All language subtitles for j028

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:18,720 Am I pretty? 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,280 Gun Woo! 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,120 What are you thinking about? 4 00:00:23,120 --> 00:00:24,080 Huh? 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,520 What did you say? 6 00:00:26,520 --> 00:00:29,920 I was asking if I was pretty or not. 7 00:00:29,920 --> 00:00:33,200 Yes, really pretty. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,920 Go back home early. 9 00:00:34,920 --> 00:00:37,560 Tomorrow is the wedding, you must rest early. 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,040 I'll wait for you outside. 11 00:00:45,800 --> 00:00:49,960 Ae Ri... Ae Ri... Ae Ri... 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 I've already said my piece, why are you still here? 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,160 Just go back, I want to be alone. 14 00:00:53,160 --> 00:00:55,080 Really, why are you like this? 15 00:00:55,080 --> 00:00:57,960 I was with Eun-jae for just a while, why are you so angry? 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,360 Gyu-bin, you will never understand my feelings. 17 00:01:00,360 --> 00:01:04,000 You've never raised a child alone, so you can't possibly understand my feelings. 18 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 i just want to find my child a dad. Is that too much to ask? 19 00:01:08,000 --> 00:01:12,520 It is wrong for me to dream of having a complete family? 20 00:01:12,520 --> 00:01:14,200 I understand how you feel. 21 00:01:14,200 --> 00:01:16,440 That's why I even got divorced. 22 00:01:16,440 --> 00:01:18,160 It's was all for you. 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 You should understand me. 24 00:01:22,000 --> 00:01:24,040 She was sick so I sent her to the hospital. 25 00:01:24,040 --> 00:01:26,240 You mistook my intentions, what do you want me to do? 26 00:01:26,240 --> 00:01:27,800 Does the divorce solve anything? 27 00:01:27,800 --> 00:01:31,360 Min Woo is still not your legal son, nor your father's legal grandson. 28 00:01:31,360 --> 00:01:33,080 Even if I understand 29 00:01:33,080 --> 00:01:35,000 Min Woo is still an illegitimate child. 30 00:01:35,000 --> 00:01:37,040 This is enough to make me mad. 31 00:01:37,040 --> 00:01:39,120 Don't worry! 32 00:01:39,120 --> 00:01:41,120 I'll take care of everything. 33 00:01:47,040 --> 00:01:49,240 Even if my father disagrees 34 00:01:49,240 --> 00:01:51,600 I will not give up on Min Woo or you. 35 00:01:53,760 --> 00:01:56,640 So please forgive me and stop getting mad. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,920 What if.. 37 00:01:58,920 --> 00:02:02,440 you have to choose between Min Woo and Eun-jae's child? 38 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 What would you do, Gyo Bin? 39 00:02:04,120 --> 00:02:06,000 Need you ask? 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,960 What attachment do I have for an unborn child? 41 00:02:08,960 --> 00:02:10,360 from the start, 42 00:02:10,360 --> 00:02:12,800 I've never given any thoughts about Eun-jae's child. 43 00:02:12,800 --> 00:02:15,360 Frankly, I would prefer that she aborted the baby. 44 00:02:15,360 --> 00:02:17,920 Father will not accept Min Woo. 45 00:02:17,920 --> 00:02:19,160 Thinking about it 46 00:02:19,160 --> 00:02:21,760 It's all because of Eun Jae's baby. 47 00:02:22,960 --> 00:02:25,120 As long as she doesn't have that baby, 48 00:02:25,120 --> 00:02:27,920 As long as Eun Jae's baby disappears 49 00:02:27,920 --> 00:02:30,640 Aiyoh, don't talk about such things. 50 00:02:30,640 --> 00:02:32,400 Let's just eat dinner. 51 00:02:32,400 --> 00:02:33,920 And 52 00:02:33,920 --> 00:02:38,080 Let's go to a food place to celebrate this divorce. 53 00:02:38,080 --> 00:02:40,800 No, I have to go pick up Min Woo. 54 00:02:40,800 --> 00:02:42,880 I left him with mother for too long. 55 00:02:42,880 --> 00:02:45,360 Let mother look after him for a while longer. 56 00:02:45,360 --> 00:02:46,520 No. 57 00:02:46,520 --> 00:02:50,520 Let's sleep here tonight. 58 00:02:51,840 --> 00:02:53,640 It's been a long time since we've had a drink together. 59 00:02:53,640 --> 00:02:55,040 What about it ? 60 00:02:55,040 --> 00:02:58,480 I'll give mother a call, ok ? 61 00:03:04,920 --> 00:03:05,678 What?! 62 00:03:05,678 --> 00:03:07,800 You can't come? 63 00:03:07,800 --> 00:03:09,360 Are you crazy? 64 00:03:09,360 --> 00:03:11,680 Is your mother a nanny? 65 00:03:11,680 --> 00:03:13,720 Don't think of living. 66 00:03:13,720 --> 00:03:15,280 Ask her to pick up her child now. 67 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 I'm tired to death. 68 00:03:18,920 --> 00:03:20,800 Hello? Hello? 69 00:03:20,800 --> 00:03:22,080 Gyo Bin. 70 00:03:24,040 --> 00:03:25,560 This ungrateful person. 71 00:03:25,560 --> 00:03:28,160 Just because of this woman, he turned his mother into a nanny. 72 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 Who's call was that from? 73 00:03:29,920 --> 00:03:32,160 Gyo Bin's not coming home tonight?! 74 00:03:32,160 --> 00:03:34,840 No, it's not that. 75 00:03:34,840 --> 00:03:36,680 Looks like he had some matters to settle. 76 00:03:36,680 --> 00:03:40,760 he couldn't go to work for awhile because of his ribs 77 00:03:40,760 --> 00:03:44,040 This crazy fool. Staying out just only after one day of his divorce? 78 00:03:44,040 --> 00:03:46,800 Is he thinking of living freely now because he doesn't have a wife anymore 79 00:03:51,480 --> 00:03:53,520 Min Woo, 80 00:03:53,520 --> 00:03:55,240 you're going to be sleeping with grandma today. 81 00:03:55,240 --> 00:03:58,000 Yes, grandmother. I'd like that. 82 00:03:58,000 --> 00:04:00,040 Don't even think of sleeping on my bed. 83 00:04:03,160 --> 00:04:04,480 I'll never let you go. 84 00:04:08,520 --> 00:04:10,440 You both 85 00:04:10,440 --> 00:04:13,000 Do you have good days? 86 00:04:13,000 --> 00:04:16,680 The whole day, I had to do the housework and look after the child. 87 00:04:16,680 --> 00:04:18,959 I should at least sleep comfortably! 88 00:04:23,520 --> 00:04:24,307 Eun Jae. 89 00:04:25,840 --> 00:04:27,400 I saw Ae Ri a while ago. 90 00:04:27,400 --> 00:04:29,520 Where? 91 00:04:29,520 --> 00:04:33,280 She said she had something to talk to you about and had came by. 92 00:04:33,280 --> 00:04:35,360 That's to say 93 00:04:35,360 --> 00:04:38,720 Ae Ri broke your heart again. 94 00:04:38,720 --> 00:04:43,280 It doesn't matter what she's says to me now. 95 00:04:43,280 --> 00:04:46,320 But I was still a little sad. 96 00:04:46,320 --> 00:04:49,240 Almost like someone you meet in your dream. 97 00:04:49,240 --> 00:04:51,520 Brother, you are suffering 98 00:04:51,520 --> 00:04:53,880 Thank you for holding up. 99 00:04:53,880 --> 00:04:57,520 You didn't go look for Gyu-bin, did you? 100 00:04:57,520 --> 00:05:01,440 I've thought about it 12 times a day about going to beat up his dog's life. 101 00:05:01,440 --> 00:05:03,920 but my body's not listening 102 00:05:03,920 --> 00:05:05,720 You had to get a divorce because of me. 103 00:05:05,720 --> 00:05:08,320 what right do I have to go and make a fuss? 104 00:05:08,320 --> 00:05:11,200 Don't think this way. 105 00:05:11,200 --> 00:05:14,080 Our divorce is our problem. 106 00:05:14,080 --> 00:05:17,120 It's not your fault. You shouldn't feel responsible for it. 107 00:05:17,120 --> 00:05:20,880 Isn't it to save me that you agreed to the divorce? 108 00:05:20,880 --> 00:05:23,040 You also didn't get any alimony. 109 00:05:23,600 --> 00:05:25,760 You left empty handed. 110 00:05:25,760 --> 00:05:28,280 If i fight again I'm not even a human 111 00:05:28,280 --> 00:05:31,120 my fate with Gyo Bin only goes this far 112 00:05:32,920 --> 00:05:35,320 Strangely I feel better this way 113 00:05:35,320 --> 00:05:38,800 I thought that I would die without him 114 00:05:38,800 --> 00:05:40,840 so I held on tightly 115 00:05:40,840 --> 00:05:43,560 But now I've really let go. 116 00:05:43,560 --> 00:05:45,960 My heart also feels better. 117 00:05:50,200 --> 00:05:51,120 Eun Jae. 118 00:05:51,120 --> 00:05:55,880 From now on, I will do anything 119 00:05:55,880 --> 00:05:59,000 I'll carry bricks and luggage. I'll even drive others 120 00:05:59,000 --> 00:06:02,760 As long as it's not stealing (illegal), I will do it all. I will work hard to earn money 121 00:06:02,760 --> 00:06:06,200 So 122 00:06:06,200 --> 00:06:08,360 when your child is born, I will be the best uncle i can be. 123 00:06:08,360 --> 00:06:11,840 so you, don't worry about anything. 124 00:06:11,840 --> 00:06:14,200 You just need to look after yourself. 125 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 Do you understand? 126 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 What are you looking at? 127 00:06:22,400 --> 00:06:23,800 Who's outside? 128 00:06:23,800 --> 00:06:26,080 Shh... be quiet a bit. 129 00:06:26,080 --> 00:06:27,960 Kang Jae is talking to Eun Jae. 130 00:06:27,960 --> 00:06:31,560 It's not like there's a secret, why can't I talk.. 131 00:06:31,560 --> 00:06:34,240 Kang Jae's finally getting his act together 132 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 Said he'll do any work in the future 133 00:06:36,080 --> 00:06:39,560 he said he'd take care of the child and he won't use his fists anymore 134 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 He's very determined now 135 00:06:41,560 --> 00:06:44,280 He should have been like that earlier. 136 00:06:44,280 --> 00:06:46,840 Why does he only learn now after paying such a big price (sacrifice) 137 00:06:46,840 --> 00:06:49,960 Causing his sister's divorce is already something that can't be changed 138 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 What's the point of being determined (more grown up) now 139 00:06:51,960 --> 00:06:54,320 Be quiet, don't let Kang-jae hear you. 140 00:06:54,320 --> 00:06:57,800 It's sad enough as it is, why do you have to mention it again 141 00:06:57,800 --> 00:07:00,440 Eun-jae didn't blame him, why are you like this? 142 00:07:00,440 --> 00:07:02,880 Even if Eun-jae doesn''t say it, I will 143 00:07:02,880 --> 00:07:05,960 You clearly know that the child is going to have a difficult life. 144 00:07:05,960 --> 00:07:08,360 and still smile to pretend not to be worried 145 00:07:08,360 --> 00:07:10,880 I feel even more uncomfortable 146 00:07:10,880 --> 00:07:14,440 When you have time spend some time with Eun Jae and make her happy 147 00:07:14,440 --> 00:07:17,320 It's better to talk between girls 148 00:07:19,280 --> 00:07:21,520 This is the wages from my work today. 149 00:07:21,520 --> 00:07:25,640 I've only worked for half a day, it's not much. 150 00:07:25,640 --> 00:07:29,600 Tomorrow, buy something nutritious for Eun-jae. 151 00:07:42,800 --> 00:07:44,680 Min Woo, why are you crying? 152 00:07:44,680 --> 00:07:47,320 Are you crying because you miss your mother? 153 00:07:47,320 --> 00:07:51,120 No, I have a headache. 154 00:07:52,520 --> 00:07:55,440 What's the fuss now so early in the morning? 155 00:07:55,440 --> 00:07:58,920 Oh my, why is it so hot?! 156 00:07:58,920 --> 00:08:00,160 Is it a fever?! 157 00:08:00,160 --> 00:08:01,560 When did you start to feel hot? 158 00:08:01,560 --> 00:08:03,040 It started when I was going to sleep. 159 00:08:03,040 --> 00:08:06,160 You should have said so earlier. 160 00:08:06,160 --> 00:08:09,920 We can't wake up your mom who's sleeping 161 00:08:09,920 --> 00:08:14,520 Wait a moment. Grandmother will look for some medicine. 162 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Aigoo, I'm going to die. 163 00:08:27,720 --> 00:08:31,160 Where is Eun-jae? Bring Eun-jae back! 164 00:08:36,680 --> 00:08:37,760 What's going on?!?! 165 00:08:37,760 --> 00:08:38,840 Is there a thief? 166 00:08:38,840 --> 00:08:41,920 A ghost, a ghost! 167 00:08:41,920 --> 00:08:43,760 Got scared? 168 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 That's why I said, you shouldn't do bad things. 169 00:08:46,640 --> 00:08:51,920 Aunt, what were you doing, trying to scare people to death? 170 00:08:53,240 --> 00:08:55,400 Slept too much during the day, I couldn't sleep anymore. 171 00:08:55,400 --> 00:08:59,240 The day is already gone. 172 00:08:59,240 --> 00:09:00,800 I miss Eun Jae/ 173 00:09:00,800 --> 00:09:04,200 She said she would be back after 5 sleeps so I slept 3 times in one day 174 00:09:04,200 --> 00:09:05,840 How come she's still not back?! 175 00:09:05,840 --> 00:09:08,040 Han Eual 176 00:09:08,040 --> 00:09:12,600 What is with you face. You have lipstick all over it 177 00:09:12,600 --> 00:09:14,920 Come with me, brother will clean it off for you 178 00:09:14,920 --> 00:09:16,640 I miss Eun-jae. 179 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 I can't live in this order 180 00:09:20,760 --> 00:09:25,400 What kind of food did my mother-in-law ate to give birth to such a child? 181 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 Mother, leave it. I'll do it. 182 00:09:34,080 --> 00:09:36,280 You go to work everyday, it's too much of a hassle for you. 183 00:09:36,280 --> 00:09:39,840 Forget it. What's so difficult about preparing breakfast? 184 00:09:39,840 --> 00:09:43,960 Also, today President Min's hosting a wedding so I don't have to work 185 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 Just rest for a few days. 186 00:09:45,320 --> 00:09:49,400 Why did they do the wedding so quickly? 187 00:09:49,400 --> 00:09:51,160 Aigoo, I also don't know. 188 00:09:51,160 --> 00:09:53,800 The thing with her family is very complicated 189 00:09:53,800 --> 00:09:57,120 The president has a son and a daughter 190 00:09:57,120 --> 00:10:00,040 Aigoo, I also don't know what's going on. 191 00:10:00,040 --> 00:10:03,200 Brother should also find some someone (girlfriend) 192 00:10:03,200 --> 00:10:06,080 Looks like he's really troubled. 193 00:10:06,080 --> 00:10:08,240 He probably can't look at another 194 00:10:08,240 --> 00:10:10,600 Isn't that just adding sand to the wound 195 00:10:10,600 --> 00:10:13,760 Eun-jae. Today, mother has some time 196 00:10:13,760 --> 00:10:17,280 Let's go to the sauna and then shopping. 197 00:10:17,280 --> 00:10:20,920 I wish to buy you a beautiful dress. 198 00:10:20,920 --> 00:10:24,200 While preparing the wedding, Min president gave me a bonus 199 00:10:24,200 --> 00:10:27,760 So, let's not go to the marketplace 200 00:10:27,760 --> 00:10:30,920 Instead, let to to a shopping center. 201 00:10:30,920 --> 00:10:32,600 Yes, that's good. 202 00:10:33,400 --> 00:10:36,120 Go out with your mother. 203 00:10:36,120 --> 00:10:38,520 Let mother treat you to some nice food. 204 00:10:38,520 --> 00:10:41,560 It should have been me buying clothes for father and mother. 205 00:10:41,560 --> 00:10:44,711 I'm sorry to make you worry 206 00:10:44,711 --> 00:10:47,120 I should look for work too. 207 00:10:47,120 --> 00:10:48,760 Why say such things? 208 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 Who said you can go out to work? 209 00:10:50,680 --> 00:10:55,280 Ask anyone if they had such a great life thanks to their daughter 210 00:10:55,280 --> 00:10:58,480 Raising you, I wasn't jealous of Shim Chung (famous filial daughter who jumped into sea to open her father's eyes) 211 00:10:58,480 --> 00:11:02,160 Right, rightly spoken. Who cares if she died for her father 212 00:11:02,160 --> 00:11:05,000 She died in the sea, making her father depressed 213 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 That's not a filial daughter 214 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 Let it cool down first. 215 00:11:11,520 --> 00:11:14,200 Today will be tiring, you should drink some coffee. 216 00:11:14,200 --> 00:11:16,080 Thank you. 217 00:11:16,080 --> 00:11:19,280 Gun Woo, you will definitely make a good husband. 218 00:11:19,280 --> 00:11:22,760 You're kind and thoughtful 219 00:11:25,120 --> 00:11:28,080 It would have been good if Sohee could be with us. 220 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 ill mannered girl 221 00:11:30,240 --> 00:11:34,480 Where did she go? Mother is worried. 222 00:11:34,480 --> 00:11:37,440 As long as I get married, 223 00:11:37,440 --> 00:11:40,120 she'll definitely change her mind and return. 224 00:11:40,120 --> 00:11:42,280 Just wait a bit more. 225 00:11:42,280 --> 00:11:43,720 I believe in Sun Yee. 226 00:11:45,880 --> 00:11:49,520 Yes. Mother think so too. 227 00:11:49,520 --> 00:11:54,960 Hearing that you are to be married, she will return home. 228 00:11:57,440 --> 00:12:00,360 With you, Soo Hee, and Min Kyong 229 00:12:00,360 --> 00:12:03,360 where we live under one roof 230 00:12:03,360 --> 00:12:05,720 That day will come, won't it? 231 00:12:05,720 --> 00:12:07,240 Of course. 232 00:12:07,240 --> 00:12:08,840 That will happen soon 233 00:12:08,840 --> 00:12:10,640 Thank you, Gun Woo. 234 00:12:10,640 --> 00:12:14,240 You took such a big step for the sake of mother. 235 00:12:14,240 --> 00:12:20,480 You must lead a happy life. 236 00:12:34,320 --> 00:12:36,320 What's up? 237 00:12:36,320 --> 00:12:38,800 Min Woo wet the bedding? 238 00:12:38,800 --> 00:12:41,560 I really can't take this. 239 00:12:41,560 --> 00:12:45,520 I was sleepless because you were unwell. What now? 240 00:12:45,520 --> 00:12:49,080 You are already such a big boy, how can you wet the bedding? 241 00:12:51,760 --> 00:12:55,960 Oh my, the entire bedding is soaked through 242 00:12:55,960 --> 00:12:58,320 What do i do 243 00:13:01,960 --> 00:13:04,840 I didn't say anything why are you crying 244 00:13:04,840 --> 00:13:06,480 Still not stopping? 245 00:13:06,480 --> 00:13:08,320 Stop crying now! 246 00:13:12,360 --> 00:13:13,880 What happened? 247 00:13:13,880 --> 00:13:15,280 Min Woo, what's wrong? 248 00:13:15,280 --> 00:13:18,680 Father!!!!!! 249 00:13:20,120 --> 00:13:22,200 Min Woo, what happened? Why are you crying? 250 00:13:22,200 --> 00:13:24,320 Stop. 251 00:13:24,320 --> 00:13:26,600 You got scolded by grandma? 252 00:13:26,600 --> 00:13:28,360 What? 253 00:13:28,360 --> 00:13:30,280 I didn't scold him 254 00:13:30,280 --> 00:13:32,680 I only commented that he's such a big boy and still wetting his bedding. 255 00:13:32,680 --> 00:13:36,040 The weather is bad when will the sheet dry 256 00:13:36,040 --> 00:13:39,160 Mother, you are too much. 257 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 Min Woo is still a child. 258 00:13:41,040 --> 00:13:44,440 Sleeping apart from his mother, of course, it's pitiful for him. 259 00:13:44,440 --> 00:13:46,720 Why antagonise the child? 260 00:13:46,720 --> 00:13:49,440 Who's suffering? 261 00:13:49,440 --> 00:13:51,400 Did I beat him? 262 00:13:51,400 --> 00:13:53,320 I'm tired from looking after him the whole day. 263 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 What wrong did I do for you to take it out on me? 264 00:13:55,800 --> 00:13:58,480 Our Min Woo is a poor thing. 265 00:13:58,480 --> 00:14:04,200 Growing up overseas without a father, and thinking of his missed affections from his grandparents 266 00:14:04,200 --> 00:14:07,040 Why must you make him suffer? 267 00:14:07,040 --> 00:14:08,960 Mother, really .. 268 00:14:08,960 --> 00:14:10,840 I'm disappointed with you. 269 00:14:10,840 --> 00:14:12,880 Ok, Min Woo, let's go out. 270 00:14:12,880 --> 00:14:15,000 Father will give you a bath, understand? 271 00:14:19,400 --> 00:14:21,480 What's got into that guy? 272 00:14:21,480 --> 00:14:23,960 Why is he going against his mom 273 00:14:25,760 --> 00:14:27,480 Looking after a child is not work? 274 00:14:27,480 --> 00:14:29,200 I'm really mad! 275 00:14:29,200 --> 00:14:32,440 Right, let's go wash up. 276 00:14:35,320 --> 00:14:36,960 Wow, really beautiful. 277 00:14:42,160 --> 00:14:44,200 What are you doing? 278 00:14:44,200 --> 00:14:45,560 Sorry. 279 00:14:45,560 --> 00:14:48,000 It was too heavy. 280 00:14:48,000 --> 00:14:51,479 Who said you could touch it? Do you know how expensive that was? 281 00:14:51,479 --> 00:14:55,479 Why are you creating trouble in this house when nobody wants you here 282 00:14:55,479 --> 00:14:56,800 Return to your home now. 283 00:14:56,800 --> 00:14:59,760 Sorry, grandfather. 284 00:15:00,500 --> 00:15:03,020 I will not dare do it again. 285 00:15:03,020 --> 00:15:04,420 Father. 286 00:15:04,420 --> 00:15:08,580 Why are you so angry over a child breaking your vase? 287 00:15:08,580 --> 00:15:10,100 It can happen as a mistake 288 00:15:10,100 --> 00:15:12,940 Is that vase more important than your grandchild? 289 00:15:12,940 --> 00:15:16,180 Yes, the vase is more important to me! 290 00:15:16,180 --> 00:15:18,660 I have no relation with this child. 291 00:15:18,660 --> 00:15:20,460 This is really too much. 292 00:15:20,460 --> 00:15:22,580 What wrong did the child do? 293 00:15:22,580 --> 00:15:27,580 Even if you can't love him, at least don't be so mean 294 00:15:27,580 --> 00:15:30,540 This child is scared. Father, how can you treat my child this way? 295 00:15:30,540 --> 00:15:33,180 I can't accept a child born out of wedlock. 296 00:15:33,180 --> 00:15:35,180 From the beginning till the end, I won't accept. 297 00:15:35,180 --> 00:15:37,460 Take the child out of my sight 298 00:15:37,460 --> 00:15:42,060 I'll tell you now that I will register Min Hoo legally as my son 299 00:15:42,060 --> 00:15:46,820 I'm going to register my marriage with Ae Ri 300 00:15:46,820 --> 00:15:48,500 Do whatever you please. 301 00:15:48,500 --> 00:15:52,780 If you insist on being with that woman .. I'll disown you. 302 00:15:52,780 --> 00:15:54,860 You will not get a single cent from me. 303 00:15:54,860 --> 00:15:56,580 Do as you please too. 304 00:15:56,580 --> 00:16:00,020 You might as well give your wealth to Eun-jae's child. 305 00:16:01,900 --> 00:16:04,660 Min Woo is also your grandchild. 306 00:16:04,660 --> 00:16:07,740 Why are you so discriminating? 307 00:16:07,740 --> 00:16:10,180 How dare you in front of your dad? 308 00:16:10,180 --> 00:16:12,100 Dear, calm down 309 00:16:12,100 --> 00:16:14,220 This is a very expensive vase. 310 00:16:14,220 --> 00:16:15,820 Please calm down. 311 00:16:25,580 --> 00:16:26,580 Hello 312 00:16:26,580 --> 00:16:28,260 Lawyer Kim? 313 00:16:28,260 --> 00:16:31,740 I would like to draft a new will. 314 00:16:31,740 --> 00:16:35,500 Don't leave anyrthing to my children 315 00:16:35,500 --> 00:16:37,980 Leave it all to my legal grandchild. 316 00:16:37,980 --> 00:16:40,260 Come to my office first thing tomorrow morning. 317 00:16:40,260 --> 00:16:42,580 Dear 318 00:16:42,580 --> 00:16:44,140 what are you saying? 319 00:16:44,140 --> 00:16:46,340 Leave it for your grandson 320 00:16:46,340 --> 00:16:49,340 You want to leave everything to Eun-jae's child? 321 00:16:49,340 --> 00:16:51,220 Are you crazy, dear? 322 00:17:01,420 --> 00:17:03,660 Father, I want to go home. 323 00:17:03,660 --> 00:17:05,980 Send me to mother's home please. 324 00:17:05,980 --> 00:17:08,420 What do you mean go 325 00:17:08,420 --> 00:17:10,580 Mother is now at work, not at home. 326 00:17:10,580 --> 00:17:12,860 Then, leave me with that babysitter 327 00:17:12,860 --> 00:17:15,260 Min Woo, you don't like that babysitter 328 00:17:15,260 --> 00:17:17,380 You said that it was boring with her 329 00:17:17,380 --> 00:17:19,740 but I'll still stay with her 330 00:17:19,740 --> 00:17:23,180 grandfather is very scary. 331 00:17:23,180 --> 00:17:25,740 I don't want dad to get in trouble because of me 332 00:17:29,460 --> 00:17:30,286 Min Woo. 333 00:17:30,286 --> 00:17:32,380 Sorry. 334 00:17:35,660 --> 00:17:40,980 Your father is useless for not being able to protect you. 335 00:17:44,100 --> 00:17:45,740 But, believe in father 336 00:17:45,740 --> 00:17:51,540 No matter what happens, I will not let you be lonely. I'll give you happiness 337 00:17:51,540 --> 00:17:53,420 Promise 338 00:17:59,340 --> 00:18:00,820 You are going out again? 339 00:18:00,820 --> 00:18:04,180 A courier company is hiring so I'm going to check it out 340 00:18:04,180 --> 00:18:08,300 Isn't that job dangerous. You have to ride motorcycles. 341 00:18:08,300 --> 00:18:10,380 Put on the helmet will do. 342 00:18:10,380 --> 00:18:16,140 I've already died once, what's there to be afraid of 343 00:18:16,140 --> 00:18:18,020 Ok, go then. 344 00:18:18,020 --> 00:18:19,980 I'm going to the newspaper company near here 345 00:18:19,980 --> 00:18:22,780 It's good exercise and makes money 346 00:18:22,780 --> 00:18:24,820 Father, don't go anymore. 347 00:18:24,820 --> 00:18:26,740 The weather's turning cold. 348 00:18:26,740 --> 00:18:28,980 Getting up so early every morning, it's really hard for you. 349 00:18:28,980 --> 00:18:31,460 In this world, there's no such thing as an easy job. 350 00:18:31,460 --> 00:18:35,420 Of course I have to sweat and work hard when I'm taking other people's money 351 00:18:35,420 --> 00:18:39,540 Aiyoh, the men in our house have finally grown up. 352 00:18:39,540 --> 00:18:44,500 well life is an agency 353 00:18:44,500 --> 00:18:47,580 There's hope in our family now. 354 00:18:47,580 --> 00:18:51,300 Let's bite the bullet & get on with life 355 00:18:51,300 --> 00:18:55,060 What are you doing, Eun-jae? Get ready. 356 00:18:55,060 --> 00:18:56,940 Mother, I'll be ready in a second. 357 00:19:27,160 --> 00:19:29,480 Brother, are you on the way? 358 00:19:29,480 --> 00:19:31,440 Our wedding ceremony will start in 2 hours. 359 00:19:31,440 --> 00:19:35,200 I'm ready to be your wife. 360 00:19:35,200 --> 00:19:38,480 I really want to see how you look like in the wedding suit. 361 00:19:41,400 --> 00:19:43,520 Gun Woo, what are you doing? 362 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 We should leave now. Your bride should be anxiously waiting for you. 363 00:19:45,280 --> 00:19:47,120 Yes, mother. I'll be right out. 364 00:19:53,600 --> 00:19:58,720 My god, there are so many clothings here, who buys all this 365 00:19:58,720 --> 00:20:01,640 They make it because people buy it 366 00:20:01,640 --> 00:20:06,240 Eun-jae, how about this? 367 00:20:06,240 --> 00:20:08,880 You should wear this kind of clothes too. 368 00:20:08,880 --> 00:20:11,560 Mother, how can I wear that? 369 00:20:11,560 --> 00:20:16,240 You should wear this when you are young. 370 00:20:18,800 --> 00:20:21,880 Oh my god, look at the price tag! 371 00:20:21,880 --> 00:20:25,880 this is worth 10 katies of beef! 372 00:20:25,880 --> 00:20:29,680 Mother, how about this? Mother has nice complexion, this should suit you. 373 00:20:29,680 --> 00:20:34,360 Aigoo, mother don't need this. Old already, how to wear this? 374 00:20:34,360 --> 00:20:36,160 I don't have anywhere to go wearing this 375 00:20:36,160 --> 00:20:37,880 Mother, you should try it. 376 00:20:37,880 --> 00:20:40,880 Oops, so sorry. 377 00:21:05,280 --> 00:21:08,040 Like it? I'll get you one. 378 00:21:08,040 --> 00:21:11,560 No, it's not any special occasion today. 379 00:21:11,560 --> 00:21:13,680 Oh, really. 380 00:21:13,680 --> 00:21:16,200 Why does it has to be a special day to get a present? 381 00:21:16,200 --> 00:21:20,000 Do I need a reason to give my wife a present? 382 00:21:20,000 --> 00:21:21,920 You choose one. 383 00:21:21,920 --> 00:21:27,480 Next time. You can buy me one on our ten anniversary. 384 00:21:27,480 --> 00:21:30,320 Why wait till so long? 385 00:21:30,320 --> 00:21:34,320 What if I look at another woman by then? 386 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 Before I have a change of heart, let's get one now. 387 00:21:36,800 --> 00:21:41,120 Even if you are joking, how could you speak of such things? 388 00:21:41,120 --> 00:21:45,160 It's only just a joke. 389 00:21:45,160 --> 00:21:46,880 There's no other woman but you. 390 00:21:46,880 --> 00:21:54,680 You are the only woman in my life, don't you know? 391 00:21:54,680 --> 00:21:58,880 Then, it's a promise. In 10 years time, you must present me with a watch. 392 00:21:58,880 --> 00:22:02,800 I might complain if you don't keep your promise 393 00:22:02,800 --> 00:22:06,120 Ok, I know. 394 00:22:06,120 --> 00:22:11,920 Then, in 10 years time, I'll get you a 10 watches. Happy? 395 00:22:16,640 --> 00:22:18,880 What are you looking at? 396 00:22:18,880 --> 00:22:25,120 Oh, nothing. I thought of getting father a shaver. 397 00:22:37,960 --> 00:22:42,200 It's beautiful. The hanbok is really beautiful. 398 00:22:42,200 --> 00:22:45,480 The most beautiful of the day... 399 00:22:45,480 --> 00:22:48,000 Thank you for your hard work, 400 00:22:48,000 --> 00:22:52,720 The hair is done nicely. That's our specialisation. 401 00:22:52,720 --> 00:22:55,480 You have trained us well. 402 00:22:58,840 --> 00:23:03,280 This is to celebrate your son's wedding 403 00:23:03,280 --> 00:23:05,720 We, the employees, all contributed to it 404 00:23:05,720 --> 00:23:08,680 You didn't have to prepare anything. 405 00:23:08,680 --> 00:23:12,280 It was only a small private matter, that's why I didn't inform anyone else. 406 00:23:12,280 --> 00:23:15,480 I'll accept your sincerity. 407 00:23:16,160 --> 00:23:19,400 Mother, why did you order so much? 408 00:23:19,400 --> 00:23:24,080 It's only $5,000 won. 409 00:23:24,080 --> 00:23:27,080 Ok, I'm really hungry. 410 00:23:27,080 --> 00:23:28,520 Mother, you must eat more too. 411 00:23:28,520 --> 00:23:29,960 Yes. 412 00:23:29,960 --> 00:23:35,280 When you were young, you didn't had the opportunity to eat much of this things. 413 00:23:35,280 --> 00:23:38,560 Now, you are able to eat these. 414 00:23:38,560 --> 00:23:40,520 Consider mother as being successful now. 415 00:23:40,520 --> 00:23:44,200 Of course being healthy is a happiness after all 416 00:23:44,200 --> 00:23:48,800 Come, let's eat. What shall we do next after this? 417 00:23:48,800 --> 00:23:52,400 You didn't get to do a lot things once you were married. 418 00:23:52,400 --> 00:23:55,680 We must do everything today. 419 00:23:55,680 --> 00:23:59,920 Our family should go to the sauna and try sleeping there. 420 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 I always wanted to go there 421 00:24:01,920 --> 00:24:05,000 Ok, I also wish to go. 422 00:24:05,000 --> 00:24:07,840 Mother, we should go to that seafood restaurant for drinks. 423 00:24:07,840 --> 00:24:08,760 OK. 424 00:24:29,960 --> 00:24:31,280 Not taking the call? 425 00:24:31,280 --> 00:24:34,600 Oh .. it's not important. 426 00:24:34,600 --> 00:24:38,400 Don't worry about it, you look beauiful today. 427 00:24:38,400 --> 00:24:40,960 Gun Woo, you also look good. 428 00:24:50,840 --> 00:24:54,800 I'm sorry, father. The groom will be late today. 429 00:24:54,800 --> 00:24:56,760 Ok, sister, it's not a problem. 430 00:24:56,760 --> 00:24:58,400 He should be here soon. 431 00:25:03,000 --> 00:25:06,120 Brother, you're coming, right? 432 00:25:06,120 --> 00:25:11,440 I believe in you, you wouldn't abandon me. 433 00:25:11,440 --> 00:25:16,600 You will definitely come smiling through that door. 434 00:25:16,600 --> 00:25:18,600 I'll wait for you. 435 00:25:24,440 --> 00:25:28,640 So beautiful, congratulations. 436 00:25:28,640 --> 00:25:31,360 Mother, thank you. 437 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 Who was that? 438 00:25:39,680 --> 00:25:44,800 It's a client, probably didn't know about the wedding. 439 00:25:44,800 --> 00:25:47,440 I thought it was Sohee. 440 00:25:47,440 --> 00:25:50,720 Calling you after knowing that you're getting married. 441 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 Father, eat more. 442 00:25:58,120 --> 00:25:59,360 Ok, it smells good. 443 00:26:04,680 --> 00:26:05,880 Oh, you're back? 444 00:26:05,880 --> 00:26:06,800 Yes. 445 00:26:06,800 --> 00:26:11,960 Why are you eating noodles? You should eat rice for all your meals. 446 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 After finishing this, we can have the soup with rice. 447 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Finish a bit more and go, We are all going to the sauna. 448 00:26:17,920 --> 00:26:20,160 All of a sudden what's with the sauna? 449 00:26:20,160 --> 00:26:22,840 Did you get free tickets or something? 450 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Really, just know that it's free. 451 00:26:25,400 --> 00:26:28,720 My treat today. So, get changed & let's go. 452 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 Let's go to that seafood restaurant and have soup. 453 00:26:30,800 --> 00:26:32,680 What can be more important than this? 454 00:26:32,680 --> 00:26:34,800 Yesterday we were carrying bricks 455 00:26:34,800 --> 00:26:37,000 and I wanted to go scrub. Let's eat the noodles later. 456 00:26:56,440 --> 00:26:59,840 Why are you still looking at this? 457 00:26:59,840 --> 00:27:01,520 Throw it away now. 458 00:27:01,520 --> 00:27:03,440 Give it to me, mother. 459 00:27:03,440 --> 00:27:06,120 No matter what, he's still the father of my child. 460 00:27:06,120 --> 00:27:08,480 we should leave a photo of him. 461 00:27:18,320 --> 00:27:20,040 Feels good eh? That's a definite. Eun-jae, drink more. 462 00:27:33,800 --> 00:27:35,480 Kang-jae, come over here. 463 00:27:38,320 --> 00:27:39,440 Are you okay? 464 00:27:39,440 --> 00:27:42,680 It's more delicious if you eat it this way. 465 00:27:42,680 --> 00:27:43,920 Father, you eat then. 466 00:27:49,320 --> 00:27:51,000 Congratulations. 467 00:28:01,040 --> 00:28:06,120 Oppa, I love you. I'll wait for you till the day I die. 468 00:28:59,000 --> 00:29:02,520 Sohee, brother is getting married. 469 00:29:02,520 --> 00:29:08,880 I really wish to receive your blessings. You are going to give me your blessings? 470 00:29:08,880 --> 00:29:13,080 The next time I see you, I hope to see your smile. 471 00:29:13,080 --> 00:29:16,600 Your dearest brother, Gun Woo. 472 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 Mother, I'm here. 473 00:29:24,640 --> 00:29:29,240 Finally here? Why are you so late? 474 00:29:29,240 --> 00:29:31,280 I thought you were going to run for president 475 00:29:31,280 --> 00:29:35,360 Left your child here and not even a single phone call? 476 00:29:35,360 --> 00:29:39,000 Sorry, today, there were a lot of customers, I was so busy. 477 00:29:39,000 --> 00:29:42,720 You already know a stranger's house door number 478 00:29:42,720 --> 00:29:44,960 You've really got a way with things... 479 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 What are you saying? What other people's house? 480 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 How can this be other people's house? 481 00:29:49,400 --> 00:29:51,440 For Min Woo, it's his father's house. 482 00:29:51,440 --> 00:29:55,640 Brother, how is sister-in-law? Is she well? 483 00:29:55,640 --> 00:29:59,000 How would I know? Should I be concerned with my ex-wife's well-being? 484 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 Is the child healthy and safe? Shouldn't you know everyday? 485 00:30:02,440 --> 00:30:05,520 Or you'll be punished! 486 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 What? 487 00:30:06,520 --> 00:30:10,840 God, what is wrong with her? 488 00:30:10,840 --> 00:30:14,920 Gyu-bin, I need to speak with you. 489 00:30:21,480 --> 00:30:23,280 God, look at her. 490 00:30:23,280 --> 00:30:27,440 She can't even say thank you or good job! 491 00:30:27,440 --> 00:30:32,720 Okay I get it. Now that EunJae is gone, it's game over? 492 00:30:36,560 --> 00:30:39,640 Are you going to keep your promise 493 00:30:39,640 --> 00:30:41,120 to register MinWoo as your legal son? 494 00:30:41,120 --> 00:30:45,920 Of course. If I can't register him as my son, 495 00:30:45,920 --> 00:30:47,240 I'm still going to raise my son. 496 00:30:47,240 --> 00:30:50,040 Did you fnd out what father intended to do? 497 00:30:50,040 --> 00:30:55,520 Yes, just like you thought. he wants to leave everything to Eun-jae's child. 498 00:30:55,520 --> 00:31:00,800 Today, he said he's disowning me & bequeathing everything to Eun Jae's child. 499 00:31:00,800 --> 00:31:04,040 Is that true? 500 00:31:04,040 --> 00:31:06,800 After hearing this, aren't you worried? 501 00:31:06,800 --> 00:31:09,200 you've got to act fast 502 00:31:09,200 --> 00:31:15,200 What can we do? Even if the money's good, I will not relent to my father's demands. 503 00:31:15,200 --> 00:31:18,040 Before Eun-jae gives birth, we must take action. 504 00:31:18,040 --> 00:31:20,960 The moment the child arrives, we will lose everything. 505 00:31:20,960 --> 00:31:22,400 Just wait and see. 506 00:31:22,400 --> 00:31:25,720 When he becomes the Kang's first grandson... 507 00:31:37,440 --> 00:31:41,720 Oppa, isn't it amusing? 508 00:31:41,720 --> 00:31:45,600 I thought that you really love me. 509 00:31:45,600 --> 00:31:48,840 Why did it come to this 510 00:31:48,840 --> 00:31:54,960 I really believed you and thought we shared the same thoughts. 511 00:31:56,560 --> 00:32:01,640 Thank you for the 15 years that you were really my brother. 512 00:32:01,640 --> 00:32:08,360 But now, I don't really want us to be siblings anymore. 513 00:32:10,680 --> 00:32:12,520 It's painful loving you... 514 00:32:12,520 --> 00:32:23,120 but I also feel fortunate. 515 00:33:20,200 --> 00:33:24,000 Sister, Sister Sohee? 516 00:33:36,360 --> 00:33:38,920 Sister Sohee? 517 00:34:06,320 --> 00:34:10,520 Sister Sohee 518 00:34:34,120 --> 00:34:36,520 We invite the celebrant, 519 00:34:36,520 --> 00:34:44,760 Korea's Fashion Association's Chief, President Kim 520 00:34:44,760 --> 00:34:46,480 a warm round of applause 521 00:34:46,480 --> 00:34:50,200 Sohee, don't call anymore. Brother is getting married. 522 00:34:51,680 --> 00:34:54,320 What? I'm Gun Woo. 523 00:34:54,320 --> 00:35:02,120 (Now... the groom shall enter..) What? So Hee... 39377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.