All language subtitles for Wicked Memoirs of Eugenie (1980) - Eugenie (History of a Perversion)-Lolita am Scheideweg.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,048 --> 00:00:26,098 EUGENIE A History Of Perversion 2 00:00:40,048 --> 00:00:56,098 Lolita am Scheideweg 3 00:02:46,001 --> 00:02:48,000 What the doctor told you? 4 00:02:48,000 --> 00:02:50,222 That you're much better and have nothing to worry about. 5 00:02:50,262 --> 00:02:53,550 - No, tell me the truth. - That you're fine, don't insist. 6 00:02:54,000 --> 00:02:56,980 No, tell me the truth. 6 00:02:57,000 --> 00:02:58,518 Don't be mean. 7 00:02:59,000 --> 00:03:01,949 Recommends you only calm and tranquility. 8 00:03:05,060 --> 00:03:07,509 But I don't want tranquility. I want to live. 9 00:03:07,990 --> 00:03:10,713 Live passionately, intensely. 10 00:03:11,000 --> 00:03:12,750 You want me, right? 11 00:03:22,000 --> 00:03:26,571 Sultana! Sultana! Sultana! 12 00:03:35,000 --> 00:03:37,291 Sultana! Sultana... 13 00:03:38,000 --> 00:03:40,599 What a joy! 14 00:03:45,000 --> 00:03:46,800 My little baby. 14 00:03:49,000 --> 00:03:51,281 What a joy! 15 00:03:52,000 --> 00:03:54,600 That's enough, that's enough. 15 00:03:56,000 --> 00:04:00,793 That's enough, my baby. My little dog. 16 00:04:57,000 --> 00:05:00,780 I love being back this place. 16 00:05:01,000 --> 00:05:02,895 You didn't like the clinic? 17 00:05:03,000 --> 00:05:07,960 Yes, but I missed the hunting communities. 17 00:05:09,000 --> 00:05:12,626 The Baren heat, Sultana... 18 00:05:12,900 --> 00:05:14,973 The little birds... 19 00:05:15,960 --> 00:05:18,859 And especially you. 20 00:05:22,000 --> 00:05:26,359 You know... I masturbated a thousand times thinking of you. 20 00:05:27,680 --> 00:05:29,975 My love. 21 00:05:31,009 --> 00:05:32,686 You're sweet. 22 00:05:35,000 --> 00:05:37,893 I'm worried. 23 00:05:38,000 --> 00:05:41,180 Tell me... What the doctor told you? 24 00:05:41,190 --> 00:05:43,872 However bad it is. 25 00:05:44,000 --> 00:05:46,781 Remember that night in Bombay? 26 00:05:48,000 --> 00:05:54,411 Bombay, the land of love and heat... 27 00:05:54,420 --> 00:05:59,555 ... 28 00:05:59,620 --> 00:06:11,555 ... 29 00:06:15,015 --> 00:06:17,258 You ware delicious on that character. 30 00:06:18,000 --> 00:06:20,680 It was a wonderful opera. 30 00:06:21,000 --> 00:06:23,781 I don't know how wasn't successful. 31 00:06:25,000 --> 00:06:27,273 - What did the doctor tell you? - Nothing new. 32 00:06:28,000 --> 00:06:31,600 Calm, rest... 32 00:06:31,800 --> 00:06:35,427 No violence, no sex. As a censure. 39 00:06:38,000 --> 00:06:42,160 Bombay, night of love 40 00:06:42,280 --> 00:06:46,690 and heat... 40 00:06:48,000 --> 00:06:51,720 It could have been a great debut. 41 00:06:56,000 --> 00:06:57,999 What's wrong with you? 41 00:06:59,000 --> 00:07:01,715 I have a sick called Eugenie. 42 00:07:02,071 --> 00:07:04,371 Eugenie? Really? 43 00:07:05,000 --> 00:07:07,563 No... I don't know. 44 00:07:10,000 --> 00:07:12,794 She is almost a child. 45 00:07:16,084 --> 00:07:18,855 Lovely. 46 00:07:21,000 --> 00:07:23,999 Has the scent of innocence. 46 00:07:25,000 --> 00:07:29,577 And the taste of the sin. 47 00:07:44,000 --> 00:07:46,980 Appears and disappears in my dreams. 47 00:07:48,009 --> 00:07:50,850 In my thoughts. 48 00:07:51,000 --> 00:07:52,860 In a diabolical way. 49 00:07:54,000 --> 00:07:55,950 Hello! 50 00:07:58,000 --> 00:07:59,950 Bye! 51 00:08:03,000 --> 00:08:04,960 Goodbye! 51 00:08:08,000 --> 00:08:12,731 Has a woman's body and a smile of girl. 52 00:08:24,000 --> 00:08:28,864 A mirage so sensual. 53 00:08:29,000 --> 00:08:32,715 She knows I look at her and that I like her. 54 00:08:33,001 --> 00:08:35,780 She knows that I desire her and tease me. 55 00:08:37,000 --> 00:08:41,694 She know that I spy her and suggests itself to me. 56 00:10:19,000 --> 00:10:20,772 Hey! 58 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Hey! 59 00:10:24,119 --> 00:10:26,422 - Wait! - Yes? 60 00:10:27,000 --> 00:10:29,206 - Do you live around here? - No. 61 00:10:29,305 --> 00:10:32,375 - But come here often. - I have a friend. 62 00:10:38,005 --> 00:10:42,315 - What's your name? - Eugenie. And you? 63 00:10:42,914 --> 00:10:44,901 Alberto. 64 00:10:45,000 --> 00:10:47,890 Bye, Alberto. 65 00:10:56,000 --> 00:10:58,800 - Hey, Alberto! - Hi! 65 00:11:00,000 --> 00:11:02,152 - Look! - What? 66 00:11:02,180 --> 00:11:03,340 This is my friend that live here. 67 00:11:04,000 --> 00:11:05,750 Hello! 67 00:11:06,050 --> 00:11:08,750 See how I look at you? 68 00:11:09,000 --> 00:11:10,715 Goodbye! 69 00:11:32,000 --> 00:11:34,639 I wish her. 70 00:11:35,000 --> 00:11:38,846 I love her with all my strength. 71 00:11:40,650 --> 00:11:42,780 And I hate her at the same time. 71 00:11:42,984 --> 00:11:45,890 Because of her lack of decency. 72 00:11:45,600 --> 00:11:49,594 For the wickedness that lies behind your eyes. 73 00:11:49:890 --> 00:11:51,550 And their movements... 73 00:11:53,000 --> 00:11:56,826 For the conscious provocation of your whole being. 74 00:12:05,000 --> 00:12:07,942 I will help you to get her. 75 00:12:08,000 --> 00:12:10,545 But how? 76 00:12:11,000 --> 00:12:13,846 Her parents don't let her leave alone. 77 00:12:14,000 --> 00:12:17,344 Other times, we reached more difficult things. 78 00:12:28,600 --> 00:12:31,850 You're wonderful. Thanks. 79 00:12:32,000 --> 00:12:35,850 Brotherly love always. 80 00:12:45,000 --> 00:12:48,520 Brotherly love always. 81 00:21:13,000 --> 00:21:14,999 Eugenie! 81 00:21:16,000 --> 00:21:18,520 Why don't you answer when I call you? 82 00:21:21,000 --> 00:21:23,591 Close the windows, someone can see you! 83 00:22:12,000 --> 00:22:13,200 - I'm sorry! - Sorry! 83 00:22:13,250 --> 00:22:16,456 - You can pass. - No, you first. 84 00:23:03,000 --> 00:23:05,893 Look, they're unoccupied. 85 00:23:12,000 --> 00:23:14,820 - Want to sit with us? - I'll take a bath. 86 00:23:17,000 --> 00:23:19,702 - See ya. - Bye. 86 00:23:21,600 --> 00:23:23,974 Beautiful. 87 00:23:24,000 --> 00:23:26,590 Hello. 88 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 - My name is Bressant at your disposal. - Enchanted. 88 00:23:34,020 --> 00:23:36,890 - Alberto De Rosa. - Very pleased. 89 00:23:37,063 --> 00:23:41,776 - Ms. It's a pleasure. - Good morning. 90 00:23:42,000 --> 00:23:44,863 Everything's alright? 91 00:23:53,056 --> 00:23:55,589 Excuse me. 92 00:23:55,950 --> 00:23:59,820 But I can't stand the contact of clothes in my skin. 92 00:24:19,000 --> 00:24:21,180 You are Spanish? 93 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 - Yes. - Yes. 93 00:24:22,258 --> 00:24:26,361 - From Valencia. - We are (?). 94 00:24:26,494 --> 00:24:28,834 We are French. 95 00:25:32,200 --> 00:25:34,250 You have a beautiful daughter. 96 00:25:34,567 --> 00:25:37,820 Yes, Eugenie is a lovely girl. 97 00:26:45,000 --> 00:26:48,600 I would like to be always naked. 97 00:27:35,000 --> 00:27:36,868 You're a girl-woman. 98 00:34:21,000 --> 00:34:23,886 Gotta talk to you. 99 00:34:25,000 --> 00:34:28,850 Since the day I met you i can't sleep anymore. 99 00:34:32,000 --> 00:34:34,752 I desire you in such a way that I can't think of anything else. 100 00:34:39,004 --> 00:34:40,950 Oh, yeah? 101 00:34:46,000 --> 00:34:49,850 We need to find themselves elsewhere. 101 00:34:59,000 --> 00:35:00,973 That's impossible. 102 00:35:01,047 --> 00:35:04,720 No kidding, I need you. 103 00:35:06,000 --> 00:35:10,861 - Are you crazy? - Yes, crazy for you. 103 00:35:11,094 --> 00:35:14,750 To have you in my arms. Please. 104 00:35:15,050 --> 00:35:17,730 Let's mark an appointment. 104 00:35:20,063 --> 00:35:22,468 No. 105 00:35:59,013 --> 00:36:01,862 Need to forgive me. 106 00:36:03,069 --> 00:36:06,886 And yet, I want you so. 107 00:36:06,980 --> 00:36:08,600 My little boy. 108 00:36:10,000 --> 00:36:12,690 Don't worry. 108 00:36:17,000 --> 00:36:18,980 Leave with me. 108 00:36:23,050 --> 00:36:25,690 I'll make something good. 109 00:38:33,000 --> 00:38:35,600 Oh, yes! 107 00:39:37,000 --> 00:39:39,586 Son of a bitch. 108 00:39:42,021 --> 00:39:43,863 What is it? 109 00:39:44,000 --> 00:39:46,360 (?) 109 00:39:46,502 --> 00:39:49,180 - It doesn't matter. - I swear that next time... 110 00:39:49,200 --> 00:39:50,839 There will be no next time! 111 00:39:53,000 --> 00:39:54,950 Why? 112 00:39:56,000 --> 00:39:57,596 Give me another chance. 113 00:40:06,025 --> 00:40:09,217 I never want to see you again. 202 00:40:38,000 --> 00:40:40,525 - You are thinking of her? - Yes. 203 00:40:41,000 --> 00:40:44,581 I would like to have her in your arms now? 204 00:40:49,000 --> 00:40:51,180 Yes. 205 00:40:51,250 --> 00:40:56,550 Would you like pick her breasts in your hands and caress with your lips? 205 00:40:59,000 --> 00:41:01,180 Yes, yes. 206 00:41:01,273 --> 00:41:07,733 Would you like to feel the beating of her sex seeing open up like a flower? 207 00:41:10,003 --> 00:41:12,598 Make love with me. 208 00:41:14,000 --> 00:41:17,729 And imagine that my body is her body. 209 00:41:18,007 --> 00:41:20,528 And my lips, her lips. 210 00:41:22,000 --> 00:41:25,591 My sex, her sex. 211 00:41:30,000 --> 00:41:32,407 Eugenie... 212 00:44:38,000 --> 00:44:40,180 I am... 213 00:44:40,350 --> 00:44:42,579 I'm your slave. 214 00:44:43,000 --> 00:44:45,984 I will do... 215 00:44:49,000 --> 00:44:51,303 Anything you want. 216 00:44:51,612 --> 00:44:54,592 (?) 217 00:44:54,621 --> 00:44:57,808 (?) 218 00:45:02,000 --> 00:45:04,594 But only on one condition. 219 00:45:04,750 --> 00:45:06,323 What condition? 220 00:45:09,000 --> 00:45:13,766 Eugenie has to be of my half brother. 221 00:45:14,004 --> 00:45:18,307 But Eugenie... it's only a girl! 222 00:45:18,503 --> 00:45:20,838 An innocent girl! 223 00:45:23,000 --> 00:45:27,539 Will be better if she learns about love in the hands of a exquisite man.. 224 00:45:27,756 --> 00:45:31,526 than with a stupid kid of his age. 225 00:45:33,000 --> 00:45:35,850 What do you say? 226 00:45:37,000 --> 00:45:40,170 I can't allow it, that would corrupt her! 226 00:46:21,000 --> 00:46:25,732 Take care. And don't make any bullshit. 227 00:46:27,041 --> 00:46:31,692 We'll be back soon. Won't be many days. 229 00:46:33,003 --> 00:46:37,842 - Bye, daughter. Be a good girl. - Yes, Mama. 230 00:46:38,000 --> 00:46:41,228 Take care. We will write to you. 231 00:46:42,000 --> 00:46:44,573 - Farewell, child. - Bye, Dad. 232 00:46:49,000 --> 00:46:50,828 See you soon, dear. 233 00:47:27,000 --> 00:47:29,780 Come on, climb up. 234 00:49:20,001 --> 00:49:22,750 What a beautiful house! 235 00:49:23,000 --> 00:49:24,980 I'm glad you liked it. 236 00:49:33,060 --> 00:49:37,290 This is Walter, lives with us since childhood. He's like part of the family. 236 00:49:38,000 --> 00:49:42,738 Walter, we brought Eugenie! A young and beautiful friend. 237 00:49:48,000 --> 00:49:51,482 Eugenie will spend a few days with us. Do you like her? 237 00:49:55,000 --> 00:49:56,980 Yes. 237 00:49:57,980 --> 00:49:59,690 Hello! 238 00:50:05,042 --> 00:50:09,750 - What about her? - She has no name, we called her Sultana. 239 00:50:10,050 --> 00:50:13,989 I bought her in the market in the heart of the Sahara. 239 00:50:15,000 --> 00:50:16,551 Hello. 240 00:50:20,000 --> 00:50:21,917 I liked this. 241 00:50:23,000 --> 00:50:25,789 But it's women's clothing, and you're a girl. 242 00:50:27,000 --> 00:50:29,459 Want to try? 243 00:50:30,000 --> 00:50:32,591 I'm not so child as you think. 245 00:50:37,000 --> 00:50:40,579 - How old are you? - Guess what! 246 00:50:41,000 --> 00:50:43,590 - Eighteen? - No. 247 00:50:44,000 --> 00:50:48,784 - Seventeen? - What nonsense, I'm no child. 248 00:50:53,000 --> 00:50:55,842 You have beautiful breasts. 249 00:50:58,000 --> 00:51:00,528 As... entire... 250 00:51:01,072 --> 00:51:07,597 your body. You're beautiful. And it has a very smooth skin. 251 00:51:09,000 --> 00:51:15,400 I feel many things in my body but I don't know what to do. 252 00:51:21,000 --> 00:51:23,649 Maybe I can teach you some things. 253 00:51:24,000 --> 00:51:28,389 But... I'm afraid. 254 00:51:31,000 --> 00:51:32,980 Come. 255 00:51:59,000 --> 00:52:01,727 It's cold! 256 00:52:12,000 --> 00:52:15,186 Sultana! Sultana! 257 00:52:15,800 --> 00:52:17,820 Come, Sultana! 258 00:53:00,009 --> 00:53:04,589 Food! Food! Open up! Open up! 259 00:53:08,003 --> 00:53:09,984 Sajaman! 260 00:53:11,000 --> 00:53:12,961 What does it mean? 261 00:53:14,000 --> 00:53:15,912 Nothing. 262 00:53:16,000 --> 00:53:19,422 Food! Food! 263 00:53:21,005 --> 00:53:23,313 - Drink it. - No thanks, I drank too much already. 264 00:53:23,555 --> 00:53:27,120 Too much? Everything is allowed to elected people like us. 265 00:53:27,190 --> 00:53:31,500 There's no limits that can't be exceeded. 265 00:53:32,000 --> 00:53:34,515 Open up! Open up! 266 00:53:34,662 --> 00:53:36,150 Food! 367 00:53:37,000 --> 00:53:38,980 Open up! 357 00:53:39,000 --> 00:53:42,690 Opens! Food! Food! 268 00:53:43,005 --> 00:53:46,861 What's wrong with Sultana tonight? She seems very excited. 269 00:53:49,000 --> 00:53:51,879 I'll calm her down. 270 00:54:30,050 --> 00:54:33,260 Why do you treat her... like a dog? 270 00:54:33,300 --> 00:54:36,581 She likes it. Couldn't live differently. 271 00:54:38,060 --> 00:54:40,890 She's really your slave? 272 00:54:41,000 --> 00:54:44,256 She's our maid. Our housekeeper. 273 00:55:00,000 --> 00:55:04,831 - (?) - The Princess Irina Von Karlstein. 274 00:55:06,000 --> 00:55:08,858 The know how... 275 00:55:09,007 --> 00:55:13,917 The funeral of his father. Hit it off immediately. 276 00:55:14,000 --> 00:55:18,580 Von Karlstein? I think I've heard that name before. 277 00:55:18,842 --> 00:55:20,870 His father was a famous trainer. 278 00:55:21,000 --> 00:55:25,267 - Of Animals? - Of fleas. Extraordinary! 279 00:55:32,000 --> 00:55:33,816 I don't know... 280 00:55:34,000 --> 00:55:36,658 I don't know what's happening with me. 281 00:55:39,003 --> 00:55:43,714 It's so clear... my ... 282 00:55:44,000 --> 00:55:47,554 My... lights ... 283 00:55:49,000 --> 00:55:52,784 Very beautiful... Beautiful... 284 00:55:54,000 --> 00:55:57,380 God, what's happening with me? 285 00:55:57,641 --> 00:56:00,624 It was the sign that we were waiting. 286 00:56:11,000 --> 00:56:13,544 I... I can hear it. 287 00:56:15,000 --> 00:56:17,507 It's the sound of the sea. 288 00:56:19,000 --> 00:56:22,557 The clouds seem too also has a sound. 289 00:56:24,000 --> 00:56:27,514 A beautiful song. 290 00:56:31,000 --> 00:56:33,662 As a voice. 291 00:56:34,000 --> 00:56:36,889 That calls me. 292 00:56:45,076 --> 00:56:49,574 Like a hand that caresses me sensually. 293 00:56:57,048 --> 00:56:59,810 Or like an open mouth. 294 00:57:04,007 --> 00:57:06,702 Or like a mystery. 296 00:57:11,000 --> 00:57:13,854 Or like a shadow. 297 00:57:35,000 --> 00:57:37,554 I can see with the eyes of the soul. 299 00:59:09,000 --> 00:59:13,441 Beautiful plants... Tropicals... 300 00:59:21,014 --> 00:59:24,761 Moths... Unexpected landscapes... 301 00:59:26,000 --> 00:59:29,223 Friends who come... 302 00:59:30,000 --> 00:59:33,690 from the other side of the clouds. 303 00:59:35,000 --> 00:59:37,690 And the music... 304 00:59:41,000 --> 00:59:45,360 Their faces are aged. 305 00:59:48,000 --> 00:59:50,690 And their colors... 306 00:59:55,000 --> 01:00:00,600 Has soft hands and mouths... 307 01:00:01,000 --> 01:00:03,600 awakening... 308 01:00:03,600 --> 01:00:06,690 unknown sensations. 309 01:00:28,000 --> 01:00:31,690 Touch me. Kiss me. 310 01:00:33,000 --> 01:00:36,760 Kiss me. Touch me. 302 01:08:03,000 --> 01:08:04,799 - Good morning, okay? - Hello. 303 01:08:07,000 --> 01:08:09,434 - They're beautiful, who did it? - I. 304 01:08:22,004 --> 01:08:23,838 Who are they? 305 01:08:23,924 --> 01:08:26,766 They bodies of the women that I murdered here. 306 01:08:33,000 --> 01:08:35,799 Don't take it seriously, he is a joker. 307 01:08:48,003 --> 01:08:50,599 How strange. 308 01:08:52,078 --> 01:08:54,428 While I slept... 309 01:08:55,000 --> 01:08:57,789 I felt a horrible thing. 310 01:08:59,000 --> 01:09:01,734 As if someone was raping me. 311 01:09:04,000 --> 01:09:06,885 But it was only a dream, right? 312 01:09:08,020 --> 01:09:10,749 I don't know, I suppose so. 313 01:10:07,020 --> 01:10:10,390 - Good morning, Eugenie. - Good morning, Walter. 314 01:10:11,000 --> 01:10:14,810 - Everything's fine? - Always. 315 01:10:17,016 --> 01:10:18,274 Walter... 316 01:10:18,276 --> 01:10:20,235 I don't understand you. 317 01:10:20,235 --> 01:10:24,289 You're strange. Always so serious, always so alone. 318 01:10:25,050 --> 01:10:30,512 You're wrong. I'm always together with people I like. 320 01:10:31,000 --> 01:10:33,731 Often they are imaginary beings. 321 01:10:36,000 --> 01:10:39,360 - And do you like it? - Yes. 323 01:10:40,000 --> 01:10:42,600 Really? 324 01:10:47,000 --> 01:10:48,980 Didn't you know? 325 01:10:49,000 --> 01:10:52,600 I'm blind from birth. 326 01:10:56,050 --> 01:11:01,690 I didn't realized. When you called by my name... 327 01:11:03,000 --> 01:11:07,600 We, the blind, can see many things that you, with eyes can not. 328 01:11:36,050 --> 01:11:38,760 And what you realized now? 329 01:11:39,000 --> 01:11:41,690 A new sensation. 330 01:14:04,020 --> 01:14:06,360 Alberto. 331 01:14:21,000 --> 01:14:23,360 Alberto. 332 01:14:23,600 --> 01:14:27,369 Wake up. Alberto. 333 01:14:31,020 --> 01:14:35,600 Alberto, you humiliated me. 334 01:14:36,000 --> 01:14:40,600 Alberto, I loved you. 335 01:15:12,000 --> 01:15:14,563 Forgive me. 336 01:15:17,000 --> 01:15:19,600 I didn't know what I was doing. 337 01:15:22,000 --> 01:15:24,600 Not even you. 337 01:15:26,000 --> 01:15:28,600 Need to forgive me. 338 01:15:35,020 --> 01:15:38,600 I don't know why I always feel that desire. 338 01:15:41,000 --> 01:15:45,600 I love them... As I love Eugenie. 339 01:15:49,020 --> 01:15:51,600 I must do it. 334 01:15:54,000 --> 01:15:56,600 I don't want to do it! 338 01:19:37,000 --> 01:19:38,600 Where you're going? 338 01:19:39,360 --> 01:19:42,690 - I can't take it anymore! - What's wrong, are you in love with her? 339 01:19:43,890 --> 01:19:45,160 Let me go! 340 01:19:45,000 --> 01:19:47,690 Interfering in my way, right? 341 01:19:50,000 --> 01:19:52,590 I'll take care of you afterwards. 320 01:23:07,020 --> 01:23:09,690 What's wrong? What's wrong with you? 321 01:23:21,000 --> 01:23:22,800 Get out. 322 01:23:26,970 --> 01:23:28,970 Get out. 322 01:23:43,040 --> 01:23:47,259 Quiet! Be quiet, stupid! Don't move! 323 01:23:47,525 --> 01:23:51,150 Don't move! Be quiet! Quiet! 324 01:23:51,250 --> 01:23:52,819 Quiet! 325 01:23:55,000 --> 01:23:58,270 I hate you. I always hated you. 326 01:23:58,316 --> 01:24:01,180 And i prepared it all to blow you away. 326 01:24:02,050 --> 01:24:04,150 I want Eugenie. 327 01:24:04,749 --> 01:24:08,167 You've been asked me a thousand times what the doctor told me. Well... 328 01:24:08,214 --> 01:24:11,215 The doctor told me that the lower emotion could cause on you... 329 01:24:11,262 --> 01:24:15,130 the ultimate madness or death! 330 01:24:15,750 --> 01:24:17,898 Or death! 331 01:24:19,000 --> 01:24:21,899 Or death! 331 01:25:11,000 --> 01:25:14,456 Alba! Alberto! Alba! 332 01:25:19,060 --> 01:25:21,685 Please! Alberto! 333 01:25:22,000 --> 01:25:24,575 Please! 334 01:25:24,560 --> 01:25:26,775 Have pity on me! 335 01:25:27,002 --> 01:25:32,475 Alberto, please! Have mercy! 336 01:25:33,062 --> 01:25:35,982 Please! 337 01:25:36,000 --> 01:25:38,504 I... I love you! 338 01:25:39,000 --> 01:25:42,791 Tell me that you love me too. 339 01:25:48,012 --> 01:25:51,515 Yes, Sultana. I love you. 340 01:25:54,000 --> 01:25:58,742 It's not true. You only love that stupid girl. 341 01:25:58,800 --> 01:26:00,741 I hate her! 342 01:26:03,000 --> 01:26:04,936 It's not true. 343 01:26:06,000 --> 01:26:09,380 You know better than me that is not true. 344 01:26:12,097 --> 01:26:17,641 Make love with me! Make love with like before! 345 01:26:17,729 --> 01:26:21,441 Before you made with love! As before! 346 01:26:21,023 --> 01:26:25,797 Poor Sultana. You are crazy. 347 01:26:25,000 --> 01:26:28,950 Oh, yes, I'm crazy. 348 01:26:30,032 --> 01:26:34,178 Please, Alberto! Please! 349 01:26:34,965 --> 01:26:37,512 I need you! 350 01:31:07,000 --> 01:31:09,556 Eugenie! 351 01:31:14,000 --> 01:31:17,558 Eugenie! Eugenie! 352 01:31:48,000 --> 01:31:51,385 Why you thought you could get away from me? 353 01:31:52,000 --> 01:31:56,253 What are those figures? Where is Alba? Where is Walter? 354 01:31:56,780 --> 01:31:58,790 I kill all of them! 355 01:32:02,000 --> 01:32:05,360 Now it's just two us. You and me! 356 01:32:07,080 --> 01:32:09,780 You killed your sister. 357 01:32:11,000 --> 01:32:13,180 Alba was just a nuisance. 358 01:31:13,560 --> 01:32:17,600 Walter... I saw you with him embraced! 359 01:32:20,050 --> 01:32:23,600 I was jealous. 360 01:32:23,780 --> 01:32:26,180 There are also another figure of a dead woman. 361 01:32:26,180 --> 01:32:28,980 Who is she? 362 01:32:29,000 --> 01:32:30,999 You! 363 01:32:33,000 --> 01:32:35,600 I will kill you too. 364 01:32:36,000 --> 01:32:40,600 Before I make love with you for the last time. 365 01:32:50,000 --> 01:32:52,600 Let me go! Let me go, you murderer! 366 01:33:04,000 --> 01:33:07,600 No! No! 23167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.