Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,162 --> 00:00:52,873
Jackie Rohr �labore un plan
2
00:00:53,123 --> 00:00:55,267
afin que Rickey Townsend
3
00:00:55,517 --> 00:00:57,269
t�moigne � tort
contre Decourcy Ward.
4
00:00:57,478 --> 00:00:59,897
Je veux juste aider votre fils,
Mme Townsend.
5
00:01:00,064 --> 00:01:03,568
Il serait temps que tu arr�tes
de te comporter comme un b�b� !
6
00:01:03,817 --> 00:01:05,736
Siobhan Quays et Decourcy
7
00:01:05,986 --> 00:01:08,864
repr�sentent les deux camps adverses
dans l'affaire Campbell.
8
00:01:09,907 --> 00:01:13,494
Il a demand� son avocat,
mais vous l'interrogez quand m�me ?
9
00:01:13,744 --> 00:01:15,619
La foi de de Jenny Rohr
avait �t� �branl�e
10
00:01:15,869 --> 00:01:18,123
par la trahison du p�re Doyle.
11
00:01:18,457 --> 00:01:20,585
Vous allez arr�ter de tourner
12
00:01:20,793 --> 00:01:22,086
autour de ma femme.
13
00:01:22,878 --> 00:01:25,673
Je vous ai demand� de l'aide
et vous m'avez trahie.
14
00:01:27,841 --> 00:01:29,051
Les p�ch�s de Jimmy Ryan
15
00:01:29,301 --> 00:01:30,870
se soldent par une balle
en plein visage
16
00:01:31,120 --> 00:01:33,097
tir�e par Cathy Ryan.
17
00:01:58,372 --> 00:02:00,124
Quelle est la meilleure vengeance ?
18
00:02:02,168 --> 00:02:04,462
Quand une atrocit�
arrive � un ennemi
19
00:02:04,629 --> 00:02:06,213
sans avoir eu � se fatiguer.
20
00:02:06,881 --> 00:02:10,468
Tout Charlestown danse dans la rue.
21
00:02:10,635 --> 00:02:11,802
Jimmy Ryan est mort.
22
00:02:12,011 --> 00:02:15,014
Une balle en plein visage,
l'humiliation ultime.
23
00:02:15,514 --> 00:02:16,974
Un cercueil ferm�.
24
00:02:17,600 --> 00:02:20,394
Ses proches ne pourront pas
le voir une derni�re fois.
25
00:02:20,853 --> 00:02:23,773
Il n'avait pas de proches.
On sait qui l'a tu� ?
26
00:02:24,523 --> 00:02:25,650
Pas encore.
27
00:02:27,985 --> 00:02:29,070
Il y a autre chose ?
28
00:02:29,320 --> 00:02:33,115
Un grand jury f�d�ral a �t� saisi
pour envisager des accusations
29
00:02:33,282 --> 00:02:36,243
contre vous
dans l'affaire Ricky Townsend.
30
00:02:36,702 --> 00:02:41,624
Il d�clarera que vous l'avez lib�r�
pour prot�ger un informateur.
31
00:02:42,124 --> 00:02:44,835
Il faut �tre v�reux
pour mentir sous serment.
32
00:02:45,211 --> 00:02:48,089
C'est pas le cas de Rickey.
Il a rien d'un tra�tre.
33
00:02:50,966 --> 00:02:52,760
� mon avis, vous vous plantez.
34
00:02:52,927 --> 00:02:55,971
Ce petit mythomane de mes deux
va tous nous entuber.
35
00:02:56,180 --> 00:02:58,933
Laissons notre nouvelle procureure
monter le dossier
36
00:02:59,100 --> 00:03:01,352
sur la base de fausses preuves.
37
00:03:01,977 --> 00:03:03,521
Les mensonges, c'est fragile.
38
00:03:03,729 --> 00:03:07,400
Quand �a s'�croulera, on verra
qui est � terre et qui est debout.
39
00:03:45,062 --> 00:03:47,440
Au nom du p�re, du fils
et du Saint-Esprit.
40
00:03:47,606 --> 00:03:49,817
B�nissez-moi, mon p�re,
car j'ai p�ch�.
41
00:03:50,943 --> 00:03:52,361
�a fait...
42
00:03:53,237 --> 00:03:57,450
Nom de Dieu, je crois que �a fait
17 ans que je me suis pas confess�.
43
00:03:59,618 --> 00:04:02,455
Que faites-vous ici, M. Rohr ?
Pourquoi m'avoir choisi ?
44
00:04:02,663 --> 00:04:04,832
On a un passif, tous les deux.
45
00:04:05,040 --> 00:04:07,251
Eh oui, je connais vos p�ch�s.
46
00:04:07,626 --> 00:04:09,420
� vous de conna�tre les miens.
47
00:04:10,129 --> 00:04:12,715
Je crois savoir
d'o� vient votre culpabilit�.
48
00:04:12,923 --> 00:04:14,049
D�trompez-vous.
49
00:04:14,216 --> 00:04:17,094
Si c'est au sujet de Jenny,
j'ai fait ce que vous avez demand�.
50
00:04:17,553 --> 00:04:20,181
Et je me suis confess�
pour expier mes p�ch�s.
51
00:04:20,389 --> 00:04:22,558
Elle m�ritait pas
ce que vous avez fait.
52
00:04:22,767 --> 00:04:23,934
Ce qu'on a fait.
53
00:04:25,936 --> 00:04:28,856
Je commence � penser
que ce qui compte n'est pas tant
54
00:04:29,315 --> 00:04:30,316
ce qu'on fait,
55
00:04:30,566 --> 00:04:32,234
mais � qui on le fait.
56
00:04:32,485 --> 00:04:35,279
C'est vrai,
j'ai fait du tort � ma femme.
57
00:04:36,071 --> 00:04:38,491
� ma fille aussi,
et j'en suis d�sol�.
58
00:04:39,241 --> 00:04:41,118
Mais bon, c'est ma famille.
59
00:04:41,410 --> 00:04:44,288
Vous, vous avez d�conn�
avec la famille d'un autre.
60
00:04:46,707 --> 00:04:48,793
Dieu sait d�j�
ce que vous avez fait.
61
00:04:49,960 --> 00:04:53,923
Quand vous vous confessez,
il porte le fardeau de vos p�ch�s.
62
00:04:59,804 --> 00:05:01,138
Je connais une femme...
63
00:05:02,473 --> 00:05:06,560
Elle est � l'h�pital pour un AVC.
Si vous pouviez prier pour elle...
64
00:05:07,394 --> 00:05:09,146
Bien s�r.
Elle s'appelle comment ?
65
00:05:12,024 --> 00:05:14,151
Vous �tes bien tenu au secret ?
66
00:05:14,318 --> 00:05:15,694
Oui, bien s�r.
67
00:05:17,530 --> 00:05:18,447
Holly.
68
00:05:19,406 --> 00:05:20,699
Elle s'appelle Holly.
69
00:05:21,867 --> 00:05:23,452
Vous connaissez
l'acte de contrition ?
70
00:05:23,661 --> 00:05:24,912
Pas vraiment, non.
71
00:05:25,079 --> 00:05:27,623
Pour votre p�nitence,
vous allez l'apprendre,
72
00:05:27,790 --> 00:05:29,291
la r�citer tous les jours.
73
00:05:30,793 --> 00:05:33,212
�a ne changera peut-�tre rien
pour Holly,
74
00:05:33,420 --> 00:05:37,925
mais vous pourrez s�rement corriger
un autre de vos actes odieux.
75
00:05:41,262 --> 00:05:43,931
Nom de Dieu, c'est de pire en pire.
76
00:05:44,932 --> 00:05:46,100
Anton ?
77
00:05:58,028 --> 00:05:58,946
Kelvin, chaton.
78
00:05:59,154 --> 00:06:00,406
Il faut te lever.
79
00:06:00,573 --> 00:06:02,408
S'il te pla�t, encore une heure.
80
00:06:03,325 --> 00:06:04,994
Tu fais quoi pour �tre si fatigu� ?
81
00:06:05,286 --> 00:06:06,829
Pas ce que tu crois.
82
00:06:07,121 --> 00:06:10,040
Comment tu peux savoir
ce que je pense si tu fais rien ?
83
00:06:10,207 --> 00:06:11,834
Maman, laisse-moi une heure.
84
00:06:12,001 --> 00:06:14,336
Il est trop t�t
pour un interrogatoire.
85
00:06:15,379 --> 00:06:16,797
O� est Anton ?
86
00:06:17,423 --> 00:06:18,382
J'en sais rien.
87
00:06:19,008 --> 00:06:21,385
La vie
est un �ternel recommencement.
88
00:06:22,636 --> 00:06:25,848
� une �poque,
mes parents pouvaient rien me dire.
89
00:06:26,682 --> 00:06:30,185
Plus tard, j'arrivais pas
� les �couter m�me si je le voulais.
90
00:06:31,061 --> 00:06:32,438
Tu parles d'�volution...
91
00:06:34,398 --> 00:06:36,442
D'abord l'interrogatoire,
et l�, Darwin ?
92
00:06:36,650 --> 00:06:37,443
Non, chaton.
93
00:06:37,610 --> 00:06:39,987
Je parle
du d�veloppement du cerveau.
94
00:06:40,154 --> 00:06:43,574
Le cerveau humain
n'arrive � maturit� que vers 25 ans.
95
00:06:43,741 --> 00:06:45,910
Alors, les b�tises qu'on fait,
96
00:06:46,076 --> 00:06:48,203
je dis pas qu'il faut les pardonner,
97
00:06:48,787 --> 00:06:50,915
mais c'est un souci d'immaturit�.
98
00:07:25,699 --> 00:07:28,160
Bonjour.
�a va mieux ?
99
00:07:28,452 --> 00:07:29,495
Pardon ?
100
00:07:29,787 --> 00:07:31,872
Vous aviez l'air triste,
l'autre jour.
101
00:07:32,039 --> 00:07:34,249
Je ne veux pas �tre indiscr�te,
mais...
102
00:07:35,501 --> 00:07:36,585
Je vous demande pardon ?
103
00:07:37,169 --> 00:07:38,671
"Chut" vous-m�me.
104
00:07:40,130 --> 00:07:41,590
En place, tout le monde.
105
00:07:43,092 --> 00:07:45,177
Tenez, Jenny.
Mettez-vous l�.
106
00:07:46,971 --> 00:07:50,015
Vous �tes pr�ts ?
Prenez le 33e cantique.
107
00:07:55,729 --> 00:07:57,815
On va dans la m�me direction ?
108
00:07:58,190 --> 00:07:59,608
On dirait.
109
00:08:00,025 --> 00:08:01,860
Je m'appelle Jenny.
110
00:08:02,569 --> 00:08:03,237
Jenny Rohr.
111
00:08:03,696 --> 00:08:04,780
Maeve Regan.
112
00:08:05,656 --> 00:08:07,282
Vous �tes nouvelle dans le coin ?
113
00:08:07,449 --> 00:08:08,575
Fra�chement d�barqu�e.
114
00:08:08,784 --> 00:08:10,703
De l'avion, pas du bateau.
115
00:08:11,453 --> 00:08:13,539
J'arrive tout juste de Belfast.
116
00:08:14,748 --> 00:08:17,042
Je ne m'imagine pas
changer de ville,
117
00:08:17,209 --> 00:08:19,128
alors changer de pays...
118
00:08:19,378 --> 00:08:21,463
Je me perds encore
dans le nord de Boston.
119
00:08:21,672 --> 00:08:24,550
Je me persuade
que je sais o� je vais,
120
00:08:24,717 --> 00:08:28,554
que je sais pourquoi je suis ici,
mais je me leurre peut-�tre encore.
121
00:08:29,555 --> 00:08:31,223
- Je ne...
- Pardon.
122
00:08:32,516 --> 00:08:34,393
Je n'ai pas trop le moral.
123
00:08:34,768 --> 00:08:37,563
J'ai appris qu'un cousin � moi
avait �t� tu�.
124
00:08:37,813 --> 00:08:39,064
Une voiture pi�g�e.
125
00:08:39,231 --> 00:08:40,941
Mon Dieu, je suis vraiment d�sol�e.
126
00:08:41,275 --> 00:08:43,152
C'est fr�quent, dans mon pays.
127
00:08:43,569 --> 00:08:45,738
Mais vous avez de la famille, ici ?
128
00:08:46,447 --> 00:08:47,197
Non, personne.
129
00:08:47,573 --> 00:08:49,992
J'ai une id�e,
venez d�ner � la maison.
130
00:08:50,576 --> 00:08:53,537
Le meilleur rem�de, � part le vin,
est un bon repas.
131
00:08:54,246 --> 00:08:56,540
J'ajouterai du chou
aux lasagnes pour vous.
132
00:08:56,874 --> 00:08:59,168
Pardon, c'est raciste ?
C'est raciste.
133
00:08:59,334 --> 00:09:01,503
Vous n'avez pas tard�
� trouver des amis.
134
00:09:02,254 --> 00:09:03,630
Elle vient d�ner ce soir.
135
00:09:03,839 --> 00:09:05,299
C'est tr�s gentil, Jenny.
136
00:09:05,966 --> 00:09:07,509
Maeve, je peux vous parler ?
137
00:09:10,763 --> 00:09:12,514
Vous permettez ?
Bonne journ�e.
138
00:09:27,279 --> 00:09:30,324
Junior Senegel
a vu des jours meilleurs.
139
00:09:31,867 --> 00:09:35,412
Il arrive un moment
o� l'effet de surprise s'estompe.
140
00:09:35,662 --> 00:09:38,582
Y a rien de surprenant.
Il a aid� � coincer Kelvin.
141
00:09:38,749 --> 00:09:41,418
Donc si c'est pas Kelvin qui a tir�,
c'est Anton.
142
00:09:41,627 --> 00:09:44,296
C'�tait pas les seuls
� vouloir la mort de Junior.
143
00:09:45,714 --> 00:09:46,882
C'est possible.
144
00:09:47,925 --> 00:09:50,719
Je vais voir si ses parents
savent quelque chose.
145
00:09:52,012 --> 00:09:53,013
Je vous accompagne.
146
00:09:53,222 --> 00:09:56,850
Ces temps-ci, l'unit� Antiviolence
n'est pas super bien vue.
147
00:09:57,309 --> 00:10:00,312
Si on en croit le grand jury,
vous non plus.
148
00:10:03,107 --> 00:10:04,691
Vous avez choisi des pr�noms ?
149
00:10:05,651 --> 00:10:08,445
Si c'est un gar�on, Carney,
comme mon p�re.
150
00:10:08,612 --> 00:10:10,906
�a va faire plaisir � Eloise.
151
00:10:11,281 --> 00:10:13,492
Et si c'est une fille, ce sera Zora.
152
00:10:14,785 --> 00:10:16,537
Ce sont tes id�es
ou vos id�es ?
153
00:10:16,703 --> 00:10:18,997
Mes id�es � moi toute seule.
154
00:10:20,833 --> 00:10:23,043
Je n'ai encore rien dit � Decourcy.
155
00:10:30,050 --> 00:10:32,427
Ce landau est adorable.
156
00:10:38,058 --> 00:10:39,935
M. et Mme Senegel, sergent Caysen.
157
00:10:40,102 --> 00:10:43,230
� moins que vous veniez
nous dire qui a bless� notre fils,
158
00:10:43,480 --> 00:10:44,982
laissez-nous en paix.
159
00:10:46,441 --> 00:10:49,736
Decourcy Ward,
assistant du procureur de district.
160
00:10:49,903 --> 00:10:51,113
Voici le sergent Caysen.
161
00:10:51,697 --> 00:10:54,324
Navr�s de vous rencontrer
dans ces circonstances.
162
00:10:54,533 --> 00:10:56,451
M. Ward vous m�nage,
mais en r�alit�,
163
00:10:56,910 --> 00:10:59,621
quelqu'un en veut
� la vie de votre fils.
164
00:10:59,830 --> 00:11:03,333
Plus vite on arr�tera le suspect,
mieux ce sera pour Junior.
165
00:11:07,379 --> 00:11:09,673
Junior a eu des probl�mes
dans le quartier ?
166
00:11:09,840 --> 00:11:11,466
Si oui, il faut nous le dire.
167
00:11:11,884 --> 00:11:13,385
Pourquoi on vous ferait confiance ?
168
00:11:13,594 --> 00:11:15,220
Je suis un homme de parole,
169
00:11:15,387 --> 00:11:17,639
le sergent Caysen
est un flic honn�te.
170
00:11:17,806 --> 00:11:20,100
Junior va avoir besoin de soutien.
171
00:11:20,267 --> 00:11:21,310
Toussaint.
172
00:11:21,852 --> 00:11:23,770
C'est le vrai pr�nom de Junior.
173
00:11:23,979 --> 00:11:26,690
Un r�volutionnaire.
Vous avez plac� la barre haut.
174
00:11:26,857 --> 00:11:28,066
Emmanuel
175
00:11:28,275 --> 00:11:29,401
et moi
176
00:11:29,568 --> 00:11:32,446
sommes venus dans ce pays
pour prendre un nouveau d�part.
177
00:11:32,613 --> 00:11:35,282
Mais dans cette nation
o� l'argent est roi,
178
00:11:35,866 --> 00:11:39,745
nos v�tements
ne sont pas assez bien.
179
00:11:40,162 --> 00:11:43,373
Notre cuisine n'est pas assez bien.
180
00:11:43,665 --> 00:11:46,126
M�me le pr�nom de Toussaint
n'est pas bien.
181
00:11:46,752 --> 00:11:50,380
Seule la violence est assez bien.
182
00:11:51,548 --> 00:11:53,634
Je vous comprends, Mme Senegel.
183
00:11:54,009 --> 00:11:57,679
C'est pour �a qu'il faut trouver
le coupable et le coffrer.
184
00:11:58,388 --> 00:12:00,974
C'est notre meilleure chance
de prot�ger Junior
185
00:12:01,141 --> 00:12:03,018
et s�rement d'autres jeunes.
186
00:12:05,520 --> 00:12:08,899
Il peste
contre les jeunes de Braxton.
187
00:12:13,612 --> 00:12:14,488
�a va, Kelvin ?
188
00:12:18,033 --> 00:12:20,619
Vous avez pas mieux � faire
qu'harceler les gens ?
189
00:12:21,036 --> 00:12:22,579
On passait juste te voir.
190
00:12:24,331 --> 00:12:27,251
Il y a quelques heures,
Junior s'est pris une balle.
191
00:12:27,417 --> 00:12:30,045
T'aurais pas des infos
sur ce qui s'est pass� ?
192
00:12:30,295 --> 00:12:31,672
Je suis son alibi.
193
00:12:32,214 --> 00:12:34,007
Kelvin a besoin d'un alibi ?
194
00:12:34,216 --> 00:12:38,136
Non. C'est ce que je dis,
il a mieux qu'un alibi. Il m'a, moi.
195
00:12:38,303 --> 00:12:39,805
Avec Trisha, on a pas boug�.
196
00:12:40,430 --> 00:12:41,848
Trisha Jefferson, c'est �a ?
197
00:12:42,057 --> 00:12:45,060
Elle a un casier.
Une adepte du vol � l'�talage.
198
00:12:45,269 --> 00:12:46,395
Aucune condamnation.
199
00:12:46,561 --> 00:12:48,438
Mais merci
de d�baller ma vie priv�e.
200
00:12:48,647 --> 00:12:51,191
- Continue et je t'embarque.
- Pour quel motif ?
201
00:12:51,733 --> 00:12:53,110
Insolence d�guis�e ?
202
00:12:53,485 --> 00:12:54,778
Kelvin, appelle ta m�re.
203
00:12:55,404 --> 00:12:57,030
- Elle est o� ?
- Au travail.
204
00:12:57,239 --> 00:12:58,198
Et ton fr�re ?
205
00:12:58,407 --> 00:12:59,408
Pareil.
206
00:13:00,367 --> 00:13:03,078
Et pourquoi t'�tais pas
en cours aujourd'hui ?
207
00:13:03,328 --> 00:13:04,788
Jour f�ri� � la fac.
208
00:13:06,540 --> 00:13:08,500
Ce serait dommage
de devoir arr�ter.
209
00:13:08,667 --> 00:13:11,044
Y a pas d'option musique, � Walpole.
210
00:13:11,253 --> 00:13:12,629
Et vous avez pas de mandat.
211
00:13:12,838 --> 00:13:13,922
Facile � arranger.
212
00:13:14,131 --> 00:13:15,632
Mais on a rien fait.
213
00:13:15,882 --> 00:13:17,134
Vous avez entendu ma meuf.
214
00:13:17,884 --> 00:13:19,511
Et maintenant,
un petit tour de magie.
215
00:13:20,971 --> 00:13:22,222
L�, vous me voyez.
216
00:13:22,764 --> 00:13:24,016
L�, vous me voyez plus.
217
00:13:42,784 --> 00:13:44,536
Il dit la v�rit�.
218
00:13:44,703 --> 00:13:47,622
Et il flippe.
Il �tait pas au courant pour Junior.
219
00:13:47,998 --> 00:13:49,082
�a nous laisse Anton.
220
00:13:49,249 --> 00:13:52,210
Il est coton.
Mieux vaut que je le g�re seul.
221
00:13:52,377 --> 00:13:55,714
�a marche.
J'ai un truc � r�gler.
222
00:14:00,344 --> 00:14:03,138
Putain, Jimmy.
Pitoyable jusqu'au bout.
223
00:14:03,305 --> 00:14:05,974
M�me Gatsby a eu
plus de monde � son enterrement.
224
00:14:07,726 --> 00:14:09,227
Vous �tes un ami du d�funt ?
225
00:14:10,812 --> 00:14:13,148
Oui, on jouait au poker ensemble.
226
00:14:13,315 --> 00:14:15,359
Cet enfoir�
me doit encore 50 dollars.
227
00:14:24,117 --> 00:14:26,953
�coute,
je t'aurais bien apport� des fleurs,
228
00:14:27,120 --> 00:14:30,374
mais �a aurait fait le mec
qui te nargue.
229
00:14:35,295 --> 00:14:39,049
Puisses-tu reposer dans la paix
et l'extase d'un shoot �ternel.
230
00:14:41,551 --> 00:14:45,931
Puisses-tu te r�veiller chaque matin
au milieu d'un harem de beaut�s nues
231
00:14:46,098 --> 00:14:48,266
qui embrasseront ton petit cul.
232
00:14:48,433 --> 00:14:52,729
Et puisse ton esprit tordu venir
hanter le sommeil de tes ennemis,
233
00:14:52,896 --> 00:14:54,523
mais pas le mien, mon grand.
234
00:14:54,898 --> 00:14:55,816
Pas le mien.
235
00:14:59,361 --> 00:15:00,487
Et Jimmy,
236
00:15:01,154 --> 00:15:03,073
quand tu arriveras au paradis...
237
00:15:03,281 --> 00:15:07,327
�coute-moi : t'es un loser n�,
donc t'y feras pas long feu,
238
00:15:07,619 --> 00:15:10,205
mais surtout, repense pas au pass�.
239
00:15:11,206 --> 00:15:13,291
D'un enfoir� � un autre...
240
00:15:15,252 --> 00:15:17,170
crois-moi, tu rates rien.
241
00:15:19,714 --> 00:15:21,216
Personne n'est venu ?
242
00:15:22,008 --> 00:15:23,301
La petite copine.
243
00:15:24,594 --> 00:15:26,304
On a d� rater l'heure de pointe.
244
00:15:28,723 --> 00:15:31,935
Quand j'ai demand� � ses parents
ce qui s'�tait pass�,
245
00:15:32,853 --> 00:15:36,565
ils ont dit qu'il avait �t� tu�.
Par qui ? Personne le sait ?
246
00:15:41,069 --> 00:15:42,154
Peu importe, en fait.
247
00:15:42,320 --> 00:15:45,615
On savait tous
que Jimmy ferait pas de vieux os.
248
00:15:47,075 --> 00:15:49,536
Tout � l'heure,
vous avez oubli� une chose.
249
00:15:50,078 --> 00:15:51,455
Ses filles.
250
00:15:53,165 --> 00:15:54,791
Il va leur manquer, � elles.
251
00:15:57,127 --> 00:16:01,506
Peut-�tre, mais les m�mes
tournent la page assez rapidement.
252
00:16:02,382 --> 00:16:04,718
Ils sont pas
dans le pass� ou le futur.
253
00:16:05,218 --> 00:16:06,970
Y a que le pr�sent qui compte.
254
00:16:14,603 --> 00:16:16,188
Je sais qui vous �tes, M. Rohr.
255
00:16:17,898 --> 00:16:19,232
Et je vous emmerde.
256
00:16:43,131 --> 00:16:45,091
Vous �tes gonfl� de venir ici.
257
00:16:45,592 --> 00:16:47,719
On n'est pas oblig�s de tra�ner.
258
00:16:48,053 --> 00:16:50,388
Jimmy Ryan s'est pris deux balles.
259
00:16:50,680 --> 00:16:52,224
Meurtre pr�m�dit�.
260
00:16:52,390 --> 00:16:56,645
Je sais qu'une centaine de personnes
ont pu appuyer sur la d�tente.
261
00:16:56,853 --> 00:16:58,939
Mais j'ai un faible
pour la sym�trie.
262
00:16:59,564 --> 00:17:03,068
Donc je pense que le doigt
qui a appuy� sur la d�tente
263
00:17:03,235 --> 00:17:04,486
est le v�tre.
264
00:17:04,653 --> 00:17:05,695
Je me trompe ?
265
00:17:08,073 --> 00:17:10,200
J'ai l'air d�bile � ce point ?
266
00:17:10,992 --> 00:17:12,953
Votre mari se croyait malin.
267
00:17:13,954 --> 00:17:15,914
Moi aussi, je me croyais malin.
268
00:17:16,081 --> 00:17:18,166
Mais parfois, on est trop malin.
269
00:17:19,042 --> 00:17:21,586
Vous aviez ce regard
en tuant votre beau-fr�re ?
270
00:17:23,046 --> 00:17:24,464
�coutez, M. Ward.
271
00:17:26,758 --> 00:17:28,343
Jimmy, c'�tait la famille.
272
00:17:29,261 --> 00:17:31,680
C'�tait une sale balance de merde,
d'accord,
273
00:17:32,389 --> 00:17:33,557
mais c'�tait la famille.
274
00:17:33,765 --> 00:17:35,850
Les valeurs familiales, je vois.
275
00:17:38,186 --> 00:17:40,313
Mais vous �tes pas all�e
voir son cercueil.
276
00:17:40,730 --> 00:17:41,815
J'ai v�rifi�.
277
00:17:42,357 --> 00:17:43,525
Et vous avez un mobile.
278
00:17:44,359 --> 00:17:46,278
Il a quand m�me
envoy� Frankie en taule.
279
00:17:48,822 --> 00:17:49,948
�coutez.
280
00:17:51,074 --> 00:17:54,160
J'�tais au tribunal, ce jour-l�,
sale enfoir�.
281
00:17:57,622 --> 00:17:59,666
C'est vous qui avez envoy�
Frankie en taule.
282
00:17:59,958 --> 00:18:02,377
Et sa vie s'est arr�t�e l�.
283
00:18:05,213 --> 00:18:08,425
Je vais vous demander
d'�tre honn�te avec moi.
284
00:18:09,175 --> 00:18:10,468
Je commence.
285
00:18:13,805 --> 00:18:16,182
Moi aussi,
j'ai eu envie de tuer Jimmy.
286
00:18:16,850 --> 00:18:19,019
Et pas seulement au tribunal.
287
00:18:20,854 --> 00:18:23,648
Mais lui tirer en plein visage ?
La vache...
288
00:18:24,065 --> 00:18:25,483
C'est pas anodin.
289
00:18:25,692 --> 00:18:27,444
Fallait le faire.
290
00:18:27,611 --> 00:18:30,196
Vos trois enfants
ne d�pendent que de vous ?
291
00:18:30,363 --> 00:18:32,198
Et de leurs grands-parents, non ?
292
00:18:32,407 --> 00:18:34,909
Donnez-moi une bonne raison
de pas vous coffrer.
293
00:18:39,664 --> 00:18:41,499
Parce que je suis innocente ?
294
00:18:42,250 --> 00:18:43,251
Bon, �coutez.
295
00:18:43,752 --> 00:18:45,837
On va passer un petit march�.
296
00:18:46,212 --> 00:18:48,840
Vous me dites
ce que manigan�ait Jimmy,
297
00:18:49,341 --> 00:18:51,843
et vos enfants n'iront pas
en famille d'accueil.
298
00:18:53,386 --> 00:18:55,180
Donc vous me demandez...
299
00:18:55,889 --> 00:18:57,515
de devenir une indic.
300
00:18:58,725 --> 00:19:01,061
Ce pour quoi je d�testais Jimmy.
301
00:19:01,770 --> 00:19:03,521
La vie est ironie.
302
00:19:06,107 --> 00:19:08,443
Qu'est-ce que �a peut foutre,
ce qu'il faisait ?
303
00:19:08,652 --> 00:19:11,112
Comme je vous le disais...
la sym�trie.
304
00:19:19,204 --> 00:19:20,622
Tout ce que je sais,
305
00:19:20,789 --> 00:19:22,999
c'est que Jimmy
baladait de la drogue.
306
00:19:23,208 --> 00:19:24,793
Va falloir �tre plus pr�cise.
307
00:19:27,045 --> 00:19:28,880
De Roxbury � Southie.
308
00:19:29,255 --> 00:19:30,423
Les fournisseurs ?
309
00:19:33,468 --> 00:19:34,844
Deux Blacks.
310
00:19:35,095 --> 00:19:37,013
- Des fr�res ?
- �a se peut.
311
00:19:37,222 --> 00:19:38,682
Je sais pas, possible.
312
00:19:38,890 --> 00:19:41,768
Jimmy a d�j� �voqu�
un Kelvin ou Anton Campbell ?
313
00:19:43,228 --> 00:19:44,979
Jimmy avait tendance � bafouiller.
314
00:19:45,146 --> 00:19:47,399
Il a mentionn� des noms,
peut-�tre ceux-l�,
315
00:19:47,565 --> 00:19:48,942
on en sera jamais s�rs.
316
00:19:49,109 --> 00:19:52,153
Maintenant, vous allez
me faire le plaisir de d�gager.
317
00:19:52,404 --> 00:19:54,531
Vous l'avez dit,
j'ai trois bouches � nourrir.
318
00:19:54,698 --> 00:19:57,659
Et ils passent
de Docteur Jekyll � Mister Hyde
319
00:19:57,826 --> 00:19:58,868
quand vient le d�ner.
320
00:20:07,919 --> 00:20:09,587
Vous �tes d'o� ?
321
00:20:09,754 --> 00:20:11,881
De Dublin ?
Du comt� de Cork ?
322
00:20:12,048 --> 00:20:13,007
D'Irlande du Nord.
323
00:20:14,342 --> 00:20:15,635
Vous �tes irlandais ?
324
00:20:15,969 --> 00:20:17,429
Irlando-�cossais.
325
00:20:17,595 --> 00:20:20,098
Je picole,
mais je suis trop radin pour payer.
326
00:20:20,306 --> 00:20:22,392
�a explique tout.
327
00:20:22,809 --> 00:20:24,018
Vous �tes protestant ?
328
00:20:24,185 --> 00:20:26,896
Jackie est un catholique pitoyable.
329
00:20:27,063 --> 00:20:29,357
Il va � la messe une fois par an,
pour No�l.
330
00:20:30,024 --> 00:20:32,152
Et il se plaint
de pas voir le p�re No�l.
331
00:20:33,278 --> 00:20:34,237
Et vous, Jenny ?
332
00:20:34,404 --> 00:20:36,531
C'est une pure Ritale.
333
00:20:36,823 --> 00:20:38,658
Je suis � moiti� ritale,
n'oublie pas.
334
00:20:38,825 --> 00:20:40,827
Ma famille vient de Sicile.
335
00:20:41,119 --> 00:20:43,830
Vous devriez voir
les tronches de ses cong�n�res.
336
00:20:43,997 --> 00:20:44,831
L'�coutez pas.
337
00:20:45,039 --> 00:20:49,002
Il va vous dire qu'il n'y a que 5 km
entre l'Italie et l'Afrique.
338
00:20:49,210 --> 00:20:50,336
C'est le cas.
339
00:20:50,795 --> 00:20:52,213
Votre famille est l�
depuis longtemps ?
340
00:20:52,547 --> 00:20:55,425
La famille de ma m�re a d�barqu�
� Ellis Island au d�but du si�cle.
341
00:20:55,633 --> 00:20:56,301
Et votre p�re ?
342
00:20:56,509 --> 00:20:59,304
Eux, ils sont arriv�s
� la nage avec des requins.
343
00:20:59,512 --> 00:21:02,515
Je trouve que les Italiens
sont un beau peuple.
344
00:21:02,724 --> 00:21:04,267
Pas comme les Irlandais.
345
00:21:04,476 --> 00:21:06,394
Ces ivrognes suceurs de sang.
346
00:21:06,603 --> 00:21:08,396
Merde, Jackie,
fais pas ton connard.
347
00:21:08,605 --> 00:21:10,982
- Maeve est mon invit�e.
- Vous en faites pas.
348
00:21:15,445 --> 00:21:17,947
Auriez-vous du whisky irlandais,
par hasard ?
349
00:21:50,146 --> 00:21:51,981
Non, continue.
350
00:21:53,358 --> 00:21:55,985
J'aurais d� apprendre
� jouer d'un instrument, petit.
351
00:21:56,694 --> 00:21:59,823
Pas du piano, du tuba.
Un truc qui fait du bruit.
352
00:21:59,989 --> 00:22:02,992
Il n'est pas trop tard.
Tu peux prendre des cours.
353
00:22:03,284 --> 00:22:04,369
Ou alors...
354
00:22:05,829 --> 00:22:07,121
dans quelque temps,
355
00:22:07,288 --> 00:22:10,124
tu pourras apprendre
avec quelqu'un d'autre.
356
00:22:12,126 --> 00:22:13,336
Et ta journ�e ?
357
00:22:13,503 --> 00:22:15,505
Nulle, jusqu'ici.
358
00:22:16,256 --> 00:22:20,677
Monsieur le juge, veuillez demander
au t�moin de r�pondre � la question.
359
00:22:25,765 --> 00:22:29,269
Eh bien, Jimmy Ryan
a �t� d�figur� par une balle.
360
00:22:33,648 --> 00:22:36,401
Quand j'ai appris la nouvelle,
j'�tais...
361
00:22:37,944 --> 00:22:40,697
Je sais pas, j'�tais presque...
362
00:22:40,905 --> 00:22:41,990
heureux.
363
00:22:43,992 --> 00:22:45,243
C'est son karma.
364
00:22:45,410 --> 00:22:48,162
Il y a un prix � payer
quand on n'est pas loyal.
365
00:22:51,791 --> 00:22:52,667
Tu prends rien ?
366
00:22:53,835 --> 00:22:55,003
Pas tout de suite.
367
00:22:55,169 --> 00:22:57,213
C'est vrai ?
D'accord, comme tu veux.
368
00:22:57,881 --> 00:22:59,132
Et toi, ta journ�e ?
369
00:23:00,633 --> 00:23:01,426
Je suis enceinte.
370
00:23:07,932 --> 00:23:10,310
Quand est-ce que... tu l'as su ?
371
00:23:10,977 --> 00:23:12,228
Jeudi.
372
00:23:12,437 --> 00:23:14,939
Et tu me l'annonces que maintenant ?
373
00:23:15,565 --> 00:23:18,234
S�rieux, Decourcy ?
Tu peux pas faire mieux ?
374
00:23:25,491 --> 00:23:27,577
Je vais arr�ter le cognac, je crois.
375
00:23:28,202 --> 00:23:29,495
Viens l�.
376
00:23:34,626 --> 00:23:37,670
Et Bram Stocker,
il se balade en Irlande,
377
00:23:37,837 --> 00:23:40,506
en train,
� travers les paysages bucoliques,
378
00:23:40,673 --> 00:23:41,758
avec je sais plus qui.
379
00:23:41,966 --> 00:23:46,930
Et ils voient tous ces gens,
rendus fous par la faim,
380
00:23:47,138 --> 00:23:50,141
hommes, femmes et enfants,
la peau sur les os,
381
00:23:50,350 --> 00:23:52,810
si affam�s
qu'ils ont plus l'air humain.
382
00:23:52,977 --> 00:23:54,437
Oui, la Grande Famine.
383
00:23:54,729 --> 00:23:57,482
Le vieux Bram, il en revient pas.
384
00:23:57,649 --> 00:23:59,192
Il sort sa t�te du wagon,
385
00:24:00,151 --> 00:24:02,236
et voit un millier
de vieilles sorci�res
386
00:24:02,654 --> 00:24:04,948
qui se l�chent
les doigts et les mains,
387
00:24:05,114 --> 00:24:07,533
qui boivent
du sang de vache et de porc.
388
00:24:07,700 --> 00:24:09,160
Bram est horrifi�.
389
00:24:09,327 --> 00:24:13,081
"Bordel de Dieu, si �a continue,
ils vont boire du sang humain !
390
00:24:13,414 --> 00:24:15,667
"Emmenez-moi loin
de ces suceurs de sang."
391
00:24:16,376 --> 00:24:20,421
Plus tard,
apr�s cinq ou six verres d'absinthe,
392
00:24:21,255 --> 00:24:25,093
Bram s'est dit : "Une petite minute.
Je tiens quelque chose."
393
00:24:25,718 --> 00:24:27,387
Dracula �tait n�.
394
00:24:30,223 --> 00:24:31,849
�a va peut-�tre vous surprendre,
395
00:24:32,016 --> 00:24:35,937
mais on a su rebondir en 150 ans,
depuis que les patates ont pourri.
396
00:24:36,312 --> 00:24:39,315
Pour certains, l'Irlande se r�sume
� ce qu'on voit dans les livres,
397
00:24:39,482 --> 00:24:41,067
aux lieux pour touristes.
398
00:24:41,859 --> 00:24:45,947
Mais le long du canal du Nord,
vers Larne ou Carrickfergus,
399
00:24:46,155 --> 00:24:49,200
d'aussi jolies villes pittoresques
surplombent la mer.
400
00:24:49,701 --> 00:24:53,705
On n'est pas que des terroristes
ou des suceurs de sang.
401
00:25:16,310 --> 00:25:17,770
Comme c'est joli !
402
00:25:18,271 --> 00:25:20,523
Un peu de ga�lique
en remerciement du d�ner.
403
00:25:21,899 --> 00:25:22,692
Dites, Maeve,
404
00:25:23,901 --> 00:25:25,528
pourquoi vous �tes venue aux USA ?
405
00:25:27,071 --> 00:25:29,115
Comme tout le monde.
406
00:25:29,449 --> 00:25:30,491
Pour l'argent.
407
00:26:19,165 --> 00:26:19,999
Vas-y.
408
00:26:26,923 --> 00:26:27,757
Attends !
409
00:26:27,924 --> 00:26:28,716
Cours pas !
410
00:26:28,883 --> 00:26:29,592
Arr�te-toi !
411
00:26:31,052 --> 00:26:32,220
Arr�te tout de suite !
412
00:26:34,388 --> 00:26:35,223
Bloquez-le !
413
00:26:38,643 --> 00:26:39,310
Va chier !
414
00:26:42,605 --> 00:26:44,232
Putain, � terre !
415
00:26:44,398 --> 00:26:45,900
Chope-lui la main.
416
00:26:46,067 --> 00:26:47,485
� terre !
417
00:26:47,652 --> 00:26:48,820
� terre, putain !
418
00:26:51,739 --> 00:26:52,990
- Je le tiens.
- S�r ?
419
00:26:53,157 --> 00:26:54,408
L�ve-toi, Anton.
420
00:26:54,909 --> 00:26:56,035
Merci, les gars.
421
00:26:59,080 --> 00:27:00,039
C'est bon.
422
00:27:00,915 --> 00:27:02,125
Regarde �a !
423
00:27:03,459 --> 00:27:04,752
On en tient un, arm�.
424
00:27:04,919 --> 00:27:06,337
O� t'as eu ce flingue ?
425
00:27:06,546 --> 00:27:08,923
Par ta m�re.
Elle est comme toi.
426
00:27:09,924 --> 00:27:11,509
Trop blanche et trop conne.
427
00:27:11,801 --> 00:27:13,344
Sympa, la discussion.
428
00:27:17,098 --> 00:27:18,391
Putain d'enfoir� !
429
00:27:18,599 --> 00:27:20,393
Suferin, calme-toi, bordel !
430
00:27:23,938 --> 00:27:25,273
Boulot de merde !
431
00:27:30,736 --> 00:27:31,779
B�b�...
432
00:27:33,114 --> 00:27:34,282
B�b�, je...
433
00:27:34,657 --> 00:27:37,034
Je t'assure que je suis aux anges.
434
00:27:37,201 --> 00:27:38,411
C'est juste que...
435
00:27:38,578 --> 00:27:41,038
Je sais
� quel point on voulait ce b�b�.
436
00:27:41,247 --> 00:27:44,292
C'est juste
que je m'attendais pas � �a ce soir.
437
00:27:45,501 --> 00:27:48,588
Dans ce cas, enfile ton manteau,
sors de chez nous
438
00:27:48,754 --> 00:27:49,881
et reviens demain.
439
00:27:50,047 --> 00:27:51,966
Tu seras peut-�tre plus r�ceptif.
440
00:27:52,175 --> 00:27:54,093
Laisse-moi le temps d'int�grer.
441
00:27:54,260 --> 00:27:56,888
C'est normal d'�tre effray�
par cette responsabilit�.
442
00:27:57,096 --> 00:27:58,973
Tes arguments sont �go�stes.
443
00:27:59,182 --> 00:28:01,392
Oui, je suis �go�ste.
Et toi aussi.
444
00:28:01,976 --> 00:28:04,729
�a participe
� notre attirance mutuelle.
445
00:28:04,896 --> 00:28:08,274
J'en suis � un stade de ma vie
o� j'ai besoin de plus.
446
00:28:08,774 --> 00:28:11,152
Donc, quand le b�b� va arriver,
447
00:28:11,319 --> 00:28:13,154
comment tu comptes tout g�rer ?
448
00:28:13,321 --> 00:28:17,074
Nous, ta carri�re,
la Coalition, ta vie sociale ?
449
00:28:18,743 --> 00:28:20,745
Tu me demandes
d'�tre m�re au foyer ?
450
00:28:21,078 --> 00:28:22,205
Non.
451
00:28:23,414 --> 00:28:24,081
Oui.
452
00:28:25,124 --> 00:28:26,250
�coute.
453
00:28:27,126 --> 00:28:30,713
Ma m�re est morte d'un cancer
quand j'avais 12 ans.
454
00:28:31,214 --> 00:28:33,799
� partir de l�,
elle n'a plus �t� l� pour moi.
455
00:28:33,966 --> 00:28:36,969
Tu comprends ?
C'est important d'�tre pr�sente.
456
00:28:37,261 --> 00:28:40,389
Il y a diff�rentes fa�ons
d'�tre pr�sente.
457
00:28:40,681 --> 00:28:45,019
Les femmes jonglent avec tout �a
au quotidien, depuis des si�cles.
458
00:28:45,394 --> 00:28:46,604
Bonne nuit.
459
00:28:59,367 --> 00:29:01,577
On a arr�t� Anton Campbell.
460
00:29:01,953 --> 00:29:05,122
R�bellion,
port d'arme ill�gal, deal de drogue.
461
00:29:05,289 --> 00:29:06,290
Tu viens f�ter �a ?
462
00:29:07,166 --> 00:29:08,793
J'arrive dans 20 minutes.
463
00:29:11,545 --> 00:29:13,089
Tu vas devoir te rhabiller.
464
00:29:20,846 --> 00:29:23,933
Si vous �tes aussi dou�e que le dit
ma m�re, je serai dans mon lit
465
00:29:24,350 --> 00:29:26,936
avant m�me que vous partiez d'ici
dans votre Lexus.
466
00:29:27,103 --> 00:29:29,063
C'est pas le moment
de faire le malin.
467
00:29:30,564 --> 00:29:32,316
Parce qu'il y a un bon moment ?
468
00:29:47,039 --> 00:29:50,626
L'autre jour, Junior Senegel
s'est pris une balle dans le ventre.
469
00:29:51,711 --> 00:29:54,380
Il faut de la col�re,
pour r�gler ses comptes.
470
00:29:55,006 --> 00:29:56,590
Et de la force de caract�re.
471
00:29:56,757 --> 00:30:00,428
Mais le hic, c'est qu'il y aura
toujours un autre compte � r�gler.
472
00:30:00,761 --> 00:30:03,681
Et d'autres jeunes Blacks
�tendus dans la rue.
473
00:30:04,056 --> 00:30:07,518
Tu te fiches peut-�tre
de mourir demain,
474
00:30:07,685 --> 00:30:09,812
mais je doute que ta m�re approuve.
475
00:30:10,730 --> 00:30:12,315
M�lez pas ma m�re � �a.
476
00:30:12,898 --> 00:30:16,944
Les femmes, les m�res, ont occup�
une place centrale dans l'histoire.
477
00:30:17,111 --> 00:30:19,447
�levant les vivants,
pleurant les morts.
478
00:30:19,697 --> 00:30:21,324
Les Marie, les Marie-Madeleine.
479
00:30:21,490 --> 00:30:24,368
Vous n'avez pas l'air
de savoir ce que vous cherchez.
480
00:30:24,535 --> 00:30:26,912
Vous allez
inculper mon client ou non ?
481
00:30:27,121 --> 00:30:28,789
�a viendra, oui.
482
00:30:29,540 --> 00:30:30,750
Sans aucun doute.
483
00:30:31,834 --> 00:30:33,502
Parce que Junior va survivre.
484
00:30:34,003 --> 00:30:38,090
Et � son r�veil, il me racontera
tout ce qui s'est pass�.
485
00:30:38,674 --> 00:30:39,592
Ce que tu as fait.
486
00:30:39,759 --> 00:30:40,634
M. Ward,
487
00:30:40,843 --> 00:30:44,972
veuillez vous en tenir � des sujets
relatifs � l'arrestation de ce soir.
488
00:30:45,181 --> 00:30:48,434
Sinon,
ce triste simulacre d'interrogatoire
489
00:30:48,642 --> 00:30:49,894
est termin�.
490
00:30:56,525 --> 00:30:59,195
� moins que vous ne vouliez
�voquer ses h�matomes ?
491
00:30:59,403 --> 00:31:01,864
- Il a r�sist�.
- J'exige le rapport de police.
492
00:31:02,073 --> 00:31:04,658
Y a eu un match de boxe, il para�t.
T'as perdu.
493
00:31:04,867 --> 00:31:06,077
C'est des conneries.
494
00:31:06,410 --> 00:31:09,705
Tu sais, Socrate a dit :
"Connais-toi toi-m�me."
495
00:31:09,955 --> 00:31:14,460
Mais on n'en a pas tous l'occasion.
De se conna�tre soi-m�me,
496
00:31:14,627 --> 00:31:17,296
de grandir
pour se forger une personnalit�.
497
00:31:17,588 --> 00:31:21,926
Prends Raina Allen, la petite
tu�e le soir de la St-Valentin.
498
00:31:22,134 --> 00:31:24,762
Elle ne saura jamais
ce que c'est d'�tre ado.
499
00:31:24,929 --> 00:31:29,058
Mon client n'est pas l�
pour discuter de Raina Allen.
500
00:31:29,225 --> 00:31:31,102
Sauf preuve du contraire,
501
00:31:31,268 --> 00:31:34,605
je vous conseille de vous en tenir
� l'affaire en cours.
502
00:31:37,817 --> 00:31:38,818
La vache !
503
00:31:43,406 --> 00:31:45,366
�a te fait marrer, hein ?
504
00:31:45,908 --> 00:31:48,702
Mais je sais
comment �a va se terminer.
505
00:31:48,911 --> 00:31:52,206
Et crois-moi,
rira bien qui rira le dernier.
506
00:32:06,512 --> 00:32:07,763
J'ignorais que tu fumais.
507
00:32:07,930 --> 00:32:09,682
J'ai arr�t� � ma 1re grossesse.
508
00:32:10,349 --> 00:32:13,436
�a m'arrive une fois par an
pour �vacuer le stress.
509
00:32:15,104 --> 00:32:16,981
T'imagines pas comme je suis touch�e
510
00:32:17,189 --> 00:32:20,818
de t'avoir, toi,
cette gamine que j'ai vue grandir,
511
00:32:21,068 --> 00:32:22,695
qui veilles sur ma famille.
512
00:32:25,197 --> 00:32:28,451
Je vais te dire une chose
avec le plus grand respect :
513
00:32:29,368 --> 00:32:30,661
ouvre les yeux.
514
00:32:31,245 --> 00:32:34,665
Tes deux fils se sont fait arr�ter.
Les deux.
515
00:32:34,915 --> 00:32:38,169
Anton a �t� arr�t�
avec une arme et de la coca�ne.
516
00:32:38,335 --> 00:32:39,211
Il a r�sist�.
517
00:32:39,420 --> 00:32:40,671
Selon la police.
518
00:32:40,838 --> 00:32:43,257
On a tous �t� victimes
de d�lit de faci�s.
519
00:32:44,175 --> 00:32:46,427
� part peut-�tre � Southie.
520
00:32:46,635 --> 00:32:49,054
Ne me demande pas
de m'excuser d'�tre privil�gi�e.
521
00:32:49,221 --> 00:32:51,474
Je m'en sers pour aider ton fils.
522
00:32:51,765 --> 00:32:54,477
Combien d'avocats
se soucieraient d'un �ni�me Noir
523
00:32:54,643 --> 00:32:57,146
risquant 15 ans
pour d�tention d'arme et de drogue ?
524
00:32:57,313 --> 00:33:01,192
On dirait ta m�re, apr�s qu'elle
a d�laiss� les droits civiques.
525
00:33:01,859 --> 00:33:05,070
OK. Je vais faire
comme si j'avais rien entendu
526
00:33:05,237 --> 00:33:07,781
et continuer � faire mon boulot
dans lequel j'excelle.
527
00:33:08,032 --> 00:33:10,951
Mais pendant ce temps,
revois ta copie.
528
00:33:11,118 --> 00:33:13,078
Et remets de l'ordre chez toi.
529
00:33:23,589 --> 00:33:24,924
Bonjour.
530
00:33:27,134 --> 00:33:30,638
Pourquoi t'as eu besoin
de t'acharner sur Maeve hier soir ?
531
00:33:32,556 --> 00:33:35,059
Elle est toute seule,
sa famille est loin.
532
00:33:35,935 --> 00:33:39,230
Jen, qu'est-ce que t'en as � foutre
de cette femme ?
533
00:33:40,272 --> 00:33:43,400
Son pays est en guerre.
Catholiques contre protestants.
534
00:33:43,567 --> 00:33:46,987
�a m'attriste d'y penser,
mais du sang est vers�.
535
00:33:47,196 --> 00:33:50,366
Ici aussi.
Une gamine s'est fait tuer � Roxbury
536
00:33:50,533 --> 00:33:53,077
alors qu'elle lisait
ses cartes de St-Valentin.
537
00:33:53,953 --> 00:33:56,622
Une trag�die ne doit pas
en occulter une autre.
538
00:33:56,914 --> 00:33:59,458
Maeve est une r�fugi�e,
comme tes grands-parents.
539
00:33:59,917 --> 00:34:01,460
Tu cherches quoi exactement ?
540
00:34:09,760 --> 00:34:12,930
Personne s'est souci� de moi
quand j'�tais seule, en larmes,
541
00:34:13,097 --> 00:34:16,183
alors oui, j'ai envie
de faire quelque chose pour Maeve.
542
00:34:16,600 --> 00:34:17,560
Je sais pas quoi.
543
00:34:17,726 --> 00:34:19,853
Juste �tre l� pour elle, j'imagine.
544
00:34:20,479 --> 00:34:21,939
T'�tais pas seule, Jen.
545
00:34:22,314 --> 00:34:24,275
J'ai pris les choses en main, non ?
546
00:34:25,401 --> 00:34:26,402
En effet.
547
00:34:27,695 --> 00:34:29,363
Mais tu m'as jamais dit comment.
548
00:34:31,031 --> 00:34:33,826
On a toujours tourn� autour du pot.
549
00:34:38,747 --> 00:34:40,040
Qu'est-il arriv� � mon p�re ?
550
00:34:41,458 --> 00:34:44,628
Il a suivi mon conseil,
il est all� se faire voir.
551
00:34:46,755 --> 00:34:49,008
De la m�me fa�on
que Clay Roach ?
552
00:35:04,732 --> 00:35:05,941
Salut, Cathy.
553
00:35:06,400 --> 00:35:07,484
Je te cherchais.
554
00:35:14,992 --> 00:35:16,493
�a caille, ici.
555
00:35:18,078 --> 00:35:20,581
C'est �a,
d'aller habiter en Floride.
556
00:35:21,957 --> 00:35:24,585
On supporte plus les �l�ments.
557
00:35:25,002 --> 00:35:25,669
On oublie
558
00:35:25,836 --> 00:35:28,464
que l'hiver en Nouvelle-Angleterre
est une plaie.
559
00:35:30,007 --> 00:35:31,342
Comment �a va, Cathy ?
560
00:35:33,677 --> 00:35:36,138
Aujourd'hui,
j'ai aid� Kick avec ses devoirs.
561
00:35:37,264 --> 00:35:40,184
Elle devait faire
un arbre g�n�alogique � la con.
562
00:35:42,519 --> 00:35:46,357
On a coll� une photo de Frankie
sur un morceau de planche.
563
00:35:49,735 --> 00:35:51,320
�a m'a chamboul�e.
564
00:35:53,238 --> 00:35:55,741
Sans m'en rendre compte,
je me suis retrouv�e
565
00:35:55,908 --> 00:35:58,118
� chercher le mot "�poux"
dans le dico.
566
00:35:59,953 --> 00:36:01,497
Tu sais ce que �a veut dire ?
567
00:36:03,999 --> 00:36:05,042
"Promettre."
568
00:36:06,543 --> 00:36:07,878
C'est tout Frankie, �a.
569
00:36:08,796 --> 00:36:10,130
Plein de promesses.
570
00:36:11,757 --> 00:36:13,884
Sauf que l�,
c'est moi qui dois g�rer.
571
00:36:16,679 --> 00:36:20,224
Je peux plus me plaindre � Frankie
quand la chaudi�re d�conne
572
00:36:20,391 --> 00:36:23,435
ou qu'il nous reste que cinq �ufs
ou 20 dollars.
573
00:36:25,646 --> 00:36:29,274
J'ai l'impression de marcher
avec un membre en moins
574
00:36:29,608 --> 00:36:31,151
ou une c�te en moins.
575
00:36:38,200 --> 00:36:40,786
Frankie avait amen� les gosses ici,
un jour.
576
00:36:42,454 --> 00:36:45,916
Pour regarder les avions
d�coller et atterrir � Logan.
577
00:36:47,876 --> 00:36:49,211
Aujourd'hui, c'est moi.
578
00:36:55,342 --> 00:36:56,969
Je me dis que peut-�tre...
579
00:36:58,470 --> 00:37:00,889
si je reste assez longtemps,
je l'entendrai.
580
00:37:01,598 --> 00:37:03,225
Juste sa voix.
581
00:37:05,978 --> 00:37:09,940
Si t'accumules trop de tristesse,
�a va te bouffer ton �nergie.
582
00:37:11,191 --> 00:37:12,943
Je sais que t'es une battante,
583
00:37:13,736 --> 00:37:16,071
mais tu dois te laisser aller,
parfois.
584
00:37:23,328 --> 00:37:24,872
Qu'est-ce que �a caille !
585
00:37:26,123 --> 00:37:28,125
Mais qu'est-ce que c'est beau.
586
00:37:35,507 --> 00:37:36,842
T'as pas l'air dans ton assiette.
587
00:37:38,343 --> 00:37:40,304
Adressez-vous � moi,
pas � mon fils.
588
00:37:40,512 --> 00:37:42,389
J'ai mal au ventre,
je veux pas faire �a.
589
00:37:42,598 --> 00:37:43,974
M'obligez pas � faire �a.
590
00:37:44,183 --> 00:37:47,144
Ce cauchemar sera bient�t fini.
Fais ce que te dit ce connard.
591
00:37:47,352 --> 00:37:50,439
�coute ta m�re, Rickey.
La r�alit� finira par te rattraper.
592
00:37:50,606 --> 00:37:51,857
C'est chacun pour soi.
593
00:37:53,317 --> 00:37:55,611
Vous me demandez de violer la loi.
594
00:37:55,778 --> 00:37:58,155
De salir la seule personne
qui m'a aid�.
595
00:37:58,322 --> 00:38:01,241
Il aurait pu �tre comme celui
qui m'a pass� les menottes.
596
00:38:02,117 --> 00:38:03,827
Rickey, attends.
597
00:38:04,036 --> 00:38:05,412
Rickey, �coute.
598
00:38:06,121 --> 00:38:07,831
L�che-moi, maman.
Pardon.
599
00:38:08,373 --> 00:38:09,374
�a va ?
600
00:38:09,583 --> 00:38:10,375
�a va.
601
00:38:10,542 --> 00:38:13,420
Tu vois ?
Je d�teste �a, vraiment.
602
00:38:13,837 --> 00:38:15,047
Je d�teste...
603
00:38:17,132 --> 00:38:18,175
Tu vas te blesser.
604
00:38:18,675 --> 00:38:20,761
Arr�te.
Rickey, �coute-moi.
605
00:38:21,011 --> 00:38:22,137
Regarde-moi.
606
00:38:23,096 --> 00:38:24,056
Je t'aime, chaton.
607
00:38:24,264 --> 00:38:25,432
J'essaie juste de...
608
00:38:26,642 --> 00:38:28,185
Je sais m�me plus.
609
00:38:30,813 --> 00:38:31,897
C'est mon fils.
610
00:38:32,981 --> 00:38:35,651
Vous savez comme c'est dur
de rester sobre ?
611
00:38:37,361 --> 00:38:38,862
J'avais tenu six mois,
612
00:38:39,029 --> 00:38:42,199
et vous vous �tes point�
avec des bi�res et votre insigne
613
00:38:42,407 --> 00:38:44,910
en nous mena�ant, Rickey et moi.
614
00:38:45,994 --> 00:38:48,580
Vous avez failli
me faire perdre mon boulot !
615
00:38:51,208 --> 00:38:53,126
Vos m�thodes sont d�traqu�es.
616
00:38:53,544 --> 00:38:54,753
Corrompues.
617
00:38:55,921 --> 00:38:57,840
Vous avez
aucune compassion pour nous.
618
00:38:58,006 --> 00:38:59,591
Vous vous fichez de nous.
619
00:39:01,009 --> 00:39:02,511
Quand j'�tais gosse,
620
00:39:02,928 --> 00:39:06,223
ma m�re m'envoyait taxer
des cigarettes aux voisins.
621
00:39:08,684 --> 00:39:10,644
Tr�s vite, en arrivant chez moi,
622
00:39:10,853 --> 00:39:13,522
j'en avais fum� une sur deux.
623
00:39:13,689 --> 00:39:15,816
Puis je suis revenu les mains vides,
624
00:39:15,983 --> 00:39:18,527
ce qui m'a valu
de belles d�rouill�es.
625
00:39:20,028 --> 00:39:21,530
Mais cette course
qu'on m'avait confi�e
626
00:39:22,573 --> 00:39:24,616
m'a fait choisir entre une voie...
627
00:39:26,243 --> 00:39:27,578
et une autre.
628
00:39:35,752 --> 00:39:37,129
Dis la v�rit�, mon grand.
629
00:39:38,839 --> 00:39:41,174
- Quoi ?
- Oublie ce que je t'ai demand�.
630
00:39:42,551 --> 00:39:45,554
Decourcy t'a sauv�
parce que tu le m�ritais.
631
00:39:46,221 --> 00:39:47,556
Fais ce qui est juste.
632
00:39:48,599 --> 00:39:51,018
Consid�re �a
comme un acte de contrition.
633
00:39:58,775 --> 00:39:59,902
Vous m'avez demand� ?
634
00:40:01,320 --> 00:40:03,947
J'ai �t� surprise
de voir que Rickey Townsend
635
00:40:04,156 --> 00:40:05,949
avait modifi� sa d�position.
636
00:40:06,658 --> 00:40:09,912
� la toute derni�re seconde,
il a d�douan� Decourcy.
637
00:40:10,162 --> 00:40:11,914
�a a d� vous faire un choc.
638
00:40:12,122 --> 00:40:12,998
Expliquez-moi.
639
00:40:13,206 --> 00:40:14,958
J'avais mal compris l'histoire.
640
00:40:15,125 --> 00:40:15,918
Une histoire
641
00:40:16,126 --> 00:40:17,628
que vous avez invent�e.
642
00:40:17,836 --> 00:40:19,796
Rickey Townsend, il va payer.
643
00:40:21,423 --> 00:40:23,759
Vous savez
ce que je vois devant moi ?
644
00:40:24,092 --> 00:40:25,427
Le coup de votre vie.
645
00:40:26,261 --> 00:40:28,805
Un agent qui a fait son temps.
646
00:40:29,598 --> 00:40:31,433
Vous devez prendre votre retraite.
647
00:40:32,434 --> 00:40:34,102
Et c'est reparti.
648
00:40:34,269 --> 00:40:36,271
Sauf que cette fois, j'insiste.
649
00:40:36,438 --> 00:40:38,982
Vous pouvez pas
vous d�barrasser de moi.
650
00:40:39,191 --> 00:40:42,569
Si je d�gage, je vais chanter
comme ce sacr� Sinatra.
651
00:40:42,736 --> 00:40:43,987
My way, ma fa�on.
652
00:40:44,154 --> 00:40:47,908
Tous les m�chants condamn�s depuis
20 ans voudront un nouveau proc�s.
653
00:40:48,075 --> 00:40:51,328
Vous allez devoir rouvrir
des centaines de dossiers.
654
00:40:51,495 --> 00:40:53,538
Votre bureau va imploser.
655
00:40:55,415 --> 00:40:58,585
Vous �tes pr�t � d�truire le monde
pour vos int�r�ts.
656
00:40:59,127 --> 00:41:01,588
Je vous le fais pas dire,
ma belle.
657
00:41:15,727 --> 00:41:18,814
"S'ils viennent me prendre
ce matin." J'adore ce livre.
658
00:41:19,147 --> 00:41:22,109
J'ai suivi une de ses conf�rences
en 1re ann�e de fac.
659
00:41:22,317 --> 00:41:24,695
Je me souviens
avoir pens� na�vement :
660
00:41:24,861 --> 00:41:26,530
"Angela Davis ?
661
00:41:26,697 --> 00:41:29,533
"Qui va venir l'�couter
� l'universit� de Boston ?"
662
00:41:31,118 --> 00:41:33,453
Heureusement que je suis matinal
comme mon p�re.
663
00:41:33,787 --> 00:41:36,581
Je suis arriv� en avance,
ils refusaient du monde.
664
00:41:37,082 --> 00:41:39,084
On aura toujours besoin
de r�volutionnaires.
665
00:41:43,588 --> 00:41:44,923
Mme Eloise,
666
00:41:45,757 --> 00:41:48,051
on n'a pas toujours �t�
d'accord sur tout.
667
00:41:48,301 --> 00:41:50,012
Je dirais moins de 20 % du temps.
668
00:41:52,139 --> 00:41:53,974
Vous connaissez
une autre Siobhan.
669
00:41:54,349 --> 00:41:55,726
La Siobhan d'avant...
670
00:41:55,892 --> 00:41:59,354
Avant qu'elle vous �pouse ?
Oui.
671
00:41:59,938 --> 00:42:02,065
Avant qu'elle devienne avocate.
672
00:42:02,274 --> 00:42:05,277
� vrai dire, �a m'a �tonn�e
qu'elle se marie avec...
673
00:42:05,485 --> 00:42:06,194
Moi ?
674
00:42:06,528 --> 00:42:07,863
Un autre avocat.
675
00:42:09,740 --> 00:42:11,324
Elle est trop intelligente
676
00:42:11,491 --> 00:42:14,828
pour ne pas avoir d�cel�
les dangers potentiels de ce choix.
677
00:42:17,414 --> 00:42:20,792
Je ne peux pas en parler � Siobhan,
elle repr�sente les Campbell,
678
00:42:21,626 --> 00:42:23,920
mais j'ai des r�serves
concernant Grace.
679
00:42:24,629 --> 00:42:27,507
Elle n'est peut-�tre pas
celle qu'on croit.
680
00:42:28,425 --> 00:42:31,178
Et je sais pas,
elle a des probl�mes avec ses fils.
681
00:42:31,386 --> 00:42:34,056
Decourcy, elle a chang�
le visage de Roxbury.
682
00:42:34,222 --> 00:42:38,018
Si vous vous en prenez � elle
sans fondement, c'est risqu�.
683
00:42:39,561 --> 00:42:41,772
C'est moi qui instruis l'affaire.
684
00:42:42,314 --> 00:42:44,191
Le meurtre de la fillette de 11 ans.
685
00:42:45,025 --> 00:42:46,651
Ses fils sont peut-�tre impliqu�s.
686
00:42:55,869 --> 00:42:58,038
Vous ne pouvez pas
me donner de d�tails,
687
00:42:58,205 --> 00:43:00,165
mais il faut parfois
prendre du recul.
688
00:43:00,874 --> 00:43:03,418
Ce qui n�cessite
de pr�ciser les choses,
689
00:43:03,835 --> 00:43:05,545
de prendre ses distances.
690
00:43:05,712 --> 00:43:07,005
Et Grace...
691
00:43:08,632 --> 00:43:11,551
pour le meilleur et pour le pire,
mais surtout pour le meilleur,
692
00:43:12,260 --> 00:43:16,848
a consacr� sa vie � am�liorer
la vie des gens, la vie des Noirs.
693
00:43:18,433 --> 00:43:20,727
Si vous essayez de l'accabler,
694
00:43:20,894 --> 00:43:22,979
directement ou indirectement,
695
00:43:23,772 --> 00:43:26,900
personne, dans son milieu,
ne vous soutiendra.
696
00:43:28,110 --> 00:43:29,444
Ni vous ni Siobhan.
697
00:43:31,655 --> 00:43:35,575
Siobhan a besoin de l'�lectorat
immense et fid�le de Grace
698
00:43:35,742 --> 00:43:37,536
pour gagner la mairie.
699
00:43:37,869 --> 00:43:39,663
M�me si Grace est en faute.
700
00:43:39,830 --> 00:43:42,582
Nos chemins ont diverg�
il y a longtemps.
701
00:43:42,749 --> 00:43:44,292
Mais pour sa d�fense...
702
00:43:46,753 --> 00:43:48,255
Qu'est-ce qu'une faute
703
00:43:49,005 --> 00:43:50,549
� notre �poque ?
704
00:43:50,757 --> 00:43:52,843
Qui a d�cid�
de la d�finition de ce mot ?
705
00:43:53,969 --> 00:43:56,429
Decourcy,
vous allez bient�t �tre p�re.
706
00:43:57,264 --> 00:43:59,307
P�re d'un adorable petit gar�on...
707
00:44:00,350 --> 00:44:01,601
ou petite fille.
708
00:44:02,727 --> 00:44:04,271
Mon petit-enfant.
709
00:44:04,563 --> 00:44:08,525
Pensez � tout ce que vous avez.
Essayez de ne pas tout g�cher.
710
00:44:08,984 --> 00:44:11,486
Trop tard,
Siobhan est furax contre moi.
711
00:44:11,695 --> 00:44:12,779
Au sujet des Campbell ?
712
00:44:13,238 --> 00:44:14,573
Entre autres.
713
00:44:16,408 --> 00:44:19,327
Profitez-en pour faire
quelque chose de r�volutionnaire.
714
00:44:38,430 --> 00:44:41,975
Salut, maman. Tu m'avais pas dit
que t'amenais un ami.
715
00:44:42,684 --> 00:44:43,518
Pas de bisou ?
716
00:44:43,685 --> 00:44:46,479
J'ai pas le c�ur � plaisanter
aujourd'hui.
717
00:44:46,688 --> 00:44:48,732
- Maman, c'est les flics...
- Non.
718
00:44:51,109 --> 00:44:52,444
J'ai merd�, maman.
719
00:44:52,861 --> 00:44:53,612
D�sol�.
720
00:44:54,738 --> 00:44:57,407
C'est comme �a qu'ils nous ont.
"D�sol�, maman."
721
00:44:57,657 --> 00:44:59,075
"Je t'aime, maman."
722
00:45:00,160 --> 00:45:01,244
J'ai amen� le r�v�rend...
723
00:45:01,453 --> 00:45:04,206
D'apr�s la Bible,
si tu pries, t'inqui�te pas.
724
00:45:04,539 --> 00:45:05,957
Si tu t'inqui�tes, prie pas.
725
00:45:08,293 --> 00:45:11,463
Ton comportement
m'oblige � faire les deux, Anton.
726
00:45:11,713 --> 00:45:15,634
Jeune homme, ta m�re veut ton bien.
Et ton bien, c'est de sortir d'ici.
727
00:45:15,842 --> 00:45:18,094
Avec tout le respect
que je vous dois,
728
00:45:18,261 --> 00:45:20,222
bougez-vous et appelez Mme Quays.
729
00:45:21,014 --> 00:45:22,682
Et laissez-moi seul avec ma m�re.
730
00:45:22,849 --> 00:45:23,516
Anton,
731
00:45:23,725 --> 00:45:27,062
une fois qu'ils te tiennent,
tu risques de croupir en prison.
732
00:45:27,395 --> 00:45:28,438
Vous �tes sorti, vous.
733
00:45:28,605 --> 00:45:29,981
Je m'y suis bien pris.
734
00:45:30,190 --> 00:45:32,734
Mais j'ai rat� des naissances,
des mariages,
735
00:45:33,026 --> 00:45:34,194
des enterrements.
736
00:45:34,653 --> 00:45:37,155
Des choses
qu'on tient souvent pour acquises.
737
00:45:40,784 --> 00:45:42,827
T'inqui�te pas pour moi,
je peux me d�brouiller.
738
00:45:43,119 --> 00:45:45,121
Tu fais quoi de ton fr�re et moi ?
739
00:45:45,789 --> 00:45:48,291
Tu vas causer notre perte
avec tes b�tises.
740
00:45:48,458 --> 00:45:51,711
Mon travail, ma r�putation,
notre appartement.
741
00:45:51,920 --> 00:45:53,630
On risque de tout perdre.
742
00:45:54,172 --> 00:45:57,842
Tu te d�brouilles ?
Super, mais on va pas s'en remettre.
743
00:45:58,009 --> 00:46:00,428
Je t'aime, maman,
mais o� est Siobhan Quays ?
744
00:46:01,805 --> 00:46:03,223
O� est Siobhan Quays ?
745
00:46:07,352 --> 00:46:09,980
Appelez-la
et sortez-moi d'ici, putain !
746
00:46:10,146 --> 00:46:11,606
Appelez mon avocat.
L�che-moi.
747
00:46:11,773 --> 00:46:12,941
- Appelez-la !
- �a suffit !
748
00:46:17,195 --> 00:46:18,154
Grace,
749
00:46:18,738 --> 00:46:19,823
�a va aller ?
750
00:46:19,990 --> 00:46:23,159
Une femme en marche
reste en marche.
751
00:46:23,326 --> 00:46:24,786
J'allais dire l'inverse.
752
00:46:24,995 --> 00:46:26,830
Vous devriez vous poser une minute.
753
00:46:26,997 --> 00:46:30,333
Si je m'arr�te, je risque
de ne pas pouvoir me relever.
754
00:46:30,500 --> 00:46:33,420
Il faut s'organiser
avec les autres r�v�rends.
755
00:46:34,129 --> 00:46:36,798
Arpenter la cit� toutes les nuits.
756
00:46:37,340 --> 00:46:41,011
D�marrer � 21 h et surveiller
les rues jusqu'� l'aube.
757
00:46:41,219 --> 00:46:44,097
Faire venir des agents de probation,
des gens de la mairie.
758
00:46:44,264 --> 00:46:45,724
Des ex-membres de gangs.
759
00:46:45,890 --> 00:46:49,644
Qu'on nous prenne au s�rieux.
Que les gangs voient qu'on existe.
760
00:46:49,811 --> 00:46:52,188
Je m'en occupe.
Vous, prenez soin de vos fils.
761
00:46:52,397 --> 00:46:55,775
C'est � cause d'eux
que je dois marcher.
762
00:46:56,026 --> 00:46:57,861
Je dois faire quelque chose.
763
00:46:58,028 --> 00:46:59,279
Pour sauver la face.
764
00:47:00,155 --> 00:47:02,282
Le Christ a pass�
sa derni�re nuit en prison.
765
00:47:02,782 --> 00:47:06,786
Il n'y a pas de honte � avoir.
On fait tous de notre mieux.
766
00:47:06,995 --> 00:47:09,122
Anton a vraiment fait de son mieux ?
767
00:47:09,914 --> 00:47:12,625
Parce qu'� l'instant,
je ne l'ai pas reconnu.
768
00:47:13,585 --> 00:47:15,920
Est-ce que j'ai fait de mon mieux
en l'�levant ?
769
00:47:35,523 --> 00:47:36,733
Surprise !
770
00:47:39,027 --> 00:47:41,071
Laisse-moi deviner... Callie.
771
00:47:42,947 --> 00:47:45,617
C'�tait s�r
qu'elle ne tiendrait pas sa langue.
772
00:47:46,201 --> 00:47:47,577
Quand j'�tais petite,
773
00:47:48,411 --> 00:47:51,998
avec ma m�re, on mettait ces fleurs
dans des sacs en papier
774
00:47:52,165 --> 00:47:53,958
et on les offrait � nos invit�s.
775
00:47:54,167 --> 00:47:55,710
Il suffit de les mettre
776
00:47:56,753 --> 00:48:00,507
dans un bocal plein de terre
et d'attendre qu'elles fleurissent.
777
00:48:01,800 --> 00:48:04,386
On perp�tuera la tradition
avec nos enfants.
778
00:48:04,552 --> 00:48:06,096
Je connaissais pas les lys d'hiver
779
00:48:06,262 --> 00:48:08,515
avant d'aller voir ta famille
au vignoble.
780
00:48:08,807 --> 00:48:11,267
Je me suis gel� s�v�re
ce 1er d�cembre.
781
00:48:11,434 --> 00:48:12,936
On te mettait � l'�preuve.
782
00:48:13,686 --> 00:48:14,979
Vous continuez.
783
00:48:15,146 --> 00:48:16,815
Du moins, Eloise.
784
00:48:18,274 --> 00:48:20,026
Heureusement, je suis la seule
785
00:48:20,235 --> 00:48:22,487
� pouvoir d�cider
si tu es � la hauteur.
786
00:48:22,654 --> 00:48:24,406
Je vais te montrer
comment on fait.
787
00:48:25,073 --> 00:48:26,783
C'est comme conduire une Cadillac.
788
00:48:32,080 --> 00:48:35,792
Je veux pas passer � c�t�
de mon r�le de p�re.
789
00:48:37,210 --> 00:48:39,170
Je suis pr�t � changer des couches.
790
00:48:39,337 --> 00:48:41,631
Et s'il y a une personne
capable de g�rer sa carri�re,
791
00:48:41,798 --> 00:48:44,843
la maternit�
et le c�t� obscur de la politique,
792
00:48:45,009 --> 00:48:45,969
c'est bien toi.
793
00:48:46,928 --> 00:48:49,139
Tu seras un �tendard de fiert�
794
00:48:49,305 --> 00:48:51,641
pour toutes les femmes actives
de Boston.
795
00:48:52,183 --> 00:48:54,102
Et je serai � tes c�t�s.
796
00:48:54,310 --> 00:48:55,562
On forme une �quipe.
797
00:48:55,937 --> 00:48:57,605
Et on va assurer, comme parents.
798
00:48:57,897 --> 00:48:59,357
Tu le sais, pas vrai ?
799
00:48:59,816 --> 00:49:01,067
Maintenant, oui.
800
00:49:03,695 --> 00:49:06,072
- Et c'est tout ce qui compte.
- Ah oui ?
801
00:49:21,880 --> 00:49:23,173
Tu fais quoi ?
802
00:49:24,883 --> 00:49:26,426
Je pensais � un truc.
803
00:49:28,928 --> 00:49:30,346
- � quoi ?
- � toi.
804
00:49:35,393 --> 00:49:36,686
Et tu te disais quoi ?
805
00:49:39,606 --> 00:49:42,901
Tout � l'heure,
quand tu r�p�tais pour la chorale,
806
00:49:43,276 --> 00:49:46,154
je me disais
que j'avais envie de te sauter.
807
00:49:48,156 --> 00:49:49,491
- C'est vrai ?
- Oui.
808
00:49:49,991 --> 00:49:52,327
J'y pense souvent, ces temps-ci.
809
00:49:53,369 --> 00:49:57,123
Hier soir, j'esp�rais
que ta copine reste, pour qu'� 3...
810
00:49:57,290 --> 00:49:58,666
Va te faire foutre !
811
00:49:58,833 --> 00:50:00,627
C'est franchement pas dr�le.
812
00:50:00,919 --> 00:50:02,295
C'�tait pas une blague.
813
00:50:02,504 --> 00:50:04,380
C'est encore pire, connard.
814
00:50:04,589 --> 00:50:06,758
Je pensais que tu voudrais
essayer un nouveau truc.
815
00:50:06,966 --> 00:50:08,718
Tu t'es plant�.
816
00:50:09,427 --> 00:50:10,762
Comme d'habitude.
817
00:50:11,679 --> 00:50:13,139
J'ai besoin d'une bi�re.
818
00:50:13,473 --> 00:50:14,807
Moi aussi.
819
00:50:35,828 --> 00:50:37,622
Je m'attendais
� voir plus de monde.
820
00:50:37,789 --> 00:50:41,334
On peut pas leur en vouloir.
Ils ont peur dans leur propre cit�.
821
00:50:55,598 --> 00:50:58,101
L�-bas ! Vous les voyez ?
Ils sont l�-bas !
822
00:50:58,393 --> 00:50:59,143
Marco !
823
00:50:59,310 --> 00:51:00,853
Appelez une ambulance !
824
00:51:35,972 --> 00:51:37,015
R�veille-toi.
825
00:51:41,227 --> 00:51:42,478
J'ai une question.
826
00:51:43,271 --> 00:51:45,690
Es-tu pr�t � faire coffrer
le mec qui t'a fait �a ?
827
00:51:45,857 --> 00:51:47,108
O� sont mes parents ?
828
00:51:48,026 --> 00:51:49,902
Tu sais qui est Anton Campbell ?
829
00:51:52,155 --> 00:51:54,324
C'est Anton Campbell
qui t'a tir� dessus ?
830
00:51:57,201 --> 00:51:58,328
OK.
831
00:51:58,494 --> 00:52:02,206
Pendant que tu dormais, Marco
a pris une balle qui l'a tu� direct.
832
00:52:05,543 --> 00:52:06,836
Marco qui ?
833
00:52:07,545 --> 00:52:09,213
Marco Barnes, des Braxton Boys.
834
00:52:11,382 --> 00:52:12,342
C'est des faibles.
835
00:52:12,550 --> 00:52:14,844
Oui, peut-�tre bien.
836
00:52:15,219 --> 00:52:17,221
Mais tu sais ce que �a signifie ?
837
00:52:17,597 --> 00:52:20,975
Ils ont attaqu�, vous avez ripost�,
ils vont surench�rir.
838
00:52:21,476 --> 00:52:22,852
Je reformule la question.
839
00:52:24,896 --> 00:52:27,732
Tu veux que ce mec
ait une 2e chance de te tuer ?
840
00:52:29,359 --> 00:52:32,487
Est-ce que c'est Anton Campbell
qui t'a tir� dessus ?
841
00:52:40,078 --> 00:52:42,080
Qui ne dit mot consent.
842
00:52:42,413 --> 00:52:44,749
Vous voulez la v�rit� ?
La voil�.
843
00:52:44,916 --> 00:52:46,668
Je vous conseille de le choper.
844
00:52:47,585 --> 00:52:48,795
Sinon, tu le feras ?
845
00:52:49,087 --> 00:52:50,546
C'est un ultimatum ?
846
00:52:50,838 --> 00:52:52,340
C'est pas �a, la justice.
847
00:52:53,132 --> 00:52:55,510
La justice, ce mot ne vaut rien.
848
00:52:56,636 --> 00:52:57,428
Enfoir�.
849
00:52:59,972 --> 00:53:01,349
Merci d'�tre pass�.
850
00:53:10,358 --> 00:53:13,486
Marco venait d'�tre admis
� l'universit�, putain.
851
00:53:14,028 --> 00:53:17,198
On est combien de Braxton
� aller � l'universit� ?
852
00:53:17,407 --> 00:53:19,242
T'as pas encore compris ?
853
00:53:19,951 --> 00:53:21,703
C'est �a, notre universit�.
854
00:53:25,164 --> 00:53:26,416
Marco �tait des n�tres.
855
00:53:26,791 --> 00:53:28,876
- Je sais.
- �a suffit pas de savoir.
856
00:53:29,085 --> 00:53:31,295
Je suis ici, t'es dehors.
Venge-le.
857
00:53:31,504 --> 00:53:33,047
Je veux pas mourir demain.
858
00:53:33,715 --> 00:53:36,259
Tu permets que je meure pas demain,
Anton ?
859
00:53:36,467 --> 00:53:37,927
Depuis quand on s'�crase ?
860
00:53:38,136 --> 00:53:41,305
On chiale pendant
que les Copeland Crew nous butent ?
861
00:53:41,681 --> 00:53:43,099
Ils se foutent de nous.
862
00:53:44,058 --> 00:53:45,768
Si tu ripostes pas vite et fort,
863
00:53:45,935 --> 00:53:48,062
ils vont nous prendre
notre territoire.
864
00:53:48,271 --> 00:53:51,107
Montre-leur ce que t'as dans le bide
avant de virer tapette.
865
00:53:53,443 --> 00:53:54,944
On tente le tout pour le tout ?
866
00:53:56,154 --> 00:53:57,822
Tu te fies qu'� Jermaine.
867
00:53:58,030 --> 00:54:00,158
� lui, tu lui demandes pas
de buter des innocents.
868
00:54:00,575 --> 00:54:03,327
Arr�te de faire le gamin.
Pense � ce que t'as dit.
869
00:54:05,830 --> 00:54:08,166
Y aura toujours des chiens errants.
870
00:54:08,374 --> 00:54:09,917
Ils marquent leur territoire.
871
00:54:10,209 --> 00:54:12,295
Qui dit chaos dit bon business.
872
00:54:12,962 --> 00:54:14,672
Maman �tait l� aussi.
873
00:54:15,465 --> 00:54:18,301
Elle aurait pu �tre
un de ces chiens errants.
874
00:54:18,843 --> 00:54:22,263
Je croyais qu'on faisait �a
pour se tirer de cette cit�.
875
00:54:23,723 --> 00:54:24,974
Offrir une maison � maman.
876
00:55:41,717 --> 00:55:43,511
Adaptation : Anouk Macquet
877
00:55:43,719 --> 00:55:45,429
Sous-titrage : Iyuno Media Group
66812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.