All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:07,660 --> 00:00:11,400 The 22nd year of Qiyuan 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,440 The war has been on for seven years. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,400 Soldiers died one by one. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,600 I’m the only one alive. 6 00:00:30,760 --> 00:00:31,880 There’re millions of enemies. 7 00:00:32,430 --> 00:00:34,280 But I won’t take even a single step back. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,520 When I’m alive, 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,160 we haven’t lost yet. 10 00:00:42,020 --> 00:00:44,020 Dingyuan 11 00:00:44,020 --> 00:00:46,820 Marquis Dingyuan Lu Yuantong 12 00:00:55,300 --> 00:00:58,260 Female General of the Yin State, Wen Xin 13 00:00:58,340 --> 00:01:00,820 North Gate 14 00:01:02,700 --> 00:01:04,300 North Gate 15 00:01:51,110 --> 00:01:55,330 ♪We meet again after reincarnation♪ 16 00:01:57,720 --> 00:02:02,160 ♪With the crescent moon and few stars♪ 17 00:02:03,640 --> 00:02:10,910 ♪To meet you I travel all the way♪ 18 00:02:11,130 --> 00:02:16,130 ♪No matter how things change♪ 19 00:02:20,990 --> 00:02:27,430 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 20 00:02:27,640 --> 00:02:33,080 ♪In old dreams I hear one more song♪ 21 00:02:34,510 --> 00:02:40,800 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 22 00:02:41,080 --> 00:02:46,770 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 23 00:02:54,780 --> 00:02:59,100 Twisted Fate of Love 24 00:02:59,100 --> 00:03:01,900 Episode 1 25 00:03:16,460 --> 00:03:19,620 The 14th year of Qiyuan 26 00:03:34,880 --> 00:03:36,000 Where am I? 27 00:03:37,600 --> 00:03:39,160 Why am I here? 28 00:04:04,520 --> 00:04:05,280 What? 29 00:04:05,640 --> 00:04:06,880 You come alone? 30 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Seems like 31 00:04:09,880 --> 00:04:11,680 I’m not as valuable as I imagine. 32 00:04:14,900 --> 00:04:17,220 Feng Xi’s Trusted Follower, Feng Jing 33 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 What’s going on? 34 00:04:21,070 --> 00:04:22,400 We’ll just wait for the order. 35 00:04:24,080 --> 00:04:24,840 Who are you? 36 00:04:25,240 --> 00:04:25,880 I... 37 00:04:32,320 --> 00:04:33,640 I don’t remember who I am. 38 00:04:44,000 --> 00:04:44,560 Wait. 39 00:04:44,580 --> 00:04:46,400 Xi 40 00:04:46,400 --> 00:04:47,040 He’s Feng Xi. 41 00:04:50,840 --> 00:04:51,800 I have martial arts? 42 00:05:00,900 --> 00:05:03,780 Official of the Ministry of Rites, Feng Xi 43 00:05:07,520 --> 00:05:08,080 Catch it! 44 00:05:32,800 --> 00:05:33,680 A woman? 45 00:05:33,800 --> 00:05:34,760 He’s the target. 46 00:05:35,040 --> 00:05:35,600 Go! 47 00:06:09,680 --> 00:06:10,160 My Lord. 48 00:06:12,360 --> 00:06:13,040 Are you alright? 49 00:06:14,240 --> 00:06:15,120 I’m fine. 50 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 My Lord, are you alright? 51 00:06:20,360 --> 00:06:21,040 I’m fine. 52 00:06:21,480 --> 00:06:22,200 Jing. 53 00:06:22,680 --> 00:06:24,480 Keep the assassins’ bodies. 54 00:06:24,640 --> 00:06:25,120 Okay. 55 00:07:20,320 --> 00:07:22,640 You haven’t told me who you are. 56 00:07:23,200 --> 00:07:24,160 All I can tell you 57 00:07:24,640 --> 00:07:26,600 is that I’m not with those assassins. 58 00:07:27,280 --> 00:07:28,520 But I can’t tell you 59 00:07:29,120 --> 00:07:30,280 who I am. 60 00:07:31,160 --> 00:07:31,920 You mean 61 00:07:32,680 --> 00:07:34,280 I should say thank you for saving me? 62 00:07:34,480 --> 00:07:36,360 You’ve arranged helpers around. 63 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 No matter whether I helped or not, 64 00:07:38,400 --> 00:07:39,960 you would catch the assassins. 65 00:07:40,920 --> 00:07:41,440 Look, 66 00:07:41,920 --> 00:07:43,280 you’re not completely ignorant. 67 00:07:49,960 --> 00:07:51,000 What a magic flute! 68 00:07:51,400 --> 00:07:52,280 It plays itself. 69 00:07:54,000 --> 00:07:56,480 It seems to be mine. 70 00:07:57,920 --> 00:07:59,080 But in my mind, 71 00:07:59,240 --> 00:08:01,080 I have no memory of it at all. 72 00:08:02,400 --> 00:08:03,560 Thank you for the dress. 73 00:08:03,680 --> 00:08:05,120 I think I should leave. 74 00:08:05,360 --> 00:08:06,920 Why don’t you stay for recovery? 75 00:08:08,160 --> 00:08:10,400 You were wounded because of me. 76 00:08:10,800 --> 00:08:11,960 Here’s the best healing elixir. 77 00:08:22,200 --> 00:08:22,800 My Lord. 78 00:08:23,760 --> 00:08:25,600 Lu Yuantong is arriving at Zhuming Post tomorrow. 79 00:08:26,040 --> 00:08:27,000 According to the scout, 80 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 he comes with tens of thousands of soldiers. 81 00:08:29,640 --> 00:08:31,080 His Majesty has dreaded Lu Yuantong for long 82 00:08:31,480 --> 00:08:34,150 and summoned him to deprive him of military power. 83 00:08:34,670 --> 00:08:36,840 Lu Yuantong comes with so many soldiers, 84 00:08:37,120 --> 00:08:38,320 with a clear intent. 85 00:08:39,520 --> 00:08:41,000 Other officials shunned the job 86 00:08:41,280 --> 00:08:42,840 to welcome Lu Yuantong. 87 00:08:43,960 --> 00:08:45,240 Why did you recommend yourself? 88 00:08:47,440 --> 00:08:48,640 To get what we want, 89 00:08:48,800 --> 00:08:49,920 I must do this, 90 00:08:50,760 --> 00:08:53,720 so that I can work with Lu Yuantong 91 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 and get a series of successes. 92 00:08:59,880 --> 00:09:00,600 What about her? 93 00:09:01,880 --> 00:09:02,960 We don’t know who she is. 94 00:09:03,320 --> 00:09:05,160 She’s a stranger with high martial arts. 95 00:09:05,520 --> 00:09:07,000 She must be a spy. 96 00:09:07,200 --> 00:09:08,080 We should be guarded against her. 97 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 She’s indeed suspicious. 98 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 Don’t worry, Jing. 99 00:09:14,200 --> 00:09:15,280 Even if she’s a spy, 100 00:09:16,080 --> 00:09:17,520 I’ll make her work for me. 101 00:09:18,520 --> 00:09:19,240 When I keep her, 102 00:09:20,560 --> 00:09:21,640 I know how far to go. 103 00:09:23,280 --> 00:09:26,280 I can’t play it, but it plays itself. 104 00:09:36,720 --> 00:09:37,760 It’s ilex. 105 00:09:41,200 --> 00:09:44,160 The ilex tree grew itself, 106 00:09:45,880 --> 00:09:47,040 just like you 107 00:09:48,040 --> 00:09:48,960 who appeared without invitation. 108 00:09:52,480 --> 00:09:53,960 Do you really remember nothing, 109 00:09:54,800 --> 00:09:57,240 including your own name? 110 00:10:01,280 --> 00:10:02,920 If I live in this world 111 00:10:03,880 --> 00:10:05,720 and don’t even know who I am, 112 00:10:06,640 --> 00:10:07,920 I’ll be just like plants. 113 00:10:12,160 --> 00:10:13,760 You need a name, at least. 114 00:10:20,600 --> 00:10:21,960 On such a good night, 115 00:10:22,640 --> 00:10:23,720 the ilex blooms. 116 00:10:24,760 --> 00:10:25,720 Why don’t we call you 117 00:10:28,000 --> 00:10:28,600 Dongyue? 118 00:10:30,640 --> 00:10:31,600 Dongyue? 119 00:10:37,080 --> 00:10:38,680 Xi If you have no one to depend on, 120 00:10:39,960 --> 00:10:42,560 come to my mansion in the capital. 121 00:10:43,840 --> 00:10:44,600 You’re leaving? 122 00:10:45,400 --> 00:10:46,600 I’ve got something important to do. 123 00:10:47,080 --> 00:10:49,360 But you can live here. 124 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 I don’t even know who you are. 125 00:10:51,760 --> 00:10:52,640 You can see my name on the jade plate. 126 00:10:53,160 --> 00:10:53,880 Feng Xi. 127 00:10:54,440 --> 00:10:55,960 Xi for fate. 128 00:10:56,180 --> 00:10:58,220 Xi 129 00:11:11,760 --> 00:11:12,560 Sir. 130 00:11:12,720 --> 00:11:14,080 The flute makes no sound. 131 00:11:14,240 --> 00:11:15,600 Could you please check it? 132 00:11:21,720 --> 00:11:22,520 Miss. 133 00:11:22,840 --> 00:11:25,560 This isn’t an ordinary thing. 134 00:11:39,800 --> 00:11:41,520 It’s... It’s an evil thing! 135 00:11:41,640 --> 00:11:42,520 Evil thing! 136 00:11:43,120 --> 00:11:43,840 Evil thing! 137 00:12:21,760 --> 00:12:23,160 In the 15th year of Qiyuan, 138 00:12:23,880 --> 00:12:25,560 the Yin State suffered domestic trouble and foreign invasion. 139 00:12:26,200 --> 00:12:27,880 Treacherous official Feng Xi caused chaos in the imperial court. 140 00:12:28,000 --> 00:12:29,680 Political struggles were increasingly fierce. 141 00:12:30,520 --> 00:12:32,600 Dingyuan Marquis Dingyuan then rose in arms 142 00:12:32,720 --> 00:12:34,960 and started a war in the name of killing evil officials. 143 00:12:36,040 --> 00:12:39,360 The state fell apart 144 00:12:40,080 --> 00:12:41,360 when people found it hard to survive. 145 00:12:53,800 --> 00:12:54,480 Eryu! 146 00:12:57,240 --> 00:13:01,720 If only I could go back to the days before the war! 147 00:13:03,240 --> 00:13:04,960 I want to take one more look 148 00:13:08,240 --> 00:13:10,620 at the peaceful state. 149 00:13:10,620 --> 00:13:12,700 Eryu 150 00:13:21,200 --> 00:13:24,200 Wen Xin, I won’t let you die. 151 00:13:25,160 --> 00:13:27,640 This flute has my remaining spirit. 152 00:13:28,520 --> 00:13:31,160 Take it with you 153 00:13:31,720 --> 00:13:33,280 and it’ll protect you. 154 00:13:36,800 --> 00:13:39,400 I’ll make you a new body with lotus root 155 00:13:40,160 --> 00:13:41,960 and send you back to days before the war. 156 00:13:43,080 --> 00:13:46,320 This is where I must leave you. 157 00:13:47,360 --> 00:13:49,320 Wish you peace all your life 158 00:13:50,320 --> 00:13:53,120 and never come back to this chaos. 159 00:14:00,880 --> 00:14:01,360 I’m... 160 00:14:02,040 --> 00:14:03,880 I’m really back to eight years ago? 161 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 If you have no one to depend on, 162 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 come to my mansion in the capital. 163 00:14:10,360 --> 00:14:11,000 Feng Xi. 164 00:14:11,000 --> 00:14:11,900 Xi 165 00:14:12,400 --> 00:14:13,880 Xi for fate. 166 00:14:15,880 --> 00:14:17,720 So, you’re Feng Xi? 167 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 The treacherous official 168 00:14:20,640 --> 00:14:23,280 who colluded with Lu Yuantong. 169 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 You also take the blame for that war. 170 00:14:28,800 --> 00:14:30,760 As recorded in Capital Journal, 171 00:14:31,400 --> 00:14:33,440 on June 20th, the 14th year of Qiyuan, 172 00:14:33,960 --> 00:14:35,720 Feng Xi of the Ministry of Rites 173 00:14:36,240 --> 00:14:39,040 Mr. Know-it-all met Marquis Dingyuan at Zhuming Post. 174 00:14:39,600 --> 00:14:42,460 Marquis Dingyuan Feng Xi Zhuming Post A year later, Dingyuan Rebellion broke out. 175 00:14:42,460 --> 00:14:44,500 Boundary of Zhuming Post 176 00:14:45,680 --> 00:14:46,400 Eryu. 177 00:14:47,160 --> 00:14:48,640 If I can kill Lu Yuantong, 178 00:14:49,040 --> 00:14:50,880 the war will not break out. 179 00:14:51,640 --> 00:14:52,880 And innocent people 180 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 will not suffer. 181 00:14:55,720 --> 00:14:57,920 Since I’m back to days before the war, 182 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 Boundary of Zhuming Post I must 183 00:14:59,620 --> 00:15:00,420 Boundary of Zhuming Post 184 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 Boundary of Zhuming Post kill Lu Yuantong. 185 00:15:01,700 --> 00:15:02,580 Boundary of Zhuming Post 186 00:15:02,580 --> 00:15:06,700 Zhuming Post 187 00:15:06,700 --> 00:15:11,540 Posts for Peaceful State 188 00:15:16,760 --> 00:15:17,640 Sir, what would you like to eat? 189 00:15:17,800 --> 00:15:18,720 Anything that makes me full. 190 00:15:18,840 --> 00:15:19,480 All right! 191 00:15:33,280 --> 00:15:34,160 Dude. 192 00:15:34,280 --> 00:15:35,840 You look delicate, 193 00:15:38,240 --> 00:15:39,720 unlike a rough man. 194 00:15:41,800 --> 00:15:42,920 I never get tanned. 195 00:15:43,800 --> 00:15:45,080 It’s my gene. 196 00:15:47,680 --> 00:15:48,720 What do you do? 197 00:15:50,280 --> 00:15:51,200 I do the divination on my way 198 00:15:51,520 --> 00:15:52,680 to make a living. 199 00:15:54,720 --> 00:15:56,560 You can do the divination? 200 00:15:57,800 --> 00:15:59,200 Well, dude. 201 00:15:59,320 --> 00:16:00,560 Please give us a divination 202 00:16:01,360 --> 00:16:04,000 about our luck today. 203 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 What is destined to happen 204 00:16:11,840 --> 00:16:13,000 will still happen to you. 205 00:16:21,920 --> 00:16:22,320 Boss. 206 00:16:22,600 --> 00:16:24,200 These are guys we sent to kill Feng Xi. 207 00:17:10,960 --> 00:17:13,070 You sent assassins after assassins. 208 00:17:14,240 --> 00:17:16,160 I guess Deputy Prime Minister resolves 209 00:17:16,280 --> 00:17:18,160 to kill Lu Yuantong and me. 210 00:17:20,480 --> 00:17:21,680 When I kill you now, 211 00:17:22,000 --> 00:17:23,640 I can also complete my mission. 212 00:17:24,560 --> 00:17:26,110 Kill him! 213 00:17:27,110 --> 00:17:28,070 Kill them all. 214 00:18:27,520 --> 00:18:28,480 Why are you here? 215 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 Keep quiet. 216 00:18:36,600 --> 00:18:37,760 You look different 217 00:18:38,240 --> 00:18:39,040 from what you were yesterday. 218 00:18:39,560 --> 00:18:41,320 I didn’t know who I was yesterday. 219 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Nor did I recognize who you were. 220 00:18:44,960 --> 00:18:46,600 You are a spy sent by the Deputy Prime Minister? 221 00:18:47,480 --> 00:18:49,240 Seems like he’s picked the right guy. 222 00:18:49,400 --> 00:18:50,600 I have something else to do today. 223 00:18:50,720 --> 00:18:51,960 For the sake that you saved me, 224 00:18:52,120 --> 00:18:52,880 I’ll let you go. 225 00:18:53,280 --> 00:18:54,600 You’d better not interfere with me. 226 00:18:55,200 --> 00:18:57,040 That’s what I want to tell you. 227 00:18:58,780 --> 00:19:02,540 Dingyuan 228 00:19:02,540 --> 00:19:13,380 South Gate Dingyuan 229 00:19:15,120 --> 00:19:15,640 My Lord. 230 00:19:15,960 --> 00:19:17,200 Marquis Dingyuan with his soldiers has gone through the pass. 231 00:19:17,320 --> 00:19:18,160 They’re arriving at the post soon. 232 00:19:18,480 --> 00:19:19,040 I see. 233 00:19:21,840 --> 00:19:22,320 My Lord! 234 00:19:22,720 --> 00:19:23,400 Let go! 235 00:19:25,600 --> 00:19:26,400 Ask your men 236 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 to aim arrows at the door. 237 00:19:28,320 --> 00:19:29,760 Kill Lu Yuantong as soon as he steps in! 238 00:19:30,560 --> 00:19:31,880 Or you’ll be killed. 239 00:19:33,200 --> 00:19:35,960 It is not easy to kill someone. 240 00:19:36,360 --> 00:19:37,120 Do it! 241 00:19:37,520 --> 00:19:39,040 Aim at the door! 242 00:19:45,900 --> 00:19:49,660 Dingyuan 243 00:19:49,660 --> 00:19:54,500 Post Dingyuan 244 00:19:55,800 --> 00:19:57,240 Here comes Marquis Dingyuan! 245 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 I wonder if you have realized that. 246 00:20:05,600 --> 00:20:06,520 Only you and me 247 00:20:07,440 --> 00:20:08,680 can hear the flute. 248 00:20:09,040 --> 00:20:09,560 Shut up! 249 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 You great treacherous official! 250 00:20:25,680 --> 00:20:26,560 Great? 251 00:20:27,080 --> 00:20:28,720 What a pity that I’m not great enough! 252 00:20:29,120 --> 00:20:31,600 In one year, you’ll reach the highest rank. 253 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 But in your prime, 254 00:20:33,320 --> 00:20:34,520 you’ll be killed by Lu Yuantong. 255 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 I decide my own life. 256 00:20:38,640 --> 00:20:39,240 Feng Jing. 257 00:20:39,720 --> 00:20:40,240 Take her away. 258 00:20:41,200 --> 00:20:41,920 Feng Jing? 259 00:20:42,200 --> 00:20:43,280 You’re Feng Jing? 260 00:20:43,920 --> 00:20:44,480 Feng Jing. 261 00:20:44,920 --> 00:20:46,520 Today, you’ll die at Zhuming Post. 262 00:20:47,000 --> 00:20:47,600 Feng Xi. 263 00:20:47,720 --> 00:20:48,800 If you go and welcome Lu Yuantong, 264 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 Feng Jing will die today! 265 00:20:54,320 --> 00:20:54,960 Take her away. 266 00:20:55,120 --> 00:20:55,560 Aye. 267 00:20:56,420 --> 00:20:58,680 Dingyuan 268 00:20:58,680 --> 00:20:59,600 Where is the protocol officer? 269 00:21:00,080 --> 00:21:01,160 Why isn’t he coming out? 270 00:21:03,560 --> 00:21:04,440 Get him out! 271 00:21:04,560 --> 00:21:05,080 Aye. 272 00:21:08,160 --> 00:21:08,880 Where’s the officer? 273 00:21:09,200 --> 00:21:10,400 Minister Lu has arrived. 274 00:21:10,560 --> 00:21:11,600 Open the door and welcome him! 275 00:22:20,780 --> 00:22:24,360 Posts for Peaceful State 276 00:22:24,360 --> 00:22:25,760 This way, please, Your Grace. 277 00:22:33,280 --> 00:22:34,840 Vice-general Zang Fei Tattoo on their shoulders tells us 278 00:22:35,320 --> 00:22:36,080 they’re with Eagle. 279 00:22:37,240 --> 00:22:38,920 The Deputy Prime Minister sent assassins 280 00:22:39,800 --> 00:22:40,840 to kill me, 281 00:22:41,760 --> 00:22:42,880 and also to frame you up. 282 00:22:44,320 --> 00:22:45,720 I’m here to welcome you under the command of His Majesty. 283 00:22:47,560 --> 00:22:48,520 If I had died here, 284 00:22:49,160 --> 00:22:50,800 you wouldn’t get away with it. 285 00:22:52,100 --> 00:22:53,460 Posts for Peaceful State 286 00:22:53,480 --> 00:22:56,760 If you’re convict of killing an official, 287 00:22:59,600 --> 00:23:01,320 there’s a reason 288 00:23:01,680 --> 00:23:04,120 to rid you of your military power. 289 00:23:06,360 --> 00:23:07,320 To help me, 290 00:23:07,440 --> 00:23:09,600 you’ve considered a lot. 291 00:23:09,600 --> 00:23:11,300 Post 292 00:23:11,360 --> 00:23:12,680 It’s just a gift for our first meeting. 293 00:23:12,680 --> 00:23:14,040 Courtesy demands reciprocity. 294 00:23:14,280 --> 00:23:16,080 What do you want from me? 295 00:23:17,520 --> 00:23:19,720 I want to make a deal with you. 296 00:23:20,840 --> 00:23:22,360 You sound arrogant. 297 00:23:23,240 --> 00:23:25,160 You dare to make a deal with me? 298 00:23:28,120 --> 00:23:29,440 Your Grace, you stay outside the pass 299 00:23:32,040 --> 00:23:33,520 and don’t deal with political affairs. 300 00:23:34,200 --> 00:23:35,440 If you can help me 301 00:23:35,920 --> 00:23:38,840 to make contributions in the court, 302 00:23:39,680 --> 00:23:40,720 I will also 303 00:23:41,480 --> 00:23:44,040 help with your problems. 304 00:23:47,120 --> 00:23:49,080 It’s so scheming of you, Minister Feng. 305 00:23:50,280 --> 00:23:51,320 When you arrive in the capital, 306 00:23:51,880 --> 00:23:53,360 I assure you 307 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 that I’ll help to keep your military power. 308 00:23:55,960 --> 00:23:57,400 But please cooperate with me 309 00:23:57,560 --> 00:23:58,840 and leave your soldiers 310 00:23:59,160 --> 00:24:00,520 outside of Zhuming Post. 311 00:24:29,960 --> 00:24:30,800 Minister Feng. 312 00:24:31,840 --> 00:24:33,280 You’re too naive 313 00:24:34,560 --> 00:24:35,800 to cooperate with me. 314 00:24:45,720 --> 00:24:46,800 To get great accomplishments, 315 00:24:47,360 --> 00:24:48,400 many men die. 316 00:24:49,360 --> 00:24:51,120 To vent your anger, 317 00:24:52,120 --> 00:24:52,760 his death 318 00:24:53,240 --> 00:24:55,200 can be worthwhile. 319 00:25:12,200 --> 00:25:12,720 Go! 320 00:25:30,120 --> 00:25:30,800 Feng Jing? 321 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 You’re Feng Jing? 322 00:25:32,520 --> 00:25:33,120 Feng Xi. 323 00:25:33,200 --> 00:25:34,120 If you go and welcome Lu Yuantong, 324 00:25:34,120 --> 00:25:35,680 Feng Jing will die today! 325 00:25:41,200 --> 00:25:41,920 Jing. 326 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 I won’t let you die alone. 327 00:25:46,520 --> 00:25:47,240 I promise. 328 00:26:06,070 --> 00:26:11,170 ♪Years pass by♪ 329 00:26:13,060 --> 00:26:18,210 ♪Fate is too deep to understand♪ 330 00:26:19,890 --> 00:26:25,950 ♪Time flies during it♪ 331 00:26:26,660 --> 00:26:31,050 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 332 00:26:33,590 --> 00:26:39,220 ♪The moon shines around♪ 333 00:26:40,310 --> 00:26:46,110 ♪Love cuts away anxiety♪ 334 00:26:46,430 --> 00:26:53,520 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 335 00:26:54,330 --> 00:26:59,950 ♪Silent but gentle♪ 336 00:27:01,040 --> 00:27:06,720 ♪Love can’t stop♪ 337 00:27:07,840 --> 00:27:13,030 ♪Hold hand and grow old♪ 338 00:27:13,920 --> 00:27:21,050 ♪Hope I could sing an ode♪ 339 00:27:21,700 --> 00:27:26,510 ♪Peaceful and everlasting♪ 340 00:27:28,440 --> 00:27:33,560 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 341 00:27:35,160 --> 00:27:40,360 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 342 00:27:42,190 --> 00:27:48,170 ♪Life is like a dream♪ 343 00:27:48,960 --> 00:27:54,130 ♪When waking up we stay together♪ 344 00:27:55,820 --> 00:28:01,720 ♪Love can’t stop♪ 345 00:28:02,810 --> 00:28:08,750 ♪Hold hand and grow old♪ 346 00:28:08,750 --> 00:28:16,010 ♪Hope I could sing an ode♪ 347 00:28:16,520 --> 00:28:26,210 ♪Peaceful and everlasting♪ 22671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.