All language subtitles for Dark.Hole.E09.210528-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,221 --> 00:00:19,956 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:31,901 --> 00:00:34,035 Answer your phone, will you? 3 00:00:35,300 --> 00:00:37,509 Hey. Get off so she can ride. 4 00:00:37,510 --> 00:00:39,136 What about me, then? 5 00:00:39,480 --> 00:00:42,905 There's a bus stop right there. Catch a bus, jerk. 6 00:00:42,980 --> 00:00:45,575 - I don't have a transport card. - Just get off! 7 00:00:48,480 --> 00:00:52,785 I thought of a great business idea. 8 00:00:52,961 --> 00:00:55,860 We'll split the profit in half. 9 00:00:55,861 --> 00:00:57,255 Get out of my way. 10 00:00:58,160 --> 00:01:00,100 Think carefully. 11 00:01:00,101 --> 00:01:02,330 Your grandma's medicine and living expenses. 12 00:01:02,331 --> 00:01:04,525 Is the government stipend enough? 13 00:01:04,600 --> 00:01:06,095 You're practically the breadwinner. 14 00:01:07,671 --> 00:01:09,266 It's none of your business. 15 00:01:12,981 --> 00:01:15,439 Hop on while I'm being nice. 16 00:01:15,440 --> 00:01:17,346 Don't provoke me. 17 00:01:17,611 --> 00:01:18,906 Come on. 18 00:01:26,721 --> 00:01:27,885 Get on. 19 00:01:32,031 --> 00:01:33,195 We're off. 20 00:01:39,031 --> 00:01:41,200 (Did you ask? Is she up for it?) 21 00:01:41,201 --> 00:01:42,566 (Wait, punk.) 22 00:01:51,650 --> 00:01:55,016 So are you really not going to do it? 23 00:01:56,121 --> 00:01:59,016 Gosh, this is so frustrating. 24 00:01:59,561 --> 00:02:02,220 You just need to go into a motel. 25 00:02:02,221 --> 00:02:04,456 We'll take care of the rest. 26 00:02:06,300 --> 00:02:09,865 Listen. You don't have to do anything physical. 27 00:02:10,930 --> 00:02:14,495 What you'll do is use your brains, okay? 28 00:02:15,601 --> 00:02:17,236 Are you done? 29 00:02:17,770 --> 00:02:19,580 Have you lost your mind? 30 00:02:19,581 --> 00:02:21,875 Hey. Do you have a death wish? 31 00:02:23,310 --> 00:02:25,249 How will you kill me, then? 32 00:02:25,250 --> 00:02:28,149 - What? - Yes. Kill me. 33 00:02:28,150 --> 00:02:30,715 I've been wanting to die. This is just perfect. 34 00:02:31,191 --> 00:02:33,486 Kill me. Kill me. 35 00:02:33,761 --> 00:02:36,886 Push me over the ledge or strangle me. Do what you will. 36 00:02:38,030 --> 00:02:41,756 Gosh. You're a real psycho. 37 00:02:42,460 --> 00:02:46,166 How could I kill you? You're my golden goose. 38 00:02:54,441 --> 00:02:57,606 (Dark Hole) 39 00:02:58,150 --> 00:03:02,275 The black smoke is watching us, not attacking us. 40 00:03:02,550 --> 00:03:04,489 That's why you should not trust people. 41 00:03:04,490 --> 00:03:06,559 - Madam Kim. - You must trust him. 42 00:03:06,560 --> 00:03:08,456 It's the mark of the chosen. 43 00:03:08,620 --> 00:03:09,790 Run! 44 00:03:09,791 --> 00:03:12,290 Do you think you can run from them? 45 00:03:12,291 --> 00:03:14,696 Run! The mutants are coming! Run away! 46 00:03:14,800 --> 00:03:16,330 Do you still not get it? 47 00:03:16,331 --> 00:03:18,296 This place is done for! 48 00:03:19,400 --> 00:03:21,595 There's no time to wait. Hurry! 49 00:03:26,381 --> 00:03:29,010 I saw the serial killer who murdered my husband. 50 00:03:29,011 --> 00:03:31,576 She put a white cover over his head... 51 00:03:31,810 --> 00:03:34,145 and injected him in the neck. 52 00:03:38,720 --> 00:03:41,589 What's wrong? Are you okay? 53 00:03:41,590 --> 00:03:42,815 Hwa Sun. 54 00:03:43,131 --> 00:03:45,226 You can't save anyone. 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,395 Lee Soo Yeon? 56 00:03:48,530 --> 00:03:50,865 This is what the monster wants. 57 00:03:51,171 --> 00:03:53,395 For everyone to tremble in fear. 58 00:03:53,500 --> 00:03:57,339 He will protect us from this confusion. 59 00:03:57,340 --> 00:03:58,965 We believe! 60 00:03:59,310 --> 00:04:00,880 To end this, 61 00:04:00,881 --> 00:04:03,506 I must find out what the monster is. 62 00:04:03,951 --> 00:04:06,275 Yoo Tae Han doesn't know, does he? 63 00:04:06,720 --> 00:04:08,775 That you're the one who got him fired. 64 00:04:11,821 --> 00:04:13,890 Hwa Sun. When are you coming? 65 00:04:13,891 --> 00:04:16,216 I've been waiting for you on the rooftop. 66 00:04:16,530 --> 00:04:17,955 Don't take too long. 67 00:04:19,191 --> 00:04:21,200 Do you know why I killed Sung Bum? 68 00:04:21,201 --> 00:04:23,995 I killed him so you'd be afraid of me. 69 00:04:24,201 --> 00:04:28,570 To me, he meant more than anyone in the world. 70 00:04:28,571 --> 00:04:30,336 (Out of order, do not use) 71 00:04:34,641 --> 00:04:36,979 This is what you've always wanted. 72 00:04:36,980 --> 00:04:38,505 Kill me! 73 00:04:50,431 --> 00:04:52,226 (Episode 9) 74 00:04:54,400 --> 00:04:55,856 What do we do now? 75 00:05:07,881 --> 00:05:10,346 Ma'am, please get started. 76 00:05:14,881 --> 00:05:16,276 Are you okay? 77 00:05:23,030 --> 00:05:25,055 I saw some survivors. 78 00:05:27,030 --> 00:05:28,955 One of them looked like a shaman. 79 00:05:30,301 --> 00:05:32,195 I saw you. 80 00:05:36,871 --> 00:05:40,106 She smeared blood on an officer's forehead. 81 00:05:41,210 --> 00:05:42,736 What could this mean? 82 00:05:43,150 --> 00:05:44,505 It's Soon Il. 83 00:05:45,280 --> 00:05:46,846 I have to head to the hospital. 84 00:05:48,621 --> 00:05:49,916 I'll come with you. 85 00:05:51,020 --> 00:05:55,515 No. Stay here and protect the others. 86 00:06:30,230 --> 00:06:32,625 I left her a message before coming to the supermarket. 87 00:06:33,131 --> 00:06:35,000 Do you think she'll see it? 88 00:06:35,001 --> 00:06:41,065 (Dong Rim, come to Jingan Supermarket) 89 00:07:18,311 --> 00:07:19,406 Dong Rim. 90 00:07:20,710 --> 00:07:22,036 How's your leg? 91 00:07:25,251 --> 00:07:26,346 Can we talk? 92 00:07:27,251 --> 00:07:28,649 I don't want to talk to you. 93 00:07:28,650 --> 00:07:30,105 I know you're going through a lot. 94 00:07:30,650 --> 00:07:33,255 But you can't keep being like this to me. 95 00:07:34,020 --> 00:07:35,815 Why do you think I'm being like this? 96 00:07:35,991 --> 00:07:37,086 What? 97 00:07:37,290 --> 00:07:39,685 Think about what you did. 98 00:07:41,600 --> 00:07:43,526 I think there's a misunderstanding. 99 00:07:44,030 --> 00:07:45,995 I'm just really worried about you. 100 00:07:46,331 --> 00:07:49,565 So stop avoiding me and tell me why you're angry at me. 101 00:07:49,970 --> 00:07:53,005 Do you really not know what you did? 102 00:07:54,741 --> 00:07:56,135 Dong Rim, let me explain. 103 00:07:56,141 --> 00:07:57,245 Forget it. 104 00:07:57,811 --> 00:08:00,146 Stop trying to act nice. 105 00:08:01,321 --> 00:08:03,385 And stop acting like you're worried about me. 106 00:08:04,391 --> 00:08:07,315 Cowards like you are the worst. 107 00:08:30,381 --> 00:08:32,046 Where did that man go? 108 00:08:33,480 --> 00:08:35,815 If he had a car, he should've taken us with him. 109 00:08:35,821 --> 00:08:37,146 Where did he go? 110 00:08:38,651 --> 00:08:40,955 He had to go because of something urgent. 111 00:08:41,390 --> 00:08:43,055 How am I supposed to believe that? 112 00:08:43,431 --> 00:08:45,129 I bet you let him leave... 113 00:08:45,130 --> 00:08:47,896 because you both thought we were a burden. 114 00:08:55,771 --> 00:08:58,170 Stop it. You're making people anxious. 115 00:08:58,171 --> 00:08:59,435 Stop what? 116 00:09:00,140 --> 00:09:02,339 You seem pretty close with him. 117 00:09:02,340 --> 00:09:04,379 Why don't you tell us... 118 00:09:04,380 --> 00:09:06,246 what's on his mind? 119 00:09:08,321 --> 00:09:09,516 That man... 120 00:09:10,590 --> 00:09:15,215 left to risk his own life so he could save his friend. 121 00:09:16,021 --> 00:09:17,129 That's all. 122 00:09:17,130 --> 00:09:19,359 He left to save someone in this kind of situation? 123 00:09:19,360 --> 00:09:20,930 You're talking nonsense. 124 00:09:20,931 --> 00:09:22,396 The detective's telling the truth. 125 00:09:22,701 --> 00:09:24,666 Mr. Choi, why are you taking her side on this? 126 00:09:25,331 --> 00:09:27,946 Don't you remember what he did when we came to the supermarket? 127 00:09:29,541 --> 00:09:30,906 It's the music teacher. 128 00:09:31,110 --> 00:09:32,839 Shouldn't we go and help? 129 00:09:32,840 --> 00:09:35,075 Are you crazy? Don't you see the mutant? 130 00:09:37,311 --> 00:09:38,406 Help! 131 00:09:44,720 --> 00:09:46,616 Come inside. 132 00:09:53,191 --> 00:09:55,825 He helped Ms. Na even though he didn't even know her. 133 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 It's late. 134 00:10:00,870 --> 00:10:02,125 You should all get some rest. 135 00:10:03,610 --> 00:10:05,136 Kids, go and get some sleep. 136 00:10:11,581 --> 00:10:13,916 Calm down, sir. 137 00:10:14,480 --> 00:10:16,075 You should also get some rest. 138 00:10:25,431 --> 00:10:29,496 People are just anxious. Don't worry about it too much. 139 00:10:48,250 --> 00:10:50,016 It's getting colder. 140 00:10:55,860 --> 00:10:57,555 Thank you so much, Detective. 141 00:11:01,230 --> 00:11:04,796 Not only are you trying so hard to protect Do Yoon, 142 00:11:06,171 --> 00:11:07,969 but you're doing the same for everyone else. 143 00:11:07,970 --> 00:11:10,025 It's tough enough to try and survive on your own. 144 00:11:12,571 --> 00:11:14,636 Everyone's exhausted. 145 00:11:16,210 --> 00:11:18,046 If it weren't for you, 146 00:11:18,350 --> 00:11:22,046 I wouldn't have been able to bring everyone here. 147 00:11:22,921 --> 00:11:24,445 That's absurd. 148 00:11:26,421 --> 00:11:30,085 The people here need you. 149 00:11:31,331 --> 00:11:33,426 I'll try my best to help. 150 00:11:34,860 --> 00:11:35,955 Thank you. 151 00:11:38,931 --> 00:11:41,996 I should go and patrol the area. 152 00:13:00,110 --> 00:13:01,646 Is there something wrong? 153 00:13:04,151 --> 00:13:07,355 Didn't you see anything just now? 154 00:13:08,960 --> 00:13:10,656 No, we didn't see anything. 155 00:13:32,850 --> 00:13:33,945 Dong Rim. 156 00:13:44,831 --> 00:13:46,886 Dong Rim, are you okay? 157 00:13:47,301 --> 00:13:48,396 Dong Rim. 158 00:13:51,301 --> 00:13:53,835 What? How did you get in here? 159 00:13:54,171 --> 00:13:57,006 What's wrong? Did you think I was dead? 160 00:14:01,441 --> 00:14:02,605 Is this all you can do? 161 00:14:12,791 --> 00:14:15,485 I'm not like you guys, okay? 162 00:14:43,645 --> 00:14:45,715 Jin Seok showed up as a mutant. 163 00:14:45,716 --> 00:14:46,980 Everyone, run! 164 00:14:47,485 --> 00:14:49,681 We need to get out of here! Hurry! 165 00:14:50,286 --> 00:14:51,850 Dong Rim, are you okay? 166 00:14:52,985 --> 00:14:54,124 What happened? 167 00:14:54,125 --> 00:14:56,181 Jin Seok almost attacked Dong Rim. 168 00:15:01,895 --> 00:15:02,990 Detective. 169 00:15:08,466 --> 00:15:10,305 The mutants are on their way here. 170 00:15:10,306 --> 00:15:12,274 We need to get out of here. Now. 171 00:15:12,275 --> 00:15:14,205 We need to run away. Hurry. 172 00:15:14,206 --> 00:15:15,771 - Let's go! - Hurry! 173 00:15:24,456 --> 00:15:26,450 Where do you think you're going? 174 00:15:30,926 --> 00:15:32,021 Detective! 175 00:15:32,096 --> 00:15:33,450 Go on! 176 00:15:38,166 --> 00:15:40,061 You don't stand a chance against me. 177 00:15:55,515 --> 00:15:59,110 - Get in! Hurry! - Wait! 178 00:15:59,885 --> 00:16:01,185 Go somewhere else! 179 00:16:01,186 --> 00:16:03,851 Open up! Let us in! 180 00:16:04,355 --> 00:16:05,921 I said, go somewhere else! 181 00:16:10,865 --> 00:16:12,391 Just give up. 182 00:16:12,635 --> 00:16:14,560 This is the end of everything. 183 00:16:15,365 --> 00:16:17,730 No. This is just the end of you. 184 00:16:45,496 --> 00:16:48,230 Mr. Choi, what do we do now? 185 00:16:53,806 --> 00:16:55,101 Come this way. 186 00:17:19,965 --> 00:17:21,260 Are you okay? 187 00:17:24,635 --> 00:17:26,300 Let's go to the hospital. 188 00:19:46,276 --> 00:19:47,611 Mom? 189 00:19:49,346 --> 00:19:51,111 Do Yoon! 190 00:19:56,226 --> 00:19:59,555 I'll go find Do Yoon. Please take the others to a safe place. 191 00:19:59,556 --> 00:20:01,790 - We'll be nearby. - Okay. 192 00:20:14,445 --> 00:20:15,800 Do Yoon. 193 00:20:18,246 --> 00:20:19,571 Do Yoon. 194 00:20:21,086 --> 00:20:22,341 Mom! 195 00:20:25,185 --> 00:20:26,480 Mom! 196 00:20:28,185 --> 00:20:29,450 Mom! 197 00:20:31,895 --> 00:20:33,191 Do Yoon? 198 00:20:37,026 --> 00:20:38,260 Mom! 199 00:20:47,546 --> 00:20:49,500 Do Yoon! Jung Do Yoon! 200 00:20:50,645 --> 00:20:53,341 Do Yoon! I'm here. 201 00:20:55,685 --> 00:20:57,040 Mom! 202 00:20:57,415 --> 00:21:01,555 I'm here. I'll come to you. Do Yoon! 203 00:21:01,556 --> 00:21:04,394 I'll come to you. Do Yoon! 204 00:21:04,395 --> 00:21:07,025 Keep calling me. Do Yoon! 205 00:21:07,026 --> 00:21:08,960 Do Yoon! Jung Do Yoon! 206 00:21:09,796 --> 00:21:12,391 My baby. Mommy is here. 207 00:21:13,195 --> 00:21:16,335 - Mom! - Do Yoon! Jung Do Yoon! 208 00:21:16,336 --> 00:21:17,700 Do Yoon? 209 00:21:19,976 --> 00:21:21,540 Hwa Sun! 210 00:21:22,945 --> 00:21:26,171 I'll come to you. Keep calling me. 211 00:21:26,516 --> 00:21:27,911 Hwa Sun! 212 00:21:33,655 --> 00:21:35,181 Are you hurt? 213 00:21:36,655 --> 00:21:38,621 Why did you run off? 214 00:21:38,925 --> 00:21:40,861 I saw my mom. 215 00:21:43,625 --> 00:21:44,831 What? 216 00:21:50,266 --> 00:21:53,401 Never do that again. Do you understand? 217 00:21:56,945 --> 00:21:58,441 Promise me. 218 00:21:59,076 --> 00:22:01,381 - Can you do that? - Yes. 219 00:22:06,185 --> 00:22:07,780 Stay right next to me. 220 00:22:37,455 --> 00:22:40,381 The hospital is not far away. Let's hurry. 221 00:24:55,486 --> 00:24:57,854 (Registration, Cashier) 222 00:24:57,855 --> 00:25:00,250 (Emergency Center) 223 00:25:12,635 --> 00:25:14,000 Are you here? 224 00:25:14,705 --> 00:25:17,970 I will be there soon. 225 00:25:18,375 --> 00:25:19,941 It's that woman, isn't it? 226 00:25:23,415 --> 00:25:24,755 Why is it? 227 00:25:24,756 --> 00:25:27,725 Why do you let her live when she does not obey you? 228 00:25:27,726 --> 00:25:30,121 You do not need to wonder. 229 00:25:30,655 --> 00:25:32,720 Just do as I say. 230 00:25:39,395 --> 00:25:43,361 I am the only person you chose. 231 00:25:46,276 --> 00:25:49,200 Ma'am. Shall I bring the sacrifice? 232 00:25:53,675 --> 00:25:55,411 Bring him to the fifth floor. 233 00:25:55,715 --> 00:25:56,810 Okay. 234 00:25:56,915 --> 00:25:58,950 - Okay. The fifth floor. - Let's go. 235 00:26:10,465 --> 00:26:12,161 (Fire door) 236 00:26:22,346 --> 00:26:25,341 (Emergency Center) 237 00:26:37,625 --> 00:26:39,990 Officer Park. What do we do now? 238 00:26:40,556 --> 00:26:41,990 Think straight. 239 00:26:44,336 --> 00:26:47,765 It's fine. If I headbutt them at the right time, 240 00:26:47,766 --> 00:26:49,730 we can escape. We can do this. 241 00:27:00,576 --> 00:27:02,345 Why do you look so surprised? 242 00:27:02,346 --> 00:27:04,111 As if you saw a ghost. 243 00:27:05,915 --> 00:27:07,111 What happened? 244 00:27:09,256 --> 00:27:12,191 Madam Kim knew and saved me. 245 00:27:34,316 --> 00:27:35,641 I told you. 246 00:27:37,486 --> 00:27:39,851 That you'll be the one to see blood, not me. 247 00:27:42,586 --> 00:27:45,050 If you want to live, show you trust in me. 248 00:27:47,496 --> 00:27:49,661 You sided with that shaman? 249 00:27:55,836 --> 00:27:56,931 Officer Park. 250 00:27:57,736 --> 00:27:59,270 Watch what you say. 251 00:27:59,736 --> 00:28:03,300 I'm now Madam Kim's chosen one. 252 00:28:04,675 --> 00:28:06,171 Bring him in. 253 00:28:14,056 --> 00:28:15,151 Tae Han! 254 00:28:35,046 --> 00:28:37,144 Hey. What is all this? 255 00:28:37,145 --> 00:28:39,345 No way. What happened? 256 00:28:39,346 --> 00:28:42,085 Is there a psychic in the hospital or something? 257 00:28:42,086 --> 00:28:43,681 Don't talk nonsense. 258 00:28:44,516 --> 00:28:45,851 What are you doing? 259 00:28:47,016 --> 00:28:49,121 It was like this at school too. 260 00:28:58,935 --> 00:29:00,131 Let's hurry inside. 261 00:29:07,132 --> 00:29:12,132 [VIU Ver] OCN E09 'Dark Hole' "A Change of Heart" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 262 00:29:19,786 --> 00:29:23,081 (Muji Hospital) 263 00:29:50,486 --> 00:29:53,780 (Emergency Center) 264 00:30:23,915 --> 00:30:25,750 What is all this? 265 00:30:26,115 --> 00:30:27,881 They're set up for some ritual. 266 00:30:29,556 --> 00:30:31,990 They could return at any time. Let's hurry. 267 00:30:32,855 --> 00:30:34,020 Let's keep going. 268 00:30:56,586 --> 00:30:58,184 This is all your fault! 269 00:30:58,185 --> 00:31:00,214 - What have you done? Let go! - Stop it. 270 00:31:00,215 --> 00:31:01,684 I didn't do anything wrong! It's him! 271 00:31:01,685 --> 00:31:03,220 Are you crazy? 272 00:31:04,155 --> 00:31:05,651 - Bring him over. - Okay. 273 00:31:06,026 --> 00:31:08,220 - Let's hurry. - Untie me! 274 00:31:08,496 --> 00:31:10,220 - Come along. - Let go! 275 00:31:10,365 --> 00:31:11,760 Where's the nurse? 276 00:31:15,766 --> 00:31:18,200 (Muji Hospital) 277 00:31:26,346 --> 00:31:29,280 (Muji Hospital) 278 00:31:30,885 --> 00:31:33,250 Why are you alone? Where did you leave the woman? 279 00:31:35,256 --> 00:31:36,780 You're the shaman from before. 280 00:31:37,655 --> 00:31:39,424 Why are you doing this? 281 00:31:39,425 --> 00:31:41,121 All that happened so far... 282 00:31:42,226 --> 00:31:43,560 Was it your doing? 283 00:31:43,895 --> 00:31:47,530 I'm trying to weed out all the dirty beings here. 284 00:31:48,036 --> 00:31:52,270 So we're left with the cleanest, strongest believers. 285 00:31:53,506 --> 00:31:56,575 He who speaks lies only sees lies, 286 00:31:56,576 --> 00:31:59,710 and he who speaks the truth only sees the truth. 287 00:32:00,875 --> 00:32:03,681 I showed these people a miracle. 288 00:32:04,715 --> 00:32:06,050 Miracles... 289 00:32:07,925 --> 00:32:10,581 only come to those who believe him. 290 00:32:13,855 --> 00:32:16,361 Ma'am, please get started. 291 00:32:18,736 --> 00:32:21,631 Send these dirty fools outside. 292 00:32:23,836 --> 00:32:25,071 Don't worry. 293 00:32:26,576 --> 00:32:28,371 That woman will follow soon. 294 00:32:31,645 --> 00:32:33,671 Did you not expect this miracle? 295 00:32:34,945 --> 00:32:36,845 What'll you do now? 296 00:32:36,846 --> 00:32:39,285 - Madam Kim. - What's going on? 297 00:32:39,286 --> 00:32:40,381 Stand up. 298 00:32:44,455 --> 00:32:45,550 My gosh. 299 00:33:07,985 --> 00:33:09,810 (Muji Hospital) 300 00:33:10,615 --> 00:33:12,781 I am the only person... 301 00:33:13,485 --> 00:33:15,180 chosen by him. 302 00:33:18,356 --> 00:33:19,750 What on earth is happening? 303 00:33:19,795 --> 00:33:22,225 Mutants! Mutants! Untie me, quick! 304 00:33:22,226 --> 00:33:24,491 Hurry up, they're almost here. 305 00:34:09,976 --> 00:34:11,071 Let's go. 306 00:34:18,956 --> 00:34:21,520 (Isolated Ward) 307 00:34:23,226 --> 00:34:24,321 Who are you? 308 00:34:36,405 --> 00:34:40,301 We are survivors who were hiding somewhere else. 309 00:34:43,675 --> 00:34:46,611 Mr. Yoo Tae Han who was here... 310 00:34:47,516 --> 00:34:49,511 Oh, yes. 311 00:34:56,655 --> 00:34:58,421 Get out of the way. 312 00:35:00,755 --> 00:35:01,861 Tae Han! 313 00:35:07,865 --> 00:35:10,004 Is there a garden around here? 314 00:35:10,005 --> 00:35:14,531 A garden? There is one on the fifth floor. 315 00:35:17,806 --> 00:35:18,910 Tae Han! 316 00:35:51,376 --> 00:35:53,971 (Muji Hospital) 317 00:36:33,556 --> 00:36:34,651 No. 318 00:36:37,385 --> 00:36:38,821 - Oh, my goodness. - My gosh. 319 00:36:50,005 --> 00:36:51,131 Let's go. 320 00:36:58,945 --> 00:37:00,310 Sir. 321 00:37:13,726 --> 00:37:16,290 Soon Il. Come on. 322 00:37:17,565 --> 00:37:19,730 - Go get them. - Pardon? 323 00:37:19,735 --> 00:37:22,064 Go catch them right now! 324 00:37:22,065 --> 00:37:24,875 - Okay, ma'am. - Let's go. 325 00:37:24,876 --> 00:37:27,531 - Let's go get them. - Come on. 326 00:37:30,545 --> 00:37:32,210 - Run! - Come on! 327 00:37:34,916 --> 00:37:37,140 - Gosh, what should we do? - Wait! 328 00:37:37,246 --> 00:37:38,955 Go that way! 329 00:37:38,956 --> 00:37:41,250 - There they are! - Over there! 330 00:37:41,626 --> 00:37:43,281 - Come on. - Let's go. 331 00:37:47,996 --> 00:37:50,890 - You darn punks! - Stop! Or I'll shoot! 332 00:37:51,835 --> 00:37:53,131 Stay where you are. 333 00:38:02,275 --> 00:38:05,140 - Go get them! - Let's go! Come on! 334 00:38:08,945 --> 00:38:10,441 Let's go get them. 335 00:38:11,585 --> 00:38:13,710 Let's catch those darn punks. 336 00:38:17,155 --> 00:38:18,951 What are you doing? 337 00:38:19,726 --> 00:38:22,165 I told you to do as you're told. 338 00:38:22,166 --> 00:38:23,591 All I wanted to do... 339 00:38:24,596 --> 00:38:26,991 was to offer you sacrifice. 340 00:38:27,396 --> 00:38:29,600 You fool. 341 00:38:30,465 --> 00:38:32,575 I swear. I just wanted... 342 00:38:32,576 --> 00:38:36,841 Do you want to go back to how you were before? 343 00:38:37,445 --> 00:38:40,611 Do you want people to look down on you again? 344 00:38:56,326 --> 00:38:57,495 As they used to be. 345 00:38:57,496 --> 00:39:00,460 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 346 00:39:04,606 --> 00:39:07,705 I'm sorry. 347 00:39:07,706 --> 00:39:11,100 I won't ever do this again. 348 00:39:11,445 --> 00:39:15,310 So please... Please don't abandon me. 349 00:39:15,416 --> 00:39:17,285 Please don't give up on me. 350 00:39:17,286 --> 00:39:19,884 I'm nothing without you. 351 00:39:19,885 --> 00:39:21,754 I can't live without you. 352 00:39:21,755 --> 00:39:23,924 So please... Please. 353 00:39:23,925 --> 00:39:26,895 Please don't abandon me. Please. I'm sorry. 354 00:39:26,896 --> 00:39:28,921 - Keep going. - Okay. 355 00:39:28,996 --> 00:39:30,891 We need to hurry up and catch them. Hurry up. 356 00:39:33,695 --> 00:39:35,230 Come on. Let's go. 357 00:39:36,436 --> 00:39:38,004 Oh, my gosh. My leg. 358 00:39:38,005 --> 00:39:41,134 - My goodness, are you okay? - Gosh, are you okay? 359 00:39:41,135 --> 00:39:43,845 I'm okay. Let's get going. 360 00:39:43,846 --> 00:39:45,241 Let's hurry. 361 00:40:01,695 --> 00:40:03,390 - Soon Il. - Okay. 362 00:40:07,965 --> 00:40:10,660 What's going on? What do you think you're doing? 363 00:40:10,766 --> 00:40:12,631 It's dangerous. Go back inside. 364 00:40:15,275 --> 00:40:16,571 Hurry. 365 00:40:17,646 --> 00:40:19,511 Let's go inside. 366 00:40:25,356 --> 00:40:26,580 Open the door. 367 00:40:27,255 --> 00:40:30,520 Open up. We know you're in there. 368 00:40:30,585 --> 00:40:33,850 We can't just stay in here forever. I'll go outside. 369 00:40:33,896 --> 00:40:36,665 They have Officer Park's gun. 370 00:40:36,666 --> 00:40:37,790 Hey. 371 00:40:43,166 --> 00:40:46,071 If you don't open the door, we'll just break it open. 372 00:40:46,806 --> 00:40:49,040 - Open the... Oh, gosh. - It's open. 373 00:40:58,916 --> 00:41:00,281 Calm down. 374 00:41:01,255 --> 00:41:02,524 What's the matter with you people? 375 00:41:02,525 --> 00:41:05,451 Why are you defying Madam Kim? 376 00:41:06,896 --> 00:41:09,665 What in the world did that shaman do... 377 00:41:09,666 --> 00:41:11,560 - My gosh. - Don't move. 378 00:41:12,536 --> 00:41:14,560 I know you're exhausted and scared. 379 00:41:15,436 --> 00:41:16,705 But you need to calm down. 380 00:41:16,706 --> 00:41:18,730 Stay still, or I swear I'll shoot. 381 00:41:19,976 --> 00:41:21,370 Give back the gun! 382 00:41:22,746 --> 00:41:24,504 - Oh, my goodness. - My gosh. 383 00:41:24,505 --> 00:41:25,770 That's enough. 384 00:41:28,416 --> 00:41:30,040 Madam Kim. 385 00:41:34,916 --> 00:41:37,480 - Madam Kim. - Madam Kim. 386 00:41:40,025 --> 00:41:41,691 I want everyone to leave them alone. 387 00:41:44,326 --> 00:41:46,160 They're our guests. 388 00:41:46,536 --> 00:41:49,734 What? What do you mean? 389 00:41:49,735 --> 00:41:51,460 Didn't you hear what I just said? 390 00:41:52,835 --> 00:41:54,370 I'm sorry. 391 00:42:06,356 --> 00:42:08,011 Was it you? 392 00:42:12,956 --> 00:42:14,750 What's your ulterior motive? 393 00:42:17,195 --> 00:42:19,660 I'm only doing what he tells me to do. 394 00:42:21,865 --> 00:42:23,301 Everyone, let's go back. 395 00:42:25,175 --> 00:42:27,159 - What? - Let's just go. 396 00:42:27,160 --> 00:42:29,395 - Madam Kim. - My gosh, Madam Kim. 397 00:42:47,336 --> 00:42:50,460 Why didn't you stay at the supermarket? 398 00:42:53,635 --> 00:42:56,841 We were attacked by mutants, so we came here. 399 00:43:01,115 --> 00:43:02,745 Things are a lot worse than expected. 400 00:43:02,746 --> 00:43:05,785 They all have weapons and a gun. They've gone completely nuts... 401 00:43:05,786 --> 00:43:07,750 Wait. What happened? 402 00:43:08,586 --> 00:43:11,654 There are people in there who came from the supermarket. 403 00:43:11,655 --> 00:43:12,825 Let's help them out. 404 00:43:12,826 --> 00:43:16,564 Tae Han, this place isn't safe. Let's all just escape from here. 405 00:43:16,565 --> 00:43:18,064 There are kids there. 406 00:43:18,065 --> 00:43:21,165 Those people are nuts. We'll all die if we stay. 407 00:43:21,166 --> 00:43:24,100 If we leave without a plan, it could get even more dangerous. 408 00:43:24,565 --> 00:43:27,674 Who is this... Do you know her? Who are you? 409 00:43:27,675 --> 00:43:28,904 I'm Detective Lee Hwa Sun... 410 00:43:28,905 --> 00:43:30,840 from the regional investigation unit in Seoul. 411 00:43:30,976 --> 00:43:33,810 Is there a safe place with a view of the city? 412 00:43:34,516 --> 00:43:37,511 You can go to the rooftop of the ICU. 413 00:43:37,916 --> 00:43:40,410 But you won't be able to see the entire city. 414 00:43:42,755 --> 00:43:45,181 Let's go check it out. 415 00:43:45,795 --> 00:43:49,091 You two can stay and look for things to block the door. 416 00:43:49,496 --> 00:43:51,794 If you're from the regional investigation unit, 417 00:43:51,795 --> 00:43:54,031 does that mean you're a corporal? 418 00:43:58,336 --> 00:44:01,335 - I'm a lieutenant. - Oh, really, ma'am? 419 00:44:01,336 --> 00:44:03,040 Is this my gun, ma'am? 420 00:44:04,076 --> 00:44:07,241 Doctor, please take care of the people who came with me. 421 00:44:07,246 --> 00:44:08,471 Okay. 422 00:44:12,016 --> 00:44:13,355 Does she think she can boss people around... 423 00:44:13,356 --> 00:44:14,731 just because she's a lieutenant? 424 00:44:14,755 --> 00:44:16,254 I can't believe she's a lieutenant. 425 00:44:16,255 --> 00:44:18,895 - Officer Park. - Yes? 426 00:44:18,896 --> 00:44:20,890 I'll go check on Ji Hye. 427 00:44:21,755 --> 00:44:23,190 - Okay. - See you. 428 00:44:26,396 --> 00:44:29,301 What's the use of an unloaded gun? 429 00:44:32,336 --> 00:44:33,431 (Police) 430 00:44:45,286 --> 00:44:46,381 Ji Hye. 431 00:44:52,155 --> 00:44:54,350 Ji Hye. Who did this to you? 432 00:44:54,525 --> 00:44:55,761 Leave it. 433 00:44:56,525 --> 00:44:58,460 I did this myself. 434 00:45:00,235 --> 00:45:01,531 Why? 435 00:45:01,965 --> 00:45:03,460 I feel anxious. 436 00:45:06,005 --> 00:45:09,241 What if I harm our Him Chan? 437 00:45:10,175 --> 00:45:13,341 No way. That's never going to happen. 438 00:45:13,675 --> 00:45:17,980 I don't want to turn into a mutant. 439 00:45:19,385 --> 00:45:22,281 Don't say that. You won't. 440 00:45:22,826 --> 00:45:25,451 I'll make sure that never happens. 441 00:45:36,036 --> 00:45:38,301 Stay away. Stay away from me! 442 00:45:39,235 --> 00:45:42,145 Ji Hye, snap out of it. Ji Hye. 443 00:45:42,146 --> 00:45:44,201 That man is coming here. 444 00:46:07,666 --> 00:46:11,100 Ji Hye. Think of our Him Chan. 445 00:46:11,666 --> 00:46:13,100 Please stay strong. 446 00:46:18,976 --> 00:46:20,111 (Guidelines for ICU) 447 00:46:20,916 --> 00:46:24,044 Did you bump into anything or injure yourself? 448 00:46:24,045 --> 00:46:25,714 No, I'm not injured. 449 00:46:25,715 --> 00:46:27,310 Let me check your blood pressure. 450 00:46:45,505 --> 00:46:47,904 Both your blood pressure and pulse are normal. 451 00:46:47,905 --> 00:46:52,370 Goodness, thank you so much. Thank you, Doctor. 452 00:47:00,215 --> 00:47:01,410 Have a seat. 453 00:47:02,856 --> 00:47:04,221 It's been a while. 454 00:47:09,095 --> 00:47:10,520 Dr. Han. 455 00:47:15,266 --> 00:47:17,261 Sir, stay with us! 456 00:47:17,505 --> 00:47:19,035 - What happened? - A traffic accident. 457 00:47:19,036 --> 00:47:21,634 Intra-abdominal hemorrhage and rib fractures are suspected. 458 00:47:21,635 --> 00:47:23,044 BP, 60 over 30. 459 00:47:23,045 --> 00:47:24,805 Saturation, 30 percent. 460 00:47:24,806 --> 00:47:25,910 Sir. 461 00:47:27,815 --> 00:47:29,685 This is not good. Ms. Lee, check his vitals. 462 00:47:29,686 --> 00:47:31,710 - Yes, Doctor. - Get ready for CPR. 463 00:47:31,916 --> 00:47:33,011 Sir! 464 00:47:37,385 --> 00:47:39,325 How will I live now? 465 00:47:39,326 --> 00:47:40,620 (Emergency Medical Center) 466 00:47:45,226 --> 00:47:47,794 Son! 467 00:47:47,795 --> 00:47:49,730 - Get 1mg of epinephrine. - Yes, Doctor. 468 00:47:51,436 --> 00:47:55,431 Don't die. Please don't die! 469 00:47:57,376 --> 00:47:58,471 Dad. 470 00:48:03,845 --> 00:48:04,940 Dr. Han. 471 00:48:07,516 --> 00:48:08,611 Yes, Director. 472 00:48:09,126 --> 00:48:10,221 Well... 473 00:48:11,425 --> 00:48:14,821 What happened to the TA patient who was admitted earlier? 474 00:48:16,396 --> 00:48:19,060 He's just been moved to the mortuary. 475 00:48:19,496 --> 00:48:23,031 I had a look at his medical records, 476 00:48:23,405 --> 00:48:25,060 and he was a cerebral aneurysm patient. 477 00:48:25,405 --> 00:48:26,571 Did you know that? 478 00:48:27,635 --> 00:48:28,705 Pardon? 479 00:48:28,706 --> 00:48:31,205 Couldn't it be that his brain aneurysm ruptured first, 480 00:48:31,206 --> 00:48:35,640 causing him to collapse, and a car ran over him? 481 00:48:36,115 --> 00:48:37,210 What do you think? 482 00:48:38,985 --> 00:48:41,884 I know you haven't worked here long, 483 00:48:41,885 --> 00:48:45,790 but I'm sure you're aware that Mr. Choi is our chairman. 484 00:48:46,095 --> 00:48:48,591 Yes, I am. 485 00:48:48,795 --> 00:48:52,221 Write the cause of death as a chronic disease. 486 00:49:19,956 --> 00:49:21,051 Hey. 487 00:49:28,766 --> 00:49:30,861 I'm jealous of your thoughtlessness. 488 00:49:31,036 --> 00:49:33,500 What did you say? I'm not thoughtless. 489 00:49:34,635 --> 00:49:36,741 A thoughtless jerk like you deserves a beating. 490 00:49:36,775 --> 00:49:37,940 I'll teach you a lesson. 491 00:49:38,775 --> 00:49:39,870 Hey, stop it. 492 00:49:41,775 --> 00:49:42,940 Hey! 493 00:49:43,115 --> 00:49:45,785 - So what? - That hurts. Fine, I get it. 494 00:49:45,786 --> 00:49:48,085 - Are you going to stop now? - I'll stop. 495 00:49:48,086 --> 00:49:50,080 - How can I trust you? - Come on. 496 00:50:12,275 --> 00:50:14,111 (Charity Bazaar) 497 00:50:16,945 --> 00:50:18,645 The more I think about it, the stranger it seems. 498 00:50:18,646 --> 00:50:19,750 What do you mean? 499 00:50:20,456 --> 00:50:23,250 Why isn't Madam Kim doing anything about those punks? 500 00:50:24,186 --> 00:50:25,694 - You. - Gosh, you startled me. 501 00:50:25,695 --> 00:50:27,051 Watch your mouth. 502 00:50:27,456 --> 00:50:29,321 I'm sure she has a plan. 503 00:50:31,595 --> 00:50:32,690 What was that sound? 504 00:50:32,996 --> 00:50:34,535 Is it the security guard? 505 00:50:34,536 --> 00:50:36,364 Stop talking and go have a look. 506 00:50:36,365 --> 00:50:37,805 Us again? 507 00:50:37,806 --> 00:50:40,531 You two are Madam Kim's favorites. Hurry up. 508 00:50:40,836 --> 00:50:43,471 - My goodness. - Darn it. 509 00:50:43,646 --> 00:50:45,105 Gosh, what is it now? 510 00:50:45,106 --> 00:50:47,611 Run! Why are you so slow? 511 00:50:48,675 --> 00:50:49,910 What happened anyway? 512 00:50:50,686 --> 00:50:52,614 - What could it be? - Let's go and look. 513 00:50:52,615 --> 00:50:55,250 - Something must have happened. - We'll see. 514 00:50:55,686 --> 00:50:56,881 He's not here. 515 00:50:58,226 --> 00:51:00,750 I think I see something. 516 00:51:02,226 --> 00:51:03,924 Aren't those a person's legs? 517 00:51:03,925 --> 00:51:05,091 Let's go in. 518 00:51:06,996 --> 00:51:09,105 Sir. Are you okay? 519 00:51:09,106 --> 00:51:11,830 Wait. Is he dead? 520 00:51:35,496 --> 00:51:36,591 Detective. 521 00:51:39,166 --> 00:51:41,631 I think something happened in the Video Recording Room. 522 00:51:41,865 --> 00:51:42,960 Let's go. 523 00:53:38,045 --> 00:53:41,281 Gosh, why am I doing this alone? 524 00:53:41,715 --> 00:53:42,980 What took you so long? 525 00:53:43,925 --> 00:53:45,281 Open the door. 526 00:53:47,326 --> 00:53:52,060 Madam Kim sent some food and blankets. 527 00:53:53,795 --> 00:53:55,261 Please open the door. 528 00:53:57,005 --> 00:53:58,631 What is this about suddenly? 529 00:53:59,135 --> 00:54:01,031 Madam Kim sent us. 530 00:54:01,275 --> 00:54:04,201 She said you must be running out of food. 531 00:54:09,146 --> 00:54:11,515 We can't open the door. They're only doing us a favor... 532 00:54:11,516 --> 00:54:13,980 to offer us as sacrifices later. 533 00:54:14,186 --> 00:54:15,381 Right, Officer Cho? 534 00:54:15,715 --> 00:54:18,151 He's right. It's too dangerous. 535 00:54:21,956 --> 00:54:24,890 But there are children here. 536 00:54:24,925 --> 00:54:28,431 And I need their help with the other patients. 537 00:54:32,465 --> 00:54:36,401 I think the situation has changed. Let's go out and see. 538 00:54:36,545 --> 00:54:39,410 The shaman from the lobby tried to kill us. 539 00:54:40,715 --> 00:54:42,071 Officer Park. 540 00:54:42,545 --> 00:54:46,210 Will you be responsible for everyone here, then? 541 00:54:53,595 --> 00:54:57,364 Fine. If that's what you want, we'll all go outside. 542 00:54:57,365 --> 00:55:00,261 They can't hurt us all. Let's all go. 543 00:55:38,865 --> 00:55:40,330 What happened? 544 00:55:54,186 --> 00:55:55,810 (Emergency Center) 545 00:56:10,565 --> 00:56:11,830 Tae Han. 546 00:56:13,976 --> 00:56:15,370 What happened? 547 00:56:15,505 --> 00:56:16,944 Well... 548 00:56:16,945 --> 00:56:20,044 We ran out of medicine and food in the ICU. 549 00:56:20,045 --> 00:56:23,341 They offered supplies, so let's take that first. 550 00:57:01,655 --> 00:57:04,850 Not long ago, you were insistent on killing us all. 551 00:57:06,655 --> 00:57:08,290 What are you up to now? 552 00:57:10,496 --> 00:57:13,991 You went from being a sacrifice to being a guest. 553 00:57:14,135 --> 00:57:17,031 It's because he gave you a chance to repent. 554 00:57:17,806 --> 00:57:20,301 So accept him before it's too late. 555 00:57:20,635 --> 00:57:22,431 Then you can live. 556 00:57:31,885 --> 00:57:33,310 Don't be stupid. 557 00:57:34,186 --> 00:57:35,580 You're just... 558 00:57:36,186 --> 00:57:38,750 under the control of the monster. 559 00:57:40,525 --> 00:57:41,750 No. 560 00:57:43,525 --> 00:57:47,460 I am the only one who was really chosen by him. 561 00:57:57,076 --> 00:57:59,370 (All child actors underwent psychological therapy.) 562 00:58:24,036 --> 00:58:26,404 (Dark Hole) 563 00:58:26,405 --> 00:58:27,634 There's no point in running away. 564 00:58:27,635 --> 00:58:29,745 It was following us all along. 565 00:58:29,746 --> 00:58:31,040 Don't lie! 566 00:58:31,206 --> 00:58:33,140 What happened between you two? 567 00:58:33,315 --> 00:58:35,515 You're a monster, just the same. 568 00:58:35,516 --> 00:58:37,515 Do as I say and you can live. 569 00:58:37,516 --> 00:58:40,254 You're being duped by that shaman. 570 00:58:40,255 --> 00:58:42,254 When we were attacked by the monster, 571 00:58:42,255 --> 00:58:44,250 there was someone who was never with us. 572 00:58:48,255 --> 00:58:50,120 How dare you? 38520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.