> 01:40:15,298 ثم نحن نطلب 2200 01:40:17,295 --> 01:40:18,085 دعونا نعطي 2201 01:40:28,382 --> 01:40:29,312 أخت ميلاهات 2202 01:40:29,558 --> 01:40:32,008 انظروا، هؤلاء الفتيات على وشك أن تضعني في إغراء 2203 01:40:32,219 --> 01:40:33,942 اجعلهم بائسة حسناً؟ 2204 01:40:34,010 --> 01:40:36,240 رمي الشعر إلى الأمام أو شيء من هذا القبيل 2205 01:40:36,297 --> 01:40:38,057 أنا لا أقول لك أي شيء بعد 2206 01:40:38,575 --> 01:40:41,159 أنا أفهم ذلك لا تقلق بشأن ذلك إنها مسرحية للأطفال 2207 01:40:41,550 --> 01:40:44,056 هذه قصتك سيكون ما تريد 2208 01:40:44,685 --> 01:40:46,185 ستكون الثمانينيات 2209 01:40:47,261 --> 01:40:49,511 المصابيح الأمامية الزرقاء في، أحمر الشفاه الأخضر خارج حسناً؟ 2210 01:40:49,511 --> 01:40:51,851 احصل عليه في الوحل أنا لا أقول أي شيء أكثر من ذلك هيا 2211 01:40:51,913 --> 01:40:54,703 لا تقلق، سأهتم بالأمر أنا سأعتني بك 2212 01:40:54,705 --> 01:40:55,515 هيا! 2213 01:40:56,282 --> 01:40:57,042 سيد جان! 2214 01:40:58,448 --> 01:40:59,998 كل شيء تحت السيطرة 2215 01:41:01,877 --> 01:41:04,967 من أين أبدأ الآن؟ 2216 01:41:07,005 --> 01:41:09,311 مهمت، أنا أحب هذه الصورة 2217 01:41:09,776 --> 01:41:12,246 يمكننا وضعها هناك في مكان ما بلى 2218 01:41:14,324 --> 01:41:16,270 ما هذا هنا؟ لمن هذه السيارة؟ 2219 01:41:18,021 --> 01:41:20,115 هل لديك رقم؟ لمن هذا؟ 2220 01:41:20,992 --> 01:41:22,772 أختاه، دعينا لا نلمسه إن لم نكن مشترين 2221 01:41:22,891 --> 01:41:26,341 لا يمكنك أن تخدشها، لا يمكنك التعامل معها أنا أقولها لك 2222 01:41:26,431 --> 01:41:28,051 أنت مرة أخرى؟ من أين أنت قادم؟ 2223 01:41:28,051 --> 01:41:29,894 أنت تخرج وتأتي عبر لي 2224 01:41:30,159 --> 01:41:31,229 إنه أنا مرة أخرى ماذا سيحدث؟ 2225 01:41:31,425 --> 01:41:32,775 سنقوم بالتصوير هنا 2226 01:41:32,775 --> 01:41:34,536 هل تعرف مالك هذه السيارة؟ 2227 01:41:34,633 --> 01:41:37,193 أنا لا أعرف أيضاً يبدو لي، لكنني لست متأكداً 2228 01:41:37,234 --> 01:41:39,034 ربما لي، ربما ليس لي 2229 01:41:39,627 --> 01:41:41,507 لم أكن متأكداً، لا أعلم 2230 01:41:41,712 --> 01:41:44,844 لذا من حركتك الفارغة، أفهم أنها سيارتك 2231 01:41:45,956 --> 01:41:47,456 ستخرجين هذا من هنا 2232 01:41:48,631 --> 01:41:50,411 أي نوع من الشخصيات أنتِ يا أختاه؟ 2233 01:41:50,690 --> 01:41:52,140 ما هو مصدر هذه الثقة بالنفس؟ 2234 01:41:52,171 --> 01:41:53,541 على ماذا تتغذين يا أختاه؟ 2235 01:41:53,701 --> 01:41:55,451 قلت لك أن لا تناديني أختي، أليس كذلك؟ 2236 01:41:55,451 --> 01:41:57,797 انظر، أنت تجعلني أصرخ في الشارع مرة أخرى 2237 01:41:59,948 --> 01:42:02,568 أخي، انظر أنا أقول لك كما أقول لك، نظرة 2238 01:42:02,568 --> 01:42:05,348 سأقوم بعمل قصة هنا من الثمانينات 2239 01:42:05,543 --> 01:42:08,846 هذا القلنسوة الحديث المظهر الخاص بك يفسد صورتي 2240 01:42:09,018 --> 01:42:10,918 اخرج هذا من هنا! انتهيت 2241 01:42:11,128 --> 01:42:13,408 حسنا، أنت تخبرني أنت تقول ذلك جيدا، وأنا أفهم ذلك 2242 01:42:13,408 --> 01:42:15,408 أنت ستعمل جعل فصل دراسي، وأنا أفهم أن 2243 01:42:15,482 --> 01:42:18,262 من يحتاج لإخراج هذه السيارة من هنا الآن؟ أنا لا أحتاجه 2244 01:42:18,589 --> 01:42:21,479 سنكتشف ذلك إن احتجته استرخي أنا سَأُساعدُك 2245 01:42:21,620 --> 01:42:24,330 لذا الآن نحن بحاجة لقوى عاملة لإخراج هذه السيارة من هنا 2246 01:42:24,406 --> 01:42:25,519 هذا واحد يحتوي على غاز 2247 01:42:25,727 --> 01:42:28,596 سوف نضيع بعض الوقت ناهيك عن حصة الملابس أو أي شيء 2248 01:42:28,638 --> 01:42:29,930 أحتاج إلى ثمن لذلك 2249 01:42:30,163 --> 01:42:33,873 أعني، أنظر إلى الرجل الكبير الذي يسقط من أجل المال 2250 01:42:34,248 --> 01:42:36,188 إنه مثير للشفقة حقاً 2251 01:42:36,293 --> 01:42:36,903 خذيه 2252 01:42:37,981 --> 01:42:39,278 أعني، من أجل هذا المال 2253 01:42:39,409 --> 01:42:41,780 أنا حتى لا أبدأ تشغيل السيارة، أنا حتى لا أبدأ بالمسحات 2254 01:42:41,887 --> 01:42:43,297 لكنني سأحصل على دفعة أولى 2255 01:42:43,452 --> 01:42:45,202 أنا سأساعدك، لذا إسترخي 2256 01:42:45,285 --> 01:42:46,935 ارمي لي 10,000 ليرة وسأكتشف عملك 2257 01:42:47,148 --> 01:42:48,348 آهل 10 لاف؟ 2258 01:42:48,997 --> 01:42:52,179 هل سبق لك أن رأيت 10 آلاف جنباً إلى جنب في حياتك؟ 2259 01:42:52,250 --> 01:42:53,120 أعطني نقودي 2260 01:42:55,287 --> 01:42:56,937 هل تعرف ماذا سأفعل؟ 2261 01:42:56,968 --> 01:42:58,748 سأتصل بالشرطة هنا 2262 01:42:58,965 --> 01:43:00,468 أنت انتهازي! 2263 01:43:00,546 --> 01:43:03,496 أيها المحتال! إنه نوعك المفضل 2264 01:43:03,602 --> 01:43:05,305 يالك من رجل قذر! 2265 01:43:05,585 --> 01:43:06,975 تعال ثقيل، يا جمال! 2266 01:43:07,107 --> 01:43:09,861 دفع ذلك المال أو تشغيل ببطء 2267 01:43:12,902 --> 01:43:14,932 ضع تلك اليد أرضاً وإلا سأمسّك بالجدار 2268 01:43:15,878 --> 01:43:16,578 اذهب! 2269 01:43:21,658 --> 01:43:23,137 لقد فهمتَ خطأ يا عثمان 2270 01:43:23,192 --> 01:43:24,102 ثعلب 2271 01:43:24,275 --> 01:43:25,595 قلت لك أن تتحرك تحرك على طول! 2272 01:43:26,535 --> 01:43:28,955 أنا آسف هذا ابن آوى إحسان ليس من هنا 2273 01:43:29,237 --> 01:43:30,110 لقد كانت قليلاً فقط 2274 01:43:30,172 --> 01:43:31,942 شكرا جزيلا لك، حقا 2275 01:43:40,834 --> 01:43:41,654 سيد إيمري 2276 01:43:41,878 --> 01:43:44,538 من فضلك لا تفهمني خطأ، ولكن أريد أن أسألك شيئا 2277 01:43:45,437 --> 01:43:46,817 ماذا كان في ذلك الظرف؟ 2278 01:43:47,068 --> 01:43:48,151 هذا ما تنبأت به 2279 01:43:48,289 --> 01:43:50,629 دعنا نقول فقط أنه مفتاح باب المدخل إلى شركة ي ر ت القابضة 2280 01:43:51,963 --> 01:43:53,322 أنا مشوشة جدا الآن 2281 01:43:54,370 --> 01:43:55,755 أنتم يا رفاق ترشونَ 2282 01:43:57,941 --> 01:43:59,071 إهدأي يا ليلى 2283 01:43:59,787 --> 01:44:01,648 أنا حقاً لا أصدق ذلك، سيد إيمري 2284 01:44:02,622 --> 01:44:04,752 عزيز بك كان معارضا جدا لمثل هذه الأشياء 2285 01:44:06,014 --> 01:44:07,884 أنت تعرف أن أبي ليس هنا، أليس كذلك؟ 2286 01:44:08,319 --> 01:44:10,189 أفعل ما يتطلبه العمل 2287 01:44:10,249 --> 01:44:13,391 ليس هناك فائدة من كوني مساعدتي إذا كنت سأخفي الأمر عنك 2288 01:44:15,127 --> 01:44:16,207 هل يعرف السيد جان؟ 2289 01:44:16,301 --> 01:44:18,831 لا هناك ثلاثة أشخاص فقط في العالم يعرفون هذا السر 2290 01:44:19,201 --> 01:44:20,609 أنت، أنا وهذا الرجل 2291 01:44:20,733 --> 01:44:22,153 أثق بك كثيراً 2292 01:44:22,939 --> 01:44:25,042 أرجوك لا تضيع ثقتي حسناً؟ 2293 01:44:26,239 --> 01:44:27,119 بالطبع 2294 01:44:31,017 --> 01:44:33,237 أهذا ما جئنا لأجله يا سيد إيمري؟ 2295 01:44:33,324 --> 01:44:35,429 نعم، ليلى لماذا تبالغ؟ ما الخطب؟ 2296 01:44:35,878 --> 01:44:36,618 لا شيء 2297 01:44:37,678 --> 01:44:38,568 لا شيء 2298 01:44:40,519 --> 01:44:42,539 أنا أثق بك، إلا إذا كان لا يعرف 2299 01:44:43,735 --> 01:44:44,575 بالطبع، سيد إيمري 2300 01:44:44,575 --> 01:44:46,845 ما السر الذي أخبرتك به حتى اليوم؟ 2301 01:44:47,594 --> 01:44:49,984 لهذا السبب أنت الشخص الوحيد في الوكالة التي أثق بها 2302 01:44:50,909 --> 01:44:51,972 أنت لم تأكل سلطتك 2303 01:44:53,218 --> 01:44:55,578 أعتقد أنني لست جائعة يا سيد إيمري 2304 01:44:56,317 --> 01:44:58,757 لننهض عندما تنهي سلطتك 2305 01:44:59,037 --> 01:45:01,497 حسنا، دعونا لا نجذب الكثير من الاهتمام 2306 01:45:01,578 --> 01:45:03,148 المعذرة، هل نأخذ الحساب؟ 2307 01:45:09,867 --> 01:45:11,467 لست متأكداً من أنني أستطيع 2308 01:45:11,869 --> 01:45:13,581 لا، أقول قم بالتركيز 2309 01:45:13,667 --> 01:45:15,627 أنت لا تولي اهتماما لتفاصيل كافية، سانم 2310 01:45:15,862 --> 01:45:18,392 سيدة سانم هل هذه الحقائب بخير؟ 2311 01:45:20,936 --> 01:45:22,416 نعم، سيد جيجي، أنا أحب ذلك 2312 01:45:22,486 --> 01:45:23,116 حسنا 2313 01:45:24,354 --> 01:45:26,314 سيسي، لماذا ترمين حقائبك المستأجرة؟ 2314 01:45:26,408 --> 01:45:28,358 إنه ثقيل، لكن ماذا أفعل؟ هل أحملها دائماً؟ 2315 01:45:28,358 --> 01:45:29,208 رميتها ببطء 2316 01:45:29,208 --> 01:45:30,110 لديه أجمل منها 2317 01:45:30,110 --> 01:45:32,520 لديه الرجعية، وأنا سوف أعتبر الآن تعال معي، جيجي 2318 01:45:32,549 --> 01:45:33,979 السيد جان قادم أيضاً، لنذهب 2319 01:45:39,547 --> 01:45:42,247 قابلني على الشاطئ بين الغداء، على منحدراتنا؟ 2320 01:45:42,722 --> 01:45:43,372 يحدث 2321 01:45:43,538 --> 01:45:44,128 هل سيكون هذا على ما يرام؟ 2322 01:45:54,450 --> 01:45:55,780 هل ترين يا نيهات؟ 2323 01:45:55,943 --> 01:45:57,363 أرى، أرى، يا ميفكيبة، 2324 01:45:57,601 --> 01:45:59,061 لا تقلق، إنه دوري 2325 01:45:59,237 --> 01:46:00,227 اترك الأمر لي 2326 01:46:01,637 --> 01:46:02,337 سانم! 2327 01:46:06,858 --> 01:46:08,078 تفضل يا أبي 2328 01:46:08,439 --> 01:46:10,199 هل يمكنك المجيء إلى هنا لدقيقة يا فتاة؟ 2329 01:46:16,093 --> 01:46:17,448 أنا أشعر بالملل جداً يا سانم 2330 01:46:17,739 --> 01:46:20,389 هل يبدو جيداً للسيد جان لجعل حينا هكذا؟ 2331 01:46:20,650 --> 01:46:23,110 إذا كان يريد أن يكون متعة مع الفتيات، والسماح له وقتا ممتعا في مكان آخر 2332 01:46:24,517 --> 01:46:25,877 لابد أنك أسأت الفهم يا أبي 2333 01:46:25,931 --> 01:46:27,961 الفتيات هنا في العمل، وهذا ليس ممتعا 2334 01:46:27,999 --> 01:46:29,079 أقسم أنني لا أعرف عن ذلك 2335 01:46:29,343 --> 01:46:32,614 لقد رأيت أحدهم يتجول هكذا حتى أنني رأيتها هكذا 2336 01:46:32,636 --> 01:46:33,416 سيد جان؟ 2337 01:46:33,416 --> 01:46:35,354 نعم، هو بالتأكيد، على ما أعتقد، لكنه هو 2338 01:46:37,688 --> 01:46:40,513 أعتقد أنك قد أسأت الفهم 2339 01:46:40,626 --> 01:46:42,296 لم أسئ الفهم مطلقاً لذا 2340 01:46:43,021 --> 01:46:44,624 سقطت من عيني، سيد جان أعني، سأخبرك 2341 01:46:44,752 --> 01:46:46,611 هذا لن يحدث هذا حي 2342 01:46:46,904 --> 01:46:47,664 الله الله 2343 01:46:47,809 --> 01:46:49,489 أعتقد أنك يجب أن تضع بعض المسافة بينك 2344 01:46:50,070 --> 01:46:51,939 أنا أتحدث إليك ضع بعض المسافة بينك 2345 01:46:52,011 --> 01:46:54,151 أنا دائما بعيدة إنه رئيسي 2346 01:46:54,285 --> 01:46:56,095 أعني، أنظري كم تغنين بشكل جميل رئيسك 2347 01:46:56,132 --> 01:46:58,642 يجب أن يكون هناك دائما مسافة بينك وبين رئيسك 2348 01:46:58,718 --> 01:46:59,478 أليس هذا صحيحاً؟ 2349 01:47:01,327 --> 01:47:04,107 أنا أتحدث إليك يجب أن يكون هناك بعض المسافة بينك وبين رئيسك 2350 01:47:04,136 --> 01:47:06,496 لماذا؟ لأن هذا هو الحي الذي ولدت وترعرعت فيه 2351 01:47:06,552 --> 01:47:08,032 عليك أن تكون حساساً قليلاً 2352 01:47:08,119 --> 01:47:09,429 بالطبع يا أبي أنا 2353 01:47:09,571 --> 01:47:10,881 أنا حتى لا أنظر إلى وجهها 2354 01:47:10,946 --> 01:47:12,796 أنا لا أقترب منه حتى، إلا إذا كنت مضطراً لذلك 2355 01:47:13,163 --> 01:47:15,145 أتمنى لو أنه لم يحضر هؤلاء الفتيات إلى هنا 2356 01:47:16,888 --> 01:47:19,338 سيذهبون يا أبي، لا تكزوا يذهبون 2357 01:47:19,432 --> 01:47:20,522 صراخ 2358 01:47:20,724 --> 01:47:21,354 فتاة! 2359 01:47:22,047 --> 01:47:23,767 لا، لا، لا، لا لا تذهب 2360 01:47:25,040 --> 01:47:26,250 لا! جيد 2361 01:47:27,759 --> 01:47:28,809 الموضة هي الموضة! 2362 01:47:30,860 --> 01:47:33,340 فتاة، تلك الثمانينات 2363 01:47:34,337 --> 01:47:35,437 فتاة، رقيق لا تذهب 2364 01:47:35,437 --> 01:47:36,451 لا، انها جميلة 2365 01:47:46,475 --> 01:47:47,355 ماذا حدث؟ 2366 01:47:47,679 --> 01:47:48,829 يا فتيات، إلى أين تذهبون؟ 2367 01:47:49,626 --> 01:47:50,716 أركض، أركض! 2368 01:47:52,837 --> 01:47:53,947 أخت ميلاهات! 2369 01:47:54,852 --> 01:47:56,864 ماذا فعلت يا أخت ميلاهات؟ 2370 01:47:58,022 --> 01:48:01,252 الولد، ألم تخبرني عن الثمانينيات، رقيق؟ 2371 01:48:01,252 --> 01:48:02,142 لقد فعلناها للتو 2372 01:48:02,594 --> 01:48:05,494 نحن مهين! سأنزف دماغي الآن! 2373 01:48:07,175 --> 01:48:08,465 ما هذا الكلام يا سيدة ميلاهات 2374 01:48:08,530 --> 01:48:10,138 ماذا سنفعل الآن؟ أنا لا أعرف على الإطلاق 2375 01:48:10,223 --> 01:48:12,253 شيء ما يخبرني أن لديك يد في هذا 2376 01:48:12,286 --> 01:48:12,986 سيد جان 2377 01:48:13,013 --> 01:48:15,923 أتعني أن إصبع يمكنه أن يأخذ هذا؟ أحتاج إلى مغرفة من أجل ذلك 2378 01:48:16,319 --> 01:48:17,669 لقد اختفى شعر الفتيات 2379 01:48:19,862 --> 01:48:20,902 إطلاق النار خارج 2380 01:48:21,322 --> 01:48:23,032 الفتيات يلغون وأنا ألغي 2381 01:48:23,252 --> 01:48:24,835 لماذا لا أستقيل من هذا العمل؟ 2382 01:48:24,835 --> 01:48:27,385 أنا أحظى بواحدة من تلك اللحظات الآن 2383 01:48:27,385 --> 01:48:28,185 اهدأ يا ديرين 2384 01:48:28,249 --> 01:48:30,139 أعتقد أن سانم لديه فكرة صحيح يا سانم؟ 2385 01:48:31,738 --> 01:48:35,216 هل يمكنني لعب دور بعض الناس من الحي ومن الشركة؟ 2386 01:48:37,429 --> 01:48:40,229 شعر وحيد، ماكياج، ملابس، كل ذلك 2387 01:48:40,626 --> 01:48:42,676 سيكون نفس الشيء مثل هذا رقيق، باهظة 2388 01:48:42,826 --> 01:48:44,366 حسنا، لا تقلق أنا أيضاً 2389 01:48:44,571 --> 01:48:45,981 حسناً، إذهب إلى الحي 2390 01:48:46,050 --> 01:48:48,480 أيًا كان الصديق الذي تريد أن تلعبه، أحضره إلى هنا 2391 01:48:48,480 --> 01:48:51,380 أياً كان من تريد أن تلعب من الوكالة، يجب على الجميع أن يلعب 2392 01:48:51,626 --> 01:48:53,796 إذا سألوا، تقول السيدة ديرين قالت ذلك 2393 01:48:55,725 --> 01:48:56,735 من أريد؟ 2394 01:48:56,886 --> 01:48:57,596 نعم 2395 01:49:05,208 --> 01:49:06,368 ميفكيبي هانم، السيد نيهات 2396 01:49:06,368 --> 01:49:07,168 كيف يستمتعون؟ 2397 01:49:07,397 --> 01:49:08,467 نحن بخير، شكراً 2398 01:49:08,847 --> 01:49:10,298 هل احتجت لأي شيء؟ 2399 01:49:10,424 --> 01:49:11,764 شكراً جزيلاً لك يا سيدي 2400 01:49:12,235 --> 01:49:13,905 لابد أنك فخورة جداً بـ سانم 2401 01:49:13,950 --> 01:49:15,080 نسمع، نسمع 2402 01:49:15,490 --> 01:49:17,024 نحن نقدر ذلك جيدا، سيد جان 2403 01:49:17,237 --> 01:49:19,617 ابنتنا ليس لها المساواة في العالم لمرة واحدة 2404 01:49:20,359 --> 01:49:23,063 الذي لا يقدر ذلك، الذي لا يقدر ذلك، يفقد نفسه 2405 01:49:23,175 --> 01:49:25,175 أنت محق جداً أنا لا أعتقد أن هناك أي شيء مثل سانم 2406 01:49:25,462 --> 01:49:27,172 أعني، على الأقل لم أفعل 2407 01:49:27,334 --> 01:49:28,924 هل يمكنني الحصول على صودا من الداخل؟ 2408 01:49:29,062 --> 01:49:30,393 بالطبع، بالطبع ها أنت ذا 2409 01:49:32,362 --> 01:49:34,114 هل تحب سانم أيضاً؟ 2410 01:49:34,114 --> 01:49:36,355 يا ميفكيبة، كيف لي أن أعرف، أحب ذلك أم لا؟ 2411 01:49:36,355 --> 01:49:37,651 إنه ليس سراً لهؤلاء الشباب 2412 01:49:38,402 --> 01:49:39,602 أيجب أن نسأل سانم؟ 2413 01:49:40,459 --> 01:49:41,589 ماذا يجب أن نسأل سانم؟ 2414 01:49:42,270 --> 01:49:43,240 كيف أمكنك 2415 01:49:43,416 --> 01:49:48,086 فخر الحي، عاقل، ذكي، ناجح 2416 01:49:48,432 --> 01:49:50,514 هل كان طفلاً؟ من حيث 2417 01:50:21,384 --> 01:50:22,084 جميل 2418 01:50:23,125 --> 01:50:24,915 دعونا نعطي الحقائب لاعبينا 2419 01:50:25,001 --> 01:50:26,291 ضع الكاميرا على الشريط! 2420 01:50:26,333 --> 01:50:27,083 بسرعة! 2421 01:50:28,820 --> 01:50:29,900 دعونا الحصول على السجل! 2422 01:50:38,353 --> 01:50:40,153 ثلاثة، إثنان، واحد، العب! 2423 01:50:49,877 --> 01:50:51,127 كيف كبر الوغد؟ 2424 01:50:54,674 --> 01:50:55,374 نعم 2425 01:51:55,136 --> 01:51:58,136 تعودين دائماً فطائر بلدي مشهورة جدا 2426 01:51:58,574 --> 01:51:59,654 أين سانم؟ 2427 01:51:59,713 --> 01:52:01,003 كان يمشي نحو الشاطئ 2428 01:52:02,015 --> 01:52:03,145 ألم يكن يوماً جميلاً؟ 2429 01:52:03,145 --> 01:52:04,365 نعم، جيد لقد كان لطيفاً 2430 01:52:11,906 --> 01:52:12,956 أين السيد جان؟ 2431 01:52:13,733 --> 01:52:15,099 لا أعرف أين السيد جان؟ 2432 01:52:15,135 --> 01:52:17,075 أنا أو رئيسي، أيها الرئيس؟ أعني، أنا لا أعرف 2433 01:52:17,222 --> 01:52:18,232 إنه مدهش! 2434 01:52:19,152 --> 01:52:20,747 لماذا تحدق بي هكذا؟ 2435 01:52:24,322 --> 01:52:26,192 أين السيد جان؟ 2436 01:52:36,577 --> 01:52:37,397 على الشاطئ 2437 01:52:37,919 --> 01:52:39,489 إنه ليس كذلك! ليس على الشاطئ 2438 01:52:41,253 --> 01:52:42,123 سيدي 2439 01:52:42,359 --> 01:52:45,019 سيدي، اجلس يا بني السيد كان بالجوار 2440 01:52:45,199 --> 01:52:47,466 تعال، ابني، سيدي مهلا، اجلس! 2441 01:52:49,278 --> 01:52:49,998 الشخصية 2442 01:52:51,084 --> 01:52:52,074 إنسان شخصي 2443 01:53:09,860 --> 01:53:10,560 جان 2444 01:53:11,575 --> 01:53:12,385 إنتباه، إنتباه! 2445 01:53:12,417 --> 01:53:13,357 أنا هنا، أنا هنا! 2446 01:53:13,717 --> 01:53:14,701 حسنا، برافو 2447 01:53:17,357 --> 01:53:20,667 لذا بدا الناس بغرابة عندما كانوا يسيرون على الطريق أنا لا أفهم لماذا 2448 01:53:20,850 --> 01:53:22,390 هل يمكن أن يكون الشعر والزي؟ 2449 01:53:22,445 --> 01:53:23,885 هل يمكن أن يكون المكياج؟ 2450 01:53:23,960 --> 01:53:24,670 يمكن أن يكون 2451 01:53:24,716 --> 01:53:26,426 هل أنت حقاً هجين؟ 2452 01:53:26,439 --> 01:53:27,259 أليس كذلك؟ لقد كنت كذلك 2453 01:53:27,259 --> 01:53:28,305 إذن هل نحن سامبا؟ 2454 01:53:28,347 --> 01:53:29,287 هيا، دعونا نرى 2455 01:53:31,222 --> 01:53:32,252 أنت تعرف، أنت 2456 01:53:34,146 --> 01:53:36,064 أنت ألطف شيء رأيته في حياتي 2457 01:53:38,093 --> 01:53:39,303 سأخبرك شيئاً 2458 01:53:39,358 --> 01:53:41,378 والداك يعاملونني بشكل فظيع 2459 01:53:41,378 --> 01:53:43,638 لماذا لا تتحدثين و تكتشفي الأمر؟ 2460 01:53:43,872 --> 01:53:44,712 لا أستطيع التحدث 2461 01:53:44,756 --> 01:53:46,586 أعني، لا أستطيع التحدث الآن هناك 2462 01:53:46,693 --> 01:53:49,413 كان هناك بعض سوء الفهم، لكنني سأتحدث معك لا تقلق 2463 01:53:49,563 --> 01:53:50,973 وهل سقطت الجاذبية فيه؟ 2464 01:53:51,076 --> 01:53:51,846 نعم، الكثير 2465 01:53:52,293 --> 01:53:52,943 سوبر 2466 01:53:53,009 --> 01:53:53,759 لذا 2467 01:53:54,003 --> 01:53:56,759 شكرا لك، أنا أحظى بالكثير من الأوقات الجيدة شكرا لك 2468 01:54:02,567 --> 01:54:03,907 إنهم هناك هيا 2469 01:54:04,353 --> 01:54:05,473 تعال، تعال، تعال 2470 01:54:05,803 --> 01:54:06,623 ماذا يحدث؟ 2471 01:54:06,844 --> 01:54:07,753 ماذا حدث؟ 2472 01:54:08,153 --> 01:54:09,093 سيد جان! 2473 01:54:10,056 --> 01:54:12,366 هل يمكن أن يكون شيء من هذا القبيل؟ ياله من عار! 2474 01:54:12,825 --> 01:54:14,515 أحضر الروس إلى الحي! 2475 01:54:14,648 --> 01:54:16,065 هذا حيي، إنه لي! 2476 01:54:16,159 --> 01:54:17,599 الفتيات مثل تلك العصا 2477 01:54:17,699 --> 01:54:18,449 لا يصدق! 2478 01:54:18,868 --> 01:54:20,808 هذا وقح هل أنت على علم بذلك؟ 2479 01:54:20,862 --> 01:54:21,582 سانم! 2480 01:54:22,031 --> 01:54:24,170 ماذا يحدث هنا يا فتاة؟ ماذا يحدث؟ 2481 01:54:24,458 --> 01:54:26,238 أوه، أبي، أوه! ما الذي يجري هنا؟ 2482 01:54:26,238 --> 01:54:27,088 بلى ماذا يحدث؟ 2483 01:54:27,150 --> 01:54:28,360 أشياء غريبة تحدث الآن 2484 01:54:28,360 --> 01:54:29,100 مثل ماذا؟ 2485 01:54:29,100 --> 01:54:30,266 من الصعب الشرح 2486 01:54:30,734 --> 01:54:32,163 الأمر معقد بعض الشيء، في الواقع 2487 01:54:32,188 --> 01:54:32,838 إذاً؟ 2488 01:54:33,114 --> 01:54:35,314 أعني، كل شيء رأسا على عقب 2489 01:54:37,400 --> 01:54:38,110 إنه مثل 2490 01:54:38,765 --> 01:54:41,925 سيدتي، لماذا تنظرين إلي هكذا؟ 2491 01:54:45,475 --> 01:54:46,175 الخد 2492 01:54:46,669 --> 01:54:47,419 خدك 2493 01:54:47,799 --> 01:54:48,929 على خدك 2494 01:54:56,847 --> 01:54:59,467 سيد جان! لا أستطيع أن أصدقكم يا رفاق 2495 01:54:59,682 --> 01:55:01,682 لقد أمسكت جان باي يقبّل عارضة أزياء 2496 01:55:01,714 --> 01:55:03,554 ماذا تهتم يا طفلتي؟ السيد جان يفعل ما يريد 2497 01:55:03,635 --> 01:55:05,595 هل هذا عائد إليك؟ على ماذا تصرخ أيها المجنون المجنون؟ 2498 01:55:05,646 --> 01:55:08,457 لا، في الواقع رأيت عارضة أزياء تقبيل السيد جان 2499 01:55:08,457 --> 01:55:09,584 إنه في حينا 2500 01:55:09,643 --> 01:55:11,813 والنص الذي كتبته عار! 2501 01:55:13,280 --> 01:55:15,020 سانم، ماذا تقول؟ ما الذي تتحدث عنه الجحيم؟ 2502 01:55:15,053 --> 01:55:16,063 ما الذي تتحدثين عنه؟ 2503 01:55:16,095 --> 01:55:18,635 الموقع، دعنا نذهب تعال 2504 01:55:18,704 --> 01:55:20,139 أنا لا ألائمك مطلقاً 2505 01:55:20,226 --> 01:55:22,672 إذا كنت فضولي جداً، نحن نظيفون 2506 01:55:22,672 --> 01:55:25,220 لماذا تستخدم حينا؟ أنا لا أفهمه 2507 01:55:25,523 --> 01:55:28,073 ميفكيبة، إنهم يقاتلون مثل القطط والكلاب 2508 01:55:28,191 --> 01:55:29,591 إنهم ليسوا واقعين في الحب 2509 01:55:29,882 --> 01:55:33,132 إثنان منهم سيخنقان بعضهما البعض لو كانا وحيدين أقسم أنني مرتاح جداً 2510 01:55:33,531 --> 01:55:35,001 سانم، هل أنت قادم؟ 2511 01:55:35,039 --> 01:55:36,239 أنا قادم، فقط ثانية! 2512 01:55:36,270 --> 01:55:38,090 سانم، ماذا تفعل بي؟ 2513 01:55:38,090 --> 01:55:40,292 ما الذي تتحدثين عنه؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ أنت تحرجني 2514 01:55:40,450 --> 01:55:41,560 أنا أرتجل 2515 01:55:43,055 --> 01:55:46,575 الآن بما أنني أتشاجر مع رئيسي، سيعطوني على الأرجح تذكرة منزل 2516 01:55:46,697 --> 01:55:48,027 لذا سأراك غداً حسناً؟ 2517 01:55:48,067 --> 01:55:48,737 سانم! 2518 01:55:48,737 --> 01:55:49,517 لقد أتيت! 2519 01:55:50,123 --> 01:55:52,853 الله! أنا لم أر مثل هذه الوقاحة! 2520 01:55:54,146 --> 01:55:55,986 إذا كنت معجباً بالروس، إذن 2521 01:55:56,201 --> 01:55:57,531 اذهب وتسكع معهم 2522 01:55:57,674 --> 01:56:01,104 أعني، لماذا تستخدم حينا؟ أنا لا أفهم 2523 01:56:01,550 --> 01:56:03,120 لا مزيد من الوقاحة! 2524 01:56:03,616 --> 01:56:05,456 اذهب وافعل ذلك في حيك الخاص! 2525 01:56:09,560 --> 01:56:10,760 لا بأس بذلك 2526 01:56:11,509 --> 01:56:13,819 نعم، أصدقاء، اعتبارا من الآن، نحن خارج المجموعة 2527 01:56:13,819 --> 01:56:15,269 الصحة إلى أيدي الجميع، عملك 2528 01:56:15,467 --> 01:56:18,417 دعينا لا ننسى أن نترك الحي نظيفاً كما وجدناه سيسي، لقد حصلت على هذا 2529 01:56:18,442 --> 01:56:19,852 نعم، سيد جان برافو! 2530 01:56:23,587 --> 01:56:24,287 جيجي 2531 01:56:25,823 --> 01:56:26,973 لم نرى بعضنا البعض 2532 01:56:27,322 --> 01:56:29,532 دعونا لا نرى بعضنا البعض لأطول فترة ممكنة، أيهان 2533 01:56:30,022 --> 01:56:31,572 هل تتجنبني؟ 2534 01:56:31,645 --> 01:56:32,615 نوع من 2535 01:56:33,492 --> 01:56:35,732 أشعر بالأسف عليك أنظر حقاً 2536 01:56:36,040 --> 01:56:37,973 لا يمكنك الهروب من هذا الشيء بيننا 2537 01:56:38,855 --> 01:56:40,755 ماذا؟ لا تبدو هكذا على محمل الجد 2538 01:56:41,014 --> 01:56:42,294 أنت ألطف بهذه الطريقة 2539 01:56:42,564 --> 01:56:43,944 هيا، أنا خارج 2540 01:56:45,556 --> 01:56:46,536 لقد حصل عليه علي 2541 01:56:49,467 --> 01:56:50,187 تمهل 2542 01:56:51,512 --> 01:56:52,392 ماذا تفعل؟ 2543 01:56:52,954 --> 01:56:54,574 ياله من يوم جميل، أليس كذلك؟ 2544 01:56:54,695 --> 01:56:56,915 كما لو كان هناك سلام في الهواء 2545 01:56:57,121 --> 01:56:58,621 أنت في مزاج جيد اليوم أيضاً 2546 01:56:58,631 --> 01:56:59,441 إنه كذلك يا عزيزتي 2547 01:57:02,719 --> 01:57:04,709 سأغلق كل ديوني اليوم 2548 01:57:04,827 --> 01:57:06,557 كيف؟ هل بعت الخاتم؟ 2549 01:57:06,695 --> 01:57:08,265 لا، عزيزتي، لقد حصلت عليه من إيمري 2550 01:57:08,813 --> 01:57:13,213 ها هو الخاتم لدي خطط مختلفة له 2551 01:57:15,541 --> 01:57:17,451 مثل أن تخطب لـ إيمري؟ 2552 01:57:17,772 --> 01:57:18,532 كلا 2553 01:57:18,902 --> 01:57:20,900 إيمري ليس مستعداً للمشاركة بعد 2554 01:57:22,431 --> 01:57:25,351 إيمري سيسمع مني خطة مختلفة للخاتم 2555 01:57:25,655 --> 01:57:27,185 ولكن وفقا للخطة الأصلية 2556 01:57:27,590 --> 01:57:29,330 وسأكون مخطوبة لـ إيمري 2557 01:57:29,730 --> 01:57:32,690 والتخلص من خردة صغيرة في طريقي 2558 01:57:33,543 --> 01:57:35,653 ماذا تعني بعقبة صغيرة في طريقي؟ 2559 01:57:36,636 --> 01:57:39,556 الفكرة هي تسريع عقلي من العجائب يا عزيزتي 2560 01:57:39,801 --> 01:57:42,291 أيلين، أنتِ امرأة خطيرة للغاية 2561 01:57:42,403 --> 01:57:44,613 الناس الوحيدون خطرون يا عزيزتي 2562 01:57:45,058 --> 01:57:47,858 لأنهم لا يملكون أحد ليثقوا به سوى أنفسهم 2563 01:57:48,183 --> 01:57:50,540 ما الوحدة يا عزيزتي؟ ألسنا أصدقاء؟ 2564 01:57:50,572 --> 01:57:52,782 لا تكوني سخيفة يا عزيزتي بالطبع نحن أصدقاء 2565 01:57:53,677 --> 01:57:54,967 على أية حال هل نستيقظ؟ 2566 01:57:56,918 --> 01:57:59,298 المعذرة! هل يمكننا الحصول على الشيك؟ 2567 01:58:04,601 --> 01:58:05,961 لقد نسيت محفظتي 2568 01:58:06,099 --> 01:58:07,269 سأتعامل مع الأمر 2569 01:58:22,713 --> 01:58:23,543 مساء الخير 2570 01:58:33,643 --> 01:58:34,543 كيف حالك يا عثمان؟ 2571 01:58:34,695 --> 01:58:36,145 أنا بخير يا ليلى كيف حالك؟ 2572 01:58:36,226 --> 01:58:37,536 تبدين متعبة قليلاً 2573 01:58:37,898 --> 01:58:38,908 لقد كان يوماً صعباً 2574 01:58:39,787 --> 01:58:41,657 ماذا تفعل؟ هل كنت تغلق المحل؟ 2575 01:58:41,863 --> 01:58:43,213 أجل، أنا أحزم أمتعتي أيضاً 2576 01:58:43,445 --> 01:58:44,218 سوبر 2577 01:58:44,813 --> 01:58:45,763 إذا أنا فقط جلست هناك 2578 01:58:45,763 --> 01:58:47,863 هل يمكنني الانتظار قليلا ثم الذهاب إلى الشاطئ؟ 2579 01:58:47,863 --> 01:58:50,453 سنحصل على بعض الشاي، والدردشة هل سيكون هذا على ما يرام؟ 2580 01:58:52,200 --> 01:58:54,680 لقد وعدت غوليز هذا المساء يا ليلى 2581 01:58:54,727 --> 01:58:55,917 أتمنى لو كنت أعرف 2582 01:58:58,104 --> 01:58:59,704 حسناً، عزيزتي ماذا يجب أن نفعل بعد ذلك؟ 2583 01:59:00,943 --> 01:59:02,113 قولي مرحباً لـ غوليز 2584 01:59:02,216 --> 01:59:03,216 في المرة القادمة، إذن 2585 01:59:03,280 --> 01:59:04,670 حسناً، سأمرّ ثانيةً 2586 01:59:08,386 --> 01:59:09,126 ليلى! 2587 01:59:11,331 --> 01:59:12,671 قل مرحبا للناس في المنزل 2588 01:59:13,852 --> 01:59:14,942 حسناً، سأخبرك 2589 01:59:29,249 --> 01:59:31,202 حبي يكفي، توقف عن القلق 2590 01:59:31,710 --> 01:59:32,970 أكل شيء بشكل صحيح 2591 01:59:33,400 --> 01:59:34,620 الآن انظر كل شيء بسيط جدا 2592 01:59:34,620 --> 01:59:36,660 ستذهبين إلى حي سانم مع جان 2593 01:59:36,788 --> 01:59:39,328 بطريقة ما هناك سوف تبدأ الحديث مع ميلاهات 2594 01:59:39,328 --> 01:59:40,768 وإحضار عثمان 2595 01:59:40,828 --> 01:59:43,515 لذا سيعرف جان عن كذبة خطوبة سانم 2596 01:59:43,725 --> 01:59:44,575 هذا كل شيء 2597 01:59:45,130 --> 01:59:47,420 أيلين، حسناً، فهمت حسنا 2598 01:59:47,447 --> 01:59:48,772 دعنا فقط نَتْركُه 2599 01:59:48,823 --> 01:59:51,464 بالمناسبة، تركت محفظتي في حفلة بولين ليلة أمس 2600 01:59:51,464 --> 01:59:53,544 كان لدي حقيبة يدي الصغيرة هناك، كانت فيها 2601 01:59:53,727 --> 01:59:55,337 هل يمكننا الحصول عليها في وقت ما؟ 2602 01:59:55,401 --> 01:59:56,011 يحدث 2603 01:59:56,070 --> 01:59:58,320 حسنا، دعونا نتناول الإفطار نحن نستعد، نخرج 2604 02:00:50,484 --> 02:00:51,218 صباح الخير 2605 02:00:52,220 --> 02:00:52,990 صباح الخير 2606 02:00:53,059 --> 02:00:54,899 سأسألك سؤالاً مهماً جداً الآن 2607 02:00:55,575 --> 02:00:56,715 هل تحبين الفطائر؟ 2608 02:00:56,896 --> 02:00:58,246 هل تفعل ذلك أيضاً؟ 2609 02:00:58,655 --> 02:01:00,165 أنا أفعل ذلك، وأنا أفعل ذلك بشكل جيد جدا 2610 02:01:00,165 --> 02:01:01,645 أنت تأكل أصابعك تلك الدرجة 2611 02:01:01,902 --> 02:01:04,152 الآن أنا في الصالة الرياضية، وأنا ذاهب للاستحمام هل سأقلك لاحقاً؟ 2612 02:01:04,152 --> 02:01:04,811 كلا 2613 02:01:05,618 --> 02:01:07,858 من الأفضل أن لا تكون في الحي لفترة 2614 02:01:08,999 --> 02:01:10,225 ثم سأقابلك في المنزل 2615 02:01:10,953 --> 02:01:11,713 حسنا 2616 02:01:12,693 --> 02:01:14,023 سأكون هناك حالاً 2617 02:01:14,679 --> 02:01:15,459 هيا، وداعا، وداعا 2618 02:01:18,758 --> 02:01:21,468 كيف تأتي حالاً؟ متى تستعد؟ 2619 02:01:23,547 --> 02:01:26,247 الآن أنا مثل هذا في عيني أمك وأبيك 2620 02:01:27,042 --> 02:01:29,352 الثرثار، يتسكع مع العارضات 2621 02:01:29,851 --> 02:01:31,861 كيف أعرف؟ الشخص الذي يأكل اللحم النيئ أو شيء من هذا القبيل 2622 02:01:32,068 --> 02:01:33,268 أنا ساقط. هل كذلك؟ 2623 02:01:33,299 --> 02:01:34,139 بالضبط 2624 02:01:35,245 --> 02:01:36,805 وأنت تضحك على ذلك 2625 02:01:36,859 --> 02:01:39,245 ماذا علي أن أفعل؟ أنا حقا لا أستطيع أن أجد أي شيء لأقوله بعد الآن 2626 02:01:40,583 --> 02:01:43,333 هذا ليس هراء سأذهب للتحدث مع والديك 2627 02:01:43,617 --> 02:01:44,477 لن يكون كذلك 2628 02:01:45,614 --> 02:01:46,724 سأتحدث معه 2629 02:01:47,565 --> 02:01:48,245 لذا 2630 02:01:48,532 --> 02:01:49,872 امنحيها المزيد من الوقت 2631 02:01:51,840 --> 02:01:53,097 آه سانم، أوه! 2632 02:01:53,281 --> 02:01:54,901 حسنا، برافو ماذا يجب أن أقول؟ 2633 02:01:56,692 --> 02:01:58,620 أنا دائما أقع في ورطة، أليس كذلك؟ 2634 02:02:00,508 --> 02:02:02,388 حسنا، أنت تصنع فطائر جيدة حقا 2635 02:02:02,601 --> 02:02:04,301 بون أبيتيت 2636 02:02:07,935 --> 02:02:08,835 صباح الخير 2637 02:02:09,381 --> 02:02:10,121 صباح الخير 2638 02:02:10,166 --> 02:02:11,116 صحة و عافية 2639 02:02:11,159 --> 02:02:12,109 مرحبا بكم 2640 02:02:16,478 --> 02:02:18,918 تركت حقيبتي الصغيرة هنا تلك الليلة 2641 02:02:19,004 --> 02:02:20,274 جئت لآخذه 2642 02:02:21,815 --> 02:02:23,595 أنا و إيمري تقابلنا عند الباب 2643 02:02:24,553 --> 02:02:26,943 لقد كنا نتحدث عن الإجتماع 2644 02:02:27,369 --> 02:02:30,559 السيد جان صنع الإفطار حتى لا نكون على معدة فارغة 2645 02:02:30,655 --> 02:02:31,645 من هذا الطريق 2646 02:02:34,136 --> 02:02:35,528 الكثير من الفطائر هل أنت أماكن؟ 2647 02:02:35,528 --> 02:02:36,528 لا، وظائفنا 2648 02:02:36,528 --> 02:02:39,013 سنأكل! سنأكل نحن نحب الفطائر 2649 02:02:40,935 --> 02:02:41,675 نحن نحب ذلك 2650 02:02:44,397 --> 02:02:46,837 سأحضر لك بعض القهوة سأحضر شوكة 2651 02:02:46,883 --> 02:02:47,663 شكرا لك 2652 02:02:48,501 --> 02:02:49,501 يا عزيزتي سانم 2653 02:02:49,827 --> 02:02:51,917 يالها من طلقة ممتعة بالأمس 2654 02:02:52,276 --> 02:02:53,776 أهنئكم كثيرا 2655 02:02:53,952 --> 02:02:56,052 وشكراً لك، لقد كنت أمثل 2656 02:02:56,306 --> 02:02:57,506 أشكرك 2657 02:02:57,542 --> 02:03:00,040 لذا لم يكن أحد ليوافق لو لم توافق على ذلك 2658 02:03:00,107 --> 02:03:00,857 بسرور 2659 02:03:01,557 --> 02:03:05,197 يا عزيزي جان، سانم فتاة موهوبة جداً اعتني به 2660 02:03:06,020 --> 02:03:08,463 قد أرغب في نقله إلى وكالتي قريباً 2661 02:03:09,535 --> 02:03:11,425 سانم يذهب إلى أي مكان يريد أن يكون 2662 02:03:11,517 --> 02:03:13,047 شكراً لك، سيدة أيلين 2663 02:03:20,859 --> 02:03:21,700 قهوتك 2664 02:03:22,434 --> 02:03:23,334 حقيبتك 2665 02:03:23,539 --> 02:03:25,300 خذ هذا، لن أكله بعد 2666 02:03:25,300 --> 02:03:26,470 لأنه لا يوجد لوحة هناك 2667 02:03:30,272 --> 02:03:32,052 هل هناك أي تحلية على الطاولة؟ 2668 02:03:32,377 --> 02:03:34,318 لقد كانت في حقيبتي 2669 02:03:39,175 --> 02:03:41,095 أحمر شفتي اختفت! 2670 02:05:04,234 --> 02:05:06,054 سانم، أليس هذا خاتم خطوبتك؟ 228368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.