All language subtitles for Biohackers - 02x01 - Awake.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN+ION10+NOGRP+WAYNE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:11,333 [muffled screaming] 2 00:00:11,416 --> 00:00:12,708 [scream echoes] 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,416 [professor speaking muffled] 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,125 [chattering becoming clearer] 5 00:00:29,208 --> 00:00:31,833 In Friday's class, we'll talk about the lab results, okay? 6 00:00:35,083 --> 00:00:37,083 [mouse squeaking] 7 00:00:39,541 --> 00:00:42,333 [high-pitched sound] 8 00:00:42,416 --> 00:00:44,041 [female muffled] Are you okay, Mia? 9 00:00:45,333 --> 00:00:46,750 [high-pitched sound fades] 10 00:00:47,791 --> 00:00:48,666 Do I know you? 11 00:00:48,750 --> 00:00:49,958 [chuckles] Come on, Mia! 12 00:01:28,250 --> 00:01:30,250 [background chattering] 13 00:01:45,666 --> 00:01:47,458 FAVORITES 14 00:01:48,625 --> 00:01:52,333 - [phone line ringing] - [breathing heavily] 15 00:01:52,416 --> 00:01:54,958 Hi, it's Niklas! Leave a message. 16 00:01:55,041 --> 00:01:56,125 Hello. [clears throat] 17 00:01:56,208 --> 00:01:58,166 - Hello, Niklas, where are you? - [phone beeps] 18 00:01:59,333 --> 00:02:00,791 [inhales] 19 00:02:01,958 --> 00:02:03,125 [exhales sharply] 20 00:02:05,125 --> 00:02:09,291 [breathing heavily] 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,250 [breathes shakily] 22 00:02:48,250 --> 00:02:50,250 [tense music playing] 23 00:03:09,083 --> 00:03:10,416 [tense music stops] 24 00:03:14,541 --> 00:03:16,791 [breathing heavily] 25 00:03:16,875 --> 00:03:18,875 [pop music playing muffled] 26 00:03:21,000 --> 00:03:22,291 [keys jingling] 27 00:03:26,833 --> 00:03:27,916 [sighs] 28 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Come on. 29 00:03:30,250 --> 00:03:31,583 [door lock clanks] 30 00:03:31,666 --> 00:03:32,666 What? 31 00:03:33,750 --> 00:03:36,625 Can someone open the door? My keys aren't working. 32 00:03:44,708 --> 00:03:45,791 Who are you? 33 00:03:45,875 --> 00:03:47,041 I should be asking you. 34 00:03:48,916 --> 00:03:49,916 [woman] Hey! 35 00:03:51,416 --> 00:03:52,500 [door closes] 36 00:03:53,250 --> 00:03:54,291 What's going on? 37 00:03:55,958 --> 00:03:56,958 Are you okay? 38 00:03:58,375 --> 00:03:59,583 I live here. 39 00:03:59,666 --> 00:04:01,041 No. No one lives here. 40 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Where are my friends? 41 00:04:06,541 --> 00:04:07,791 Hey, do you need help or... 42 00:04:07,875 --> 00:04:10,791 - I said where are my friends? - [man] Hey! Calm down! 43 00:04:10,875 --> 00:04:13,666 We don't know your friends. Been here since November, okay? 44 00:04:13,750 --> 00:04:14,750 What? 45 00:04:15,375 --> 00:04:16,708 No, it's October. 46 00:04:19,666 --> 00:04:20,833 Or is it? 47 00:04:20,916 --> 00:04:22,458 It's the middle of January. 48 00:04:24,875 --> 00:04:25,875 What? 49 00:04:26,916 --> 00:04:28,000 [exhales sharply] 50 00:04:31,041 --> 00:04:32,041 Oh. 51 00:04:45,875 --> 00:04:46,916 [screaming] 52 00:04:47,000 --> 00:04:49,791 [breathing heavily] 53 00:04:53,416 --> 00:04:56,875 [high-pitched sound] 54 00:04:58,708 --> 00:04:59,708 [groans] 55 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 [phone dings] 56 00:05:09,166 --> 00:05:11,333 [panting] 57 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 What? 58 00:05:18,750 --> 00:05:19,833 TUESDAY, JANUARY 19TH 59 00:05:21,916 --> 00:05:23,250 ENTER PASSCODE 60 00:05:27,708 --> 00:05:28,708 [error tone chimes] 61 00:05:30,541 --> 00:05:32,541 - [error tone chimes] - [breathes deeply] 62 00:05:32,625 --> 00:05:35,375 IPHONE IS DISABLED TRY AGAIN IN 1 MINUTE 63 00:05:35,458 --> 00:05:36,458 [exhales sharply] 64 00:05:38,416 --> 00:05:39,875 [breathes deeply] 65 00:05:49,208 --> 00:05:51,541 - [high-pitched sound] - [phone beeps] 66 00:05:52,291 --> 00:05:54,125 [breathing heavily] 67 00:05:59,541 --> 00:06:01,875 IPHONE IS BEING ERASED 68 00:06:01,958 --> 00:06:04,666 [deep, shaky breathing] 69 00:06:04,750 --> 00:06:05,875 [whispers] What's going on? 70 00:06:08,250 --> 00:06:10,291 [labored breathing] 71 00:06:11,166 --> 00:06:13,166 [theme music playing] 72 00:06:37,250 --> 00:06:39,250 [theme music fades] 73 00:06:40,666 --> 00:06:42,666 [approaching footsteps] 74 00:06:47,583 --> 00:06:48,958 [high-pitched sound] 75 00:06:49,916 --> 00:06:51,041 [man 2 echoing] Emma! 76 00:06:55,541 --> 00:06:57,500 [door hinge creaks] 77 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 [sighs] 78 00:07:09,875 --> 00:07:10,875 Niklas? 79 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 [Mia] What? 80 00:07:23,041 --> 00:07:24,333 [gasps] 81 00:07:26,583 --> 00:07:27,750 Hey. 82 00:07:31,041 --> 00:07:33,166 Hey. I just wanted to kiss you. 83 00:07:40,250 --> 00:07:41,250 Is this a joke? 84 00:07:42,541 --> 00:07:43,916 Ha ha, very funny. 85 00:07:47,333 --> 00:07:48,333 What's wrong? 86 00:07:49,500 --> 00:07:50,500 Where's Niklas? 87 00:07:52,041 --> 00:07:53,916 What do you mean, "Where's Niklas"? 88 00:07:54,875 --> 00:07:55,875 Where's Niklas? 89 00:07:56,916 --> 00:07:58,625 In Strasbourg. Where do you think? 90 00:08:02,958 --> 00:08:04,500 Why did you try to kiss me just now? 91 00:08:05,291 --> 00:08:06,791 'Cause we're a couple. 92 00:08:08,958 --> 00:08:10,041 You and me are... 93 00:08:11,250 --> 00:08:12,291 Yeah. 94 00:08:16,166 --> 00:08:17,291 What is going on? 95 00:08:20,208 --> 00:08:21,416 This isn't happening. 96 00:08:24,875 --> 00:08:26,625 What? What's wrong? What? 97 00:08:27,666 --> 00:08:29,625 When I went home just now, everything was gone. 98 00:08:29,708 --> 00:08:31,916 - What's gone? What are you saying? - Everything! 99 00:08:32,000 --> 00:08:32,833 What's gone? 100 00:08:32,916 --> 00:08:33,916 The last thing I remember 101 00:08:34,000 --> 00:08:35,680 is giving Niklas and the others antibodies, 102 00:08:35,750 --> 00:08:38,958 and then I woke up at school, and now it's winter and you... you... 103 00:08:39,041 --> 00:08:40,833 - You should be in jail! - So it's all gone? 104 00:08:40,916 --> 00:08:43,208 Now you're saying you really can't remember anything? 105 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 [brooding music playing] 106 00:08:49,208 --> 00:08:51,291 - About how we took down Lorenz together? - "We"? 107 00:08:51,375 --> 00:08:53,333 You released the mosquitoes into the train! 108 00:08:53,416 --> 00:08:55,166 - We had this talk. - Oh really? 109 00:08:55,250 --> 00:08:56,916 And I forgave you just like that? 110 00:08:57,000 --> 00:09:00,083 Yes! No, not just like that. But, yeah. Yes, you did. 111 00:09:01,500 --> 00:09:03,291 Because I gave you the evidence. 112 00:09:03,375 --> 00:09:05,000 - Because I took your side. - What? 113 00:09:05,708 --> 00:09:09,291 - There's no way you forgot all this. - It's all a blank! Everything's a blank! 114 00:09:11,666 --> 00:09:13,500 [breathes deeply] 115 00:09:13,583 --> 00:09:15,541 What did you take to get this fucked-up? 116 00:09:16,291 --> 00:09:17,416 Nothing. 117 00:09:18,625 --> 00:09:19,666 [exhales] 118 00:09:22,083 --> 00:09:23,208 [exhales sharply] 119 00:09:24,791 --> 00:09:25,791 Relax. 120 00:09:25,833 --> 00:09:26,875 It's just a light. 121 00:09:35,416 --> 00:09:36,541 Normal. 122 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 [Mia exhales] 123 00:09:42,666 --> 00:09:44,583 Do you have any other symptoms at all? 124 00:09:45,583 --> 00:09:46,583 Um... 125 00:09:47,375 --> 00:09:49,250 A bit of a headache, but other than that... 126 00:09:53,791 --> 00:09:56,458 [high-pitched sound] 127 00:09:59,000 --> 00:10:00,791 [tense music playing] 128 00:10:01,625 --> 00:10:03,625 [high-pitched sound] 129 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 [Mia groans] 130 00:10:07,875 --> 00:10:08,875 Here. Drink. 131 00:10:09,541 --> 00:10:11,333 - Don't worry. - [groans] 132 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 [echoing] It'll be okay. 133 00:10:24,208 --> 00:10:28,000 This might be a bit weird, but can you give me Niklas's number again? 134 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 My phone erased it. 135 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Sure. 136 00:10:39,333 --> 00:10:43,041 [phone ringing] 137 00:10:44,625 --> 00:10:47,083 Hi, it's Niklas. Leave a message. [beep] 138 00:10:47,166 --> 00:10:48,500 Yeah. Hi, Niklas. 139 00:10:48,583 --> 00:10:49,583 It's Mia. 140 00:10:50,000 --> 00:10:53,166 Um, I think we better talk soon. 141 00:10:53,791 --> 00:10:55,291 I'm not doing too good. 142 00:10:55,375 --> 00:10:56,458 Call me back, okay? 143 00:10:58,916 --> 00:11:00,250 Emma Mia Akerlund? 144 00:11:00,750 --> 00:11:02,041 Yeah, that's me. 145 00:11:03,750 --> 00:11:06,125 CHECK-IN X-RAY/MRI 146 00:11:06,208 --> 00:11:07,250 I'll be here. 147 00:11:08,666 --> 00:11:11,166 ["Runaway" by AURORA playing] 148 00:11:17,041 --> 00:11:18,125 Vanilla. 149 00:11:23,625 --> 00:11:24,791 Coffee. 150 00:11:24,875 --> 00:11:26,541 Tell me when you can see my fingers. 151 00:11:27,041 --> 00:11:27,958 Now. 152 00:11:28,041 --> 00:11:29,375 Mm-hmm. Now the other side. 153 00:11:32,000 --> 00:11:33,208 - Now. - Mm-hmm. 154 00:11:33,291 --> 00:11:35,791 Gently lift your shoulders as I press down on them. 155 00:11:36,291 --> 00:11:37,291 Mm-hmm. 156 00:11:37,708 --> 00:11:41,083 Now turn your head to the right. Now left. 157 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Good. 158 00:11:45,666 --> 00:11:47,041 Everything seems normal. 159 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 You're a healthy girl. 160 00:11:49,541 --> 00:11:51,541 Please, I didn't make this up. I swear. 161 00:11:51,625 --> 00:11:53,958 I can't remember a single thing after October. 162 00:11:55,916 --> 00:11:59,333 Go ahead and undress in here, and please remove any metal objects. 163 00:11:59,416 --> 00:12:00,875 I'll be here when you come out. 164 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 ♪ Nobody knows ♪ 165 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 ♪ Nobody knows ♪ 166 00:12:06,166 --> 00:12:08,333 ♪ And I was dancing in the rain ♪ 167 00:12:08,416 --> 00:12:10,916 ♪ I felt alive, and I can't complain ♪ 168 00:12:11,000 --> 00:12:13,250 ♪ But now take me home ♪ 169 00:12:13,333 --> 00:12:17,166 ♪ Take me home where I belong ♪ 170 00:12:17,250 --> 00:12:21,125 ♪ I can't take it anymore ♪ 171 00:12:21,208 --> 00:12:22,958 [man] If you could lie down here, please. 172 00:12:26,125 --> 00:12:28,250 I'm gonna raise the table now, okay? 173 00:12:28,750 --> 00:12:30,750 [table motor whirring] 174 00:12:34,416 --> 00:12:36,666 You get to wear this fancy helmet now too. 175 00:12:39,125 --> 00:12:42,375 Okay, there's a mirror so you can see us the whole time you're in the tube. 176 00:12:43,083 --> 00:12:46,500 And if you press this button, the machine will stop. 177 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 All clear. 178 00:12:48,958 --> 00:12:51,250 Please keep still. I'm gonna slide you in. 179 00:12:51,333 --> 00:12:52,458 And I'll see you soon. 180 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 [low pulsing rumbling] 181 00:13:13,083 --> 00:13:14,291 [male nurse] Everything okay? 182 00:13:14,833 --> 00:13:16,541 [breathing heavily] 183 00:13:18,000 --> 00:13:19,958 Good. Please stay very still. 184 00:13:21,333 --> 00:13:23,000 [imaging machine beeping] 185 00:13:25,583 --> 00:13:28,041 [imaging machine clacking] 186 00:13:30,041 --> 00:13:31,291 [grunts, screams] 187 00:13:32,500 --> 00:13:33,916 [screams] 188 00:13:35,250 --> 00:13:37,708 [breathing heavily] 189 00:13:37,791 --> 00:13:41,000 Please stay calm. Keep your head still, or the imaging won't turn out. 190 00:13:44,458 --> 00:13:45,458 [sighs] 191 00:13:46,125 --> 00:13:48,166 [imaging machine clacking] 192 00:13:48,250 --> 00:13:52,375 [imaging machine clacking rapidly] 193 00:13:55,208 --> 00:13:57,208 [rapid clacking continues] 194 00:13:59,333 --> 00:14:01,583 - [male nurse] Hey. Keep your head still. - Yeah. 195 00:14:03,666 --> 00:14:05,458 [imaging machine clacking] 196 00:14:05,541 --> 00:14:07,750 [imaging machine clacking rapidly] 197 00:14:15,833 --> 00:14:17,833 [rapid clacking continues] 198 00:14:25,000 --> 00:14:27,083 [clacking fades] 199 00:14:27,166 --> 00:14:30,250 "S-O-N." 200 00:14:36,958 --> 00:14:38,958 [ethereal music playing] 201 00:14:46,416 --> 00:14:47,416 [grunts] 202 00:14:49,291 --> 00:14:50,541 It won't come off. 203 00:14:50,625 --> 00:14:51,958 Yeah, because it's a tattoo. 204 00:14:52,041 --> 00:14:53,041 How did I get it? 205 00:14:53,625 --> 00:14:55,916 I don't know. You had it when I got back from Indonesia. 206 00:14:56,000 --> 00:14:58,333 - You never asked me where it was from? - Of course. 207 00:14:58,958 --> 00:15:00,416 You said you didn't remember. 208 00:15:02,333 --> 00:15:03,791 Could've blacked out at a party. 209 00:15:04,833 --> 00:15:06,250 "S-O-N." What is that? 210 00:15:07,041 --> 00:15:08,166 Is it just son? 211 00:15:10,291 --> 00:15:11,333 Ms. Akerlund? 212 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 Yes. 213 00:15:15,916 --> 00:15:17,756 [doctor] Your MRI is completely normal as well. 214 00:15:19,958 --> 00:15:20,958 [Mia sighs] 215 00:15:21,541 --> 00:15:24,750 Does your family have a history of neurological or psychiatric illness? 216 00:15:24,833 --> 00:15:25,833 No. 217 00:15:26,166 --> 00:15:29,166 I would still ask your parents if they know of anything in the family. 218 00:15:29,250 --> 00:15:31,890 - You don't often speak openly about this. - Mine are dead, Doctor. 219 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 I'm sorry. 220 00:15:37,041 --> 00:15:39,121 We'll run a toxicology screening using a blood sample 221 00:15:39,166 --> 00:15:41,041 and let you know if we find anything. 222 00:15:41,125 --> 00:15:43,708 I'd also like to refer you to a psychiatrist. 223 00:15:43,791 --> 00:15:44,958 [doctor writing] 224 00:15:45,041 --> 00:15:47,916 And if your symptoms don't get any better over the next three days, 225 00:15:48,000 --> 00:15:49,416 please come see me again. 226 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Mm-hmm. 227 00:15:51,291 --> 00:15:52,916 - Thanks. - You're welcome. 228 00:15:53,000 --> 00:15:55,625 - Everything's okay. That's good! - Nothing is okay here, Jasper. 229 00:15:55,708 --> 00:15:56,708 None of the scans he did 230 00:15:56,750 --> 00:15:59,710 could explain why I still have no idea what happened to me since last fall. 231 00:15:59,791 --> 00:16:01,916 You should try to stay calm and get a little sleep. 232 00:16:02,000 --> 00:16:04,791 It's nice you wanna take care of me, but I don't even know you. 233 00:16:04,875 --> 00:16:07,375 The last time we saw each other, you wanted to kill me. 234 00:16:07,458 --> 00:16:09,708 Now we're a couple? How come? 235 00:16:11,250 --> 00:16:12,791 'Cause we got to know each other. 236 00:16:14,458 --> 00:16:16,666 I didn't wanna kill you or anybody else, Mia. 237 00:16:19,375 --> 00:16:21,291 Give me a little time to sort things out. 238 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Okay. 239 00:16:22,833 --> 00:16:24,958 I'm gonna... I just need to go home now. 240 00:16:26,791 --> 00:16:28,750 - You want me to come? - It's okay. 241 00:16:30,375 --> 00:16:31,875 Call me if you need anything. 242 00:16:40,750 --> 00:16:42,333 Can you tell me where I live? 243 00:16:48,916 --> 00:16:50,916 [ethereal music playing] 244 00:16:58,291 --> 00:16:59,291 [phone chimes] 245 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 NIKLAS TEXT MESSAGE 246 00:17:01,708 --> 00:17:03,708 GOT YOUR TEXT. 247 00:17:03,791 --> 00:17:07,000 DON'T KNOW WHY WE SHOULD TALK. YOU MADE YOUR POINT. 248 00:17:08,750 --> 00:17:09,791 NIKLAS MOBILE 249 00:17:10,375 --> 00:17:14,083 [phone line ringing] 250 00:17:14,166 --> 00:17:15,625 [disconnect tone beeps] 251 00:17:29,291 --> 00:17:31,291 [intriguing music playing] 252 00:17:50,958 --> 00:17:52,958 [door lock clicks] 253 00:18:02,458 --> 00:18:04,708 [pop music playing] 254 00:18:04,791 --> 00:18:05,958 [Ole exhales sharply] 255 00:18:18,125 --> 00:18:19,583 - [strap clicks] - [drone beeps] 256 00:18:22,416 --> 00:18:24,208 Brain-computer interface. 257 00:18:25,583 --> 00:18:26,708 Ready. Okay. 258 00:18:26,791 --> 00:18:27,791 [Chen-Lu] Mm-hmm. 259 00:18:29,000 --> 00:18:30,166 Okay. 260 00:18:30,250 --> 00:18:32,833 Hey, fans and all you hacking beauties out there. 261 00:18:32,916 --> 00:18:36,750 Today I'll be steering this drone through the apartment. 262 00:18:36,833 --> 00:18:40,541 Not with a controller, but with just the power of thought. 263 00:18:40,625 --> 00:18:42,416 My brain-computer interface 264 00:18:42,500 --> 00:18:45,250 is based on Nonsurgical Sonic Neurotechnology, 265 00:18:45,333 --> 00:18:49,333 which the US Air Force uses on F-35 Lightning II jets overseas. 266 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 Okay. [kisses] 267 00:18:52,083 --> 00:18:53,583 [breathes deeply] 268 00:18:54,375 --> 00:18:55,833 [exhales sharply] 269 00:18:58,958 --> 00:19:00,541 Wow, I think I saw the carpet move. 270 00:19:00,625 --> 00:19:02,125 [tuts, exhales sharply] 271 00:19:07,916 --> 00:19:10,416 [high-pitched sound] 272 00:19:12,958 --> 00:19:14,125 [Ole] Lotta! 273 00:19:14,708 --> 00:19:16,791 [drone beeping] 274 00:19:16,875 --> 00:19:19,625 [exhales deeply] 275 00:19:23,875 --> 00:19:24,958 [drone blades whirring] 276 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 [upbeat music playing] 277 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 [gasps] 278 00:19:47,458 --> 00:19:49,625 Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 279 00:19:49,708 --> 00:19:50,875 Should I stop filming? 280 00:19:52,333 --> 00:19:53,416 Ah! 281 00:19:56,125 --> 00:19:57,791 - My Paphiopedilum sanderianum! - Oh no! 282 00:19:57,875 --> 00:20:00,541 [tense music playing] 283 00:20:02,666 --> 00:20:04,250 - [clattering] - [music stops] 284 00:20:05,583 --> 00:20:07,000 Enough of that. [sighs] 285 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 [Mia] Hi. 286 00:20:11,458 --> 00:20:13,291 [sighs, sobs] 287 00:20:13,375 --> 00:20:15,333 Hey. Don't worry about it. It's okay. 288 00:20:15,416 --> 00:20:16,416 [Mia sobs] It's not. 289 00:20:20,000 --> 00:20:22,958 [Mia sobbing] 290 00:20:25,875 --> 00:20:27,625 [sniffs] Yech. 291 00:20:29,458 --> 00:20:31,250 Looks like someone made a sloppy mess. 292 00:20:32,041 --> 00:20:35,166 They were in a hurry or drunk or both. 293 00:20:36,083 --> 00:20:39,625 And you have no memory of anything that happened in the last three months? 294 00:20:41,416 --> 00:20:43,083 And neurologically, you're okay? 295 00:20:43,166 --> 00:20:45,041 They didn't find anything on my scan. 296 00:20:50,083 --> 00:20:52,500 Um, and I'm really with Jasper? 297 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 [Lotta] Uh, yeah, and... 298 00:20:56,708 --> 00:20:59,208 things were good with him. You were really happy. 299 00:20:59,291 --> 00:21:02,458 He was able to get over how you used him to get closer to Lorenz 300 00:21:02,541 --> 00:21:04,981 and how he lost access to his Huntington research as a result. 301 00:21:05,041 --> 00:21:06,961 In the end, you both realized you had screwed up, 302 00:21:07,041 --> 00:21:08,801 and you were able to apologize to each other. 303 00:21:08,833 --> 00:21:12,041 Yeah, and it sounded like the two of you had fun apologizing to each other. 304 00:21:12,125 --> 00:21:13,416 [chuckles] 305 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 What? Is that too personal? 306 00:21:16,541 --> 00:21:18,333 And, um, Niklas? 307 00:21:18,916 --> 00:21:20,041 [Lotta] Um... 308 00:21:20,125 --> 00:21:21,750 You changed your mind about him, 309 00:21:21,833 --> 00:21:24,333 and it wasn't too long until you broke up with him. 310 00:21:27,791 --> 00:21:29,416 Uh, was I weird? 311 00:21:29,500 --> 00:21:32,250 Did I have any... any problems or anything? 312 00:21:33,583 --> 00:21:35,958 You were a bit out of it, you know what I mean? 313 00:21:36,041 --> 00:21:37,083 Which isn't like you. 314 00:21:37,166 --> 00:21:38,806 But after all that stress and everything, 315 00:21:38,875 --> 00:21:40,595 it must've been easy to lose sight of others 316 00:21:40,625 --> 00:21:42,305 and think only about yourself for a while. 317 00:21:42,333 --> 00:21:43,791 [Lotta] You were in a better mood. 318 00:21:43,875 --> 00:21:47,208 Other things just didn't seem to be so important. 319 00:21:47,291 --> 00:21:48,291 Like me. 320 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 [Ole] You said a huge weight was lifted off your shoulders 321 00:21:52,958 --> 00:21:54,791 after everything with Lorenz, 322 00:21:54,875 --> 00:21:55,958 which is understandable, 323 00:21:56,041 --> 00:21:59,708 so you were a little more, you know, superficial. So what? 324 00:21:59,791 --> 00:22:01,625 - Funnier. Funnier. - [Ole] Or funnier. 325 00:22:01,708 --> 00:22:05,375 Which makes sense after what happened on the train with the quarantine. 326 00:22:06,916 --> 00:22:07,916 With the 327 00:22:09,291 --> 00:22:10,125 quarantine? 328 00:22:10,208 --> 00:22:11,488 You saved everyone on the train, 329 00:22:11,541 --> 00:22:14,375 and then you got sick and ran off for a full three days afterwards. 330 00:22:14,458 --> 00:22:15,458 I got sick? 331 00:22:15,541 --> 00:22:16,791 Yeah. Hold on. 332 00:22:19,291 --> 00:22:20,500 Give me a second. 333 00:22:21,083 --> 00:22:23,875 Uh, no, no, no. 334 00:22:23,958 --> 00:22:24,958 No, yeah. 335 00:22:26,166 --> 00:22:28,686 "Don't worry. I got a fever, and the people from Disease Control 336 00:22:28,750 --> 00:22:31,875 want me to quarantine in case I have Coxsackievirus, just to be sure." 337 00:22:31,958 --> 00:22:33,638 "I don't know if I'll have good reception, 338 00:22:33,666 --> 00:22:36,458 so don't worry about it if you don't hear from me soon. Love, Mia." 339 00:22:39,416 --> 00:22:41,256 [Ole] Hey. When you get a high fever like that, 340 00:22:41,333 --> 00:22:43,875 it's not unusual to have occasional blackouts. 341 00:22:44,458 --> 00:22:45,541 [exhales sharply] 342 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 [emotional music playing] 343 00:23:37,833 --> 00:23:42,416 EMBRYO EXPERIMENTS 344 00:23:42,500 --> 00:23:44,708 "The DA's office is investigating a renowned professor 345 00:23:44,791 --> 00:23:47,250 in hundreds of cases of involuntary manslaughter." 346 00:23:58,166 --> 00:24:00,166 THE RISE AND FALL OF TANJA LORENZ 347 00:24:00,250 --> 00:24:01,416 [chuckles] 348 00:24:04,250 --> 00:24:08,166 REMOVAL OF A SCIENCE ICON THE RISE AND FALL OF TANJA LORENZ 349 00:24:08,250 --> 00:24:09,250 [knock at door] 350 00:24:15,125 --> 00:24:16,166 [door closes] 351 00:24:19,291 --> 00:24:21,541 So I really took Lorenz down, huh? 352 00:24:22,250 --> 00:24:23,416 Like the Terminator. 353 00:24:23,500 --> 00:24:26,601 Well, you didn't kill her, but I mean, she can't do any of her research anymore, 354 00:24:26,625 --> 00:24:29,750 and nobody will let her back in a lab. So, yeah! I'd say you took her down. 355 00:24:32,958 --> 00:24:34,958 [sniffles, breathes deeply] 356 00:24:37,333 --> 00:24:40,000 You could talk to your therapist about what's happening to you. 357 00:24:40,708 --> 00:24:42,291 I have a therapist now too? 358 00:24:42,375 --> 00:24:46,416 Yeah, and you like her and trust her like a really good friend like me or even more. 359 00:24:46,500 --> 00:24:48,300 Maybe that's why you don't talk to me so much. 360 00:24:48,333 --> 00:24:49,500 I'm sorry, Chen-Lu. 361 00:24:50,708 --> 00:24:51,708 Really. 362 00:24:53,208 --> 00:24:54,208 [sniffles] 363 00:24:57,250 --> 00:24:59,583 You're the best friend anybody could ever have. 364 00:25:01,833 --> 00:25:03,416 [Mia sniffles, exhales] 365 00:25:11,166 --> 00:25:15,125 ♪ Oh, I fell over once again ♪ 366 00:25:18,875 --> 00:25:23,291 ♪ Take me with you where I feel safe ♪ 367 00:25:25,166 --> 00:25:27,083 BICYCLE PATH 368 00:25:27,166 --> 00:25:31,875 ♪ Changed everything I thought I knew about myself... ♪ 369 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 This is it. 370 00:25:33,500 --> 00:25:38,041 ♪ But, oh, I look into my heart It's too late ♪ 371 00:25:38,125 --> 00:25:40,416 "Dr. Reuther. Psychiatric practice." 372 00:25:41,291 --> 00:25:42,375 Never heard of it. 373 00:25:45,125 --> 00:25:46,875 Just call if you need me to be here. 374 00:25:47,958 --> 00:25:48,958 Thank you, Chen-Lu. 375 00:25:57,333 --> 00:25:59,041 - [doorbell buzzing] - [lock clicks] 376 00:26:03,125 --> 00:26:05,125 [pensive music playing] 377 00:26:19,791 --> 00:26:20,791 [Dr. Reuther] Mia. 378 00:26:22,125 --> 00:26:23,375 It's nice to see you, 379 00:26:23,458 --> 00:26:25,750 but I don't think we have an appointment today. 380 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 Um, no, but do you have any time for me? 381 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 I have a patient in ten minutes. 382 00:26:31,291 --> 00:26:33,125 But we can talk until then. Come in. 383 00:26:37,916 --> 00:26:38,916 [door closes] 384 00:26:39,625 --> 00:26:42,125 So when did these blackouts you're having start? 385 00:26:42,666 --> 00:26:43,666 Um, yesterday. 386 00:26:47,458 --> 00:26:48,291 Not blackouts. 387 00:26:48,375 --> 00:26:51,541 It's just that I don't remember anything I did in three months before then. 388 00:26:53,791 --> 00:26:54,875 Including you. 389 00:26:57,625 --> 00:26:59,166 [doctor writing] 390 00:27:01,750 --> 00:27:02,750 Why am I here? 391 00:27:04,541 --> 00:27:06,416 You wanna know why you're in therapy? 392 00:27:06,500 --> 00:27:09,666 I mean the first... the first time that I came in. How come? 393 00:27:10,333 --> 00:27:11,613 Your school had me meet with you 394 00:27:11,666 --> 00:27:14,041 after Professor Lorenz was taken off the staff. 395 00:27:14,791 --> 00:27:16,250 It was all a little too much. 396 00:27:16,750 --> 00:27:19,166 I was supposed to help you cope with your emotions. 397 00:27:19,708 --> 00:27:21,333 And did it help? 398 00:27:21,916 --> 00:27:25,333 We talked about strategies to help you deal with the situation productively. 399 00:27:26,000 --> 00:27:27,625 You were partying quite a lot. 400 00:27:27,708 --> 00:27:30,166 You seemed to be out of touch with your feelings. 401 00:27:32,625 --> 00:27:33,625 Okay. 402 00:27:41,500 --> 00:27:42,833 What are you writing down? 403 00:27:42,916 --> 00:27:46,000 I'm taking notes about what you say, my general impressions. 404 00:27:46,083 --> 00:27:47,208 Can I see them? 405 00:27:49,916 --> 00:27:51,333 They're confidential notes. 406 00:27:52,041 --> 00:27:53,291 Yeah, about me. 407 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 Okay. 408 00:28:05,833 --> 00:28:07,500 CHILDHOOD TRAGIC DEATH OF BROTHER 409 00:28:10,166 --> 00:28:12,250 TWIN BROTHER PARENTS DIED IN CAR CRASH 410 00:28:12,333 --> 00:28:13,541 FEELINGS OF GUILT? 411 00:28:13,625 --> 00:28:16,041 You know, memory is a very tricky thing, 412 00:28:17,000 --> 00:28:18,375 and in most cases of amnesia... 413 00:28:18,458 --> 00:28:19,291 VENDETTA 414 00:28:19,375 --> 00:28:21,575 ...they aren't gone. You just can't access them anymore. 415 00:28:22,958 --> 00:28:23,958 Sometimes for a reason. 416 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 HOMO DEUS "VICTIM" 417 00:28:25,083 --> 00:28:27,416 Your brain wants to protect you from certain memories. 418 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 PTSD? 419 00:28:29,875 --> 00:28:32,041 I thought we were both making good progress. 420 00:28:32,791 --> 00:28:35,875 You were growing more stable, and your life was becoming more normal. 421 00:28:35,958 --> 00:28:37,958 Something must have happened since then. 422 00:28:38,458 --> 00:28:39,750 I have to know what. 423 00:28:41,583 --> 00:28:43,000 Can you help me find out? 424 00:28:43,916 --> 00:28:44,916 All right, then. 425 00:28:46,416 --> 00:28:49,041 Well, some patients try things like medication, hypnosis. 426 00:28:49,125 --> 00:28:51,625 And some people respond really well to triggering. 427 00:28:51,708 --> 00:28:53,458 So let's start with that, shall we? 428 00:28:55,208 --> 00:28:56,208 "Triggering"? 429 00:28:56,833 --> 00:28:59,916 Like a kind of sunscreen you may have used as a kid. 430 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 The smell of it. 431 00:29:01,500 --> 00:29:04,125 It triggers a memory from your childhood, doesn't it? 432 00:29:08,041 --> 00:29:10,750 The memories you still have, try to draw on those ones. 433 00:29:11,250 --> 00:29:12,875 Try to replicate those situations. 434 00:29:12,958 --> 00:29:16,375 That can trigger memories, but there's no guarantee it will work. 435 00:29:16,458 --> 00:29:18,833 Thanks for all your help. 436 00:29:24,500 --> 00:29:25,541 [door closes] 437 00:29:28,125 --> 00:29:29,125 [Jasper] Hey. 438 00:29:31,625 --> 00:29:32,625 Um... 439 00:29:33,416 --> 00:29:35,875 Chen-Lu said that you'd be here, and, um... 440 00:29:37,791 --> 00:29:39,583 I know you aren't really up to date, 441 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 but in my world, you're still my girlfriend. 442 00:29:43,583 --> 00:29:44,833 And I'd like to help you. 443 00:29:48,958 --> 00:29:49,958 Please. 444 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 [sighs] 445 00:29:54,166 --> 00:29:55,750 You always been so nice? 446 00:29:55,833 --> 00:29:57,541 Mm-hmm. You just forgot. 447 00:30:00,958 --> 00:30:02,791 - Okay, triggering. - Mmm. 448 00:30:02,875 --> 00:30:05,541 Here's what I can remember since I woke up yesterday. 449 00:30:06,583 --> 00:30:07,583 First of all, 450 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 I went to the park to meet someone. 451 00:30:11,166 --> 00:30:12,666 [pensive music playing] 452 00:30:12,750 --> 00:30:14,916 He was standing here with his back towards me. 453 00:30:16,625 --> 00:30:17,625 What did he look like? 454 00:30:18,208 --> 00:30:19,291 I'm not really sure. 455 00:30:19,833 --> 00:30:21,875 - Can you look at the lake? - Yeah. 456 00:30:22,708 --> 00:30:24,041 - Okay. - [sighs] 457 00:30:26,208 --> 00:30:27,916 [pensive music continues] 458 00:30:33,500 --> 00:30:35,250 [both laughing] 459 00:30:37,208 --> 00:30:38,875 And? Did it trigger anything? 460 00:30:39,958 --> 00:30:41,000 Nothing relevant. 461 00:30:42,333 --> 00:30:44,000 [Mia] This may sound a little crazy. 462 00:30:46,041 --> 00:30:48,250 I remember being in a van and that when I was put in it, 463 00:30:48,333 --> 00:30:49,916 they had me tied up and gagged. 464 00:30:51,291 --> 00:30:52,666 Yeah, that sounds a bit crazy. 465 00:30:52,750 --> 00:30:54,708 [employee] So you don't want to rent it? 466 00:30:54,791 --> 00:30:57,833 - We wanna take it around the parking lot. - You know, like a test drive. 467 00:30:57,916 --> 00:30:59,708 Well, we don't sell cars here. 468 00:30:59,791 --> 00:31:00,708 We just rent them. 469 00:31:00,791 --> 00:31:02,208 Five minutes. We'll rent it. 470 00:31:02,875 --> 00:31:03,875 You drive. 471 00:31:04,791 --> 00:31:05,875 [Jasper] Sounds good. 472 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 [engine starting] 473 00:31:09,000 --> 00:31:11,791 [Jasper] And you're sure that you didn't just dream this? 474 00:31:11,875 --> 00:31:14,583 No, the memory of it, it feels real. 475 00:31:16,083 --> 00:31:17,541 How did you end up there? 476 00:31:17,625 --> 00:31:19,000 Was anyone else with you? 477 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 [Mia] I don't know. 478 00:31:23,458 --> 00:31:25,458 [tense music playing] 479 00:31:35,083 --> 00:31:36,083 [Jasper] And? 480 00:31:37,875 --> 00:31:39,791 Nothing. I have a third idea for a trigger. 481 00:31:41,000 --> 00:31:42,166 The tattoo. 482 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 That must have hurt like hell. 483 00:31:44,041 --> 00:31:46,208 If I trigger that pain again, then I could... 484 00:31:47,166 --> 00:31:48,966 [Jasper] You wanna give yourself a tattoo now? 485 00:31:49,958 --> 00:31:51,458 This is a bit too much, Mia. 486 00:31:52,041 --> 00:31:53,041 No, it's not. 487 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 [exhales sharply] 488 00:31:56,041 --> 00:31:57,416 - Psycho. - [chuckles] 489 00:32:00,916 --> 00:32:01,916 [Jasper] Shit. 490 00:32:02,750 --> 00:32:05,500 [breathes heavily] 491 00:32:10,041 --> 00:32:11,041 [groans] 492 00:32:13,125 --> 00:32:14,458 [breathes heavily] 493 00:32:15,166 --> 00:32:18,166 - [whimpers] - All right! That's enough! 494 00:32:18,708 --> 00:32:19,541 [Mia] No. 495 00:32:19,625 --> 00:32:21,833 Enough. Really. 496 00:32:22,375 --> 00:32:23,458 Stop it! Stop! 497 00:32:24,291 --> 00:32:25,500 [grunts] 498 00:32:25,583 --> 00:32:26,750 [Jasper] Okay? 499 00:32:34,875 --> 00:32:37,958 [typing] 500 00:33:05,833 --> 00:33:07,208 "Juri Oberwetter." 501 00:33:15,416 --> 00:33:17,916 JURI OBERWETTER CONTACT 502 00:33:19,458 --> 00:33:21,166 TELEPHONE BOOK SEARCH OBERWETTER 503 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 ELECTRICIAN HAIRSTYLIST 504 00:33:24,666 --> 00:33:26,833 GERMAN PRESS DIRECTORY 505 00:33:26,916 --> 00:33:31,166 "'Juri Oberwetter' is a synonym for tips given on an anonymous hotline." 506 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 [sighs] 507 00:33:54,708 --> 00:33:56,708 [pensive music playing] 508 00:34:00,625 --> 00:34:03,666 [high-pitched sound] 509 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 [muffled scream] 510 00:34:10,041 --> 00:34:13,250 [high-pitched sound intensifies, subsides] 511 00:34:24,333 --> 00:34:26,000 Hi, it's Jasper. Leave a message. 512 00:34:26,083 --> 00:34:27,458 Jasper, I remember now! 513 00:34:27,958 --> 00:34:30,250 I was tied up in the van, but I wasn't alone. 514 00:34:30,333 --> 00:34:31,541 Lorenz was there too. 515 00:34:32,208 --> 00:34:33,875 Whatever happened to me in there... 516 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Lorenz knows about it. 517 00:34:56,083 --> 00:34:57,083 Hello? 518 00:35:00,541 --> 00:35:02,000 I have to talk to you! 519 00:35:09,291 --> 00:35:10,291 [grunts] 520 00:35:39,083 --> 00:35:41,083 [phone alarm blaring] 521 00:35:43,958 --> 00:35:45,958 [pensive music playing] 522 00:35:57,250 --> 00:35:58,625 WINNER'S CERTIFICATE 523 00:36:01,208 --> 00:36:02,250 CERTIFICATE 524 00:36:18,500 --> 00:36:19,666 PLEASE WAIT MY MEETING 525 00:36:20,875 --> 00:36:21,875 [scoffs] 526 00:36:29,083 --> 00:36:30,333 [computer chimes] 527 00:36:30,416 --> 00:36:32,583 Ah! Professor, hello. How are you doing? 528 00:36:32,666 --> 00:36:35,708 The same as last time, so fantastic. 529 00:36:36,375 --> 00:36:37,708 Let's not waste any of our time. 530 00:36:38,708 --> 00:36:40,559 We've been granted access to those files, and... 531 00:36:40,583 --> 00:36:42,416 I really couldn't care less about the files. 532 00:36:42,500 --> 00:36:44,250 Have you spoken with the DA yet? 533 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 No. 534 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 It's been how long? 535 00:36:46,750 --> 00:36:48,875 We've tried to reach him several times. 536 00:36:48,958 --> 00:36:50,041 [exhales] 537 00:36:50,125 --> 00:36:52,291 You kept assuring me that you were well-connected. 538 00:36:52,375 --> 00:36:53,625 And we are. 539 00:36:53,708 --> 00:36:57,291 I don't believe there are any indications the DA wants to settle outside of court. 540 00:36:57,375 --> 00:36:59,541 - There's a lot to consider. - It's happening. 541 00:37:00,125 --> 00:37:02,245 The deal is in place. You don't need to plan anything. 542 00:37:02,291 --> 00:37:04,250 Just be ready to execute it when it comes in. 543 00:37:04,333 --> 00:37:07,791 The only thing you've done for us so far is to gain us access to the files? 544 00:37:08,750 --> 00:37:11,791 My source says that the DA wants to set a precedent with this case 545 00:37:11,875 --> 00:37:14,208 and that they're trying to get the maximum sentence. 546 00:37:14,291 --> 00:37:16,000 They're talking about you doing life. 547 00:37:18,166 --> 00:37:19,208 Nonsense. 548 00:37:21,458 --> 00:37:23,541 I don't know what you've been doing wrong over there. 549 00:37:23,625 --> 00:37:25,684 I'm positive that the DA wants to offer a deal to me, 550 00:37:25,708 --> 00:37:27,541 and that deal will be quite a lenient one. 551 00:37:27,625 --> 00:37:29,166 Yes, you said that several times now. 552 00:37:29,875 --> 00:37:33,416 My advice, as your lawyer, is that we keep our options open. 553 00:37:33,500 --> 00:37:37,916 We should talk about another strategy in case this private contact of yours 554 00:37:38,000 --> 00:37:40,080 can't settle this whole matter outside of the courts. 555 00:37:40,125 --> 00:37:41,925 I think we've been wasting enough time already 556 00:37:42,000 --> 00:37:43,791 pretending this is just an ordinary case. 557 00:37:43,875 --> 00:37:45,666 Call the DA as soon as you can. 558 00:37:46,333 --> 00:37:48,041 I'm not gonna go to jail for this. 559 00:37:49,125 --> 00:37:50,375 Okay, I'll keep you posted. 560 00:38:05,541 --> 00:38:06,541 [Ursula] And? 561 00:38:11,666 --> 00:38:13,541 - [water pouring] - Yeah. [sighs] 562 00:38:13,625 --> 00:38:15,250 Well, what did they have to say? 563 00:38:21,625 --> 00:38:24,250 Will you not talk to me till I'm formally dressed? 564 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 [Lorenz sighs] 565 00:38:26,375 --> 00:38:29,559 Aren't I too old to hear from you about how I pick out the clothes I wear at home? 566 00:38:29,583 --> 00:38:30,583 [cup thuds] 567 00:38:32,250 --> 00:38:35,500 - Can you go back to work? - Don't worry. I'll be out of here soon. 568 00:38:58,875 --> 00:39:01,541 [breathing heavily] 569 00:39:03,541 --> 00:39:04,750 [phone vibrates, chimes] 570 00:39:12,666 --> 00:39:15,083 WEDNESDAY, JANUARY 20TH TEXT MESSAGE 571 00:39:15,166 --> 00:39:17,666 WHERE ARE YOU? I MISS YOU. 572 00:39:20,666 --> 00:39:22,958 WILL YOU SEND ME A GOOD-NIGHT SELFIE? 573 00:39:27,166 --> 00:39:28,708 [brooding music playing] 574 00:39:35,458 --> 00:39:37,125 [breathing heavily] 575 00:39:38,666 --> 00:39:41,791 [high-pitched sound] 576 00:39:46,416 --> 00:39:47,958 [sound subsides] 577 00:39:48,041 --> 00:39:50,041 [brooding music continues] 578 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 [groans] 579 00:40:00,000 --> 00:40:01,625 [panting] 580 00:40:02,125 --> 00:40:03,541 [shuddered breathing] 581 00:40:04,750 --> 00:40:05,833 [gasps] 582 00:40:08,916 --> 00:40:10,583 [screams] 583 00:40:10,666 --> 00:40:12,458 [scream echoes] 584 00:40:13,708 --> 00:40:16,625 [theme music playing] 585 00:44:17,125 --> 00:44:19,083 [music fades] 40594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.