All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S06E03.The.Ex-Factor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:09,957 Hé. Daar moet je voor bijbetalen. 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,041 Het zal wel. 3 00:00:21,009 --> 00:00:23,053 Pak maar wat je wilt. 4 00:00:23,679 --> 00:00:24,680 PRIMITIEVE TAAL: ENGELS 5 00:00:24,763 --> 00:00:27,641 Waar is jullie heerser? -Welke heerser? 6 00:00:28,225 --> 00:00:29,435 AARDS LEVEN - KOOLSTOF, WATER 7 00:00:38,443 --> 00:00:40,863 'De koning verdedigt zijn troon.' 8 00:00:41,530 --> 00:00:44,283 Dit is jullie koning. Waar is hij? 9 00:00:44,908 --> 00:00:46,702 Ik weet het niet waar je het over hebt. 10 00:00:46,785 --> 00:00:47,828 Alsjeblieft… 11 00:00:48,412 --> 00:00:49,663 Dood me niet. 12 00:00:49,997 --> 00:00:52,791 Hé, dat is DJ S'more Money. 13 00:00:53,375 --> 00:00:57,504 Inderdaad. Hij had iets met Zari Tarazi, voordat zij verdween. 14 00:00:57,588 --> 00:00:58,630 Afkickkliniek, dacht ik. 15 00:00:58,714 --> 00:01:00,841 Waar vind ik die S'more Money? 16 00:01:00,924 --> 00:01:03,635 Hij jureert een bizarre zangwedstrijd in Hollywood. 17 00:01:03,719 --> 00:01:06,555 Dat is een vreemd beroep voor een koning. 18 00:01:06,638 --> 00:01:10,726 Maar zoals het hoort, zal ik hem uitdagen voor een duel tot de dood. 19 00:01:38,503 --> 00:01:40,631 Heb je honger? Ik kan koken. -Hoeft niet. 20 00:01:40,714 --> 00:01:42,132 Blijf vannacht nou eens hier. 21 00:01:42,216 --> 00:01:43,175 John… 22 00:01:43,800 --> 00:01:45,886 …stop met praten. 23 00:01:53,727 --> 00:01:55,437 Wacht. Wat is dat voor geluid? 24 00:01:57,397 --> 00:01:58,482 De Buzzes. 25 00:01:59,858 --> 00:02:01,109 De Buzzcocks? 26 00:02:01,944 --> 00:02:05,405 Kom op, een van Engelands baanbrekendste punkrockbands. 27 00:02:07,699 --> 00:02:09,743 'Ooit verliefd geworden op iemand… 28 00:02:09,826 --> 00:02:11,870 …op wie je niet verliefd had moeten worden?' 29 00:02:12,913 --> 00:02:14,665 John, wil je me soms iets vertellen? 30 00:02:15,165 --> 00:02:16,083 Natuurlijk niet. 31 00:02:16,166 --> 00:02:18,877 Tenzij jij me iets wilt vertellen? 32 00:02:19,253 --> 00:02:20,796 Natuurlijk niet. -Mooi. 33 00:02:21,505 --> 00:02:24,174 Goede muziek gaat sowieso niet alleen om de teksten. 34 00:02:25,300 --> 00:02:26,301 Het gaat om de buzz. 35 00:02:27,386 --> 00:02:28,512 De buzz. 36 00:02:28,595 --> 00:02:31,223 Die opwinding die je voelt als je naar iets luistert wat… 37 00:02:31,682 --> 00:02:33,767 …echt en oprecht is. 38 00:02:36,478 --> 00:02:38,063 Hoeveel telefoons heb je in godsnaam? 39 00:02:38,564 --> 00:02:40,107 Eén voor privé, één voor werk… 40 00:02:40,190 --> 00:02:42,985 …één voor de Perzische jongens die mijn moeder me wil aansmeren. 41 00:02:44,611 --> 00:02:47,030 En één voor noodgevallen. -Het is Les-Lay. 42 00:02:47,322 --> 00:02:49,074 Doe je ogen maar open. We zijn aangekleed. 43 00:02:49,157 --> 00:02:50,409 Spijtig genoeg. 44 00:02:50,659 --> 00:02:52,828 Zari. Ik weet dat je had gezegd… 45 00:02:52,911 --> 00:02:56,039 …dat ik je niet mocht storen tijdens je yogaretraite… 46 00:02:56,123 --> 00:02:58,667 …maar het is je ex, DJ S'mores. 47 00:02:58,750 --> 00:03:00,919 Hij is ontweid door een alien. 48 00:03:01,461 --> 00:03:04,172 Dat is veel om te behappen. 49 00:03:04,256 --> 00:03:06,466 Voor de begrafenis zat ik te denken… 50 00:03:06,550 --> 00:03:07,634 …aan een statementjurk. 51 00:03:07,718 --> 00:03:10,304 Zijn begrafenis, maar jouw rode loper. 52 00:03:10,387 --> 00:03:11,430 Dag. 53 00:03:13,724 --> 00:03:16,059 Er wordt letterlijk geschiedenis geschreven. 54 00:03:16,143 --> 00:03:18,437 De dood van DJ S'more Money breekt alle records… 55 00:03:18,520 --> 00:03:20,397 …voor de meeste Cat-Chats per uur. 56 00:03:21,273 --> 00:03:22,649 De hele wereld heeft het gezien. 57 00:03:22,733 --> 00:03:25,944 De alien heeft hem schijnbaar gedood tijdens een liveopname van Da Throne. 58 00:03:26,028 --> 00:03:27,279 Da Throne? 59 00:03:27,446 --> 00:03:30,449 Dat is in onze toekomst een superpopulaire zangwedstrijd… 60 00:03:30,532 --> 00:03:34,161 …die netwerktelevisie in 2045 eigenhandig in leven houdt. 61 00:03:34,244 --> 00:03:35,495 Wat is er verrassender… 62 00:03:35,579 --> 00:03:37,456 Een alien die Zari's ex aanvalt… 63 00:03:37,539 --> 00:03:39,499 …of het feit dat netwerk-tv nog bestaat. 64 00:03:39,583 --> 00:03:42,127 Gideon, doe ons een plezier en laat ze de video zien. 65 00:03:42,210 --> 00:03:44,171 Fantastisch. Ik ben dol op ontweiing. 66 00:03:44,254 --> 00:03:46,465 Ik ben Lord Knoxacrillion… 67 00:03:46,548 --> 00:03:48,759 …en ik ben hier om de koning te doden. 68 00:03:52,721 --> 00:03:55,807 Waarom zou een van Sara's aliens een realityster willen doden? 69 00:03:56,308 --> 00:03:59,227 Misschien dacht de alien dat S'more een echte koning was. 70 00:03:59,311 --> 00:04:02,064 Ja, en dat hij de macht van die marshmallowman kon overnemen… 71 00:04:02,147 --> 00:04:03,190 …door hem af te maken. 72 00:04:03,273 --> 00:04:06,360 We hoeven dus alleen maar te voorkomen dat een alien een beroemdheid doodt. 73 00:04:06,443 --> 00:04:08,737 Makkie. Maak je gereed voor La La Land. 74 00:04:09,738 --> 00:04:11,448 Wat een onzin. 75 00:04:11,531 --> 00:04:12,741 O, ja, Mick. 76 00:04:12,824 --> 00:04:14,618 Een douche zou je goeddoen, vriend. 77 00:04:16,578 --> 00:04:17,621 Mick, gebruik je woorden. 78 00:04:17,996 --> 00:04:20,248 Dit is toch een ruimteschip? 79 00:04:20,832 --> 00:04:22,584 Waarom zoeken we hier Sara niet mee? 80 00:04:23,210 --> 00:04:24,670 Dit hebben we al besproken. 81 00:04:24,878 --> 00:04:27,964 Het sterrenstelsel is honderden miljarden lichtjaren groot. 82 00:04:28,048 --> 00:04:30,634 Eén van die verdwaalde aliens zal ons naar Sara leiden. 83 00:04:30,759 --> 00:04:31,968 Jij en Spooner blijven hier. 84 00:04:32,052 --> 00:04:33,553 Maak jij haar wegwijs, alsjeblieft? 85 00:04:33,887 --> 00:04:35,430 Ik neem vandaag vrij. 86 00:04:36,556 --> 00:04:38,141 Laat je hem zo tegen je praten? 87 00:04:38,642 --> 00:04:40,435 Ik vat het niet persoonlijk op. Zo is Rory. 88 00:04:40,519 --> 00:04:42,187 Hij is wel erger dan normaal. 89 00:04:42,270 --> 00:04:44,439 Sara's vermissing valt hem echt zwaar. 90 00:04:44,523 --> 00:04:47,442 Sara's vermissing valt Rory vast heel erg zwaar, ja. 91 00:04:47,526 --> 00:04:50,112 Het is vast heel moeilijk voor hem. -Sorry. We vinden haar wel. 92 00:04:50,821 --> 00:04:54,783 Sara maakt die aliens vast een kopje kleiner à la Thor: Ragnarok… 93 00:04:54,866 --> 00:04:59,830 …en ze juichen haar allemaal toe. Sara. 94 00:04:59,913 --> 00:05:02,958 Sara. Word wakker. 95 00:05:06,545 --> 00:05:08,839 Wat daar ook was, het volgt ons nog steeds. 96 00:05:15,721 --> 00:05:19,015 Geen paniek, Gary. Dit is verdorie Sara Lance. 97 00:05:19,766 --> 00:05:22,853 Wat gif van Amelia Earhart houdt jou niet tegen. 98 00:05:22,936 --> 00:05:26,231 Ik ben te zwak, Gary. Ik kan niet vechten. 99 00:05:27,065 --> 00:05:29,401 Jij moet het doen. -Ik? 100 00:05:29,943 --> 00:05:31,403 Ik ben geen vechter. 101 00:05:31,486 --> 00:05:34,990 Kayla heeft ook niet met Spartacus gevochten, toch? 102 00:05:37,409 --> 00:05:39,494 Nee, geen sprake van. 103 00:05:40,328 --> 00:05:43,623 Gary, luister. 104 00:05:43,707 --> 00:05:46,960 Als ik geen onvergeeflijke dingen had gedaan om te overleven… 105 00:05:47,043 --> 00:05:49,504 …had ik het nooit tot hier gered. 106 00:05:49,588 --> 00:05:53,341 Nu is Ava mijn redding. 107 00:05:53,425 --> 00:05:56,136 Het kan me niet schelen of jij hiervoor al vretend… 108 00:05:56,219 --> 00:05:59,764 …door het zonnestelsel moet. Ik kom weer bij haar terug. 109 00:06:02,267 --> 00:06:03,602 Ik kom bij haar terug. 110 00:06:11,943 --> 00:06:15,530 Het wordt spannend in dit seizoen van Da Throne. 111 00:06:15,614 --> 00:06:17,532 De gouden knop is nog niet gebruikt… 112 00:06:17,616 --> 00:06:19,993 …en de wild card is nog niet bekend… 113 00:06:20,076 --> 00:06:23,330 …dus iedereen kan de troon nog overnemen. 114 00:06:32,839 --> 00:06:33,882 Is dat je ex? 115 00:06:34,758 --> 00:06:35,675 Jaloers? 116 00:06:35,759 --> 00:06:39,179 Op een levensgrote S'more die jury is van een zielloze zangwedstrijd? 117 00:06:39,262 --> 00:06:41,556 Echte muzikanten concurreren niet om kijkers … 118 00:06:41,640 --> 00:06:43,850 …met ondermaats autotune-gezever. 119 00:06:43,934 --> 00:06:45,810 Gesproken als een voormalige punkgitarist. 120 00:06:45,894 --> 00:06:47,812 Wil je mam spreken? -Nee. 121 00:06:47,896 --> 00:06:49,814 Mâmân, ik moet gaan. Ik hou van je. 122 00:06:50,065 --> 00:06:51,274 Nee, ik meer van jou. 123 00:06:51,358 --> 00:06:52,901 Kusjes uit Hollywood. 124 00:06:53,693 --> 00:06:55,487 Ja, ik ben op bezoek bij Zari in Hollywood. 125 00:06:57,489 --> 00:07:00,617 Oké. Er doet elk seizoen een geheime beroemdheid mee. 126 00:07:01,701 --> 00:07:03,161 Wat? Ik heb de regels gelezen. 127 00:07:03,245 --> 00:07:06,081 Vorig jaar deed president Dwayne Johnson mee. 128 00:07:06,164 --> 00:07:08,583 Voor een ouwe vent kan hij er nog steeds wat van. 129 00:07:08,667 --> 00:07:09,918 Is The Rock president? 130 00:07:10,001 --> 00:07:12,295 Zeg alsjeblieft dat John Cena zijn stafchef is. 131 00:07:12,379 --> 00:07:15,465 Concentratie, jongens. We moeten hier binnen zien te komen. 132 00:07:16,091 --> 00:07:17,175 Laat mij maar. 133 00:07:20,679 --> 00:07:22,597 Hou vast, alsjeblieft. -Grapje, zeker? 134 00:07:22,681 --> 00:07:24,933 Wat? Hij is designer. -Juist. 135 00:07:31,356 --> 00:07:32,399 Hoi. 136 00:07:34,484 --> 00:07:36,486 RAAD DE WILD CARD 137 00:07:47,664 --> 00:07:50,250 Welkom terug bij Da Throne. 138 00:07:50,333 --> 00:07:53,169 Ons volgende optreden begint nu. 139 00:08:10,937 --> 00:08:14,316 Saucéy is aan het optreden. Stuur Hunter Moon naar de linkervleugel. 140 00:08:18,069 --> 00:08:20,196 We vallen wel erg op, hè? 141 00:08:20,739 --> 00:08:21,907 Hoor je dat liedje? 142 00:08:22,866 --> 00:08:24,075 Het is nogal catchy. 143 00:08:36,963 --> 00:08:41,676 Cat-Chat gaat uit zijn dak voor dat sappige optreden. 144 00:08:42,218 --> 00:08:44,262 Wat heeft de winnaar van vorig jaar… 145 00:08:44,346 --> 00:08:46,681 …en koning van Da Throne hierover te zeggen? 146 00:08:47,474 --> 00:08:49,809 Sorry, schat, maar dat was suf. 147 00:08:50,602 --> 00:08:52,729 Suf? Dat zei je gisteravond anders niet. 148 00:08:52,812 --> 00:08:53,813 Je zei dat mijn fruit… 149 00:08:54,648 --> 00:08:56,524 Geen slaapkamergeheimpjes. 150 00:08:56,608 --> 00:09:00,111 Wie is onze volgende deelnemer? 151 00:09:00,445 --> 00:09:04,199 Tjonge. Jij bent groot en sterk. 152 00:09:04,282 --> 00:09:06,743 Jij moet onze wild card zijn. 153 00:09:06,826 --> 00:09:09,287 Ik ben hier om de koning uit te dagen. 154 00:09:09,371 --> 00:09:10,705 Net als iedereen. 155 00:09:10,789 --> 00:09:12,916 Kun je een hint geven, stuk? Wie zit er onder het pak? 156 00:09:12,999 --> 00:09:15,418 Mijn naam is Lord Knoxacrillion. 157 00:09:15,502 --> 00:09:18,088 Ik ben hier om de koning te doden. 158 00:09:30,016 --> 00:09:32,060 DJ, kom maar met die beat. 159 00:10:01,256 --> 00:10:04,884 Dat was vet goed. Jij zit echt in je rol. 160 00:10:06,219 --> 00:10:07,595 De gouden knop? 161 00:10:07,846 --> 00:10:09,431 Zo te zien is Lord Knoxacrillion… 162 00:10:09,514 --> 00:10:13,226 …één stap dichter bij het veroveren van de troon. 163 00:10:13,309 --> 00:10:15,562 Ik weet niet hoe je dat nog kan overtreffen. 164 00:10:15,645 --> 00:10:17,731 Bedenk het maar gauw als je de koning wilt worden… 165 00:10:17,814 --> 00:10:19,816 …want jij gaat rechtstreeks door naar de finale. 166 00:10:34,039 --> 00:10:35,957 Je moest mij wegwijs maken. 167 00:10:36,249 --> 00:10:37,459 Regel één. 168 00:10:37,959 --> 00:10:39,169 Loop me niet in de weg. 169 00:10:39,252 --> 00:10:40,920 Al mijn zuidelijke gastvrijheid is op… 170 00:10:41,004 --> 00:10:42,714 …dus ik ga niet op eieren lopen… 171 00:10:42,797 --> 00:10:44,340 …zoals de rest hier. 172 00:10:44,424 --> 00:10:48,219 Regel twee. Het verloop hier is hoog. 173 00:10:48,470 --> 00:10:50,388 Pak je spullen maar niet uit. 174 00:10:51,806 --> 00:10:52,974 Ik snap het al. 175 00:10:53,433 --> 00:10:55,518 Ava zei dat je de laatste bent. 176 00:10:55,852 --> 00:10:58,354 Ik zou ook pissig zijn als ik de laatste OG was. 177 00:11:01,107 --> 00:11:03,526 Kapsel ging trouwen. Sara is ontvoerd. 178 00:11:04,694 --> 00:11:05,737 En het boeit me niet. 179 00:11:06,362 --> 00:11:07,781 En regel drie… 180 00:11:08,573 --> 00:11:09,991 …ik drink tijdens het werk. 181 00:11:19,834 --> 00:11:21,211 Jongens, kom naar het lab. 182 00:11:21,294 --> 00:11:23,421 We halen die alien uit de schijnwerpers. 183 00:11:25,924 --> 00:11:27,675 Neem me niet kwalijk, Mr Knoxacrillion… 184 00:11:27,759 --> 00:11:29,803 Het is 'Lord', vleeszak. 185 00:11:30,345 --> 00:11:31,846 Pardon, Lord. 186 00:11:32,305 --> 00:11:34,474 Alle finalisten krijgen een upgrade… 187 00:11:34,557 --> 00:11:36,392 …naar hun eigen, exclusieve greenroom. 188 00:11:36,476 --> 00:11:38,061 Loop maar even mee. 189 00:11:40,647 --> 00:11:42,982 Ga daar maar op staan. 190 00:11:43,066 --> 00:11:45,568 Ik zie hier niks groens. 191 00:11:49,948 --> 00:11:52,033 Die ijzeren reus zou toch geen probleem zijn? 192 00:11:52,116 --> 00:11:55,161 Oké. De energie hier voelt helemaal fout. 193 00:11:56,704 --> 00:11:59,082 Spooner heeft zo te zien je hoekje overgenomen. 194 00:11:59,165 --> 00:12:01,251 Ze heeft mijn citrienkristal verplaatst. 195 00:12:01,626 --> 00:12:03,628 Ik manifesteerde overvloed. -Ik weet het. 196 00:12:03,795 --> 00:12:07,590 Op mijn planeet gebruiken we kristallen… Dat woord hebben jullie niet. 197 00:12:07,674 --> 00:12:08,967 Om voort te planten. 198 00:12:09,634 --> 00:12:10,718 Weet je wat, Knox? 199 00:12:10,802 --> 00:12:13,638 Dat zijn nou weetjes waarmee je echt een publiek boeit. 200 00:12:13,721 --> 00:12:16,266 Vertel ons meer over wat je weet. 201 00:12:16,349 --> 00:12:18,726 Weet je bijvoorbeeld waar Sara Lance is? 202 00:12:18,810 --> 00:12:21,771 Je cardiovasculaire orgaan versnelde naar 80 slagen per minuut… 203 00:12:21,855 --> 00:12:23,189 …toen je 'Sara Lance' zei. 204 00:12:23,648 --> 00:12:25,525 Weet je waar Sara Lance is, ja of nee? 205 00:12:25,608 --> 00:12:26,860 Wat is een Sara Lance? 206 00:12:26,943 --> 00:12:29,153 Oké. We proberen het even opnieuw. 207 00:12:29,445 --> 00:12:30,697 Hoe ben je op aarde beland? 208 00:12:30,780 --> 00:12:33,116 Ik werd ontvoerd van mijn thuisplaneet. 209 00:12:33,199 --> 00:12:35,702 Achttien uur geleden stortte mijn capsule neer in een woestijn. 210 00:12:35,785 --> 00:12:38,538 Toen ontwaakte ik uit stase om mijn eerste richtlijn uit te voeren. 211 00:12:38,621 --> 00:12:39,455 En die is? 212 00:12:39,539 --> 00:12:43,376 Nieuwe planeten veroveren door de heersers uit te dagen voor een duel tot de dood. 213 00:12:43,459 --> 00:12:47,797 Stel dat je wint. Neem je daarna een lift naar huis in een ruimtetaxi? 214 00:12:47,881 --> 00:12:50,884 Mijn onvermijdelijke zege zal worden gevierd met een invasie. 215 00:12:52,927 --> 00:12:53,970 Ik voelde de alienvibes… 216 00:12:54,053 --> 00:12:56,180 …van de andere kant van het schip en kijk eens aan. 217 00:12:56,264 --> 00:12:57,515 We hebben hem al ontvoerd. 218 00:12:57,599 --> 00:12:59,726 Jullie hebben me niet gestolen als een hulpeloos jong. 219 00:12:59,809 --> 00:13:02,395 Ik ben jullie gevolgd, maar ik ben geen gevangene. 220 00:13:03,438 --> 00:13:04,272 Gideon? 221 00:13:05,273 --> 00:13:08,985 De superieure technologie van Lord Knoxacrillion is… superieur. 222 00:13:09,444 --> 00:13:11,821 Geef het bevel en ik schiet hem aan flarden. 223 00:13:11,905 --> 00:13:15,074 Onmogelijk. Dit pak is zelfs bestand tegen thermonucleaire wapens. 224 00:13:15,158 --> 00:13:16,993 Als jullie niet met eer kunnen vechten… 225 00:13:17,076 --> 00:13:18,202 …gaat de strijd niet door. 226 00:13:18,286 --> 00:13:20,955 Ik roep nu mijn vloot op om jullie planeet aan te vallen. 227 00:13:21,039 --> 00:13:23,374 Wat? Nee, wacht… -Stop. 228 00:13:23,458 --> 00:13:27,128 We zijn maar nederige knechten… 229 00:13:27,503 --> 00:13:32,300 …maar we zijn vereerd om uit te leggen dat je de regels verkeerd hebt begrepen. 230 00:13:32,550 --> 00:13:34,719 Ja, Knox. Mag ik je Knox noemen? 231 00:13:35,219 --> 00:13:39,098 Luister, vriend. Op onze planeet doen we niet aan dodelijke duels. 232 00:13:39,182 --> 00:13:41,851 Ja. Want hier op aarde… 233 00:13:41,935 --> 00:13:45,188 …strijden we om de troon met zang en dans. 234 00:13:45,271 --> 00:13:47,607 En met jouw ongelooflijke zangstem… 235 00:13:47,690 --> 00:13:50,526 …kun jij de nieuwe koning worden. 236 00:13:50,610 --> 00:13:51,903 Zang en dans? 237 00:13:51,986 --> 00:13:54,280 Meer bewijs dat jullie een onvolwassen soort zijn. 238 00:13:54,364 --> 00:13:57,283 Maar goed. Ik stem in met de voorwaarden van de uitdaging. 239 00:13:57,367 --> 00:14:00,119 Breng me de beste deelnemer op aarde. 240 00:14:00,203 --> 00:14:02,372 Ja, drakenmeisjes. 241 00:14:06,459 --> 00:14:07,460 Sorry. 242 00:14:08,002 --> 00:14:10,755 Wat een stiekemerd, zeg. -Deze stad zit er vol mee. 243 00:14:10,838 --> 00:14:12,966 Les-Lay, moet jij niet de leiding voeren over Forbes'… 244 00:14:13,049 --> 00:14:14,217 …bedrijf van het jaar? 245 00:14:14,300 --> 00:14:16,719 We moeten het hebben over Dragonesque, Zari. 246 00:14:16,803 --> 00:14:18,930 De zaken staan er belabberd voor. 247 00:14:19,305 --> 00:14:21,349 Zelfs de lippensets verkopen niet. 248 00:14:21,432 --> 00:14:24,185 Iedereen heeft lippen. -Zei de ware kapitalist. 249 00:14:24,852 --> 00:14:27,563 Negeer hem. Hij denkt dat norse lui meer diepgang hebben. 250 00:14:27,647 --> 00:14:29,190 Je bent nog steeds verzot op roem. 251 00:14:29,274 --> 00:14:32,151 Je bent ook al veel te lang uit de schijnwerpers. 252 00:14:32,235 --> 00:14:35,530 Het publiek wil niet zijn als iemand die ze niet kunnen zien. 253 00:14:38,241 --> 00:14:41,536 Bekertjes zijn in 2045 eetbaar. Milieuvriendelijk is eindelijk in. 254 00:14:41,619 --> 00:14:43,371 Te weinig en te laat, als je het mij vraagt. 255 00:14:43,454 --> 00:14:44,622 Oké, en de aandeelhouders? 256 00:14:44,706 --> 00:14:45,790 Die zullen verkopen… 257 00:14:45,873 --> 00:14:47,750 …zonder gezicht van het bedrijf. 258 00:14:48,334 --> 00:14:49,752 Hoe kan dit nou? 259 00:14:51,004 --> 00:14:53,381 Ik heb dit merk mijn hele leven lang opgebouwd. 260 00:14:55,967 --> 00:14:57,593 Een frustrerend verhaal samengevat… 261 00:14:57,677 --> 00:14:59,971 …de alien moet deelnemen aan Da Throne. 262 00:15:00,054 --> 00:15:01,472 Nate en Behrad brengen hem nu… 263 00:15:01,556 --> 00:15:03,808 …naar de studio. We moeten een nieuw plan bedenken. 264 00:15:04,267 --> 00:15:06,477 Aves, vertrouw je me? -Altijd, Z. 265 00:15:09,355 --> 00:15:10,773 Kijk eens wie er terug is. 266 00:15:10,857 --> 00:15:13,943 Zari T. Wat een meevaller voor mij toen de verloving niet doorging. 267 00:15:14,027 --> 00:15:15,320 Hashtag 'gezegend'. 268 00:15:15,403 --> 00:15:17,655 Jij deed eigenlijk het aanzoek, dus… 269 00:15:17,739 --> 00:15:20,241 Omdat ik dacht dat het goed was voor mijn merk. Grote fout. 270 00:15:20,325 --> 00:15:22,994 Even dimmen, vriend. -Wie is dit blondje? 271 00:15:24,829 --> 00:15:26,748 Jullie Yanks lopen altijd op de zaken achter. 272 00:15:26,831 --> 00:15:30,043 Ik ben meester van de duistere kunsten. Ik heet Johnny C. 273 00:15:30,918 --> 00:15:32,420 Zari's vriend. 274 00:15:33,504 --> 00:15:34,547 Ja. 275 00:15:34,922 --> 00:15:36,549 Door zo'n Vegas-artiest te daten… 276 00:15:36,632 --> 00:15:39,677 …word je niet ineens weer relevant, hoor. 277 00:15:39,761 --> 00:15:41,387 Je hebt het gehad. Je had nooit… 278 00:15:42,597 --> 00:15:44,098 Nu zit ik aan de top… 279 00:15:44,807 --> 00:15:46,642 Help. 280 00:15:46,726 --> 00:15:48,394 Help me. Vooruit. 281 00:15:48,478 --> 00:15:51,230 Nee. Niet de wodka, dat is een brandversneller. 282 00:15:51,314 --> 00:15:53,107 Aan de kant. 283 00:15:53,191 --> 00:15:55,360 Ik zie wel wat er zo leuk is aan beroemdheid. 284 00:15:57,612 --> 00:16:00,990 Hé, Z-Nation. Jullie meid Zari Tarazi hier. 285 00:16:01,074 --> 00:16:04,577 Ik ben druk bezig geweest met iets supergeheims… 286 00:16:04,660 --> 00:16:06,287 …en hier komt het. 287 00:16:06,788 --> 00:16:08,539 Ik ben de wild card. 288 00:16:08,915 --> 00:16:12,794 Inderdaad. Het drakenmeisje komt aanspraak maken op… 289 00:16:13,711 --> 00:16:14,879 …Da Throne. 290 00:16:23,054 --> 00:16:25,181 Da Throne heeft zijn wild card bekendgemaakt: 291 00:16:25,264 --> 00:16:27,558 superster Zari Tarazi. 292 00:16:27,642 --> 00:16:30,561 Zij strijdt tegen de scheurende gitaarzusters… 293 00:16:30,686 --> 00:16:34,565 …voor de kans om het in de finale op te nemen tegen de gouden winnaar. 294 00:16:34,649 --> 00:16:35,608 DE DEELNEMERS 295 00:16:35,691 --> 00:16:37,026 Iedereen wil het… 296 00:16:37,110 --> 00:16:39,404 …maar niet iedereen heeft de kwaliteit voor die plek op… 297 00:16:39,487 --> 00:16:41,114 …Da Throne. 298 00:16:41,781 --> 00:16:46,786 Vrienden, vijanden en neutralen, de halve finales gaan beginnen. 299 00:16:46,869 --> 00:16:49,914 Vanavond wordt één deelnemer naar huis gestuurd. 300 00:16:49,997 --> 00:16:52,125 Hopelijk hebben ze hun Vuitton-koffer bij zich. 301 00:16:52,208 --> 00:16:54,961 Wie gaat het worden? 302 00:16:55,378 --> 00:16:59,298 Hoe moet Zari's deelname aan dit circus nou precies… 303 00:16:59,382 --> 00:17:01,676 …een alieninvasie voorkomen? 304 00:17:02,427 --> 00:17:04,929 We werken hier als een soort Zwitsers zakmes. 305 00:17:05,012 --> 00:17:06,305 Elke Legend heeft iets nuttigs. 306 00:17:06,889 --> 00:17:09,058 Als je dus een influencer uit de toekomst hebt… 307 00:17:09,142 --> 00:17:10,017 …dan benut je dat. 308 00:17:10,101 --> 00:17:12,562 En hoop je dat een driedubbele dreiging nog bestaat. 309 00:17:13,438 --> 00:17:15,231 Je lijkt je team goed aan te sturen. 310 00:17:16,107 --> 00:17:17,150 Afgezien van Rory. 311 00:17:17,358 --> 00:17:19,360 Ja, nou, hij is een speciaal geval. 312 00:17:20,278 --> 00:17:22,822 Ja. Ik had thuis voortdurend met dat soort kerels te maken. 313 00:17:22,905 --> 00:17:26,075 Je geeft ze één vinger en ze nemen je wagen én je maagdelijkheid. 314 00:17:28,286 --> 00:17:32,248 En dan nu de tweeling die K-pop dubbel zo populair maakte… 315 00:17:32,331 --> 00:17:38,421 …tegen de wild card van deze ronde en ex van de koning, Zari Tarazi. 316 00:17:38,504 --> 00:17:40,882 Dat gaat pittig worden. 317 00:18:51,702 --> 00:18:55,039 Dat gaf mij drama. Dat gaf mij leven. 318 00:18:55,122 --> 00:18:57,792 Laten we de uitslag bekijken. 319 00:19:10,346 --> 00:19:15,351 Het drakenmeisje klapte haar vleugels uit en vloog zo de finale in. 320 00:19:15,518 --> 00:19:18,604 Nu weten we dus wie er het stoerst is. 321 00:19:20,856 --> 00:19:22,608 Wat een manier om de wereld te redden. 322 00:19:47,508 --> 00:19:48,509 Halt. 323 00:20:16,078 --> 00:20:17,246 Ava? 324 00:20:39,769 --> 00:20:42,563 Het is al goed, Sara. Je kunt naar buiten komen. 325 00:20:43,481 --> 00:20:46,233 Sorry, het liep een beetje uit de hand allemaal. 326 00:20:47,526 --> 00:20:50,613 Je weet hoe het is als je al een tijdje geen beenmerg hebt gehad. 327 00:20:50,696 --> 00:20:51,906 Nietwaar? 328 00:21:01,540 --> 00:21:02,625 Directeur Sharpe? 329 00:21:05,878 --> 00:21:07,922 Een planeet vol Ava-klonen? 330 00:21:11,342 --> 00:21:15,179 Waarom moest je toch zo lekker smaken? 331 00:21:18,974 --> 00:21:20,434 Z, je scores zijn top… 332 00:21:20,518 --> 00:21:23,187 …maar dat waren maar net genoeg stemmen. 333 00:21:24,021 --> 00:21:25,189 Geen probleem. 334 00:21:25,272 --> 00:21:27,900 Mijn volgende optreden moet gewoon nog groter en spetterend zijn. 335 00:21:27,983 --> 00:21:31,654 Die live-interviews kunnen een publiek echt van mening doen veranderen. 336 00:21:31,737 --> 00:21:35,032 En kijkers van Da Throne zijn dol op een goed liefdesverhaal. 337 00:21:35,116 --> 00:21:36,158 Mijn god. 338 00:21:39,829 --> 00:21:40,871 Een make-over voor hem. 339 00:21:42,081 --> 00:21:45,000 Nee, bedankt. Mijn look is mijn look. 340 00:21:45,084 --> 00:21:47,294 Met een beetje tijd en heel veel medewerking… 341 00:21:47,378 --> 00:21:48,421 …maak ik hier wat van. 342 00:21:48,504 --> 00:21:50,965 Je sexappeal wordt nu totaal verspild. 343 00:21:51,048 --> 00:21:54,552 En we moeten iets aan dat haar doen. Wat een puinhoop, meid. 344 00:21:54,635 --> 00:21:56,679 Nee, blijf van mijn haar af. Ik meen het. 345 00:21:56,762 --> 00:21:59,306 Dit is mijn lievelingsjas. Neem me die niet af. 346 00:22:03,477 --> 00:22:05,479 Mevrouw, u mag hier niet komen. 347 00:22:06,689 --> 00:22:07,690 Mâmân? 348 00:22:10,276 --> 00:22:11,902 Ik zag je op tv. 349 00:22:12,778 --> 00:22:16,115 Ik had gedacht dat mijn dochter het me wel zou vertellen… 350 00:22:16,198 --> 00:22:18,701 …als ze meedoet aan mijn favoriete programma. 351 00:22:18,951 --> 00:22:21,078 Het was allemaal op het laatste moment. 352 00:22:21,162 --> 00:22:23,873 En heb je iets met een straatgoochelaar? 353 00:22:23,956 --> 00:22:26,917 Eerst een dj, nu een oplichter. 354 00:22:27,543 --> 00:22:31,422 Zari, dat je oud bent, wil niet zeggen dat je met alles genoegen moet nemen. 355 00:22:31,505 --> 00:22:33,966 Niet elke vrouw wil op haar 20e haar eerste kind. 356 00:22:34,842 --> 00:22:37,678 Schat, ik weet dat je denkt dat ik bevooroordeeld ben. 357 00:22:38,262 --> 00:22:39,680 Maar ik hou van je. 358 00:22:40,806 --> 00:22:42,516 Ik wil je ook gelukkig zien. 359 00:22:45,060 --> 00:22:47,146 Sorry dat ik niet opnam. 360 00:22:49,231 --> 00:22:50,357 Ik hou ook van jou. 361 00:22:53,944 --> 00:22:56,405 Geef je echt om die goochelaar? 362 00:22:57,573 --> 00:23:02,077 Ik zal mijn best doen om je hoe dan ook te steunen. 363 00:23:05,206 --> 00:23:06,457 Nee… 364 00:23:07,500 --> 00:23:08,417 …dat houdt geen stand. 365 00:23:08,501 --> 00:23:09,919 John is maar een avontuurtje. 366 00:23:11,128 --> 00:23:12,963 Godzijdank. 367 00:23:13,047 --> 00:23:16,091 Maar Zari, schat, je ziet er moe uit. 368 00:23:16,383 --> 00:23:18,135 Je hebt wat meer make-up nodig. 369 00:23:20,137 --> 00:23:22,264 Waar is hij? We moeten beginnen met filmen. 370 00:23:24,642 --> 00:23:28,312 Nate en Behrad weten wel wat een meid wil. Wat een stuk. 371 00:23:28,395 --> 00:23:31,023 Ja, ik lijk op die ene sukkel. Criss Angel. 372 00:23:31,106 --> 00:23:33,776 Juist. Blijf bij de onderwerpen die Les-Lay heeft goedgekeurd. 373 00:23:33,859 --> 00:23:35,402 Kop op, glimlachen. Makkie. 374 00:23:36,237 --> 00:23:38,864 Over drie, twee, één. 375 00:23:38,948 --> 00:23:42,743 Vanavond krijgen we alle weetjes in ons exclusieve interview… 376 00:23:42,826 --> 00:23:45,412 …met het drakenmeisje, Zari Tarazi. 377 00:23:45,496 --> 00:23:48,582 Naast haar zit haar geheimzinnige nieuwe vlam… 378 00:23:48,666 --> 00:23:51,210 …de Londense straatgoochelaar Johnny C. 379 00:23:52,127 --> 00:23:54,129 Zari, meid. Je schokte de wereld… 380 00:23:54,213 --> 00:23:56,507 …toen je als wild card bij Da Throne kwam… 381 00:23:56,590 --> 00:23:59,176 …na een lange afwezigheid uit het publieke oog. 382 00:23:59,593 --> 00:24:03,138 De Z-Nation wil dolgraag weten waar je uitgehangen hebt. 383 00:24:03,722 --> 00:24:06,725 Ik heb eerlijk gezegd voor mezelf gezorgd. 384 00:24:07,309 --> 00:24:09,812 Ik heb de wereld rondgereisd met goede vrienden… 385 00:24:09,895 --> 00:24:12,439 …en prachtige historische locaties bezocht. 386 00:24:12,523 --> 00:24:14,650 Het was allemaal heel ingetogen. 387 00:24:14,733 --> 00:24:16,610 Johnny, hebben jullie elkaar zo leren kennen? 388 00:24:18,737 --> 00:24:19,905 Ik denk het. 389 00:24:19,989 --> 00:24:23,284 Mijn god. Onze eerste ontmoeting was zo romantisch. 390 00:24:23,367 --> 00:24:26,662 Ik was op een sneeuwyogaretraite op een historisch beschermde gletsjer. 391 00:24:27,079 --> 00:24:31,542 En daar stond hij dan, in zijn perfecte schorpioenhouding. 392 00:24:31,625 --> 00:24:34,044 We vielen meteen voor elkaar. 393 00:24:34,128 --> 00:24:36,463 Dat is wel heel poëtisch uitgedrukt. 394 00:24:37,089 --> 00:24:38,841 Hemel, wat is hij bescheiden. 395 00:24:38,924 --> 00:24:43,053 John wil niet opscheppen, maar hij is eigenlijk van lagere adel. 396 00:24:43,804 --> 00:24:46,473 Nou, je weet dat ik het moet vragen… 397 00:24:46,807 --> 00:24:49,560 …maar klinken er huwelijksklokken voor het drakenmeisje? 398 00:24:49,643 --> 00:24:52,104 Nou ja, prinses Tarazi… 399 00:24:52,187 --> 00:24:54,315 …klinkt natuurlijk niet slecht, hè? 400 00:24:54,398 --> 00:24:56,233 Het klinkt magisch. 401 00:24:58,235 --> 00:24:59,695 Ja, wil je wat magie zien? 402 00:25:00,070 --> 00:25:02,114 Kijk maar hoe ik verdwijn. 403 00:25:07,411 --> 00:25:09,079 Ach, het was een heel lange vlucht. 404 00:25:09,163 --> 00:25:11,040 Hij heeft vast gewoon last van jetlag. 405 00:25:16,045 --> 00:25:18,213 Verdomme, John. -Dat was hard. 406 00:25:20,174 --> 00:25:21,425 Wat was dat in godsnaam? 407 00:25:21,508 --> 00:25:23,177 Dat kan ik jou ook vragen, nietwaar? 408 00:25:23,260 --> 00:25:24,428 Waar heb je het over? 409 00:25:24,511 --> 00:25:26,639 Je zette me voor de hele wereld voor schut. 410 00:25:26,722 --> 00:25:30,267 Daar geef je alleen maar om. Trending op dat stomme Chit-Chat. 411 00:25:30,351 --> 00:25:31,185 Cat-Chat. 412 00:25:31,268 --> 00:25:33,896 Geef maar toe. Je gebruikt deze missie om weer populair te worden. 413 00:25:33,979 --> 00:25:35,939 Ik kan mijn huis én mijn bedrijf redden. 414 00:25:36,023 --> 00:25:38,108 En laten we niet doen alsof we niet allemaal… 415 00:25:38,192 --> 00:25:39,818 …in jouw drama werden meegesleept. 416 00:25:39,902 --> 00:25:42,196 Ik ben een klootzak, ja, maar ik geef het tenminste toe. 417 00:25:42,279 --> 00:25:44,573 Jij doet liever nep voor de camera's. 418 00:25:44,657 --> 00:25:46,033 Dit is niet echt. -O, ja? 419 00:25:46,116 --> 00:25:47,409 Weet je nog? 420 00:25:47,493 --> 00:25:50,037 We zijn geen stel. Zoals we het allebei willen. 421 00:25:50,120 --> 00:25:52,456 Het is moeilijk om te onthouden wat echt is… 422 00:25:52,539 --> 00:25:54,792 …maar weet je wat? Ik ben er klaar mee. 423 00:25:59,088 --> 00:26:00,631 Problemen in het paradijs? 424 00:26:03,550 --> 00:26:05,552 Ik heb het middel om die tranen te drogen. 425 00:26:05,969 --> 00:26:07,596 Een emancipatielied. 426 00:26:07,680 --> 00:26:09,598 Iets voor alle dames die kijken. 427 00:26:09,932 --> 00:26:12,393 Je wilt immers niet dat de Z-Nation… 428 00:26:12,476 --> 00:26:13,977 …denkt dat een amateurgoochelaar… 429 00:26:14,061 --> 00:26:16,230 …het drakenmeisje gekortwiekt heeft, toch? 430 00:26:28,409 --> 00:26:29,368 Ava, wacht. 431 00:26:30,619 --> 00:26:31,620 Niet zo snel. 432 00:26:43,090 --> 00:26:44,508 Waar zijn we, schat? 433 00:26:58,230 --> 00:26:59,189 Na jou. 434 00:27:05,195 --> 00:27:07,489 Denk je dat ik mijn eigen Ava niet ken? 435 00:27:21,503 --> 00:27:25,924 Beste wezens, we zijn hier met Lord Knoxacrillion. 436 00:27:26,008 --> 00:27:27,426 Als dit interview net zo gaat… 437 00:27:27,509 --> 00:27:29,887 …als het vorige, kunnen jullie grote klappers verwachten. 438 00:27:29,970 --> 00:27:32,389 Ik detecteer geen explosieven in de omgeving. 439 00:27:33,724 --> 00:27:35,517 Die droge humor. 440 00:27:35,601 --> 00:27:38,479 Daarom zijn Da Throne-fans zo dol op je. 441 00:27:38,937 --> 00:27:41,064 Maar dit is de hamvraag. 442 00:27:41,148 --> 00:27:43,484 Waar kom je in hemelsnaam vandaan? 443 00:27:43,567 --> 00:27:46,904 Niet uit de hemel of van aarde. Ik kom van de planeet Arkana. 444 00:27:46,987 --> 00:27:47,821 Echt waar? 445 00:27:47,905 --> 00:27:49,615 Wat vind je van de concurrentie… 446 00:27:49,698 --> 00:27:51,617 …het drakenmeisje, Zari Tarazi? 447 00:27:51,700 --> 00:27:52,534 Dat is een alien. 448 00:27:52,618 --> 00:27:55,788 Tenzij ze echt vuur kan spuwen, maakt ze geen schijn van kans. 449 00:27:56,205 --> 00:27:57,372 Pittig. 450 00:27:57,790 --> 00:27:59,625 Waarom doe je mee aan Da Throne? 451 00:27:59,708 --> 00:28:00,876 Waarom zit hij nog niet vast? 452 00:28:00,959 --> 00:28:02,002 We hadden hem al. 453 00:28:03,253 --> 00:28:04,254 Het is ingewikkeld. 454 00:28:04,338 --> 00:28:07,674 Ik werd overvallen door een gangster die in het hele stelsel wordt gevreesd. 455 00:28:07,758 --> 00:28:10,552 Je zou kunnen zeggen dat ze een gezicht met kippenvleugels heeft. 456 00:28:10,636 --> 00:28:11,720 Ze heette Kayla. 457 00:28:11,804 --> 00:28:13,430 Gideon. -Ja, Mr Rory. 458 00:28:13,514 --> 00:28:14,389 Camouflage uit. 459 00:28:16,391 --> 00:28:18,685 Start Laatste Matadoraanval. 460 00:28:18,769 --> 00:28:20,604 Wat doe je in vredesnaam? 461 00:28:20,687 --> 00:28:23,106 De laatste van de OG's heeft wat geheime bevelen geleerd. 462 00:28:23,190 --> 00:28:24,608 Je schiet niet zomaar op Hollywood. 463 00:28:24,691 --> 00:28:27,319 Let maar op. -Wapensystemen activeren. 464 00:28:28,779 --> 00:28:29,738 GEWAPEND OBJECT VLAKBIJ 465 00:28:30,739 --> 00:28:32,199 Dwaze mensen. 466 00:28:32,491 --> 00:28:34,243 Moet dat een bedreiging voorstellen? 467 00:28:34,576 --> 00:28:35,869 Gereedmaken om te schieten? 468 00:28:35,953 --> 00:28:36,787 Ja. -Nee. 469 00:28:36,870 --> 00:28:38,455 Sterf, buitenaards tuig. 470 00:28:40,415 --> 00:28:41,542 Inkomend. 471 00:28:46,171 --> 00:28:49,508 Er komen buitenaardse oorlogsschepen de atmosfeer van de aarde binnen. 472 00:28:50,467 --> 00:28:53,053 Schiet op mij en jullie schip wordt vernietigd. 473 00:28:53,137 --> 00:28:56,140 Waag nog één trucje en de invasie zal beginnen. 474 00:28:59,268 --> 00:29:00,769 Rory, wat heb je in godsnaam gedaan? 475 00:29:02,771 --> 00:29:04,273 De aarde was toch al naar de haaien. 476 00:29:13,073 --> 00:29:14,783 Mick, we moeten praten. 477 00:29:17,578 --> 00:29:18,579 Schiet je me nou neer? 478 00:29:19,538 --> 00:29:20,914 Wat is er toch met je? 479 00:29:22,749 --> 00:29:25,752 Als jij ontvoerd was door aliens, had Sara je al lang gevonden. 480 00:29:26,461 --> 00:29:27,880 Weet je wat? Je hebt gelijk. 481 00:29:27,963 --> 00:29:29,882 Ik wou dat ik ontvoerd was, maar dat is niet zo. 482 00:29:30,841 --> 00:29:34,178 En ik heb het helemaal gehad met je vervelende houding en je gezuip… 483 00:29:34,261 --> 00:29:35,888 …en je gebrek aan hygiëne. 484 00:29:35,971 --> 00:29:37,139 Wat zou Lita zeggen? 485 00:29:37,890 --> 00:29:38,932 Ze is op de universiteit. 486 00:29:39,266 --> 00:29:41,059 Dat is geweldig. -Nee, dat is het niet. 487 00:29:41,518 --> 00:29:42,686 Ze belt me nooit terug. 488 00:29:42,769 --> 00:29:44,438 En als ze belt, fluistert ze stiekem… 489 00:29:44,521 --> 00:29:46,523 …of is ze op een feestje… 490 00:29:47,858 --> 00:29:49,818 …met jongens op de achtergrond. 491 00:29:50,360 --> 00:29:52,321 Dat Lita het druk heeft… 492 00:29:52,404 --> 00:29:54,072 …is niet omdat ze niet meer van je houdt. 493 00:29:54,156 --> 00:29:55,741 Alleen dat ze je niet nodig heeft. 494 00:29:55,824 --> 00:29:56,950 Maar ik heb je wel nodig. 495 00:29:57,034 --> 00:29:58,368 Sara wordt vermist. 496 00:29:58,452 --> 00:29:59,870 Het is niet alleen zwaar voor jou. 497 00:30:01,413 --> 00:30:03,123 Dus verman je, oké? 498 00:30:03,707 --> 00:30:05,042 Of rot op van mijn schip. 499 00:30:12,090 --> 00:30:13,675 Hallo, oude vriend. 500 00:30:16,386 --> 00:30:17,429 Krijg toch wat. 501 00:30:17,804 --> 00:30:19,765 Sorry, heb ik je laten schrikken? 502 00:30:20,557 --> 00:30:23,018 Jemig. Rook je? 503 00:30:23,101 --> 00:30:26,396 Ja. Zeg niet dat het illegaal is in 2045. 504 00:30:26,480 --> 00:30:27,814 Jawel, maar het is perfect. 505 00:30:27,898 --> 00:30:31,276 Dat past helemaal bij dat rebelse imago van je. 506 00:30:31,485 --> 00:30:33,445 Cat-Chat ging uit z'n dak toen je Z diste. 507 00:30:33,528 --> 00:30:35,989 O, wacht. Bedoel je dat je juist blij bent… 508 00:30:36,073 --> 00:30:37,658 …dat ik wegliep van dat interview? 509 00:30:38,492 --> 00:30:40,869 Er is geen verhaal tenzij Zari ongelukkig is. 510 00:30:41,370 --> 00:30:43,413 Waarom was S'more Money zo goed voor haar merk? 511 00:30:43,497 --> 00:30:46,500 Hij ging vreemd met haar assistent en lekte zelf de foto's. 512 00:30:46,625 --> 00:30:47,709 Jij bent haar assistent. 513 00:30:50,337 --> 00:30:51,463 Ga ervoor. 514 00:30:53,507 --> 00:30:55,342 Kun je Zari aan het huilen maken? 515 00:30:55,425 --> 00:30:57,719 Ze is altijd zo gesloten. 516 00:30:58,345 --> 00:31:00,180 Weet je wat? Ik stop. 517 00:31:02,391 --> 00:31:04,059 Bedankt voor je komst, Lord K. 518 00:31:04,434 --> 00:31:06,728 Wat wordt je lied voor de finale? 519 00:31:06,812 --> 00:31:08,814 Ik ga jammeren, zoals in de strijd. 520 00:31:10,107 --> 00:31:11,817 Ik denk niet dat dat zal werken. 521 00:31:12,025 --> 00:31:13,527 Een tweede keer. Maar luister. 522 00:31:13,986 --> 00:31:15,779 Ik heb aan een knaller van een lied gewerkt. 523 00:31:15,862 --> 00:31:19,658 Het is een krachtig lied over vrouwelijke emancipatie. 524 00:31:19,741 --> 00:31:23,287 Op mijn planeet volgen we geen binaire genderopvattingen. 525 00:31:23,453 --> 00:31:25,956 Iedereen kan kinderen baren. 526 00:31:27,541 --> 00:31:28,458 Perfect. 527 00:31:29,084 --> 00:31:32,504 Perfect. Dan kun je het lied gebruiken. 528 00:31:35,007 --> 00:31:39,219 Ik synthetiseer vijfhonderdduizend van de beste zangers op aarde. 529 00:31:39,594 --> 00:31:41,471 Ik zal koning worden. 530 00:31:57,237 --> 00:31:58,780 Dit is mijn kleedkamer. 531 00:31:58,864 --> 00:31:59,698 Kom nou. 532 00:31:59,781 --> 00:32:01,783 Waar ben je mee bezig, gluiperd? 533 00:32:02,034 --> 00:32:03,452 Ik hoef jullie niets te vertellen. 534 00:32:03,577 --> 00:32:04,995 Praat nu of ik ruk… 535 00:32:05,078 --> 00:32:07,831 …die domme donut van je kop en voer hem je zaakje. 536 00:32:08,040 --> 00:32:10,459 Oké. Chill. 537 00:32:11,001 --> 00:32:12,502 Ik heb ze hetzelfde lied gegeven. 538 00:32:12,586 --> 00:32:14,338 Hij gaat eerst. Ze kan nooit winnen. 539 00:32:14,421 --> 00:32:15,839 Ik wil je graag weer slaan. 540 00:32:15,922 --> 00:32:17,007 Eerst ik, alsjeblieft. 541 00:32:23,305 --> 00:32:26,016 Mag de pacifist niet af en toe stoom afblazen? 542 00:32:27,768 --> 00:32:29,811 Ik wil hem niet in de buurt van de wedstrijd hebben. 543 00:32:30,979 --> 00:32:32,147 Help me even. 544 00:32:33,357 --> 00:32:37,402 Onze laatste twee kandidaten zijn één stap dichter bij de kroon. 545 00:32:37,486 --> 00:32:40,530 Als eerste een virtueel applaus… 546 00:32:40,614 --> 00:32:43,825 …voor de gouden winnaar: Lord Knoxacrillion. 547 00:32:51,541 --> 00:32:54,127 Zo voelt het dus om koning te zijn. 548 00:32:54,461 --> 00:32:55,379 Bevalt me wel. 549 00:32:56,338 --> 00:32:58,715 Zari, luister… -Ik bekijk de concurrentie. 550 00:33:03,095 --> 00:33:04,137 Je mag beginnen. 551 00:33:16,858 --> 00:33:20,487 Die oplichter. Dat is mijn lied. 552 00:34:15,167 --> 00:34:17,169 Lord Knox. 553 00:34:24,593 --> 00:34:25,927 Dat was geen echte muziek. 554 00:34:26,178 --> 00:34:27,762 Die sukkel leefde zich totaal niet in. 555 00:34:27,846 --> 00:34:28,805 Het betekent niks. 556 00:34:28,889 --> 00:34:30,807 Het betekent alles. 557 00:34:31,558 --> 00:34:32,809 Dat we verloren hebben. 558 00:34:39,649 --> 00:34:43,403 Een finalist met een genderbendend haatliedje? 559 00:34:43,487 --> 00:34:47,699 Dat was echt alles en het zal lastig worden voor Zari… 560 00:34:47,782 --> 00:34:49,367 …om dat te overtreffen. 561 00:34:51,495 --> 00:34:52,454 Ik moet het weten. 562 00:34:52,537 --> 00:34:54,539 Waarom vertel je je moeder dat dit ophoudt? 563 00:34:57,626 --> 00:34:58,752 Is dit echt het moment? 564 00:35:02,047 --> 00:35:04,966 Omdat jij en ik niet eens de eerste stap kunnen zetten. 565 00:35:06,426 --> 00:35:08,053 En zelfs als we dit zouden doen… 566 00:35:09,554 --> 00:35:12,015 …zou het uiteindelijk mislopen. 567 00:35:13,475 --> 00:35:14,559 Zo gaat het altijd. 568 00:35:16,353 --> 00:35:17,687 Meestal zeg ik dat juist. 569 00:35:18,605 --> 00:35:20,732 Ik weet dat ik geen geluk verdien… 570 00:35:20,815 --> 00:35:22,359 …en we zullen het vast verprutsen. 571 00:35:22,442 --> 00:35:24,861 Maar ik wil de kans wagen. Ik wil dat dit echt wordt. 572 00:35:24,945 --> 00:35:26,071 Echt. 573 00:35:26,821 --> 00:35:27,864 Wat zeg je ervan? 574 00:37:42,874 --> 00:37:43,958 Bedrieger. 575 00:37:46,169 --> 00:37:48,171 Wat is dit? Weer een truc? 576 00:37:48,546 --> 00:37:52,217 De truc was dat S'more Money je hetzelfde lied gaf als Zari. 577 00:37:52,467 --> 00:37:53,968 Drama. 578 00:37:54,052 --> 00:37:58,098 En ons virtuele publiek blijft stemmen via Cat-Chat. 579 00:38:00,934 --> 00:38:02,519 Ga van mijn troon af. 580 00:38:03,353 --> 00:38:05,105 En de nieuwe winnaar is… 581 00:38:33,591 --> 00:38:38,388 Vrienden, vijanden en neutralen, jullie hebben gesproken. 582 00:38:38,471 --> 00:38:42,934 Zari Tarazi is de nieuwe koningin van Da Throne. 583 00:38:55,280 --> 00:38:58,074 Ik ben uw nederige dienaar, koningin Z. 584 00:39:06,458 --> 00:39:08,001 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 585 00:39:08,376 --> 00:39:09,586 Ik anders wel. 586 00:39:11,337 --> 00:39:13,548 Zonder mijn team was het me nooit gelukt. 587 00:39:13,840 --> 00:39:15,508 Mijn modegoeroe, Behrad. 588 00:39:15,759 --> 00:39:17,927 Nate voor mijn haar en natuurlijk… 589 00:39:20,430 --> 00:39:22,056 …mijn vriend. 590 00:39:23,016 --> 00:39:26,311 Dat is nog eens een woord dat mindere mannen doet beven. 591 00:39:32,650 --> 00:39:34,319 Bang? -Doodsbang. 592 00:39:34,903 --> 00:39:36,029 Ik ook. 593 00:40:06,643 --> 00:40:07,769 Kom op. -Wat is… 594 00:40:10,271 --> 00:40:12,023 Doe dat ding weg. -Hou op. 595 00:40:14,150 --> 00:40:16,569 Zie je het niet? Hij is zo klein als een sprinkhaan. 596 00:40:16,653 --> 00:40:18,488 En net als een van jullie sprinkhanen… 597 00:40:18,571 --> 00:40:20,532 …is mijn soort eeuwenoud. 598 00:40:20,615 --> 00:40:24,661 Technologie in misleiding was de sleutel voor ons overleven, mijn… 599 00:40:25,912 --> 00:40:27,747 Waarom nou? -Rory. 600 00:40:28,248 --> 00:40:29,457 Luister. 601 00:40:30,333 --> 00:40:32,961 Ik zat te denken. Sara werd op een schip gesmokkeld. 602 00:40:33,044 --> 00:40:34,921 We hebben de verkeerde lading gezocht. 603 00:40:35,338 --> 00:40:36,506 We moeten de piloot vinden. 604 00:40:37,715 --> 00:40:39,300 De alien noemde haar Kayla. 605 00:40:40,510 --> 00:40:42,262 Heb jij dat getekend? -Ja. 606 00:40:43,012 --> 00:40:45,348 Dus we zoeken een alien die eruitziet alsof ze… 607 00:40:45,431 --> 00:40:47,267 …kippenvleugels op haar gezicht heeft? 608 00:40:51,062 --> 00:40:54,315 Maar goed. Als we Kayla vinden, vinden we Sara. 609 00:40:54,858 --> 00:40:55,942 Wat zeg je ervan, Cap? 610 00:40:58,194 --> 00:40:59,487 Rory, dat lijkt mij… 611 00:41:01,239 --> 00:41:02,991 …een uitstekend idee. 612 00:41:04,742 --> 00:41:05,660 Mooi. 613 00:41:24,929 --> 00:41:26,180 Je komt niet toevallig… 614 00:41:26,264 --> 00:41:28,725 …een Ava-kloon te kort voor je etentje, zeker? 615 00:41:30,226 --> 00:41:33,062 De beruchte Sara Lance. 616 00:41:34,522 --> 00:41:36,149 Ik wacht al… 617 00:41:37,525 --> 00:41:39,360 …heel erg lang op jou. 618 00:42:03,468 --> 00:42:05,470 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 47388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.