All language subtitles for ec19f6c1adbdb203ebee3522d9dc30f5151bd55cad34715cbe5601ddc0fd10d2c1d3b9a63ff34632cb45c38e30fcd5b912d6346bb1b886b9f4664c452568
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,516 --> 00:00:13,936
(eerie, foreboding music)
2
00:01:56,538 --> 00:01:58,707
(shouting)
3
00:02:00,167 --> 00:02:00,917
- Damn it!
4
00:02:03,128 --> 00:02:08,050
(grunting)
(skittering music)
5
00:02:18,727 --> 00:02:19,353
Where is it?
6
00:02:19,686 --> 00:02:20,604
Please, please.
7
00:02:20,937 --> 00:02:22,981
(grunting)
8
00:02:27,152 --> 00:02:29,321
(shouting)
9
00:02:30,280 --> 00:02:35,202
(grunting)
(skittering music)
10
00:02:37,996 --> 00:02:42,918
(jumbled, echoing voices)
(grunting)
11
00:02:51,134 --> 00:02:52,219
Stop it, I want it to shut up!
12
00:02:52,552 --> 00:02:53,136
(jumbled voices)
13
00:02:53,470 --> 00:02:54,096
Get out of my head.
14
00:02:54,429 --> 00:02:57,808
(jumbled, shouting voices)
15
00:02:59,810 --> 00:03:01,061
- [Disembodied Voice]
You hate that school.
16
00:03:01,395 --> 00:03:01,978
You hate any school.
17
00:03:02,312 --> 00:03:05,691
(shouting, jumbled voices)
18
00:03:06,775 --> 00:03:09,528
- Do you have any left, Samuel?
19
00:03:09,861 --> 00:03:11,321
You need to take your pills, son.
20
00:03:12,489 --> 00:03:13,949
I haven't had any in four days!
21
00:03:15,033 --> 00:03:17,160
You can't do that, you know that, Samuel,
22
00:03:17,494 --> 00:03:18,328
you know that, son!
23
00:03:19,538 --> 00:03:21,915
- I took my last one this morning, Dad.
24
00:03:22,249 --> 00:03:24,042
They're all gone.
25
00:03:24,376 --> 00:03:27,462
- Oh, no, every day, every day, son!
26
00:03:28,588 --> 00:03:30,841
If you don't, look at me.
27
00:03:32,342 --> 00:03:34,010
It'll be the end, Samuel.
28
00:03:34,344 --> 00:03:35,679
You can't go back!
29
00:03:37,222 --> 00:03:39,933
Oh, but don't you worry,
don't you worry, son.
30
00:03:40,267 --> 00:03:42,936
I'm gonna find some money,
that's what I'm gonna do.
31
00:03:43,270 --> 00:03:44,104
I'm gonna find some money,
32
00:03:44,438 --> 00:03:45,564
and we're gonna get you some pills.
33
00:03:45,897 --> 00:03:47,774
Don't you worry, that's what I'm gonna do.
34
00:03:48,108 --> 00:03:48,859
I'm gonna find some money.
35
00:03:49,192 --> 00:03:52,070
- Don't give him any.
- Go out and buy pills.
36
00:03:52,404 --> 00:03:53,280
- [Disembodied Voice]
Where's the TV Guide?
37
00:03:53,613 --> 00:03:56,950
(shouting, jumbled voices)
(grunting)
38
00:03:57,284 --> 00:03:59,870
Come back here, I'm not done!
39
00:04:00,203 --> 00:04:01,246
He's ignoring me.
40
00:04:01,580 --> 00:04:06,376
(shouting, jumbled voices)
(baby crying)
41
00:04:15,093 --> 00:04:16,636
(shattering crash)
42
00:04:16,970 --> 00:04:20,891
(shouting, jumbled voices)
43
00:04:21,224 --> 00:04:26,021
(cracking)
(jumbled, shouting voices)
44
00:04:42,412 --> 00:04:43,413
- This isn't happening!
45
00:04:43,705 --> 00:04:48,543
(crunching)
(jumbled, shouting voices)
46
00:04:49,920 --> 00:04:51,338
" Dad?
47
00:04:51,671 --> 00:04:56,426
(crunching)
(shouting, jumbled voices)
48
00:05:05,268 --> 00:05:07,521
(screaming)
49
00:05:12,317 --> 00:05:13,401
- Guy's going crazy in there.
50
00:05:13,735 --> 00:05:16,363
He hasn't come out of
that room for a week now.
51
00:05:16,696 --> 00:05:17,531
He's got a kid in there, too!
52
00:05:17,864 --> 00:05:18,365
_ Qkay-
53
00:05:18,698 --> 00:05:19,449
- Two months behind on his rent.
54
00:05:19,783 --> 00:05:20,575
I want him the hell outta here!
55
00:05:20,909 --> 00:05:22,035
- [Cop] All right.
56
00:05:22,369 --> 00:05:24,579
- Dad, what are you doing?
57
00:05:24,913 --> 00:05:26,706
- Can't you see them, Samuel?
58
00:05:27,040 --> 00:05:28,708
They're trying to destroy me,
59
00:05:29,042 --> 00:05:30,502
but I won't let that happen.
60
00:05:30,836 --> 00:05:31,962
- See what, Dad?
61
00:05:32,921 --> 00:05:34,089
- Can't you see them?
62
00:05:34,422 --> 00:05:34,923
- This the one?
63
00:05:35,257 --> 00:05:35,799
- Yeah.
64
00:05:36,132 --> 00:05:37,259
- Gimme the key.
65
00:05:38,885 --> 00:05:41,513
- Wait over there, sir.
- All right.
66
00:05:41,847 --> 00:05:44,766
(dark ambient music)
67
00:05:45,100 --> 00:05:47,143
(knocking)
68
00:05:48,144 --> 00:05:50,063
' [Cop] Police, open up!
69
00:05:50,397 --> 00:05:52,357
(panting)
70
00:05:56,319 --> 00:05:58,738
- Get out of here and leave us alone!
71
00:05:59,072 --> 00:06:00,991
They're here, Samuel,
they're gonna take us away.
72
00:06:01,324 --> 00:06:02,284
- Dad.
- No, it's too late, son.
73
00:06:02,617 --> 00:06:03,577
It's too late!
74
00:06:04,536 --> 00:06:05,996
You get outta here or I'll throw you out.
75
00:06:06,329 --> 00:06:07,622
- Just take it easy, Mister.
76
00:06:07,956 --> 00:06:08,540
Drop the razor.
77
00:06:08,832 --> 00:06:09,875
Nobody's gonna hurt you.
78
00:06:11,543 --> 00:06:12,294
- Easy-
79
00:06:13,753 --> 00:06:15,005
Come here, son.
80
00:06:15,338 --> 00:06:15,839
" No!
81
00:06:16,172 --> 00:06:18,550
(pulsing wail)
82
00:06:26,933 --> 00:06:29,019
(banging)
83
00:06:32,147 --> 00:06:33,064
- Holy shit.
84
00:06:35,317 --> 00:06:35,984
(gun clicks)
85
00:06:36,318 --> 00:06:38,278
- I told you to leave us alone.
86
00:06:38,612 --> 00:06:43,241
(pulsing wail)
(groaning)
87
00:06:53,627 --> 00:06:54,419
- Dad, no!
88
00:06:54,753 --> 00:06:59,382
(pulsing wail)
(groaning)
89
00:07:02,636 --> 00:07:03,803
Stop!
90
00:07:04,137 --> 00:07:07,140
(pulsing wail)
91
00:07:07,474 --> 00:07:10,101
(crunching)
(pulsing wail)
92
00:07:10,435 --> 00:07:12,479
(snapping)
93
00:07:13,813 --> 00:07:15,732
- Oh, Samuel, I'm sorry.
94
00:07:21,279 --> 00:07:21,947
" No!
95
00:07:22,238 --> 00:07:23,740
(gun booms)
96
00:07:24,074 --> 00:07:26,284
(clattering)
97
00:07:29,162 --> 00:07:31,790
(whooshing)
98
00:07:32,123 --> 00:07:34,501
(pulsing wail)
99
00:07:44,177 --> 00:07:45,053
- Son, don't do it!
100
00:07:51,059 --> 00:07:51,768
Come with me.
101
00:07:52,102 --> 00:07:54,312
(dark music)
102
00:08:00,568 --> 00:08:01,820
(camera POPS)
103
00:08:02,153 --> 00:08:03,363
- [Cop] That's right, he's up there now.
104
00:08:03,697 --> 00:08:04,781
- [Photographer] I'm all finished, sir.
105
00:08:06,282 --> 00:08:07,158
- How ya feeling?
106
00:08:07,492 --> 00:08:08,118
- I'll be okay.
107
00:08:09,244 --> 00:08:10,829
- Still hasn't said a word.
108
00:08:11,162 --> 00:08:12,205
I'm gonna have to take him to Chatsworth.
109
00:08:12,539 --> 00:08:13,373
- Psychiatric?
110
00:08:13,707 --> 00:08:15,250
- You saw what they did.
111
00:08:15,583 --> 00:08:16,668
- I'm not sure what I saw.
112
00:08:18,628 --> 00:08:20,296
How are we gonna write
this up in a report?
113
00:08:20,588 --> 00:08:21,881
- [Cop] I'll take care of it.
114
00:08:22,841 --> 00:08:24,467
Just go on home and call
it a night, all right?
115
00:08:24,801 --> 00:08:25,677
- [Cop] Thanks, Sarge.
116
00:08:29,014 --> 00:08:32,183
- You got any relatives
or friends I could call?
117
00:08:37,105 --> 00:08:38,606
- [Cop] You guys take
him to the stable now.
118
00:08:38,940 --> 00:08:41,609
(dark music)
119
00:08:41,943 --> 00:08:44,070
Let me know what time it is.
120
00:08:45,280 --> 00:08:47,282
Keep it roped off upstairs.
121
00:08:47,615 --> 00:08:50,452
Police line, no approaching.
122
00:08:50,785 --> 00:08:52,287
I got the paperwork, Freddy.
- All right.
123
00:08:52,620 --> 00:08:53,496
- You hungry?
124
00:08:54,706 --> 00:08:57,000
(dark music)
125
00:09:07,802 --> 00:09:09,804
- He looks like he hasn't eaten for days.
126
00:09:10,138 --> 00:09:11,222
- [Sarge] Probably hasn't.
127
00:09:12,390 --> 00:09:13,475
- [Woman] What's his name?
128
00:09:13,808 --> 00:09:14,434
- Samuel.
129
00:09:15,435 --> 00:09:16,186
He saved my life.
130
00:09:23,985 --> 00:09:24,736
- Sleep tight.
131
00:09:31,034 --> 00:09:32,452
Oh, he's adorable.
132
00:09:32,786 --> 00:09:34,996
- Don't get too attached to him, Margaret.
133
00:09:35,330 --> 00:09:36,873
I have to take him to Chatsworth tomorrow.
134
00:09:37,207 --> 00:09:39,125
- [Margaret] Chatsworth, why Chatsworth?
135
00:09:39,459 --> 00:09:41,461
- [Sarge] I told you,
he's not like other boys.
136
00:09:41,795 --> 00:09:42,420
- How so?
137
00:09:43,588 --> 00:09:44,506
- Well, I'm not sure, but, whatever it is,
138
00:09:44,839 --> 00:09:46,674
it drove his father insane.
139
00:09:47,008 --> 00:09:49,427
- [Margaret] He looks like
a normal little boy to me.
140
00:09:50,595 --> 00:09:51,471
- I'll be right in.
141
00:09:57,852 --> 00:09:59,854
Try to get some sleep, son.
142
00:10:00,188 --> 00:10:02,398
(dark music)
143
00:10:18,039 --> 00:10:20,333
We found this at the apartment.
144
00:10:22,377 --> 00:10:23,253
- Ephemerol.
145
00:10:23,586 --> 00:10:26,798
- He had over a dozen of them, empty.
146
00:10:27,132 --> 00:10:29,008
- Do you know what this means?
147
00:10:29,342 --> 00:10:30,510
- No.
148
00:10:30,802 --> 00:10:32,387
- The boy might be one of them.
149
00:10:34,806 --> 00:10:35,557
- One of what?
150
00:10:37,267 --> 00:10:40,270
- I was right, he has an
enlarged hypothalamus.
151
00:10:42,772 --> 00:10:44,524
- What's that?
- He's a scanner.
152
00:10:48,069 --> 00:10:48,695
- A scanner?
153
00:10:49,028 --> 00:10:51,865
- Years ago, a drug used to
ease the pain of pregnancy
154
00:10:52,198 --> 00:10:55,368
was found to develop
abnormalities in the fetus.
155
00:10:55,702 --> 00:10:56,870
Lift your shirt.
156
00:10:57,203 --> 00:10:59,164
Those who survived developed
157
00:10:59,497 --> 00:11:01,749
extraordinary telepathic powers.
158
00:11:02,083 --> 00:11:04,335
They could actually read a man's mind,
159
00:11:04,669 --> 00:11:05,545
influence his actions.
160
00:11:06,504 --> 00:11:07,922
- That's incredible.
161
00:11:08,256 --> 00:11:10,550
- Yes, but there were some
terrible side effects.
162
00:11:10,842 --> 00:11:12,844
Because their senses are so keen,
163
00:11:13,178 --> 00:11:15,555
most go insane from the sensory overload.
164
00:11:18,224 --> 00:11:19,559
- Well, what about the pills?
165
00:11:23,146 --> 00:11:24,939
- Ephemerol is a scanning suppressant.
166
00:11:25,273 --> 00:11:26,816
If he takes it every day, it blocks
167
00:11:27,150 --> 00:11:29,235
the flow of telepathy, but, if he doesn't,
168
00:11:29,569 --> 00:11:31,446
well, you've seen the results.
169
00:11:31,779 --> 00:11:35,992
In a few days, the degenerative
process gets irreversible.
170
00:11:36,326 --> 00:11:37,660
He won't control himself.
171
00:11:38,703 --> 00:11:41,706
He'll become a time
bomb, ready to explode.
172
00:11:44,584 --> 00:11:46,044
- Hey, take it easy, Doc.
173
00:11:47,545 --> 00:11:49,839
- Rare and fascinating breed.
174
00:11:50,173 --> 00:11:52,634
I can't wait to do some more
research on this subject.
175
00:11:54,093 --> 00:11:54,719
- Wait a second, what is that?
176
00:11:55,053 --> 00:11:57,013
- This is radioactive glucose.
177
00:11:57,347 --> 00:11:58,181
It'll give us a clearer picture
178
00:11:58,514 --> 00:12:00,433
of what's going on in his brain.
179
00:12:00,767 --> 00:12:03,061
(tense music)
180
00:12:08,233 --> 00:12:10,360
Easy, boy, I'm just gonna inject
you with this harmless dye.
181
00:12:10,693 --> 00:12:12,195
- [Sarge] Yeah, like hell you will!
182
00:12:12,487 --> 00:12:14,239
Let's get outta this nuthouse.
183
00:12:14,572 --> 00:12:17,200
- Think of the progress I
could make in brain research.
184
00:12:17,492 --> 00:12:20,161
- [Sarge] Find yourself
another guinea pig, Doc.
185
00:12:20,495 --> 00:12:20,995
(buzzing)
186
00:12:21,329 --> 00:12:23,498
- That child is dangerous,
you're making a serious mistake!
187
00:12:23,831 --> 00:12:28,169
(buzzing)
(groaning)
188
00:12:28,503 --> 00:12:30,880
(solemn music)
189
00:12:32,924 --> 00:12:34,550
- [Attendant] Come on, it's bath time.
190
00:12:34,884 --> 00:12:39,514
(solemn music)
(shouting)
191
00:12:47,397 --> 00:12:48,523
- Damn scientists!
192
00:12:51,109 --> 00:12:51,859
You okay?
193
00:12:55,154 --> 00:12:57,991
He said that if you take these
pills, you're gonna be fine.
194
00:13:01,411 --> 00:13:06,291
Listen, Sam, my wife and I
never had any kids of our own.
195
00:13:07,333 --> 00:13:09,377
I don't even know whether
we'd be any good at it.
196
00:13:11,004 --> 00:13:12,547
But what I'm trying to say
is that you can stay with us,
197
00:13:12,880 --> 00:13:13,506
if you want.
198
00:13:15,091 --> 00:13:17,427
(soft music)
199
00:13:22,056 --> 00:13:22,849
All right then.
200
00:13:24,309 --> 00:13:25,727
Let's go home.
201
00:13:26,060 --> 00:13:28,271
(soft music)
202
00:13:31,816 --> 00:13:34,485
(dramatic music)
203
00:13:34,819 --> 00:13:36,279
- Officer Samuel Staziak.
204
00:13:39,198 --> 00:13:42,368
(quiet, martial music)
205
00:13:47,874 --> 00:13:51,210
Officer Staziak, welcome to the force.
206
00:13:51,544 --> 00:13:52,920
- [Samuel] Thank you, sir.
207
00:13:53,254 --> 00:13:55,798
(dramatic music)
208
00:14:02,347 --> 00:14:04,474
- Excuse me, I want everyone's attention.
209
00:14:04,807 --> 00:14:06,642
I'd like to propose a toast.
210
00:14:06,976 --> 00:14:08,519
You've worked real hard for this, son,
211
00:14:08,853 --> 00:14:10,063
and I'm proud of you.
212
00:14:10,396 --> 00:14:10,938
Hear, hear.
213
00:14:11,272 --> 00:14:14,108
- Hear, hear.
- Congratulations.
214
00:14:14,442 --> 00:14:16,235
- Officer Staziak, your first assignment
215
00:14:16,569 --> 00:14:18,613
is to cut me a big piece of this cake.
216
00:14:18,946 --> 00:14:19,781
(chuckling)
217
00:14:20,114 --> 00:14:20,740
- Yes, sir.
218
00:14:21,699 --> 00:14:22,825
- [Party-Goer] He can do it now.
219
00:14:23,159 --> 00:14:25,328
- Congratulations, Sam.
220
00:14:25,661 --> 00:14:26,621
- Thanks, Mom.
221
00:14:29,207 --> 00:14:30,208
I'm nervous.
222
00:14:32,418 --> 00:14:33,336
- [Party-Goer] Here he goes.
223
00:14:33,669 --> 00:14:36,381
Oh!
- Yeah!
224
00:14:36,714 --> 00:14:39,675
(dark, sinuous music)
225
00:14:59,278 --> 00:15:01,489
(door bell rings)
226
00:15:01,823 --> 00:15:02,323
- How's it going, Kim?
227
00:15:02,657 --> 00:15:04,158
- Hey.
- It's pretty quiet tonight.
228
00:15:04,492 --> 00:15:05,451
- Yeah, it's Monday.
229
00:15:06,869 --> 00:15:07,954
Hey, Kim, if you got fresh coffee,
230
00:15:08,287 --> 00:15:10,039
we'll take two cups to go.
231
00:15:10,373 --> 00:15:11,332
(gun bangs)
(groaning)
232
00:15:11,666 --> 00:15:13,126
(gun bangs)
(grunting)
233
00:15:13,459 --> 00:15:16,003
(dramatic music)
234
00:15:21,592 --> 00:15:23,469
(gun bangs)
235
00:15:23,803 --> 00:15:26,097
(tense music)
236
00:15:31,477 --> 00:15:32,895
- So how do you like living in the hills?
237
00:15:33,229 --> 00:15:35,106
- It's okay, it's nice, it's quiet.
238
00:15:36,566 --> 00:15:38,067
- We miss you down here.
239
00:15:38,401 --> 00:15:39,986
- I miss you, too, Mom.
240
00:15:40,319 --> 00:15:41,988
I got some laundry in the car.
241
00:15:42,321 --> 00:15:44,907
(chuckling)
242
00:15:45,241 --> 00:15:47,702
(ticking music)
243
00:15:49,745 --> 00:15:51,456
- How you doing, Jerry?
244
00:15:51,789 --> 00:15:54,250
(ticking music)
245
00:15:57,003 --> 00:15:57,879
You all right?
246
00:15:59,589 --> 00:16:01,382
- Yeah, everything's okay.
247
00:16:01,716 --> 00:16:04,177
(ticking music)
248
00:16:21,694 --> 00:16:23,946
(whooshing)
249
00:16:28,701 --> 00:16:31,287
(pounding music)
250
00:16:31,621 --> 00:16:32,788
- Hey, how's it going?
251
00:16:33,122 --> 00:16:35,500
What's up?
(groaning)
252
00:16:35,833 --> 00:16:36,459
- Stop!
253
00:16:37,752 --> 00:16:38,794
Freeze!
254
00:16:39,128 --> 00:16:41,422
(gun bangs)
255
00:16:41,756 --> 00:16:43,257
(phone rings)
256
00:16:43,591 --> 00:16:44,217
- Harrigan.
257
00:16:44,509 --> 00:16:49,347
(people chattering)
(soft music)
258
00:16:49,972 --> 00:16:50,848
(sighs) Who?
259
00:16:54,227 --> 00:16:55,269
I'll take care of it.
260
00:17:03,653 --> 00:17:04,278
- [Cop] He didn't have any priors,
261
00:17:04,612 --> 00:17:05,112
not even a parking ticket.
262
00:17:05,446 --> 00:17:06,447
- Blood?
- Clean.
263
00:17:06,781 --> 00:17:07,907
- Any witnesses?
- Two.
264
00:17:08,241 --> 00:17:09,617
Both said the killers were acting strange
265
00:17:09,951 --> 00:17:11,827
and had these crazy eyes.
266
00:17:12,161 --> 00:17:13,287
Crazy eyes, what are we
supposed to do with that?
267
00:17:13,621 --> 00:17:14,247
- I'm putting you in charge
268
00:17:14,539 --> 00:17:16,123
of this investigation, Lieutenant Brown.
269
00:17:16,457 --> 00:17:19,126
I want full autopsies.
- I'm already on it.
270
00:17:19,460 --> 00:17:20,628
But, hey, I don't get it.
271
00:17:20,962 --> 00:17:22,338
I mean, two regular Joes
suddenly decide to whack
272
00:17:22,672 --> 00:17:25,174
a couple of cops, and
both on the same night?
273
00:17:25,508 --> 00:17:27,635
- Let's just hope it's a
coincidence, Lieutenant.
274
00:17:27,969 --> 00:17:30,179
- Pretty fucking weird
coincidence, don't you think?
275
00:17:32,098 --> 00:17:34,934
(soft, dark music)
276
00:18:06,799 --> 00:18:08,968
(tinkling)
277
00:18:12,138 --> 00:18:14,974
(soft, dark music)
278
00:18:27,778 --> 00:18:29,196
- Front page, Doctor.
279
00:18:33,701 --> 00:18:35,995
- Police officers killed
in separate incidents.
280
00:18:37,580 --> 00:18:40,916
Commander Harrigan says that
the incidents are unrelated.
281
00:18:42,877 --> 00:18:44,086
I'll show them unrelated.
282
00:18:45,963 --> 00:18:49,050
What does the future hold
for the Commander, Zena?
283
00:18:49,383 --> 00:18:50,176
- Let's see.
284
00:18:58,976 --> 00:19:01,646
(dramatic music)
285
00:19:03,105 --> 00:19:03,856
Death!
286
00:19:05,733 --> 00:19:08,611
- [Man] Not so soon, I think
we should play with him first.
287
00:19:10,529 --> 00:19:13,324
(Zena giggles)
288
00:19:13,658 --> 00:19:14,950
- Grab your gear, Staziak.
289
00:19:24,293 --> 00:19:26,962
So they stuck me with the Commander's son.
290
00:19:27,296 --> 00:19:29,632
I hope you don't expect
any special treatment.
291
00:19:29,965 --> 00:19:31,717
- No, sir, never did.
- Good.
292
00:19:32,051 --> 00:19:34,553
Kid, you picked one hell
of a time to be a cop.
293
00:19:34,887 --> 00:19:35,638
So what do you say we keep you
294
00:19:35,971 --> 00:19:36,722
from being the next statistic?
295
00:19:37,056 --> 00:19:37,765
I'll take that.
296
00:19:41,352 --> 00:19:42,520
What are those?
297
00:19:44,146 --> 00:19:44,980
- Vitamins.
298
00:19:48,109 --> 00:19:49,527
- Let's go.
299
00:19:49,860 --> 00:19:54,615
(soft music)
(cops chattering)
300
00:19:54,949 --> 00:19:57,535
(pulsing music)
301
00:20:09,296 --> 00:20:10,631
Take a look out there.
302
00:20:10,965 --> 00:20:12,049
It ain't pretty.
303
00:20:12,383 --> 00:20:13,259
If you wanna survive these days,
304
00:20:13,592 --> 00:20:15,010
you gotta keep your eyes open
305
00:20:15,344 --> 00:20:16,846
and see below the surface.
306
00:20:17,179 --> 00:20:18,222
- [Samuel] How's that, sir?
307
00:20:18,556 --> 00:20:20,349
- [Cop] It's like a sixth sense,
308
00:20:20,683 --> 00:20:22,935
just know when something's not right.
309
00:20:23,269 --> 00:20:24,562
- [Dealer] Here it is, fellas, what's up?
310
00:20:24,895 --> 00:20:25,646
- Forget it, man.
- You pay the man.
311
00:20:25,980 --> 00:20:26,856
- Look, I don't have time for this, man.
312
00:20:27,189 --> 00:20:28,607
Where's the money?
313
00:20:28,941 --> 00:20:29,775
- You pay him.
- Yo, I don't have time
314
00:20:30,109 --> 00:20:30,943
for this, where's the money?
315
00:20:31,277 --> 00:20:31,819
- How about a free week?
316
00:20:32,153 --> 00:20:32,903
- Come on, free?
317
00:20:33,237 --> 00:20:33,738
Move, move!
318
00:20:34,071 --> 00:20:34,822
(siren bloops)
319
00:20:35,156 --> 00:20:36,574
- [Cop] All right, hold
it right there, Eightball.
320
00:20:36,907 --> 00:20:38,701
- [Eightball] Hey, Riley,
how you doing there, buddy?
321
00:20:39,034 --> 00:20:40,327
Long time no see.
322
00:20:40,661 --> 00:20:42,121
- Nice of you to ask, Eightball.
323
00:20:42,455 --> 00:20:42,997
- [Eightball] Yeah.
324
00:20:43,330 --> 00:20:44,623
Been a while, huh?
- Turn around.
325
00:20:44,957 --> 00:20:46,375
- Sir-
- Turn around!
326
00:20:46,709 --> 00:20:48,461
On your knees, hands behind your head.
327
00:20:48,794 --> 00:20:50,004
- What's the problem?
328
00:20:50,337 --> 00:20:52,465
- Officer Staziak, good of you to join me.
329
00:20:53,507 --> 00:20:54,759
- What's going on?
- Yeah, what's going on?
330
00:20:55,092 --> 00:20:56,427
Riley, look, man, you know
me, I'm just hanging out.
331
00:20:56,761 --> 00:20:57,303
You can't arrest me for that.
332
00:20:57,636 --> 00:20:58,846
- Shut up, scumbag.
333
00:20:59,180 --> 00:21:01,724
Officer Staziak, open that
trashcan and look inside.
334
00:21:02,057 --> 00:21:03,350
- Yes, sir.
335
00:21:03,684 --> 00:21:05,269
- Whoa, what do we got, new job?
336
00:21:05,603 --> 00:21:06,479
- It's my financial aid, Riley.
337
00:21:06,812 --> 00:21:10,024
Hey, I'm in school, man,
you'd be proud, you know?
338
00:21:10,357 --> 00:21:10,858
I'm straight, man, I'm telling you.
339
00:21:11,192 --> 00:21:11,692
- Got it.
340
00:21:12,026 --> 00:21:13,027
- Got what?
341
00:21:13,360 --> 00:21:14,487
Riley, you set me up, man,
342
00:21:14,779 --> 00:21:15,863
what's up?
- I told you to shut up.
343
00:21:16,197 --> 00:21:17,198
Hanging out, huh?
344
00:21:17,531 --> 00:21:18,032
You're gonna doing a lot of hanging out
345
00:21:18,365 --> 00:21:18,991
where I'm taking you.
346
00:21:20,242 --> 00:21:21,660
- Man, I got rights!
- What'd I say?
347
00:21:22,745 --> 00:21:24,663
Welcome to the neighborhood.
348
00:21:32,213 --> 00:21:34,298
- I'm back for some of
that good coffee, Karen.
349
00:21:34,632 --> 00:21:36,842
(dark music)
350
00:21:41,597 --> 00:21:42,890
- The doctor will be with
you in just a moment.
351
00:21:43,224 --> 00:21:44,266
' [COP] Thanks.
352
00:21:47,269 --> 00:21:49,355
- Hey, Doc, got time
for another gangbanger,
353
00:21:49,688 --> 00:21:51,315
or should I staple him up myself?
354
00:21:52,733 --> 00:21:53,609
- Sit him down.
355
00:21:56,195 --> 00:21:58,531
- So, how's business, Doc?
356
00:21:58,864 --> 00:22:00,407
They keeping you jumping?
357
00:22:00,741 --> 00:22:03,410
(whooshing)
358
00:22:03,744 --> 00:22:06,205
(pulsing music)
359
00:22:07,456 --> 00:22:11,460
Doc! (groans)
360
00:22:13,671 --> 00:22:16,298
(thudding)
(grunting)
361
00:22:16,632 --> 00:22:18,926
(phone rings)
362
00:22:19,885 --> 00:22:21,136
- [Harrigan] Harrigan.
363
00:22:21,428 --> 00:22:24,056
- Pete, yeah, it looks like
we got another coincidence.
364
00:22:25,099 --> 00:22:25,975
- Where?
365
00:22:26,308 --> 00:22:28,185
- County Hospital.
- I'll be right there.
366
00:22:31,730 --> 00:22:33,023
- He snapped, just like the others.
367
00:22:33,357 --> 00:22:34,400
The only thing they have in common
368
00:22:34,733 --> 00:22:37,027
is they all come into
frequent contact with cops.
369
00:22:37,361 --> 00:22:38,654
- Like a million other people.
- Yeah.
370
00:22:38,988 --> 00:22:40,114
And, look, I got this for you, too.
371
00:22:40,447 --> 00:22:41,323
- What is it?
372
00:22:41,657 --> 00:22:42,533
- We found it on him.
373
00:22:42,867 --> 00:22:43,784
Look at the other side.
374
00:22:45,828 --> 00:22:47,580
- "Unrelated Commander."
375
00:22:50,082 --> 00:22:51,959
There's one guy doing this.
- Yep.
376
00:22:52,293 --> 00:22:53,836
- Get it to the lab.
- You got it.
377
00:22:55,379 --> 00:22:57,047
- He's in a complete state of catatonia.
378
00:22:57,381 --> 00:22:58,007
- Why?
379
00:22:59,425 --> 00:23:00,134
- I don't know.
380
00:23:00,467 --> 00:23:03,304
No alcohol, no drugs, nothing.
381
00:23:03,637 --> 00:23:06,348
- Look, Doctor, I need answers quickly.
382
00:23:06,682 --> 00:23:08,350
My men are dying out there.
383
00:23:09,560 --> 00:23:11,437
- I will do my best, Commander.
384
00:23:14,565 --> 00:23:16,275
But I can't read the man's mind.
385
00:23:16,567 --> 00:23:18,903
(quiet music)
386
00:23:26,535 --> 00:23:28,537
- What about that car?
387
00:23:28,871 --> 00:23:31,248
- Two male whites, 25 to 30.
388
00:23:31,540 --> 00:23:33,584
One, black jacket, the
other, a green T-shirt.
389
00:23:33,918 --> 00:23:37,671
License, 5-2-4-Nora-Zebra-King.
390
00:23:42,885 --> 00:23:44,345
No hits.
391
00:23:44,678 --> 00:23:45,888
- You're learning quick, kid.
392
00:23:46,931 --> 00:23:48,015
Let's go.
393
00:23:48,349 --> 00:23:49,016
- Where we going?
394
00:23:50,643 --> 00:23:52,853
- To check out the place
where Eightball works.
395
00:23:53,187 --> 00:23:55,147
- Okay, you're clear.
396
00:23:55,481 --> 00:23:57,942
(ticking music)
397
00:24:07,576 --> 00:24:08,494
- Afternoon.
398
00:24:09,620 --> 00:24:10,371
- Can I help you guys?
399
00:24:10,704 --> 00:24:13,582
- Yeah, pretty hot outside today.
400
00:24:13,916 --> 00:24:15,084
My partner and I thought we'd cool off
401
00:24:15,417 --> 00:24:16,627
in here for a while.
402
00:24:16,961 --> 00:24:20,047
- Yeah, not without a warrant.
403
00:24:20,381 --> 00:24:21,298
- A warrant?
404
00:24:21,590 --> 00:24:22,716
Now why would we need a warrant
405
00:24:23,050 --> 00:24:25,844
to cool our heels in a
place that makes ice, huh?
406
00:24:26,178 --> 00:24:29,139
- [Worker] Hey, hey, don't touch that.
407
00:24:30,474 --> 00:24:33,435
- Hey, partner, they
got snow in their ice.
408
00:24:34,603 --> 00:24:37,272
(exciting music)
409
00:24:55,541 --> 00:24:56,208
- Look out!
410
00:24:56,542 --> 00:24:58,919
(pulsing wail)
411
00:25:04,383 --> 00:25:09,138
(groaning)
(pulsing wail)
412
00:25:10,723 --> 00:25:11,807
Staziak?
413
00:25:12,141 --> 00:25:14,184
(groaning)
414
00:25:18,981 --> 00:25:20,941
(quiet music)
415
00:25:21,275 --> 00:25:22,484
See you downtown.
416
00:25:25,821 --> 00:25:27,031
Thanks, Dakota.
417
00:25:27,364 --> 00:25:29,491
- [Dakota] Yeah, good night.
418
00:25:30,743 --> 00:25:32,077
Bring him over, here you go.
419
00:25:32,411 --> 00:25:33,787
Watch your head.
420
00:25:34,121 --> 00:25:34,830
- More vitamins?
421
00:25:35,998 --> 00:25:37,249
- Forgot to take them this morning.
422
00:25:37,583 --> 00:25:39,168
- [Cop] You're gonna take 'em down, huh?
423
00:25:39,501 --> 00:25:40,002
' [COP] Yeah.
424
00:25:40,335 --> 00:25:40,836
- Come straight with me, Staziak.
425
00:25:41,170 --> 00:25:42,463
What the hell happened back there?
426
00:25:43,422 --> 00:25:44,256
- Forget about it.
427
00:25:46,050 --> 00:25:47,301
- What I saw wasn't normal.
428
00:25:49,803 --> 00:25:52,556
- Then keep it to yourself, okay, partner?
429
00:25:53,807 --> 00:25:55,392
- [Dispatcher] 19-A-12, come in.
430
00:25:55,726 --> 00:25:58,771
- All right, I ain't gonna
argue with the Commander's son.
431
00:26:00,147 --> 00:26:00,898
- Thanks, Mike.
432
00:26:01,899 --> 00:26:03,317
- 19-A-12, go.
433
00:26:04,276 --> 00:26:05,944
- [Dispatcher] 19-A-12,
return to the station.
434
00:26:06,278 --> 00:26:09,323
Have Officer Staziak report
to Captain Dodd, code two.
435
00:26:10,908 --> 00:26:12,201
- Roger, on the way.
436
00:26:15,913 --> 00:26:17,873
- Wonder what the captain wants with me.
437
00:26:18,207 --> 00:26:20,751
(dramatic music)
438
00:26:23,378 --> 00:26:25,422
(knocking)
439
00:26:25,756 --> 00:26:27,716
- Pete, I mean, Commander.
440
00:26:28,050 --> 00:26:30,177
- Jim, can you excuse
us for a moment, thanks.
441
00:26:32,221 --> 00:26:32,971
Have a seat.
442
00:26:34,473 --> 00:26:35,474
' Sir?
443
00:26:35,808 --> 00:26:36,850
- Forget the formalities.
444
00:26:39,228 --> 00:26:42,231
Sam, I got a big problem,
and I need your help.
445
00:26:42,564 --> 00:26:43,190
- Anything-
446
00:26:44,316 --> 00:26:46,068
- Well, it's this cop killing case.
447
00:26:46,401 --> 00:26:48,237
Police officers are being
killed by ordinary citizens,
448
00:26:48,570 --> 00:26:49,905
and we don't know why.
449
00:26:50,239 --> 00:26:51,740
- What does the one in
custody have to say?
450
00:26:52,074 --> 00:26:54,243
- Nothing, he's catatonic.
451
00:26:55,786 --> 00:26:56,495
I got a shrink working with him,
452
00:26:56,787 --> 00:26:58,288
but she's coming up with nothing.
453
00:27:01,834 --> 00:27:03,418
Sam, I never thought I'd
have to ask you this,
454
00:27:03,752 --> 00:27:06,296
but you're the only one that can come up
455
00:27:06,630 --> 00:27:08,423
with what's going on inside of his head.
456
00:27:10,634 --> 00:27:11,844
- You want me to scan him?
457
00:27:16,348 --> 00:27:18,058
That means not taking my pills.
458
00:27:22,271 --> 00:27:24,273
Why are you asking me to do this, Pete?
459
00:27:24,606 --> 00:27:26,108
You saw what happened to my father.
460
00:27:26,441 --> 00:27:27,067
- I know.
461
00:27:28,402 --> 00:27:30,195
But it would just be for
a short period of time.
462
00:27:30,529 --> 00:27:32,364
We'll be very careful, Sam.
463
00:27:32,698 --> 00:27:35,617
Please, more cops may be murdered.
464
00:27:35,951 --> 00:27:38,412
With your help, we might be
able to save their lives.
465
00:27:43,458 --> 00:27:44,543
- I'm sorry, Pete.
466
00:27:46,587 --> 00:27:50,007
I'm really sorry, I hope
you understand, but.
467
00:27:50,340 --> 00:27:52,718
(somber music)
468
00:28:01,435 --> 00:28:02,352
- You're right, son.
469
00:28:03,562 --> 00:28:05,105
Forgive me for asking.
470
00:28:07,316 --> 00:28:08,066
- Is that all?
471
00:28:10,444 --> 00:28:11,195
- Yes.
472
00:28:15,407 --> 00:28:17,743
(dark music)
473
00:28:26,835 --> 00:28:27,586
- Mr. Jones!
474
00:28:30,047 --> 00:28:31,131
Hi, Mr. Jones.
475
00:28:32,257 --> 00:28:34,593
Don't worry, it's a harmless neuroblocker.
476
00:28:34,927 --> 00:28:36,637
You'll be okay in a couple of hours.
477
00:28:36,970 --> 00:28:39,181
(dark music)
478
00:28:44,603 --> 00:28:46,021
- So what do you want from me?
479
00:28:47,522 --> 00:28:50,817
- Zena tells me that you're a Vietnam vet.
480
00:28:52,194 --> 00:28:54,738
You had terrible experiences
there, didn't you?
481
00:28:56,490 --> 00:28:57,491
Proceed, Zena.
482
00:28:59,284 --> 00:29:01,745
I've got a little surprise
for your boss Harrigan.
483
00:29:03,956 --> 00:29:06,750
When you see this uniform, Mr. Jones,
484
00:29:07,084 --> 00:29:09,461
you will relive the horrors of your past.
485
00:29:09,795 --> 00:29:10,921
- What is that, no, no!
486
00:29:11,255 --> 00:29:12,297
Don't you-
- No, no, no, no, no,
487
00:29:12,631 --> 00:29:13,715
relax, Mr. Jones.
488
00:29:15,342 --> 00:29:20,055
I've done this many times before.
489
00:29:20,389 --> 00:29:23,183
(Mr. Jones screams)
490
00:29:25,102 --> 00:29:29,856
(whimpering)
(dark music)
491
00:29:34,111 --> 00:29:34,820
- [Riley] Morning, Officer.
492
00:29:35,153 --> 00:29:35,779
- Morning, sir.
493
00:29:38,782 --> 00:29:41,410
- So what brought your old
man down here yesterday?
494
00:29:41,743 --> 00:29:43,078
- I'd rather not talk about it.
495
00:29:44,955 --> 00:29:46,707
- We got a golden rule around here.
496
00:29:47,040 --> 00:29:48,709
No fucking secrets from your partner.
497
00:29:50,836 --> 00:29:52,671
- He wants me on the cop killing case.
498
00:29:54,256 --> 00:29:55,924
- [Cop] It's my towel, pal.
499
00:29:56,258 --> 00:29:57,718
(tense ambient music)
500
00:29:58,051 --> 00:30:00,095
- Listen, Sam, the
Commander's a smart man.
501
00:30:01,430 --> 00:30:02,764
He asked you to be part
of that investigation
502
00:30:03,098 --> 00:30:04,558
because he believes you can help.
503
00:30:05,851 --> 00:30:08,353
- [Cop] You know we got
that game over there.
504
00:30:08,645 --> 00:30:09,313
- You don't understand.
505
00:30:09,646 --> 00:30:11,690
- Damn right I don't understand.
506
00:30:11,982 --> 00:30:13,317
Would you just let your buddies get killed
507
00:30:13,608 --> 00:30:16,528
when you can do something about it?
508
00:30:16,862 --> 00:30:17,904
- Hey, Marvin, see the fight last night?
509
00:30:18,905 --> 00:30:23,827
(machine gun rattles)
(speaking foreign language)
510
00:30:26,330 --> 00:30:28,623
(gun booms)
(groaning)
511
00:30:28,957 --> 00:30:31,209
- Halt!
(gun booms)
512
00:30:31,543 --> 00:30:33,503
- Look out!
(gun booms)
513
00:30:33,837 --> 00:30:35,964
(guns bang)
514
00:30:37,341 --> 00:30:40,093
(cops chattering)
515
00:30:41,511 --> 00:30:43,055
- It's okay, it's okay.
516
00:30:43,388 --> 00:30:45,349
(panting)
517
00:30:49,561 --> 00:30:50,312
It's okay.
518
00:30:52,522 --> 00:30:53,273
Mike.
519
00:30:56,193 --> 00:30:56,943
Mike?
520
00:31:03,158 --> 00:31:04,618
- Commander, what's wrong?
521
00:31:04,951 --> 00:31:07,204
- 76 was just hit.
522
00:31:07,537 --> 00:31:09,790
Two officers dead, one wounded.
523
00:31:10,791 --> 00:31:11,792
- What, right in the station?
524
00:31:12,125 --> 00:31:13,418
- Yeah.
525
00:31:13,710 --> 00:31:16,671
It's Marvin Jones, he was a
janitor there for 12 years.
526
00:31:18,423 --> 00:31:19,716
- Son of a bitch.
527
00:31:22,260 --> 00:31:23,428
What about Sam, is he all right?
528
00:31:23,720 --> 00:31:24,471
- Sam's okay.
529
00:31:29,893 --> 00:31:31,603
Who the hell is doing this?
530
00:31:32,813 --> 00:31:35,482
(dramatic music)
531
00:31:38,110 --> 00:31:38,860
_ Qkay-
532
00:31:40,487 --> 00:31:41,405
- Go ahead.
533
00:31:41,738 --> 00:31:44,282
(dramatic music)
534
00:31:53,417 --> 00:31:55,043
- Command set up.
535
00:31:55,335 --> 00:31:56,086
- Are we up?
536
00:31:56,420 --> 00:31:57,796
- [Cop] Notjust yet, sir.
537
00:31:58,130 --> 00:31:59,089
- How much longer til
we're up and running?
538
00:31:59,423 --> 00:32:00,048
- 3O minutes.
539
00:32:01,425 --> 00:32:03,677
- I want security posted at every station.
540
00:32:04,010 --> 00:32:04,511
- You got it.
541
00:32:04,845 --> 00:32:05,470
Sergeant.
542
00:32:06,972 --> 00:32:08,056
- Excuse me, Commander.
543
00:32:09,015 --> 00:32:09,766
- [Pete] Sam.
544
00:32:10,892 --> 00:32:12,102
- Where's the intern?
545
00:32:12,436 --> 00:32:14,938
(dramatic music)
546
00:32:15,272 --> 00:32:15,939
- Thank you.
547
00:32:16,273 --> 00:32:17,274
- What are you talking about?
548
00:32:17,607 --> 00:32:19,067
- I'll explain on the way, let's go.
549
00:32:21,903 --> 00:32:23,321
- [Woman] That's no problem at all.
550
00:32:23,655 --> 00:32:26,199
(dramatic music)
551
00:32:28,285 --> 00:32:29,744
- Dr. Alden, can I talk with you?
552
00:32:30,078 --> 00:32:30,620
- Commander.
553
00:32:30,954 --> 00:32:35,750
(dramatic music)
(gasping)
554
00:32:36,334 --> 00:32:37,836
Get him out of here!
555
00:32:38,170 --> 00:32:38,795
I'll explain later.
556
00:32:39,129 --> 00:32:41,673
(dramatic music)
557
00:32:45,719 --> 00:32:46,511
- What was that about?
558
00:32:46,845 --> 00:32:47,762
- I don't know.
559
00:32:48,096 --> 00:32:48,889
- Commander?
560
00:32:50,849 --> 00:32:51,933
It's the uniform.
561
00:32:52,267 --> 00:32:55,520
Damon Pratt has been programmed
to kill cops in uniform.
562
00:32:55,854 --> 00:32:58,523
My bet is it's the same
with the other two killers.
563
00:32:58,815 --> 00:32:59,357
- You mean brainwashed?
564
00:32:59,691 --> 00:33:00,901
- Essentially, yes.
565
00:33:02,652 --> 00:33:03,820
- So how do we stop 'em?
566
00:33:04,154 --> 00:33:07,073
- For starters, I suggest
we eliminate the trigger.
567
00:33:08,450 --> 00:33:10,327
Order your men out of uniform.
568
00:33:10,660 --> 00:33:12,078
- Come on, Doctor, I can't put my men
569
00:33:12,412 --> 00:33:13,914
into plain clothes based on your hunch.
570
00:33:14,247 --> 00:33:16,791
- You've been reading
too much sci-fi, Doc.
571
00:33:17,083 --> 00:33:19,461
- Oh, and what do you
propose to do, Lieutenant?
572
00:33:19,794 --> 00:33:20,462
- Sam.
573
00:33:20,795 --> 00:33:22,839
I'd like you to meet
Officer Samuel Staziak.
574
00:33:24,841 --> 00:33:25,592
- Hi.
575
00:33:27,719 --> 00:33:28,470
- Hi.
576
00:33:29,429 --> 00:33:31,640
This is not proper procedure.
577
00:33:31,973 --> 00:33:33,975
Even if Officer Staziak is a scanner,
578
00:33:34,309 --> 00:33:37,020
he may cause irreparable
damage to the subject.
579
00:33:37,354 --> 00:33:39,397
Who's gonna be responsible
if that happens?
580
00:33:39,731 --> 00:33:41,024
- If it happens?
581
00:33:41,358 --> 00:33:43,735
The guy has cottage cheese for brains.
582
00:33:44,069 --> 00:33:46,196
- You said it yourself,
Doctor, he's unreachable.
583
00:33:46,530 --> 00:33:47,572
- I'm ready.
584
00:33:47,906 --> 00:33:50,075
(pulsing wail)
585
00:33:50,408 --> 00:33:53,203
- [Brown Voiceover] This is bullshit.
586
00:33:53,537 --> 00:33:56,706
- Excuse me, Lieutenant,
but this isn't bullshit.
587
00:34:00,669 --> 00:34:03,171
(pulsing wail)
588
00:34:20,480 --> 00:34:21,815
- Something's happening.
589
00:34:22,148 --> 00:34:23,608
- What's going on?
590
00:34:23,900 --> 00:34:26,111
- I think he's made a
telepathic connection.
591
00:34:26,444 --> 00:34:27,904
(pulsing wail)
592
00:34:28,238 --> 00:34:28,947
- Are you okay?
593
00:34:29,281 --> 00:34:31,658
(pulsing wail)
594
00:34:37,122 --> 00:34:39,207
- [Cop Voiceover] So, how's business, Doc?
595
00:34:39,541 --> 00:34:44,337
(menacing laughter)
(pulsing wail)
596
00:34:46,923 --> 00:34:49,092
Doc, hey, Doc. (groans)
597
00:34:49,426 --> 00:34:52,345
(pulsing wail)
598
00:34:52,679 --> 00:34:54,472
(Samuel groans)
(thudding)
599
00:34:54,806 --> 00:34:55,849
- [Dr. Alden] Oh my God.
600
00:34:56,182 --> 00:34:57,142
- [Pete] Sam, what is it?
601
00:34:57,475 --> 00:34:59,436
(panting)
602
00:35:03,982 --> 00:35:06,234
- I need some water.
603
00:35:06,568 --> 00:35:07,193
- Sam?
604
00:35:08,903 --> 00:35:09,988
Doctor!
605
00:35:10,322 --> 00:35:12,532
(dark music)
606
00:35:37,140 --> 00:35:38,183
(knocking)
607
00:35:38,516 --> 00:35:39,142
Sam?
608
00:35:40,101 --> 00:35:41,394
- I'll be right out.
609
00:35:41,728 --> 00:35:44,773
(dark, swirling music)
610
00:35:52,530 --> 00:35:53,782
- Are you all right, Sam?
611
00:35:54,115 --> 00:35:55,825
- What happened with Damon?
612
00:35:59,496 --> 00:36:02,415
- I saw fragments of
what was in Pratt's mind.
613
00:36:04,709 --> 00:36:06,169
Bits and pieces of his memory.
614
00:36:08,922 --> 00:36:10,090
He was in the emergency room
615
00:36:10,423 --> 00:36:13,677
and Officer Dooley came
in with a gangbanger
616
00:36:13,968 --> 00:36:18,807
and Pratt saw him and
started hallucinating.
617
00:36:19,974 --> 00:36:24,896
Dooley changed form into some
kind of creature or something.
618
00:36:26,314 --> 00:36:27,482
- This is unbelievable.
619
00:36:27,816 --> 00:36:29,484
- What are you on, Staziak?
620
00:36:31,361 --> 00:36:32,237
- What's the point?
621
00:36:32,570 --> 00:36:33,196
- Brown!
622
00:36:35,448 --> 00:36:36,324
I believe you, Sam.
623
00:36:40,328 --> 00:36:41,454
- Then I grabbed the scalpel and I-
624
00:36:41,788 --> 00:36:43,206
- You grabbed a scalpel?
625
00:36:44,708 --> 00:36:47,460
- Pratt grabbed the scalpel, okay, Pratt!
626
00:36:47,794 --> 00:36:48,420
- Pratt.
627
00:36:50,547 --> 00:36:55,385
- And he attacked Dooley,
except it wasn't Dooley,
628
00:36:58,638 --> 00:37:00,014
it was Pratt's hallucination.
629
00:37:02,726 --> 00:37:03,435
- [Nurse] Code 42.
630
00:37:03,768 --> 00:37:05,353
- Oh no, it's Pratt.
631
00:37:06,271 --> 00:37:08,940
(dramatic music)
632
00:37:16,156 --> 00:37:16,990
No pulse.
633
00:37:18,032 --> 00:37:19,075
He's gone.
634
00:37:19,409 --> 00:37:21,244
- What, what is it with you people?
635
00:37:21,578 --> 00:37:22,996
We're supposed to feel sorry for this guy?
636
00:37:23,329 --> 00:37:24,581
He stabbed Dooley to death!
637
00:37:24,914 --> 00:37:26,833
- Are you finished, Lieutenant?
638
00:37:27,167 --> 00:37:28,585
Dr. Alden, you take care of the autopsy.
639
00:37:28,918 --> 00:37:31,379
You set up a video link
for the whole division.
640
00:37:31,713 --> 00:37:33,757
First thing tomorrow,
I wanna talk to my men.
641
00:37:38,845 --> 00:37:39,596
Sam.
642
00:37:45,769 --> 00:37:47,187
I won't ask you to scan again.
643
00:37:50,398 --> 00:37:51,399
- I'm fine, really.
644
00:37:52,525 --> 00:37:53,902
I'd like to stay on the case.
645
00:37:56,863 --> 00:37:57,614
- All right.
646
00:37:58,615 --> 00:38:00,200
You get some rest, and
I'll see you tomorrow.
647
00:38:01,743 --> 00:38:02,494
_ Qkay-
648
00:38:05,872 --> 00:38:08,458
(pulsing music)
649
00:38:17,550 --> 00:38:19,427
(dark music)
650
00:38:19,761 --> 00:38:20,386
" No!
651
00:38:21,763 --> 00:38:23,056
Oh, God, please, don't hurt me!
652
00:38:23,389 --> 00:38:25,642
- Give me the money, all
I want is your money.
653
00:38:25,975 --> 00:38:26,684
Give it up!
654
00:38:27,894 --> 00:38:29,145
- [Woman] Take it, take it!
655
00:38:29,479 --> 00:38:31,689
(dark music)
656
00:38:33,441 --> 00:38:34,442
- [Thug] What is this shit?
657
00:38:34,776 --> 00:38:35,693
Where's your money?
658
00:38:36,027 --> 00:38:37,195
- [Woman] Right here, just take it.
659
00:38:37,487 --> 00:38:38,530
- [Thug] Give it to me!
660
00:38:38,863 --> 00:38:40,448
- There's nothing in here.
- Shit!
661
00:38:40,740 --> 00:38:43,117
What the hell you doing, huh?
662
00:38:43,451 --> 00:38:44,369
What are you doing?
663
00:38:44,702 --> 00:38:45,578
(woman whimpers)
664
00:38:45,912 --> 00:38:46,830
- Police, freeze!
665
00:38:48,331 --> 00:38:50,208
- Shoot him, shoot him!
666
00:38:50,542 --> 00:38:52,919
(pulsing wail)
667
00:38:55,380 --> 00:38:57,882
- I can't, I can't move my arm.
668
00:38:59,259 --> 00:39:00,927
- [Thug Voiceover] I'll take him myself.
669
00:39:01,261 --> 00:39:02,804
- I know what you're thinking, pal.
670
00:39:03,137 --> 00:39:05,682
- Is that right?
- Yeah, that's right.
671
00:39:06,015 --> 00:39:07,976
- [Thug Voiceover] Dumb shit.
672
00:39:08,309 --> 00:39:10,478
- Call me that again and
I'll take it personal.
673
00:39:10,770 --> 00:39:12,480
(pulsing wail)
674
00:39:12,814 --> 00:39:15,984
(Samuel shouts)
(thug groans)
675
00:39:16,317 --> 00:39:18,278
(moaning)
676
00:39:19,279 --> 00:39:21,531
Now, drop your weapon.
677
00:39:21,865 --> 00:39:23,825
Get down on your knees and put
your hands behind your head.
678
00:39:26,744 --> 00:39:27,871
- How did you do that?
679
00:39:30,039 --> 00:39:32,083
- Power of suggestion.
680
00:39:32,417 --> 00:39:33,585
- [Man Voiceover] Mason, yeah!
681
00:39:33,918 --> 00:39:36,588
(shouting)
682
00:39:36,921 --> 00:39:39,632
(skittering music)
683
00:39:54,022 --> 00:39:58,943
(jumbled voices)
(soft music)
684
00:40:08,912 --> 00:40:10,288
- [Woman Voiceover]
Come on, let's go, guys!
685
00:40:10,622 --> 00:40:12,832
- [Man Voiceover] Come on,
Tony, move, move, move!
686
00:40:13,166 --> 00:40:17,962
(jumbled, shouting voices)
(soft music)
687
00:40:40,193 --> 00:40:40,985
- I gotta control this.
688
00:40:41,319 --> 00:40:46,115
(jumbled, shouting voices)
(soft music)
689
00:40:58,836 --> 00:41:00,004
(birds tweet)
690
00:41:00,338 --> 00:41:02,465
- [Dispatcher] Attention,
all department personnel,
691
00:41:02,799 --> 00:41:04,676
in a moment, Commander
Harrigan will be speaking
692
00:41:05,009 --> 00:41:06,636
to you over closed circuit broadcast.
693
00:41:06,970 --> 00:41:08,304
Please, stand by.
694
00:41:08,638 --> 00:41:11,474
- In response to recent
attacks on police officers,
695
00:41:11,808 --> 00:41:14,936
the city is on tactical
alert until further notice.
696
00:41:15,269 --> 00:41:16,938
No civilians are to be allowed access
697
00:41:17,271 --> 00:41:19,732
to the stations or police installations.
698
00:41:20,066 --> 00:41:22,443
Vacations and days off have been canceled.
699
00:41:22,777 --> 00:41:25,655
Also, effective immediately,
all uniformed officers
700
00:41:25,947 --> 00:41:28,574
will only wear civilian
clothing while on duty.
701
00:41:29,701 --> 00:41:31,869
(laughing)
702
00:41:34,247 --> 00:41:39,043
- Oh, poor Harrigan. (laughs)
703
00:41:39,377 --> 00:41:41,629
(dark music)
704
00:41:47,427 --> 00:41:49,012
- We finally made it to plain clothes.
705
00:41:49,303 --> 00:41:50,930
- I knew we would, yeah.
706
00:41:53,141 --> 00:41:55,268
- I want you all to be extremely careful,
707
00:41:55,601 --> 00:41:56,936
consider everyone a suspect.
708
00:41:57,937 --> 00:41:58,688
That's all.
709
00:41:59,981 --> 00:42:03,276
- [Director] And cut,
okay, thank you, people.
710
00:42:03,609 --> 00:42:05,236
- I just hope that'll buy us some time.
711
00:42:05,570 --> 00:42:06,320
- Oh, you did a good job.
712
00:42:06,654 --> 00:42:08,740
- Officer Staziak, I heard about
713
00:42:09,073 --> 00:42:11,617
that bust you made last night, good job.
714
00:42:11,951 --> 00:42:13,703
- Thanks, Pete, beginner's luck.
715
00:42:14,787 --> 00:42:15,872
- [Pete] How you feeling today, huh?
716
00:42:16,205 --> 00:42:16,998
- Okay, for now.
717
00:42:18,916 --> 00:42:20,752
- Okay, Lieutenant Brown, fill him in.
718
00:42:23,296 --> 00:42:24,797
- Well, where do you wanna start?
719
00:42:25,131 --> 00:42:26,924
- With some good old
fashioned police work.
720
00:42:27,258 --> 00:42:27,884
Come on.
721
00:42:31,637 --> 00:42:34,891
The case file, Staziak, take a look at it.
722
00:42:35,224 --> 00:42:36,768
I'll go get the coffee.
723
00:42:37,101 --> 00:42:37,727
- With cream.
724
00:42:38,728 --> 00:42:39,479
Please.
725
00:42:40,563 --> 00:42:43,232
(dramatic music)
726
00:43:21,312 --> 00:43:23,439
- Posterior to the tympanic membrane.
727
00:43:23,773 --> 00:43:26,567
- Microscopic puncture, you're right.
728
00:43:26,901 --> 00:43:29,237
- Officer Staziak said he
felt a pain in his ear.
729
00:43:30,655 --> 00:43:31,906
- We oughta check this out.
730
00:43:35,618 --> 00:43:38,121
(saw whirring)
731
00:43:41,165 --> 00:43:43,000
- You already read these, Staziak?
732
00:43:43,334 --> 00:43:44,377
- Yeah, thanks.
733
00:43:44,710 --> 00:43:46,045
The reports mention evidence you found
734
00:43:46,379 --> 00:43:47,755
on the intern Pratt.
735
00:43:48,089 --> 00:43:49,382
- Yeah, it's right over there.
736
00:43:51,759 --> 00:43:53,094
Come off it, don't tell
me you're gonna try
737
00:43:53,427 --> 00:43:55,388
that psychic stuff on the evidence.
738
00:43:56,472 --> 00:43:57,807
Go ahead, open it, it's been dusted.
739
00:43:58,141 --> 00:43:58,975
No prints were found.
740
00:44:00,643 --> 00:44:01,394
(dark music)
741
00:44:01,727 --> 00:44:02,353
What is it?
742
00:44:03,521 --> 00:44:05,106
- It's what Damon saw.
743
00:44:05,439 --> 00:44:07,150
His hallucinations.
- Lieutenant Brown,
744
00:44:07,483 --> 00:44:09,277
Officer Staziak, Commander Harrigan
745
00:44:09,610 --> 00:44:11,571
wants you to meet him at County Pathology.
746
00:44:11,904 --> 00:44:13,823
- We're here live in front
of police headquarters,
747
00:44:14,157 --> 00:44:16,450
where we've just discovered
that Commander Harrigan
748
00:44:16,784 --> 00:44:18,578
has issued a peculiar
order in apparent response
749
00:44:18,911 --> 00:44:21,247
to the rash of attacks
on local police officers.
750
00:44:21,581 --> 00:44:23,749
For an unspecified time,
all uniformed officers
751
00:44:24,083 --> 00:44:27,003
have been ordered to report
to duty in plain clothes.
752
00:44:27,336 --> 00:44:30,006
This is Brenda Carothers,
Channel One News.
753
00:44:30,339 --> 00:44:32,550
- Well, well, well, well, well.
754
00:44:32,842 --> 00:44:36,262
Clothes do not make the man now, do they?
755
00:44:36,596 --> 00:44:40,099
- An extremely high close of
a hallucinogenic compound
756
00:44:40,433 --> 00:44:42,101
was injected into his brain.
757
00:44:42,435 --> 00:44:43,227
- What does this substance do?
758
00:44:43,561 --> 00:44:45,271
- Hallucinogens are known to make the mind
759
00:44:45,605 --> 00:44:47,315
open to suggestion.
760
00:44:47,648 --> 00:44:48,941
During that critical period,
761
00:44:49,275 --> 00:44:52,778
these men were imprinted
with the command to kill.
762
00:44:53,696 --> 00:44:55,239
- Manchurian Candidate.
763
00:44:55,573 --> 00:44:58,034
- Exactly, programmed assassins.
764
00:44:58,367 --> 00:44:59,493
- That can't be true.
765
00:44:59,827 --> 00:45:01,204
- I thought so, too.
766
00:45:01,537 --> 00:45:03,623
Studies have proven you
can't make a man kill.
767
00:45:03,956 --> 00:45:07,543
- Unless he thinks he's
killing something else.
768
00:45:07,835 --> 00:45:10,338
That's what I tried to
explain to you yesterday
769
00:45:10,671 --> 00:45:11,464
after I scanned him.
770
00:45:12,798 --> 00:45:13,966
This is what Damon saw.
771
00:45:15,468 --> 00:45:17,511
I found it in the evidence file.
772
00:45:17,803 --> 00:45:20,348
He thought he was gonna kill it.
773
00:45:21,390 --> 00:45:23,976
(pulsing music)
774
00:45:31,317 --> 00:45:34,362
- Wanna know your future?
(gasping)
775
00:45:34,695 --> 00:45:37,448
- Okay, all right, thank you.
776
00:45:37,782 --> 00:45:38,407
- Lieutenant, can I get you anything?
777
00:45:38,741 --> 00:45:40,034
- No.
- Good night.
778
00:45:40,952 --> 00:45:41,744
- Did you get anything?
779
00:45:42,078 --> 00:45:43,204
- Nope.
780
00:45:43,537 --> 00:45:44,497
The manufacturer says they've sold
781
00:45:44,830 --> 00:45:47,041
over a thousand decks of
this particular tarot card
782
00:45:47,375 --> 00:45:48,626
in Los Angeles alone.
783
00:45:49,710 --> 00:45:50,586
- Only in LA.
784
00:45:52,171 --> 00:45:54,257
- Looks like the order's
working, Lieutenant.
785
00:45:54,548 --> 00:45:56,133
- Yeah, for now.
786
00:45:57,718 --> 00:45:59,679
Look, why don't we just call it a night,
787
00:46:00,012 --> 00:46:02,223
and get a fresh start in the morning, huh?
788
00:46:02,556 --> 00:46:03,182
_ Qkay-
789
00:46:07,770 --> 00:46:09,397
- Can I buy you dinner, Officer?
790
00:46:11,732 --> 00:46:13,484
- I've got a gun, we'll eat for free.
791
00:46:16,570 --> 00:46:17,280
- [Dr. Alden] Great.
792
00:46:17,613 --> 00:46:19,907
(tense music)
793
00:46:35,339 --> 00:46:36,549
- See you tomorrow, Detective.
794
00:46:36,882 --> 00:46:38,467
- Okay, pick you up at eight.
795
00:46:38,801 --> 00:46:41,095
(tense music)
796
00:46:43,097 --> 00:46:43,973
Don't be late.
797
00:46:44,932 --> 00:46:47,351
(tense music)
798
00:47:03,367 --> 00:47:04,118
- Hey, sweetie.
799
00:47:07,413 --> 00:47:09,832
Guess what, I'm gonna be in plain clothes,
800
00:47:11,208 --> 00:47:12,043
at least for a little while.
801
00:47:13,878 --> 00:47:15,546
Mm, that smells good.
802
00:47:17,882 --> 00:47:18,674
Are you all right?
803
00:47:21,344 --> 00:47:22,094
- Yeah.
804
00:47:23,721 --> 00:47:24,638
- You don't sound so good.
805
00:47:26,682 --> 00:47:29,935
Maybe this will make you feel better.
806
00:47:30,269 --> 00:47:32,104
- Please, not now, honey.
807
00:47:32,438 --> 00:47:33,564
- Come on, babe.
808
00:47:35,649 --> 00:47:38,027
Don't make me have to
put you under arrest.
809
00:47:38,361 --> 00:47:40,738
(knife thunks)
810
00:47:41,655 --> 00:47:43,741
All right, lady, you asked for it.
811
00:47:44,075 --> 00:47:45,117
Up against the wall.
812
00:47:46,369 --> 00:47:48,746
(whooshing music)
813
00:47:49,080 --> 00:47:52,208
(cracking)
(growling)
814
00:47:52,541 --> 00:47:54,043
Drop it.
(screaming)
815
00:47:54,377 --> 00:47:55,544
(growling)
816
00:47:55,878 --> 00:48:00,257
(grunting)
(screaming)
817
00:48:06,013 --> 00:48:06,639
- Thank you.
818
00:48:06,972 --> 00:48:08,432
- You know, if the side
effects were eliminated,
819
00:48:08,766 --> 00:48:11,102
your ability could be a
real asset in my profession.
820
00:48:11,394 --> 00:48:12,478
- Not interested.
821
00:48:12,812 --> 00:48:13,396
As soon as this is over, I wanna
822
00:48:13,729 --> 00:48:15,564
just forget about it, okay, Doctor?
823
00:48:17,149 --> 00:48:17,983
- Joan.
824
00:48:18,317 --> 00:48:19,402
How about some dessert?
825
00:48:20,736 --> 00:48:22,154
- Sorry.
826
00:48:22,488 --> 00:48:24,698
(dark music)
827
00:48:31,372 --> 00:48:33,124
Here, you can have it.
828
00:48:37,545 --> 00:48:38,462
- Thank you.
829
00:48:42,425 --> 00:48:46,220
Sam, thank you.
830
00:48:47,346 --> 00:48:49,640
But you should conserve your energy.
831
00:48:49,974 --> 00:48:52,184
(soft music)
832
00:49:01,735 --> 00:49:02,486
Do you want...
833
00:49:05,156 --> 00:49:05,990
Sam, what's wrong?
834
00:49:08,617 --> 00:49:09,702
- Just a little headache.
835
00:49:11,036 --> 00:49:13,205
- When did you last take your pills?
836
00:49:13,539 --> 00:49:14,915
- Couple of days ago.
837
00:49:15,249 --> 00:49:16,208
- Sam, I don't wanna lecture-
838
00:49:16,542 --> 00:49:17,168
- Shh.
839
00:49:19,753 --> 00:49:20,921
Let's just eat.
840
00:49:21,922 --> 00:49:24,425
(somber music)
841
00:49:51,452 --> 00:49:53,787
(horn honks)
842
00:49:56,624 --> 00:49:58,209
- Come on, hurry up, get your pants on.
843
00:49:58,542 --> 00:50:01,170
We're gonna be late for roll call.
844
00:50:01,462 --> 00:50:03,339
(horn honks)
845
00:50:03,672 --> 00:50:05,966
(tense music)
846
00:50:11,805 --> 00:50:13,015
Rick!
(knocking)
847
00:50:13,349 --> 00:50:15,643
(tense music)
848
00:50:49,927 --> 00:50:50,678
Rick!
849
00:50:53,055 --> 00:50:53,722
Rick!
850
00:50:54,056 --> 00:50:56,350
(tense music)
851
00:51:00,938 --> 00:51:01,689
My God.
852
00:51:04,733 --> 00:51:07,486
(cops chattering)
853
00:51:20,040 --> 00:51:21,125
- You look like hell.
854
00:51:22,543 --> 00:51:23,294
- So do you, Dad.
855
00:51:24,712 --> 00:51:25,921
Where is she?
856
00:51:26,255 --> 00:51:26,880
- Inside.
857
00:51:28,299 --> 00:51:29,883
(cops chattering)
858
00:51:30,217 --> 00:51:33,387
- Hey, you guys are
gonna need one of these.
859
00:51:34,513 --> 00:51:36,223
Smells like hell in there.
860
00:51:36,515 --> 00:51:38,183
- How long has it been?
861
00:51:38,517 --> 00:51:40,519
- Maybe 14 hours, but an oven was left on,
862
00:51:41,812 --> 00:51:43,272
and you know what heat will do.
863
00:51:45,774 --> 00:51:47,026
- Listen, I want you to come and see me,
864
00:51:47,359 --> 00:51:48,652
and we'll talk, okay?
- Okay.
865
00:51:58,829 --> 00:51:59,455
(tense music)
866
00:51:59,788 --> 00:52:00,539
- [Joan] Where's his wife?
867
00:52:00,873 --> 00:52:01,999
- In the garage.
868
00:52:02,333 --> 00:52:03,709
It's the only place you can breathe.
869
00:52:04,043 --> 00:52:06,253
(dark music)
870
00:52:13,385 --> 00:52:15,137
- Okay, we're set up, okay.
871
00:52:15,471 --> 00:52:17,848
(dark music)
872
00:52:18,182 --> 00:52:19,725
Sarah, I'm Dr. Alden.
873
00:52:21,310 --> 00:52:22,978
You're gonna be okay.
874
00:52:24,396 --> 00:52:25,606
We're just gonna run a test.
875
00:52:25,939 --> 00:52:28,150
(dark music)
876
00:52:31,070 --> 00:52:31,987
- Hi, Sarah.
877
00:52:33,030 --> 00:52:34,740
Hi, my name's Sam.
878
00:52:35,991 --> 00:52:36,950
I'm here to help.
879
00:52:39,787 --> 00:52:40,954
Are you ready, Doctor?
880
00:52:43,290 --> 00:52:44,041
- All set.
881
00:52:46,835 --> 00:52:49,672
- Okay, let's see what we can find.
882
00:52:52,007 --> 00:52:54,510
(droning wail)
883
00:53:10,109 --> 00:53:13,112
- [Rick Voiceover] All right,
lady, you asked for it.
884
00:53:13,445 --> 00:53:14,113
Up against the wall.
885
00:53:14,446 --> 00:53:16,490
(growling)
886
00:53:18,242 --> 00:53:20,494
(screaming)
887
00:53:23,288 --> 00:53:26,417
- The badge, Kopek's badge
caused her to hallucinate.
888
00:53:27,376 --> 00:53:28,752
- Badge?
889
00:53:29,086 --> 00:53:30,796
- They've changed the trigger.
890
00:53:31,130 --> 00:53:33,173
- I can't put my men on
the street without badges.
891
00:53:33,507 --> 00:53:36,385
(dark music)
892
00:53:36,677 --> 00:53:38,095
- She's reliving the attack.
893
00:53:39,304 --> 00:53:41,557
(screaming)
894
00:53:42,933 --> 00:53:43,851
Over and over again.
895
00:53:45,185 --> 00:53:46,395
(droning music)
896
00:53:46,687 --> 00:53:49,481
She sees him as an insect, a huge insect.
897
00:53:51,066 --> 00:53:52,151
It's all right, Sarah.
898
00:53:52,484 --> 00:53:54,653
(dark music)
899
00:53:54,987 --> 00:53:56,447
Let's go back, okay?
900
00:53:58,323 --> 00:54:02,327
I need you to go back to
what happened yesterday.
901
00:54:03,287 --> 00:54:06,498
I wanna know who did this to you.
902
00:54:06,832 --> 00:54:09,293
(droning music)
903
00:54:16,383 --> 00:54:18,051
- [Zena] Come, Sarah.
904
00:54:21,138 --> 00:54:21,889
Come with me.
905
00:54:22,222 --> 00:54:24,683
(droning music)
906
00:54:27,311 --> 00:54:30,314
- [Samuel] I'm in a small, dark room.
907
00:54:31,940 --> 00:54:33,734
- [Man] Frightened of insects, my dear?
908
00:54:34,067 --> 00:54:37,029
(dark, jittery music)
909
00:54:43,285 --> 00:54:45,537
(screaming)
910
00:54:48,791 --> 00:54:49,958
- What is it, what is it?
911
00:54:50,292 --> 00:54:53,754
(dark, jittery music)
912
00:54:54,087 --> 00:54:55,339
- She's being imprinted.
913
00:54:57,216 --> 00:54:58,175
Who did this to you, Sarah?
914
00:54:58,467 --> 00:55:01,470
(dark, jittery music)
915
00:55:06,725 --> 00:55:07,434
Come on.
916
00:55:07,768 --> 00:55:09,478
(dark, jittery music)
917
00:55:09,812 --> 00:55:11,939
(screaming)
918
00:55:14,274 --> 00:55:14,900
Show me his face.
919
00:55:15,234 --> 00:55:18,195
(dark, jittery music)
920
00:55:19,863 --> 00:55:21,198
Just look at him.
921
00:55:22,908 --> 00:55:23,867
- She's hemorrhaging.
922
00:55:24,201 --> 00:55:24,743
- Come on, Sarah.
923
00:55:25,077 --> 00:55:25,869
- Sam, stop!
924
00:55:30,457 --> 00:55:31,208
- Get a medic!
925
00:55:32,251 --> 00:55:34,378
- We gotta get her to a hospital.
926
00:55:34,711 --> 00:55:37,256
- I was almost there, why did you stop me?
927
00:55:41,385 --> 00:55:44,137
(cops chattering)
928
00:55:45,764 --> 00:55:46,515
- [Cop] Let them through, please.
929
00:55:46,807 --> 00:55:47,933
- I almost saw his face.
930
00:55:48,267 --> 00:55:49,476
He's in Sarah's memory.
931
00:55:50,519 --> 00:55:51,937
I've gotta scan her again.
932
00:55:52,271 --> 00:55:54,523
- You're not going anywhere near her.
933
00:55:54,857 --> 00:55:56,817
Commander, can I speak
to you for a moment?
934
00:56:00,487 --> 00:56:01,822
He could've killed her.
935
00:56:02,155 --> 00:56:02,656
- But he didn't.
936
00:56:02,990 --> 00:56:03,866
- Only because I stopped him.
937
00:56:05,033 --> 00:56:06,410
He's beginning to lose control.
938
00:56:06,743 --> 00:56:08,036
He needs Ephemerol.
939
00:56:12,082 --> 00:56:13,208
- All right.
940
00:56:13,500 --> 00:56:14,501
Sam-
941
00:56:14,835 --> 00:56:15,878
- I'm not losing control!
942
00:56:18,797 --> 00:56:19,548
- Sam, listen.
943
00:56:25,596 --> 00:56:28,223
- The doctor's right, Sam,
you need your medication.
944
00:56:28,515 --> 00:56:31,143
- I saw where Sarah went
the day she was imprinted.
945
00:56:31,476 --> 00:56:32,519
If I can retrace her steps-
946
00:56:32,853 --> 00:56:34,354
- You're running out of time, Sam.
947
00:56:35,689 --> 00:56:36,940
And I don't wanna lose you.
948
00:56:38,150 --> 00:56:40,402
- Just give me another day, one more day.
949
00:56:40,736 --> 00:56:41,904
That's all I'm asking, Pete.
950
00:56:44,406 --> 00:56:46,283
- [Cop] No, not til the coroner leaves.
951
00:56:47,826 --> 00:56:48,952
- [Cop] What are we running to now?
952
00:56:49,286 --> 00:56:49,953
15 minutes?
953
00:56:50,245 --> 00:56:50,913
You got it.
954
00:56:53,248 --> 00:56:55,834
(pulsing music)
955
00:56:59,504 --> 00:57:00,923
- [Pete Voiceover] More
cops may be murdered.
956
00:57:01,256 --> 00:57:04,176
With your help, we might be
able to save their lives.
957
00:57:04,509 --> 00:57:06,970
(pulsing music)
958
00:57:12,476 --> 00:57:14,227
- [Doctor Voiceover]
Their senses are so keen,
959
00:57:14,561 --> 00:57:17,105
most go insane from sensory overload.
960
00:57:17,439 --> 00:57:19,900
(pulsing music)
961
00:57:25,155 --> 00:57:27,574
- [Pete Voiceover] You're
running out of time, Sam.
962
00:57:27,908 --> 00:57:29,242
And I don't wanna lose you.
963
00:57:29,576 --> 00:57:32,037
(pulsing music)
964
00:57:35,916 --> 00:57:37,417
- [Doctor Voiceover] If
he takes it every day,
965
00:57:37,751 --> 00:57:39,378
it blocks the flow of telepathy.
966
00:57:39,711 --> 00:57:42,130
If he doesn't, well,
you've seen the results.
967
00:57:42,464 --> 00:57:44,925
(pulsing music)
968
00:57:50,639 --> 00:57:52,224
- [Joan Voiceover] He's
beginning to lose control.
969
00:57:52,557 --> 00:57:55,018
(pulsing music)
970
00:58:00,899 --> 00:58:02,442
- [Doctor Voiceover]
That child is dangerous!
971
00:58:02,776 --> 00:58:03,777
You're making a serious mistake!
972
00:58:04,111 --> 00:58:06,571
(pulsing music)
973
00:58:09,825 --> 00:58:12,828
- [Zena Voiceover] Come,
Sarah, come with me.
974
00:58:13,161 --> 00:58:15,622
(pulsing music)
975
00:58:18,917 --> 00:58:21,003
Come, Sarah, come with me.
976
00:58:22,546 --> 00:58:25,132
(pulsing music)
977
00:58:43,150 --> 00:58:46,028
- [Woman Voiceover] What's
this cop doing here?
978
00:58:46,361 --> 00:58:47,779
What do you want from me?
979
00:58:48,113 --> 00:58:50,991
- [Man Voiceover] Man,
what'd he do with my stuff?
980
00:58:51,324 --> 00:58:52,951
I gotta find my stuff!
981
00:58:55,412 --> 00:58:57,289
- [Woman Voiceover] The
universe is expanding.
982
00:58:57,622 --> 00:58:59,041
Oh, I have to get there.
983
00:58:59,374 --> 00:59:01,835
(pulsing music)
984
00:59:16,391 --> 00:59:18,894
(bell tinkles)
985
00:59:26,401 --> 00:59:27,778
(dramatic music)
986
00:59:28,111 --> 00:59:29,988
- Welcome to your future.
987
00:59:34,576 --> 00:59:36,161
You've had a rough childhood.
988
00:59:36,495 --> 00:59:38,205
Orphaned at a young age, were you not?
989
00:59:39,122 --> 00:59:40,290
- Yes.
990
00:59:40,624 --> 00:59:42,876
- [Zena] I sense a serious bout with evil.
991
00:59:43,210 --> 00:59:44,878
You may or you may not survive.
992
00:59:46,046 --> 00:59:48,632
If you do, you'll live a
long and fruitful life.
993
00:59:50,509 --> 00:59:51,259
- [Samuel] I see.
994
00:59:55,972 --> 00:59:57,516
- What is it you do for a living?
995
00:59:59,851 --> 01:00:01,394
- I'm a contractor.
996
01:00:01,728 --> 01:00:05,398
- Hmm, a career change will soon occur,
997
01:00:05,732 --> 01:00:07,275
possibly into law enforcement.
998
01:00:08,443 --> 01:00:10,862
(tense music)
999
01:00:23,166 --> 01:00:23,875
What are you doing?
1000
01:00:24,209 --> 01:00:26,503
(tense music)
1001
01:00:28,839 --> 01:00:30,590
You are very powerful.
1002
01:00:32,467 --> 01:00:35,011
Sarah Kopek, I don't know
what you're talking about.
1003
01:00:35,345 --> 01:00:38,014
(gasps) All right, she was here.
1004
01:00:38,348 --> 01:00:40,475
I told her fortune, and then she left.
1005
01:00:40,809 --> 01:00:42,352
- You're lying.
- No!
1006
01:00:42,686 --> 01:00:43,854
Stop!
1007
01:00:44,187 --> 01:00:46,148
(panting)
1008
01:00:48,275 --> 01:00:49,568
Your session is over.
1009
01:00:49,901 --> 01:00:52,112
(dark music)
1010
01:00:58,243 --> 01:01:00,412
- [Samuel] Keep the change.
1011
01:01:02,289 --> 01:01:03,623
(bell tinkles)
1012
01:01:03,957 --> 01:01:06,168
(dark music)
1013
01:01:07,252 --> 01:01:08,753
- Who is he?
- He's a cop,
1014
01:01:09,087 --> 01:01:11,882
and he has incredible psychic power.
1015
01:01:13,425 --> 01:01:14,843
- Interesting.
1016
01:01:15,177 --> 01:01:16,261
We're gonna have to
find out more about him
1017
01:01:16,595 --> 01:01:18,305
then won't we, my dear?
1018
01:01:21,308 --> 01:01:22,893
- Cheeks?
- Thinner.
1019
01:01:24,269 --> 01:01:25,145
- [Sketch Artist] How's that?
1020
01:01:25,437 --> 01:01:27,147
- He had a scar across his forehead.
1021
01:01:28,148 --> 01:01:29,232
_ Qkay-
1022
01:01:29,566 --> 01:01:30,233
More like this?
1023
01:01:32,611 --> 01:01:34,571
- The right side of his face looked flat,
1024
01:01:35,488 --> 01:01:37,032
like he had some paralysis or something.
1025
01:01:39,618 --> 01:01:41,870
No, not fat, flat.
1026
01:01:42,162 --> 01:01:43,830
Isn't there some faster way to do this?
1027
01:01:44,164 --> 01:01:45,790
- Ifl don't feed Betty an image,
1028
01:01:46,124 --> 01:01:49,252
she won't know what suspect
to pull up, now will she?
1029
01:01:49,586 --> 01:01:51,379
- Excuse me.
- Hey, what?
1030
01:01:55,884 --> 01:01:56,885
Hello, Betty.
1031
01:01:58,637 --> 01:01:59,804
My name is Sam.
1032
01:02:02,849 --> 01:02:03,934
Let's talk.
1033
01:02:04,267 --> 01:02:06,645
(pulsing wail)
1034
01:02:12,317 --> 01:02:13,193
- Would someone mind telling me
1035
01:02:13,526 --> 01:02:14,903
what the heck is going-
- Shh.
1036
01:02:15,237 --> 01:02:19,783
(beeping)
(pulsing wail)
1037
01:02:45,684 --> 01:02:46,643
- This is the man.
1038
01:02:46,977 --> 01:02:49,521
- Glock.
- I don't believe it.
1039
01:02:49,854 --> 01:02:50,355
- You know him?
1040
01:02:50,689 --> 01:02:52,983
- Yeah, I knew him, six years ago.
1041
01:02:54,234 --> 01:02:56,194
Karl Glock was a doctor.
1042
01:02:56,528 --> 01:02:58,822
A neurosurgeon, to be more precise.
1043
01:02:59,155 --> 01:03:00,782
Successful and well-respected, at first,
1044
01:03:01,116 --> 01:03:02,158
until he was fired by the hospital
1045
01:03:02,492 --> 01:03:05,203
for conducting unauthorized
brain experiments.
1046
01:03:05,537 --> 01:03:07,497
He lost his license and disappeared.
1047
01:03:07,831 --> 01:03:08,790
Then we got a tip that he was holed up
1048
01:03:09,124 --> 01:03:11,960
in Red Rock Canyon, kidnapping
unsuspecting teenagers,
1049
01:03:12,252 --> 01:03:14,379
testing them with drugs
and God knows what else.
1050
01:03:14,713 --> 01:03:17,007
- [Karl] This will open up your minds,
1051
01:03:17,299 --> 01:03:20,760
enable you to understand
my teachings better,
1052
01:03:21,761 --> 01:03:24,764
ancl unite us against all
those who don't believe.
1053
01:03:25,098 --> 01:03:25,682
- We were ordered to take him out
1054
01:03:26,016 --> 01:03:27,600
by whatever means necessary.
1055
01:03:27,934 --> 01:03:30,228
(tense music)
1056
01:03:34,399 --> 01:03:35,025
- Doctor!
1057
01:03:35,358 --> 01:03:37,652
(tense music)
1058
01:03:48,830 --> 01:03:50,290
- [Cop] Freeze, get down on the floor!
1059
01:03:50,582 --> 01:03:52,584
' G0, go!
- This way!
1060
01:03:52,917 --> 01:03:54,544
- [Cop] Jump back, move, move!
1061
01:03:54,878 --> 01:03:55,378
(gun bangs)
1062
01:03:55,670 --> 01:03:58,006
(tense music)
1063
01:03:59,341 --> 01:04:03,845
(gun bangs)
(groaning)
1064
01:04:05,513 --> 01:04:06,264
- Hold it!
1065
01:04:07,849 --> 01:04:09,142
(gun bangs)
1066
01:04:09,476 --> 01:04:11,770
(tense music)
1067
01:04:14,606 --> 01:04:16,691
(gasping)
1068
01:04:23,114 --> 01:04:24,199
- [Pete] Could've killed
him when we had the chance.
1069
01:04:24,532 --> 01:04:25,408
- Says here he's supposed to be serving
1070
01:04:25,700 --> 01:04:28,370
a life sentence at
Chatsworth Mental Institute.
1071
01:04:28,703 --> 01:04:30,038
- No, he escaped about a year ago,
1072
01:04:30,372 --> 01:04:32,040
never been found, til now.
1073
01:04:33,083 --> 01:04:34,584
Harry, get a SWAT team together.
1074
01:04:34,918 --> 01:04:35,627
We're gonna take this guy out for good.
1075
01:04:35,960 --> 01:04:36,544
- [Harry] Yes, sir.
1076
01:04:36,878 --> 01:04:38,088
- Sam.
1077
01:04:38,421 --> 01:04:39,714
- Huh?
1078
01:04:40,048 --> 01:04:42,384
- I'm proud of you,
son, you did a good job.
1079
01:04:42,717 --> 01:04:44,552
Go home and take your medication.
1080
01:04:44,886 --> 01:04:46,513
- It's not over yet, Pete.
1081
01:04:46,846 --> 01:04:48,431
This guy is after you.
1082
01:04:48,765 --> 01:04:50,266
There's no way I'm leaving you alone.
1083
01:04:50,600 --> 01:04:52,894
(tense music)
1084
01:05:09,244 --> 01:05:11,121
- Positions, wait for the signal, go!
1085
01:05:11,454 --> 01:05:13,748
(tense music)
1086
01:05:15,834 --> 01:05:16,584
Positions!
1087
01:05:18,503 --> 01:05:20,296
Come on, wait, wait.
1088
01:05:20,630 --> 01:05:21,131
- We don't know what he's got in there,
1089
01:05:21,464 --> 01:05:22,424
so let's be real careful.
1090
01:05:24,467 --> 01:05:25,093
- [SWAT Leader] Go!
1091
01:05:25,427 --> 01:05:27,720
(tense music)
1092
01:05:30,432 --> 01:05:31,349
Move out, go!
1093
01:05:31,683 --> 01:05:33,977
(tense music)
1094
01:05:47,657 --> 01:05:49,659
Code Four, Lieutenant, the place is empty.
1095
01:05:49,993 --> 01:05:51,786
- [SWAT Member] Hold it.
1096
01:05:53,371 --> 01:05:54,539
- Son of a bitch!
1097
01:05:54,873 --> 01:05:55,790
- Put out a teletype, Lieutenant.
1098
01:05:56,124 --> 01:05:57,750
I want this bastard found.
1099
01:05:58,084 --> 01:06:00,628
Good operation, men, we just missed him.
1100
01:06:00,962 --> 01:06:02,589
Dr. Alden, I want you to
go to Chatsworth Institute,
1101
01:06:02,922 --> 01:06:04,007
and see if you can come up with some clues
1102
01:06:04,340 --> 01:06:05,675
as to what Glock's up to.
1103
01:06:06,009 --> 01:06:07,177
- Yes, sir.
- What is it, son?
1104
01:06:12,557 --> 01:06:14,893
You did everything you could.
1105
01:06:16,352 --> 01:06:18,146
Doc, will you give my son a ride home?
1106
01:06:18,480 --> 01:06:20,356
He needs rest and Ephemerol.
1107
01:06:24,777 --> 01:06:27,113
(clattering)
1108
01:06:31,117 --> 01:06:31,868
- Coffee?
1109
01:06:33,620 --> 01:06:35,705
Drink it at your own risk.
1110
01:06:43,087 --> 01:06:45,757
- Sam, you've gone three
days without your Ephemerol.
1111
01:06:46,090 --> 01:06:47,967
You look like you're
reaching your threshold.
1112
01:06:49,928 --> 01:06:51,221
I want you to take these.
1113
01:06:51,554 --> 01:06:52,639
- No.
1114
01:06:52,972 --> 01:06:54,432
- Sam, I want you-
- No!
1115
01:06:56,434 --> 01:06:58,436
I'm going with you tomorrow to Chatsworth.
1116
01:07:01,731 --> 01:07:05,860
I'm sorry, I've already lost one father.
1117
01:07:08,321 --> 01:07:10,657
(soft music)
1118
01:07:13,243 --> 01:07:16,079
- All right, but then
I'm staying the night.
1119
01:07:16,412 --> 01:07:18,623
(soft music)
1120
01:07:20,041 --> 01:07:21,125
On the couch.
1121
01:07:23,545 --> 01:07:25,255
- Try not to dream too loud.
1122
01:07:25,588 --> 01:07:27,799
(dark music)
1123
01:07:43,898 --> 01:07:44,983
- [Harry] Hey!
1124
01:07:47,986 --> 01:07:51,447
- Now, would you like some
assistance, Lieutenant?
1125
01:07:51,781 --> 01:07:54,075
(tense music)
1126
01:07:55,535 --> 01:07:58,121
- Where are they?
1127
01:07:58,454 --> 01:07:58,997
All empty!
1128
01:07:59,330 --> 01:08:01,791
(jittery music)
1129
01:08:13,469 --> 01:08:16,139
(groaning)
1130
01:08:16,472 --> 01:08:18,683
(dark music)
1131
01:08:23,688 --> 01:08:24,355
Where are they?
1132
01:08:24,689 --> 01:08:26,899
(dark music)
1133
01:08:32,655 --> 01:08:34,073
Got any more days?
1134
01:08:35,408 --> 01:08:37,160
You can't do that.
1135
01:08:37,493 --> 01:08:39,162
You know that, Samuel, you know that, son!
1136
01:08:39,495 --> 01:08:44,292
(dark music)
(whispering voices)
1137
01:08:44,626 --> 01:08:46,377
Day, every day.
1138
01:08:46,711 --> 01:08:48,880
If you don't, look at me.
1139
01:08:49,213 --> 01:08:53,760
(dark music)
(groaning)
1140
01:08:56,638 --> 01:08:58,973
(dark music)
1141
01:09:04,312 --> 01:09:06,648
Sam, can't you see them, son?
1142
01:09:07,940 --> 01:09:09,025
They're trying to destroy me.
1143
01:09:09,317 --> 01:09:11,569
(dark music)
1144
01:09:15,198 --> 01:09:15,948
" No!
1145
01:09:19,035 --> 01:09:20,036
' [JOHN] Sam?
1146
01:09:21,245 --> 01:09:22,038
Sam?
1147
01:09:22,372 --> 01:09:24,916
(Samuel panting)
1148
01:09:26,834 --> 01:09:28,628
Are you all right?
1149
01:09:28,961 --> 01:09:29,796
- I'm okay.
1150
01:09:30,129 --> 01:09:32,340
(soft music)
1151
01:10:08,751 --> 01:10:11,587
(skittering movie)
1152
01:10:13,756 --> 01:10:14,507
- A scanner.
1153
01:10:16,259 --> 01:10:18,928
Dr. Krench used to talk about them.
1154
01:10:19,262 --> 01:10:20,054
Fascinating.
1155
01:10:23,266 --> 01:10:25,309
And he's the Commander's son.
1156
01:10:29,522 --> 01:10:32,483
This is getting interesting.
1157
01:10:32,817 --> 01:10:35,027
(dark music)
1158
01:10:47,999 --> 01:10:49,000
- The bullet blew off his skull
1159
01:10:49,333 --> 01:10:51,377
like it was baseball cap.
1160
01:10:51,711 --> 01:10:53,588
We replaced it with a titanium plate.
1161
01:10:54,797 --> 01:10:55,965
- Was the surgery done here?
1162
01:10:56,299 --> 01:10:57,467
- Yes.
1163
01:10:57,759 --> 01:10:59,802
20% of his brain was damaged.
1164
01:11:00,136 --> 01:11:01,763
Yet, slowly but surely, he recovered.
1165
01:11:02,096 --> 01:11:03,097
It was amazing.
1166
01:11:03,431 --> 01:11:07,101
The doctor was fascinated by
Glock's intellect and charm.
1167
01:11:07,435 --> 01:11:08,728
He had the ability to get people
1168
01:11:09,061 --> 01:11:10,229
to do whatever he wanted.
1169
01:11:11,147 --> 01:11:13,483
He convinced Dr. Krench
that walks outdoors
1170
01:11:13,816 --> 01:11:15,359
would be good for him.
1171
01:11:15,693 --> 01:11:18,696
They became fast friends,
talking incessantly
1172
01:11:19,030 --> 01:11:20,573
about advances in neurology.
1173
01:11:21,908 --> 01:11:24,827
One day, we found Dr. Krench, sitting
1174
01:11:25,161 --> 01:11:28,915
by himself in the garden, murdered.
1175
01:11:32,752 --> 01:11:33,586
Glock was gone.
1176
01:11:35,797 --> 01:11:39,884
- Did he ever have visitors,
like friends or a relative?
1177
01:11:41,260 --> 01:11:43,095
- As a matter of fact, there was one.
1178
01:11:44,430 --> 01:11:47,683
An odd, yet attractive, woman
used to visit him regularly.
1179
01:11:48,017 --> 01:11:49,602
I think her name was-
1180
01:11:51,020 --> 01:11:53,523
- Zena?
- Yes, that's her.
1181
01:11:53,856 --> 01:11:55,608
- Do you have any information on her,
1182
01:11:57,276 --> 01:12:02,198
like maybe where she lived?
(jumbled voices)
1183
01:12:03,241 --> 01:12:04,492
An address?
- No, I'm sorry.
1184
01:12:04,826 --> 01:12:06,160
We have no record of that.
1185
01:12:06,494 --> 01:12:09,205
(jumbled shouting)
1186
01:12:15,211 --> 01:12:17,421
- Thanks, thanks, Doctor.
1187
01:12:17,755 --> 01:12:19,465
I need some air, I'll meet you outside.
1188
01:12:19,799 --> 01:12:20,675
- Thanks for your time.
1189
01:12:21,008 --> 01:12:23,719
(jumbled shouting)
1190
01:12:35,606 --> 01:12:37,900
(tense music)
1191
01:12:38,234 --> 01:12:39,443
Listen, I've gotta head down to the lab.
1192
01:12:39,777 --> 01:12:41,237
- Hey, Brown, hold the elevator.
1193
01:12:42,864 --> 01:12:44,198
Okay, I'll meet you upstairs.
1194
01:12:44,490 --> 01:12:46,742
(dark music)
1195
01:12:53,124 --> 01:12:53,875
- God.
1196
01:12:58,004 --> 01:12:58,880
I'm a police officer!
1197
01:12:59,213 --> 01:13:02,341
(tense, exciting music)
1198
01:13:39,420 --> 01:13:40,755
- [Pete] Come in.
1199
01:13:42,465 --> 01:13:43,090
Where have you been, Lieutenant?
1200
01:13:43,424 --> 01:13:44,842
I've been looking for you for hours.
1201
01:13:49,639 --> 01:13:50,389
Harry?
1202
01:13:51,766 --> 01:13:53,351
Harry, what's wrong?
1203
01:13:53,684 --> 01:13:55,978
(tense music)
1204
01:14:03,235 --> 01:14:05,404
(gun bangs)
1205
01:14:05,738 --> 01:14:06,822
' [COP] Let's go!
1206
01:14:07,156 --> 01:14:07,657
- [Cop] This way!
1207
01:14:07,949 --> 01:14:10,826
(tense music)
1208
01:14:11,160 --> 01:14:11,786
- Harry.
1209
01:14:13,079 --> 01:14:14,497
Don't, it's me, Pete.
1210
01:14:14,830 --> 01:14:17,625
(tense music)
1211
01:14:17,917 --> 01:14:19,085
- Brown, stop!
1212
01:14:19,418 --> 01:14:21,712
- [Cop] Drop your weapon.
1213
01:14:22,046 --> 01:14:24,173
(guns bang)
1214
01:14:27,843 --> 01:14:28,594
- Dad.
1215
01:14:29,887 --> 01:14:31,222
It's okay, Dad.
1216
01:14:31,555 --> 01:14:32,974
I got it, I got it.
1217
01:14:33,307 --> 01:14:34,600
Call an ambulance!
1218
01:14:36,560 --> 01:14:38,312
Dad, it's okay, Dad.
1219
01:14:38,646 --> 01:14:39,146
Oh, God.
1220
01:14:39,480 --> 01:14:42,608
(dramatic, tense music)
1221
01:14:49,031 --> 01:14:52,034
(soft, somber music)
1222
01:14:57,623 --> 01:14:59,125
I can't stand this.
1223
01:15:00,751 --> 01:15:02,461
- [Joan] Sam, can I talk
to you for a minute?
1224
01:15:04,088 --> 01:15:04,839
- Why?
1225
01:15:05,881 --> 01:15:07,174
- Now.
1226
01:15:07,508 --> 01:15:09,969
(pulsing music)
1227
01:15:16,851 --> 01:15:18,728
Sam, look at yourself.
1228
01:15:19,937 --> 01:15:21,063
You can't go on like this.
1229
01:15:21,355 --> 01:15:22,606
- Well, I'm not quitting.
1230
01:15:22,940 --> 01:15:24,150
Not until this is over!
1231
01:15:24,483 --> 01:15:25,526
- Not until this is over?
1232
01:15:27,945 --> 01:15:29,613
You may not have that long.
1233
01:15:29,947 --> 01:15:32,158
(dark music)
1234
01:15:38,164 --> 01:15:39,915
- Harrigan's still alive.
1235
01:15:40,249 --> 01:15:41,208
I don't know.
1236
01:15:42,251 --> 01:15:43,210
- [Joan] Are you listening to me?
1237
01:15:43,544 --> 01:15:44,211
" Shh!
1238
01:15:44,545 --> 01:15:46,088
- Our little puppet couldn't do the trick.
1239
01:15:47,006 --> 01:15:48,841
He's at County Hospital, well guarded.
1240
01:15:49,884 --> 01:15:51,552
The scanner saved him.
1241
01:15:51,886 --> 01:15:53,054
- What is it?
- Shh!
1242
01:15:53,387 --> 01:15:54,430
- What do I do?
1243
01:15:55,431 --> 01:15:57,475
- Sam, where are you...
1244
01:15:57,808 --> 01:16:01,187
(dramatic, exciting music)
1245
01:16:05,858 --> 01:16:06,567
- Oh, Shit!
1246
01:16:06,901 --> 01:16:09,487
(dramatic , exciting music)
1247
01:16:09,820 --> 01:16:10,571
(Zena screams)
1248
01:16:10,905 --> 01:16:12,948
(thudding)
1249
01:16:17,828 --> 01:16:18,579
- Where is he?
1250
01:16:21,749 --> 01:16:25,753
- I'll see you in hell.
1251
01:16:26,087 --> 01:16:27,254
- I'm not through with you.
1252
01:16:30,257 --> 01:16:35,179
(droning music)
(pulsing wail)
1253
01:16:49,610 --> 01:16:51,737
(laughing)
1254
01:16:52,071 --> 01:16:53,739
(pulsing wail)
1255
01:16:54,073 --> 01:16:54,698
Stop!
1256
01:16:55,032 --> 01:16:57,409
(pulsing wail)
1257
01:17:17,346 --> 01:17:22,268
(skittering music)
(jumbled voices)
1258
01:17:34,738 --> 01:17:35,489
Zena!
1259
01:17:38,701 --> 01:17:39,827
- [Zena] Here.
1260
01:17:40,161 --> 01:17:44,957
(jumbled voices)
(groaning)
1261
01:18:03,642 --> 01:18:06,061
What do you want from me, Sam?
1262
01:18:07,062 --> 01:18:08,647
- You know what I want, Zena!
1263
01:18:08,981 --> 01:18:13,777
(jumbled voices)
(groaning)
1264
01:18:26,582 --> 01:18:27,333
- Come.
1265
01:18:29,210 --> 01:18:31,086
Follow me to your destiny.
1266
01:18:31,420 --> 01:18:32,379
- [Samuel] Where's Glock?
1267
01:18:32,713 --> 01:18:37,509
(distorted music)
(jumbled voices)
1268
01:18:48,354 --> 01:18:49,104
- Sam.
1269
01:18:51,232 --> 01:18:52,233
Fuck me, Sam.
1270
01:18:54,485 --> 01:18:56,654
(laughing)
1271
01:18:58,530 --> 01:19:03,452
(distorted music)
(jumbled voices)
1272
01:19:10,084 --> 01:19:12,336
(screaming)
1273
01:19:13,921 --> 01:19:16,465
How do you like it here, Officer Staziak?
1274
01:19:16,799 --> 01:19:21,428
It's where you belong. (laughs)
1275
01:19:21,762 --> 01:19:26,558
(distorted music)
(wailing voices)
1276
01:19:35,901 --> 01:19:38,320
(Zena laughs)
1277
01:19:39,738 --> 01:19:41,282
- I want Glock!
1278
01:19:41,573 --> 01:19:44,660
- Well, he's where he's always been, Sam.
1279
01:19:44,952 --> 01:19:46,704
With me, under my wing.
1280
01:19:48,289 --> 01:19:50,624
(dark music)
1281
01:19:58,048 --> 01:19:59,717
- He's at the parlor.
1282
01:20:01,093 --> 01:20:03,429
He's still at the parlor.
1283
01:20:03,762 --> 01:20:04,972
(rattling)
1284
01:20:05,306 --> 01:20:07,599
(Zena laughs)
1285
01:20:09,977 --> 01:20:11,186
- You're back, scanner?
1286
01:20:12,146 --> 01:20:13,355
I've been waiting for you.
1287
01:20:16,483 --> 01:20:18,277
- You shouldn't have scanned me, Sam.
1288
01:20:19,820 --> 01:20:21,280
I was on my way to hell.
1289
01:20:21,572 --> 01:20:23,407
Now, you will take my place.
1290
01:20:25,075 --> 01:20:27,494
Oh, and I can't wait to take a man's body!
1291
01:20:30,456 --> 01:20:33,125
- You're not going anywhere.
1292
01:20:33,459 --> 01:20:34,668
- Oh, but I must!
1293
01:20:35,919 --> 01:20:38,005
Dr. Glock needs me, sorry.
1294
01:20:39,048 --> 01:20:41,550
(pulsing wail)
1295
01:20:55,647 --> 01:20:57,149
What are you doing?
1296
01:20:58,734 --> 01:21:03,572
(pulsing wail)
(groaning)
1297
01:21:24,301 --> 01:21:26,804
(Zena screams)
1298
01:21:38,524 --> 01:21:41,568
(squishy popping)
1299
01:21:41,902 --> 01:21:43,570
(Sam gasps)
1300
01:21:43,904 --> 01:21:44,530
- Sam.
1301
01:21:45,864 --> 01:21:47,491
- I know where he is.
1302
01:21:47,825 --> 01:21:48,659
" Who?
1303
01:21:48,992 --> 01:21:49,952
- You stay here with my dad.
1304
01:21:53,122 --> 01:21:53,956
- No, wait!
1305
01:21:59,962 --> 01:22:00,712
- Thanks.
1306
01:22:01,046 --> 01:22:03,841
(dark, tense music)
1307
01:22:26,363 --> 01:22:28,866
(pulsing wail)
1308
01:22:41,587 --> 01:22:43,755
(tinkling)
1309
01:22:47,509 --> 01:22:49,928
(tense music)
1310
01:23:28,008 --> 01:23:32,429
(thudding)
(grunting)
1311
01:23:36,808 --> 01:23:39,728
- Welcome, scanner,
nice of you to drop in.
1312
01:23:41,980 --> 01:23:43,065
Shh, Shh, Shh.
1313
01:23:50,197 --> 01:23:52,449
I trust you're comfortable.
1314
01:23:54,743 --> 01:23:56,078
What did you do with my Zena?
1315
01:23:58,747 --> 01:24:02,876
- Last time I saw her, she was in hell.
1316
01:24:05,837 --> 01:24:06,588
- In hell.
1317
01:24:09,591 --> 01:24:13,887
An unfortunate casualty,
but it brought you here.
1318
01:24:15,138 --> 01:24:19,142
Now I've got a special assignment
for you, Officer Staziak.
1319
01:24:19,476 --> 01:24:21,687
(dark music)
1320
01:24:25,732 --> 01:24:26,733
- I'll never do it.
1321
01:24:27,067 --> 01:24:29,069
- Oh, yes, you will, Officer.
1322
01:24:29,403 --> 01:24:32,406
Ascanner's mind should be quite
receptive to my techniques,
1323
01:24:32,739 --> 01:24:37,035
so why don't you just sit back,
relax, and enjoy the show.
1324
01:24:38,328 --> 01:24:39,371
Afraid of doctors?
1325
01:24:41,456 --> 01:24:44,042
Isn't it ironic that my friend Harrigan
1326
01:24:44,376 --> 01:24:47,129
is going to, shall we say, be terminated
1327
01:24:49,131 --> 01:24:50,299
by his own son?
1328
01:24:53,635 --> 01:24:55,137
What sweet revenge.
1329
01:24:56,471 --> 01:25:01,393
(dark, pulsing music)
(pulsing wail)
1330
01:25:05,564 --> 01:25:07,649
(buzzing)
1331
01:25:10,527 --> 01:25:11,612
Stop it, stop!
1332
01:25:13,864 --> 01:25:15,616
You stay here and rot!
1333
01:25:16,575 --> 01:25:17,826
I'll get Harrigan myself.
1334
01:25:18,160 --> 01:25:22,539
(buzzing)
(dark music)
1335
01:25:23,582 --> 01:25:26,168
(Samuel groans)
1336
01:25:26,501 --> 01:25:29,046
(exciting music)
1337
01:25:55,656 --> 01:25:57,658
(doctors chattering)
1338
01:25:57,991 --> 01:26:00,285
(tense music)
1339
01:26:16,802 --> 01:26:20,013
- I believe this operation
calls for a specialist.
1340
01:26:20,305 --> 01:26:22,641
(tense music)
1341
01:26:32,776 --> 01:26:34,569
- What's going on, where is everybody?
1342
01:26:38,323 --> 01:26:40,659
(pulsing wail)
1343
01:26:40,992 --> 01:26:42,911
- [Nurse Voiceover] He's
in the operating room.
1344
01:26:43,245 --> 01:26:45,539
(tense music)
1345
01:26:47,833 --> 01:26:49,876
- Sam, what happened, where have you been?
1346
01:26:50,836 --> 01:26:53,088
- I found Glock, but he got away.
1347
01:26:54,506 --> 01:26:55,257
What's going on.
1348
01:26:56,299 --> 01:26:58,719
- His condition stabilized,
we decided to operate.
1349
01:27:01,096 --> 01:27:03,765
He's going to be all right.
1350
01:27:04,099 --> 01:27:05,100
- [Nurse] 100 over 60.
1351
01:27:05,392 --> 01:27:07,728
- [Nurse] Whenever you're ready, Doctor.
1352
01:27:08,061 --> 01:27:08,937
- [Nurse] 14.
1353
01:27:10,230 --> 01:27:11,064
- [Glock] Scalpel.
1354
01:27:11,398 --> 01:27:13,692
(tense music)
1355
01:27:24,369 --> 01:27:25,370
- It's Glock!
1356
01:27:26,288 --> 01:27:28,790
(pulsing wail)
1357
01:27:30,625 --> 01:27:33,128
- [Nurse] Are you okay, Doctor?
1358
01:27:35,130 --> 01:27:36,131
He's not a surgeon!
1359
01:27:36,465 --> 01:27:38,049
- Say goodbye to Papa.
1360
01:27:38,383 --> 01:27:38,884
' My God!
1361
01:27:39,217 --> 01:27:44,014
(pulsing wail)
(squishing)
1362
01:28:12,542 --> 01:28:15,045
(pulsing wail)
1363
01:28:16,004 --> 01:28:17,631
- You can't scan me, Sam.
1364
01:28:17,964 --> 01:28:20,342
(pulsing wail)
1365
01:28:27,390 --> 01:28:29,476
(buzzing)
1366
01:28:33,104 --> 01:28:35,607
(Glock groans)
1367
01:28:41,738 --> 01:28:44,491
(machinery beeps)
1368
01:28:54,251 --> 01:28:54,876
- ls he okay?
1369
01:28:55,210 --> 01:28:57,504
(tense music)
1370
01:28:58,547 --> 01:28:59,381
ls he gonna be okay?
1371
01:28:59,714 --> 01:29:02,008
(tense music)
1372
01:29:05,554 --> 01:29:06,221
- [Nurse] Oh my God!
1373
01:29:06,555 --> 01:29:08,849
(tense music)
1374
01:29:11,393 --> 01:29:13,895
(pulsing wail)
1375
01:29:51,683 --> 01:29:54,811
(Sam shouts)
(titanium skull pops)
1376
01:29:55,145 --> 01:29:57,355
(clattering)
1377
01:30:14,205 --> 01:30:15,123
- Mom, Joan.
1378
01:30:16,583 --> 01:30:19,085
(somber music)
1379
01:30:32,641 --> 01:30:33,516
We got him.
1380
01:30:33,850 --> 01:30:36,227
(somber music)
1381
01:30:55,914 --> 01:30:57,916
- [Cop] What are those, sir?
1382
01:30:58,249 --> 01:30:58,875
- Vitamins.
1383
01:31:02,754 --> 01:31:03,588
Is today your first day?
1384
01:31:03,880 --> 01:31:05,298
' [COP] Yes, sir.
1385
01:31:05,590 --> 01:31:07,008
- You nervous?
- A little, sir.
1386
01:31:08,927 --> 01:31:12,639
- It's okay, grab your
gear, let's go, partner.
1387
01:31:12,973 --> 01:31:14,057
' [COP] Yes, sir.
1388
01:31:14,391 --> 01:31:17,852
(pulsing, electronic music)
1389
01:34:18,032 --> 01:34:20,451
(funky music)
92018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.