All language subtitles for Une nuit au bordel (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,408 --> 00:00:06,408 НОЧЬ В БОРДЕЛЕ 2 00:00:27,360 --> 00:00:29,601 Иногда я люблю свою профессию, 3 00:00:29,896 --> 00:00:31,607 а иногда и ненавижу. 4 00:00:31,898 --> 00:00:34,341 Тем вечером мне было стыдно, что я- полицейский. 5 00:00:34,541 --> 00:00:36,704 Это зависит от задач, которые мне доверяют. 6 00:00:36,904 --> 00:00:38,679 Когда нужно задержать наркодилеров, 7 00:00:38,879 --> 00:00:41,151 сутенеров, продающих румынских шлюх на улице, 8 00:00:41,351 --> 00:00:42,916 я чувствую себя более полезным. 9 00:00:43,116 --> 00:00:44,488 Я думаю, что служу для того, 10 00:00:44,688 --> 00:00:46,449 чтобы общество стало немного лучше. 11 00:00:46,649 --> 00:00:48,651 Но в тот вечер, у меня было отвращение. 12 00:00:48,851 --> 00:00:50,721 Послали меня в один публичный дом. 13 00:00:50,921 --> 00:00:53,157 А я никогда не имел ничего против таких мест. 14 00:00:53,453 --> 00:00:56,093 Я знаю! Они были запрещены в пятидесятые годы. 15 00:00:56,389 --> 00:01:00,069 Закон есть закон. А я для того, чтобы его применять. 16 00:01:28,555 --> 00:01:31,058 Нет-нет, перестань! Хватит. 17 00:01:31,357 --> 00:01:32,959 Ты безнадёжна! Если хочешь знать, 18 00:01:33,159 --> 00:01:35,196 клиент будет думать, что ты издеваешься. 19 00:01:35,970 --> 00:01:37,841 - Что, нехорошо? - Нехорошо! 20 00:01:38,124 --> 00:01:39,395 Кончаешь ли не кончаешь, 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,809 но клиент должен думать, 22 00:01:41,102 --> 00:01:42,579 что у тебя настоящий оргазм. 23 00:01:42,833 --> 00:01:44,536 Но мне тяжело так делать. 24 00:01:46,201 --> 00:01:47,404 Но это важно! Ты поняла? 25 00:01:48,851 --> 00:01:49,851 Поняла. 26 00:01:50,051 --> 00:01:51,851 Попробуем ещё раз, только серьёзно. 27 00:01:52,955 --> 00:01:53,955 Давай. 28 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 Хорошо. 29 00:02:00,573 --> 00:02:01,573 Ещё. 30 00:02:19,038 --> 00:02:22,212 Нет, стоп! Ты нервируешь меня! 31 00:02:24,264 --> 00:02:26,440 - Не получилось? - Нет! Смотри внимательно! 32 00:02:26,640 --> 00:02:29,623 Я покажу тебя, как надо, потому что это не дает результата! 33 00:02:29,823 --> 00:02:30,823 Давай! 34 00:02:31,023 --> 00:02:32,558 Ну, шевелись! 35 00:02:34,787 --> 00:02:38,160 Но ты девушка... 36 00:02:38,458 --> 00:02:41,102 Конечно. Но если ты хочешь, чтобы Мелани наняла тебя, 37 00:02:41,302 --> 00:02:43,004 ты должна научиться и с девушками. 38 00:02:45,159 --> 00:02:46,735 Клиентов возбуждают с сиськами. 39 00:02:47,708 --> 00:02:49,250 Посмотри на меня. 40 00:02:49,868 --> 00:02:50,868 Хорошо. 41 00:03:00,346 --> 00:03:04,692 Засунь пальцы! Хорошо? 42 00:04:05,578 --> 00:04:07,990 Красиво! 43 00:04:08,281 --> 00:04:11,756 - Это был настоящий оргазм? - Нет. 44 00:04:12,485 --> 00:04:15,762 - Ты очень профессиональна! - Спасибо! 45 00:04:16,022 --> 00:04:17,530 Теперь твоя очередь. Хорошо? 46 00:04:17,830 --> 00:04:19,030 Окей. 47 00:04:30,136 --> 00:04:32,138 Меня зовут Амели! 48 00:04:32,338 --> 00:04:34,645 Я работаю здесь прислугой в течение 3 недель. 49 00:04:34,845 --> 00:04:36,713 На самом деле, когда я устраивалась, 50 00:04:37,009 --> 00:04:39,380 Мелани, хозяйка, спросила меня, хочу ли я... 51 00:04:39,679 --> 00:04:41,350 работать с клиентами. 52 00:04:41,648 --> 00:04:43,457 Она предлагала. 53 00:04:43,749 --> 00:04:45,151 А я отказалась, как идиотка. 54 00:04:45,352 --> 00:04:47,098 Теперь я жалею. 55 00:04:47,687 --> 00:04:49,933 Каждый день, я вижу, как девушки забавляются, 56 00:04:50,133 --> 00:04:52,002 это возбуждает меня и расстраивает... 57 00:04:52,302 --> 00:04:54,804 Я думаю, что они наслаждаются, а я обычная идиотка. 58 00:06:49,175 --> 00:06:51,049 Что ты делаешь? Следуй за мной! Давай! 59 00:06:51,345 --> 00:06:53,252 Поторопись! Внизу ждут хорошие клиенты. 60 00:06:54,424 --> 00:06:55,667 Но я не успела кончить. 61 00:06:55,890 --> 00:06:58,228 Это не твоя работа. Оставь это девочкам... 62 00:06:58,428 --> 00:07:02,459 и всё будет в порядке. - Я чувствую себя очень возбуждённой. 63 00:07:06,159 --> 00:07:08,730 А ты, почему гуляешь с голой задницей? 64 00:07:08,995 --> 00:07:11,407 Некогда было одеться! Я сейчас спущусь. 65 00:07:45,264 --> 00:07:49,508 - Добрый вечер, Пол. - Здравствуй, Мелани. 66 00:07:49,802 --> 00:07:51,975 - Мне приятно видеть тебя. - Всё в порядке? 67 00:07:52,238 --> 00:07:55,212 Да... Но мне немного страшно. 68 00:07:55,508 --> 00:07:57,754 Я не хочу, чтобы кого-нибудь подослали... 69 00:07:58,010 --> 00:08:00,514 Не волнуйся. Знаешь моего сына Мартина? 70 00:08:01,113 --> 00:08:03,386 - Нет... Добрый вечер, Мартин. - Добрый вечер. 71 00:08:06,427 --> 00:08:11,240 - Ты знаешь, что он все еще девственник. - Папа! 72 00:08:11,440 --> 00:08:16,506 Я сказал ему, что лишу наследства, если он сегодня не потрахается. 73 00:08:17,296 --> 00:08:19,708 Мы позаботимся об этом, Пол. 74 00:08:20,466 --> 00:08:23,276 Выберите девочку, которая тебе нравится, мой мальчик. 75 00:08:23,503 --> 00:08:26,406 Если хочешь, то можешь даже заняться любовью с несколькими. 76 00:08:26,606 --> 00:08:28,446 Твой отец- большой друг этого дома. 77 00:08:28,646 --> 00:08:29,981 - Я оставлю вас. - Спасибо. 78 00:08:48,661 --> 00:08:51,733 - Тебе нравятся? - Нет... 79 00:08:52,098 --> 00:08:56,376 - Как насчет этой? - Нет. 80 00:08:58,104 --> 00:09:00,414 - А та? - Тоже нет... 81 00:09:00,706 --> 00:09:02,713 Мне нужно поговорить с твоей матерью, 82 00:09:02,975 --> 00:09:04,886 потому что я не думаю, что не мой сын. 83 00:09:06,891 --> 00:09:09,531 - Мелани! - Что случилось? 84 00:09:10,750 --> 00:09:14,527 У нас проблемы с этим итальянцем... 85 00:09:14,727 --> 00:09:15,727 Он хочет... 86 00:09:19,659 --> 00:09:23,129 Серьёзно? Хорошо... Я разберусь! 87 00:09:23,429 --> 00:09:26,967 Это не серьезно, ну тогда... Я иду с тобой. 88 00:09:27,199 --> 00:09:30,376 Прошу прощения, долг зовет. 89 00:09:38,511 --> 00:09:40,616 Это правда! Дома удовольствий есть... 90 00:09:40,913 --> 00:09:42,556 во всех странах Европы. 91 00:09:42,848 --> 00:09:45,151 И я всегда думал, что они полезны. 92 00:09:45,351 --> 00:09:47,856 Для меня, если б люди больше занимались любовью... 93 00:09:48,056 --> 00:09:49,926 было бы меньше войн и меньше насилия. 94 00:09:50,126 --> 00:09:51,733 Я думаю, Гитлер был импотентом, 95 00:09:51,933 --> 00:09:53,761 если б он был счастлив в постели, 96 00:09:54,026 --> 00:09:56,238 никогда не развязал бы Второй мировой войны. 97 00:09:56,529 --> 00:09:58,509 Вот почему я был полон гнева. 98 00:09:58,798 --> 00:10:02,375 Я играю роль плохого парня и мне это не нравится. 99 00:10:07,073 --> 00:10:09,485 Хочешь, чтобы я прекратил? Поцелуй. 100 00:10:09,775 --> 00:10:13,079 Поцелую... поцелую здесь... 101 00:10:13,512 --> 00:10:15,685 и ещё раз... 102 00:10:16,549 --> 00:10:19,587 - Перестань... - Я извиняюсь. Заканчиваю. 103 00:10:21,787 --> 00:10:24,666 Нет, дорогая... Хорошо. 104 00:10:25,718 --> 00:10:26,818 Я вижу, это уже конец. 105 00:10:29,616 --> 00:10:30,816 Нет, детка. Без проблем. 106 00:10:33,567 --> 00:10:37,413 Эй, Джанни... Как давно ты приходишь сюда? 107 00:10:38,604 --> 00:10:42,609 Я не знаю... Около четырех или пяти лет. 108 00:10:42,820 --> 00:10:45,562 - Поцелуешь меня? - До свидания! 109 00:10:49,849 --> 00:10:53,558 - Что ты делаешь? - Я хочу попросить прощения... 110 00:10:53,853 --> 00:10:55,394 За что? 111 00:10:55,594 --> 00:10:58,161 Я пришла предложить тебе то, что Мария Магдалина... 112 00:10:58,361 --> 00:11:00,067 не смогла дать... - В самом деле? 113 00:11:00,760 --> 00:11:02,797 Почему? Я не нравлюсь тебе? 114 00:11:03,062 --> 00:11:05,702 Нет... но это удивительно... 115 00:11:07,400 --> 00:11:10,040 - Наслаждайся, Джанни! - Спасибо. 116 00:11:35,361 --> 00:11:38,035 Что случилось, Мелани? 117 00:11:38,330 --> 00:11:41,703 Прости, Джанни. Я думала о чём-то еще. 118 00:11:42,001 --> 00:11:44,645 - Я могу тебе помочь? - Нет, извини. 119 00:11:44,937 --> 00:11:47,741 Есть люди, которые завидуют моему дому... 120 00:11:48,040 --> 00:11:50,753 Неудивительно, если меня отправят в полицию. 121 00:11:51,043 --> 00:11:52,586 Сегодня, полицию? Зачем? 122 00:11:54,280 --> 00:11:56,317 Поговорим о чем-то ещё. 123 00:11:56,615 --> 00:11:59,555 Мы никогда не должны смешивать секс и проблемы. 124 00:12:02,810 --> 00:12:05,313 Подари мне удовольствие, Джанни! 125 00:16:17,609 --> 00:16:20,419 Всё в порядке, Мелани? Не больно? 126 00:16:20,712 --> 00:16:24,255 Нет... всё хорошо... Думай о Марии Магдалене. 127 00:16:24,550 --> 00:16:29,058 Продолжай... 128 00:16:34,393 --> 00:16:38,273 Извини, но у нас в Италии мы занимаемся анальным сексом. 129 00:16:38,530 --> 00:16:42,376 Это обязательно. - Продолжай! 130 00:16:42,668 --> 00:16:46,644 Заставь меня кончить. 131 00:16:52,711 --> 00:16:56,716 - Тебе нравится? - Да, это очень хорошо... 132 00:17:18,570 --> 00:17:21,608 Мелани, ты уверена, что это не больно? 133 00:17:21,907 --> 00:17:24,779 - Не волнуйся, тебе понравится. - Да? 134 00:17:25,077 --> 00:17:28,286 - Ну, я не знаю. - Вставляй, Джанни! 135 00:17:36,615 --> 00:17:38,415 - Как, хорошо? - Неплохо. 136 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 О, да! Очень хорошо. 137 00:18:17,663 --> 00:18:21,543 Мелани, мне нравиться... Трахаться в задницу. 138 00:20:25,490 --> 00:20:29,336 Комиссар Борбье? Я приехал. 139 00:20:29,561 --> 00:20:32,135 Я прямо на пороге... 140 00:20:32,431 --> 00:20:34,734 Я знаю, что это мерзкое место... 141 00:20:35,033 --> 00:20:37,513 Так я иду... Да, но... 142 00:20:37,803 --> 00:20:39,508 Есть два способа: как полицейский, 143 00:20:40,108 --> 00:20:42,581 вхожу, показываю ордер, когда узнают, 144 00:20:42,874 --> 00:20:44,745 начнут убегать. 145 00:20:45,043 --> 00:20:47,619 Я подумал, что в качестве клиента, 146 00:20:47,913 --> 00:20:51,251 будет лучше, но будут расходы, 147 00:20:51,550 --> 00:20:54,593 чтобы не возбудить подозрения. 148 00:20:54,820 --> 00:20:57,792 Только напитки? Но я не буду... 149 00:20:58,056 --> 00:21:02,436 брать девушку? Нет? Только напитки? 150 00:21:02,661 --> 00:21:07,635 Я настаиваю. Спасибо, комиссар Борбье. 151 00:21:23,081 --> 00:21:24,583 - Да? - Добрый вечер. 152 00:21:24,783 --> 00:21:26,594 - Добрый. - Могу ли я войти? 153 00:21:26,885 --> 00:21:28,687 Нет. 154 00:21:31,456 --> 00:21:33,595 Первый раз не получилось. 155 00:21:33,892 --> 00:21:36,332 Мы сделаем вторую попытку. 156 00:21:40,198 --> 00:21:43,407 - Ку-ку. - Слушаю? 157 00:21:43,668 --> 00:21:47,380 Здесь холодно. Там музыка, тепло, приятная атмосфера... 158 00:21:47,672 --> 00:21:50,214 Это частный вечер. У Вас есть приглашение? 159 00:21:50,509 --> 00:21:53,654 Нет... Что мне делать? 160 00:21:53,879 --> 00:21:56,123 Если Вы хотите тепла и музыки, 161 00:21:56,414 --> 00:21:58,717 через 200 м, немного ниже, есть кафе... 162 00:21:58,917 --> 00:22:00,660 У Симона и Рауля. 163 00:22:00,952 --> 00:22:03,733 Я думаю, вам понравится... Спокойной ночи! 164 00:22:10,329 --> 00:22:12,639 Какой я идиот... 165 00:22:12,931 --> 00:22:17,737 - Джанни! Джанни! - Да, Адрианна? 166 00:22:18,036 --> 00:22:21,509 Ты нужен мне, на несколько минут. 167 00:22:21,907 --> 00:22:23,715 Ты уверена, что я тебе нужен? 168 00:22:24,509 --> 00:22:27,012 На самом деле, у меня есть новенькая наверху. 169 00:22:27,212 --> 00:22:30,059 - Она учится, так что... - Я не могу. 170 00:22:30,348 --> 00:22:34,528 - Почему? - Потому что, я пустой... 171 00:22:34,819 --> 00:22:35,858 Просто минуту. 172 00:22:38,590 --> 00:22:40,570 Видишь? 173 00:22:40,770 --> 00:22:43,230 Он мягкий! Устал! 174 00:22:43,528 --> 00:22:48,209 - Ты должна его поднять. - Я могу. В этом я хороша. 175 00:22:48,500 --> 00:22:50,279 Да? Так покажите мне это! 176 00:23:01,200 --> 00:23:04,545 Она должна постараться! Он не двигаться... 177 00:23:04,745 --> 00:23:08,383 - Ты так устал? - Я сказал, что устал. 178 00:23:12,953 --> 00:23:15,133 Не волнуйся, кажется способной. 179 00:23:15,761 --> 00:23:19,732 - Дай ей немного времени. - Не плохо... 180 00:23:20,265 --> 00:23:21,444 Уже... 181 00:23:29,224 --> 00:23:32,364 Не так, Петра. 182 00:23:33,378 --> 00:23:36,352 - Ты должна это делать сильнее и быстрее. - Хорошо. 183 00:23:40,992 --> 00:23:42,767 Давайте посмотрим... 184 00:23:54,766 --> 00:23:57,269 Да, уже лучше. 185 00:24:06,144 --> 00:24:09,023 - Дай мне, пожалуйста. - Да... 186 00:24:09,314 --> 00:24:11,492 Что ты делаешь? 187 00:24:11,783 --> 00:24:15,121 Есть ли причины для меня, чтобы не наслаждаться этим тоже? 188 00:24:40,345 --> 00:24:42,293 Давай! Заставь его кончить. 189 00:24:43,534 --> 00:24:44,534 Вот так. 190 00:25:13,645 --> 00:25:16,717 Хорошо, Петра! Даже здорово! 191 00:25:21,396 --> 00:25:23,402 Хорошо? 192 00:25:23,799 --> 00:25:26,612 Это было чудесно. 193 00:25:33,532 --> 00:25:35,512 Это бордель? 194 00:25:35,800 --> 00:25:38,012 Это как ресторан, кино, бассейн... 195 00:25:38,303 --> 00:25:40,110 или клуб отдыха. 196 00:25:40,405 --> 00:25:42,646 Это то, что делает жизнь проще. 197 00:25:42,941 --> 00:25:45,178 Почему должны быть запрещены, спросите меня? 198 00:25:45,378 --> 00:25:47,782 Я, во всяком случае, не могу понять, чья это воля. 199 00:25:49,848 --> 00:25:52,158 - Добрый вечер. - Вы меня напугали. 200 00:25:52,417 --> 00:25:55,324 Я сильно опоздала. Мелани убьёт меня! 201 00:25:56,645 --> 00:25:58,818 - Уже есть гости? - Я не знаю. 202 00:25:59,090 --> 00:26:01,070 - Как так? Вы не знаете? - Нет. 203 00:26:01,359 --> 00:26:04,303 Я не смог войти, потому что горничная, когда увидела меня, 204 00:26:04,503 --> 00:26:06,268 не впустила. - Это нормально. 205 00:26:06,564 --> 00:26:08,605 Вы никем не рекомендованы? 206 00:26:08,900 --> 00:26:10,771 Я был около шести месяцев... 207 00:26:11,036 --> 00:26:15,143 - С кем? - С Жаком... Жак нотариус. 208 00:26:15,440 --> 00:26:18,778 - Жак Делькурт? - Это он. 209 00:26:19,044 --> 00:26:21,650 Именно. И если есть я хотел бы видеть его... 210 00:26:21,946 --> 00:26:24,522 это мой друг. - Я не знаю, давно его не видела. 211 00:26:24,816 --> 00:26:28,489 Вы приехали напрасно... С другой стороны... 212 00:26:30,188 --> 00:26:32,725 - Вы очень милый! - Спасибо. 213 00:26:32,991 --> 00:26:36,029 - Трахаетесь хорошо? - Даже очень. 214 00:26:36,327 --> 00:26:40,337 Я олимпийский чемпион... к вашим услугам... 215 00:26:41,366 --> 00:26:44,171 Тиффани! Давайте! Я проведу! 216 00:26:47,621 --> 00:26:48,621 Который час? 217 00:27:03,054 --> 00:27:04,925 Ты опоздала. 218 00:27:05,223 --> 00:27:06,799 Я приехала, как только смогла. 219 00:27:07,414 --> 00:27:09,822 Добрый вечер. Приятно видеть Вас сегодня вечером. 220 00:27:10,095 --> 00:27:12,976 Переодевайся. Он ждал тебя. 221 00:27:13,336 --> 00:27:18,285 Это будет прекрасная ночь, которая начинается хорошо. Пойдём. 222 00:27:43,628 --> 00:27:46,268 Доброе утро. Я Ваша медсестра. 223 00:27:46,564 --> 00:27:49,574 - Что случилось? - Мое общее состояние... 224 00:27:49,869 --> 00:27:51,814 Я не знаю, я устал, общая усталость. 225 00:27:52,664 --> 00:27:56,036 Это может быть серьезным... Сколько вам лет? 226 00:27:57,275 --> 00:28:00,017 - 31 лет. - Нет причин для усталости, 227 00:28:00,278 --> 00:28:03,958 в возрасте 31 год. Я осмотрю Вас. 228 00:28:09,954 --> 00:28:13,026 Сделайте глубокий вдох, пожалуйста. 229 00:28:17,328 --> 00:28:20,070 А когда я делаю так, здесь больно? 230 00:28:20,365 --> 00:28:22,372 - Немного. - Да? А здесь? 231 00:28:22,667 --> 00:28:25,073 - Да. - Здесь тоже? 232 00:28:25,370 --> 00:28:28,212 - Больно! - Я вижу, у Вас проблемы. 233 00:28:29,407 --> 00:28:33,753 Стресс переполняет Вас. Я вижу только одно решение. 234 00:28:35,080 --> 00:28:40,996 Небольшой лечащий массаж, если вы согласны? 235 00:28:48,326 --> 00:28:51,432 Я вижу, Вы все еще напряжены. 236 00:28:57,302 --> 00:28:59,441 Но разве Вам не немного лучше? 237 00:28:59,737 --> 00:29:01,712 - Это не неприятно. - Жарко здесь? 238 00:29:03,481 --> 00:29:04,558 Немного, да... 239 00:29:04,776 --> 00:29:07,817 Вы не возражаете, если я почувствую себя более непринужденно? 240 00:29:08,017 --> 00:29:09,184 Нет, будьте, как дома. 241 00:29:14,419 --> 00:29:17,366 Массажное тепло... 242 00:29:38,078 --> 00:29:40,149 Продолжаем, не так ли? 243 00:29:40,411 --> 00:29:42,687 Я думаю, мы применим лечение номер два. 244 00:29:42,981 --> 00:29:46,752 Сексуальную стимуляцию. Я в этом специалистка. 245 00:30:45,510 --> 00:30:48,354 Сейчас лучше? 246 00:30:48,559 --> 00:30:49,559 Ещё не совсем. 247 00:30:50,715 --> 00:30:53,161 Я на правильном пути? 248 00:30:53,451 --> 00:30:56,198 - Это правильный способ. - Может быть. 249 00:30:56,487 --> 00:30:59,325 Скоро станет лучше... 250 00:31:06,497 --> 00:31:07,999 Тем не менее не очень хорошо. 251 00:31:08,199 --> 00:31:10,310 Так давайте перейдем к лечению номер 3. 252 00:31:14,505 --> 00:31:16,746 Это серьезное дело. 253 00:31:31,789 --> 00:31:35,498 Я предупреждала. Вы очень напряжены в этом месте. 254 00:31:50,541 --> 00:31:54,045 Подождите... я знаю другой вариант. 255 00:32:43,294 --> 00:32:46,673 Лечение номер четыре. 256 00:35:22,653 --> 00:35:25,361 Лечение номер пять. 257 00:37:40,424 --> 00:37:43,364 Хорошо проходит лечение номер пять? 258 00:37:43,661 --> 00:37:46,107 Отлично. 259 00:39:00,571 --> 00:39:04,314 Не знаю, как Вам, а мне лучше. 260 00:39:30,401 --> 00:39:32,841 Вот. За счёт заведения. 261 00:39:33,137 --> 00:39:35,583 Извините... 262 00:39:35,873 --> 00:39:38,784 нас не представили. Я Мелани. 263 00:39:39,076 --> 00:39:42,289 - Вы в моем доме. - Очень приятно. 264 00:39:42,489 --> 00:39:45,918 Я рискну сказать, что у Вас восхитительный дом. 265 00:39:46,185 --> 00:39:48,964 Могу ли я спросить, с кем Вы пришли? 266 00:39:49,186 --> 00:39:50,698 Интересно, кто Вы? 267 00:39:51,689 --> 00:39:54,368 Я пришёл с Тиффани. 268 00:39:54,690 --> 00:39:58,194 Один момент Мелани. 269 00:39:58,429 --> 00:40:01,410 У меня 30 лет карьеры в полиции. 270 00:40:01,699 --> 00:40:04,742 Я могу узнать коллегу, как только увижу его. 271 00:40:05,403 --> 00:40:07,576 Адрианна, как дела с дебютанткой? 272 00:40:07,871 --> 00:40:09,480 Хорошо, что она почти готова. 273 00:40:09,773 --> 00:40:12,076 - У неё получается хорошо? - Да, хорошо, но... 274 00:40:12,276 --> 00:40:14,122 Я здесь для того, чтобы... 275 00:40:14,411 --> 00:40:16,487 найти замену Джанни. 276 00:40:16,780 --> 00:40:19,151 Где Ян? Я хочу, чтобы пошёл со мной. 277 00:40:19,450 --> 00:40:21,560 - Он с Тиффани... - Опять с Тиффани? 278 00:40:21,852 --> 00:40:23,825 С меня хватит. Все для неё. 279 00:40:24,088 --> 00:40:26,364 Нам сказали, что будет три для каждой. 280 00:40:26,657 --> 00:40:28,733 Она всегда обманывает. 281 00:40:29,026 --> 00:40:32,330 К сожалению, Мелани. Я хочу сэкономить немного сил. 282 00:40:32,530 --> 00:40:36,810 Для неё... Понимаешь, мы никогда не были вместе... 283 00:40:37,234 --> 00:40:39,345 Вечно я всех учу! Я больше не могу! 284 00:40:39,545 --> 00:40:41,311 Я устала от педагогики. 285 00:40:41,511 --> 00:40:43,316 Если я не потрахаюсь, я сойду с ума! 286 00:40:43,651 --> 00:40:46,427 - Я понимаю, но... - Инспектор! 287 00:40:47,678 --> 00:40:49,851 Простите... 288 00:40:50,114 --> 00:40:53,391 Может быть, Вы можете принести большую пользу. 289 00:40:53,684 --> 00:40:55,691 Вы мужчина, хороший человек, 290 00:40:55,986 --> 00:40:58,289 джентльмен... 291 00:40:58,489 --> 00:41:03,104 Может быть Вы поможете Адрианне? А когда Вы вернётесь обратно... 292 00:41:03,394 --> 00:41:08,400 мы продолжим наш разговор. 293 00:41:08,799 --> 00:41:10,345 Хорошо... Как ваше имя? 294 00:41:11,335 --> 00:41:13,945 Пол Пикара, комиссар полиции, 295 00:41:14,238 --> 00:41:16,811 - На пенсии, последние 5 лет. - Хорошо, комиссар... 296 00:41:18,442 --> 00:41:20,683 Сюда. Мы должны это сделать. 297 00:41:20,978 --> 00:41:23,554 У Вас хороший член, надеюсь? 298 00:41:38,162 --> 00:41:40,836 - Что ты делаешь, Адрианна? - Как это что? 299 00:41:41,098 --> 00:41:43,374 Что я здесь делаю? Я подготавливаю тебя к... 300 00:41:43,667 --> 00:41:45,674 анальному сексу. Знаешь такой? - Анал? Да. 301 00:41:49,207 --> 00:41:52,978 И где это мы? 302 00:41:53,178 --> 00:41:54,778 Мы находимся в комнате девочек. 303 00:41:54,978 --> 00:41:57,314 Обычно, мужчины не поднимаются на второй этаж. 304 00:41:57,514 --> 00:41:59,414 - Клиенты, ты имеешь ввиду? - Клиенты? 305 00:41:59,614 --> 00:42:01,161 Вы что, считаете нас шлюхами? 306 00:42:01,361 --> 00:42:03,624 Поработайте языком. 307 00:42:03,921 --> 00:42:06,025 Посмотрим, подходит ли он для таких вещей. 308 00:46:07,030 --> 00:46:10,409 Мне приятно видеть Вас, мисс Маноара... 309 00:46:22,045 --> 00:46:26,050 Днём, она гид для японцев. Любит всё японское. 310 00:46:34,424 --> 00:46:39,066 А в ночное время, другое дело. Она приходит сюда для удовольствия. 311 00:46:39,363 --> 00:46:43,073 Иногда может творить такие вещи... 312 00:46:43,467 --> 00:46:45,247 Я помню, как она... 313 00:46:45,536 --> 00:46:48,449 - Папа, перестань! - Ладно... 314 00:46:48,739 --> 00:46:50,976 - Не нравится тебе? - Нет. 315 00:46:51,208 --> 00:46:54,280 - А та, Тиффани? - Она вульгарна. 316 00:46:54,578 --> 00:46:56,582 Вульгарна? Ты считаешь её вульгарной? 317 00:46:57,481 --> 00:47:01,853 Она преподаватель литературы! А та, другая? 318 00:47:02,586 --> 00:47:06,693 - Нет. - Ну вот! 319 00:47:06,957 --> 00:47:11,269 Я должен повторить твое обучение. 320 00:47:27,778 --> 00:47:30,657 Привет, Мелани! 321 00:49:02,940 --> 00:49:05,750 - Это красиво! - Да... 322 00:49:06,276 --> 00:49:08,950 Это интересно... 323 00:49:09,680 --> 00:49:12,359 Раз уж ты здесь, хочешь коснуться её? 324 00:49:12,649 --> 00:49:15,596 Я вся мокрая... 325 00:49:15,886 --> 00:49:18,223 Я не смею. Я не был Вам представлен. 326 00:49:18,522 --> 00:49:21,633 Ну, ты делаешь успехи... 327 00:49:46,483 --> 00:49:49,259 Могу ли я задать глупый вопрос? 328 00:49:49,553 --> 00:49:51,390 Если б это был умный вопрос, 329 00:49:51,688 --> 00:49:54,128 я была бы удивлена. 330 00:49:54,358 --> 00:49:58,268 Что ты здесь делаешь с этой бандой? 331 00:49:58,662 --> 00:50:01,639 Я здесь убираю. Но могу делать и кое-что другое. 332 00:50:02,309 --> 00:50:04,380 Ничего не меняй... в любом случае, 333 00:50:04,701 --> 00:50:07,004 этот дом закроют. Это бордель... 334 00:50:07,304 --> 00:50:10,012 А они шлюхи. 335 00:50:10,440 --> 00:50:12,884 Будь поуважительней. Если так будет продолжаться, 336 00:50:13,143 --> 00:50:17,389 я тебя выпровожу. 337 00:51:13,637 --> 00:51:19,349 Я должен тебе признаться. Я полицейский... 338 00:51:20,677 --> 00:51:24,284 Врёшь. Я хочу кончить... 339 00:51:26,683 --> 00:51:29,564 У меня предписание, подписанное судьёй, 340 00:51:29,853 --> 00:51:32,324 чтобы закрыть это учреждение. 341 00:51:35,158 --> 00:51:37,736 Я должен поймать кого-нибудь на месте преступления, 342 00:51:37,936 --> 00:51:41,268 или взять показания. 343 00:51:41,631 --> 00:51:45,839 Дашь показания против хозяйки дома? 344 00:51:46,336 --> 00:51:49,913 Я могу заверить, что ничего плохого с тобой не случится. 345 00:51:50,207 --> 00:51:54,678 Ну? Будешь свидетельствовать для меня? 346 00:53:49,392 --> 00:53:51,770 Что вы здесь делаете? 347 00:53:57,601 --> 00:54:00,343 - А это кто? - Полицейский. 348 00:54:00,637 --> 00:54:02,317 Я действую по предписанию судьи. 349 00:54:02,705 --> 00:54:04,776 Жалоба была подана семейной ассоциацией. 350 00:54:04,976 --> 00:54:07,084 Я не понимаю, почему? Мы никому не мешаем. 351 00:54:07,284 --> 00:54:09,048 Мне жаль... Я подчиняюсь приказам. 352 00:54:09,346 --> 00:54:11,248 Я не понимаю. Мы не делаем зла. 353 00:54:11,448 --> 00:54:13,294 Мы просто место наслаждения. 354 00:54:13,583 --> 00:54:15,621 Место, где мы делаем хорошо друг другу. 355 00:54:15,821 --> 00:54:18,764 Имею что-то против удовольствия? Я должен принять решение. 356 00:54:18,964 --> 00:54:21,725 Было бы замечательно услышать его из уст этой женщины. 357 00:54:22,259 --> 00:54:24,705 Что с ним? Он проглотил что-то испорченное. 358 00:54:24,994 --> 00:54:27,400 Весь бледный. 359 00:54:41,811 --> 00:54:43,813 Здесь красиво, не так ли? 360 00:54:44,080 --> 00:54:46,754 Это лучшая идея рая. 361 00:54:47,017 --> 00:54:49,293 Ну, давай! 362 00:55:01,131 --> 00:55:03,277 Ну и что? 363 00:55:03,700 --> 00:55:07,773 - Я не знаю, что делать. - Это место другое. 364 00:55:08,104 --> 00:55:10,917 Знаете, чем занимается Мелани? 365 00:55:11,207 --> 00:55:15,280 Она главный редактор крупного журнала для женщин. 366 00:55:16,546 --> 00:55:19,652 - Нет! - Да. 367 00:55:22,519 --> 00:55:26,028 Тиффани преподаватель литературы. 368 00:55:26,356 --> 00:55:29,337 Мария Магдалина пекарь. 369 00:55:29,626 --> 00:55:33,140 Адрианна студентка университета связи. 370 00:55:35,265 --> 00:55:40,237 Знаете, что собирает их здесь ночью? Удовольствие! 371 00:55:40,537 --> 00:55:44,679 - А деньги? - Делают войну... 372 00:55:45,642 --> 00:55:50,819 Хороший виски, хорошие сигары... 373 00:55:52,082 --> 00:55:56,292 За это нужно платить, но это не важно. 374 00:56:05,028 --> 00:56:08,168 Теперь моя очередь! У меня никого не было сегодня! 375 00:56:08,464 --> 00:56:10,943 - Ну и что? - Пожалуйста, дамы... 376 00:56:11,234 --> 00:56:14,738 Я очень польщен, но у меня проблема... 377 00:56:15,071 --> 00:56:20,145 Я прихожу сюда слишком часто, в этот раз... 378 00:56:20,443 --> 00:56:22,785 - В этот раз, что? - Я на мели. 379 00:56:23,079 --> 00:56:25,950 Это не имеет значения. Пойдём, просто ты мне нравишься. 380 01:10:13,709 --> 01:10:18,749 Дорогой друг, молодого эта женщина может отпугнуть. 381 01:10:19,215 --> 01:10:24,028 Она знает технику для достижения экстремальных удовольствий. 382 01:10:24,253 --> 01:10:28,192 Я думаю, что попробую её сегодня вечером. 383 01:10:29,124 --> 01:10:31,798 Но прежде... 384 01:10:39,301 --> 01:10:41,103 Что это такое? 385 01:10:41,403 --> 01:10:45,149 Читайте! Немного раньше я провёл небольшое расследование. 386 01:10:45,374 --> 01:10:47,484 Назовём это мой рождественский подарок. 387 01:10:47,776 --> 01:10:50,484 Для Мелани. 388 01:10:50,713 --> 01:10:54,054 Речь идёт о лидерах ассоциации, 389 01:10:54,350 --> 01:10:58,162 подавшей жалобу против этого учреждения. 390 01:10:59,855 --> 01:11:04,167 Здесь всё. Вы неплохо развлечётесь. 391 01:11:04,627 --> 01:11:07,540 И я думаю, что это поможет сделать ход 392 01:11:07,763 --> 01:11:10,337 в Вашей карьере. 393 01:11:13,636 --> 01:11:18,051 Я надеюсь, что не будет слишком скучно сегодня. 394 01:11:19,041 --> 01:11:22,750 Скучно не будет. Пойдём. 395 01:11:33,122 --> 01:11:35,693 А ты, если сегодня, когда я спущусь... 396 01:11:35,924 --> 01:11:37,831 всё ещё будешь девственником, 397 01:11:38,331 --> 01:11:42,803 можешь попрощаться с наследством, я говорю серьёзно. 398 01:15:48,777 --> 01:15:54,420 - Вы готовы? - Я готов. 399 01:16:25,981 --> 01:16:28,287 - Ты гомосексуалист? - Не думаю. 400 01:16:28,684 --> 01:16:30,621 Значит, ты должен решить прямо сейчас, 401 01:16:30,821 --> 01:16:32,621 иначе, будут проблемы с твоим отцом. 402 01:16:32,821 --> 01:16:34,358 - Ты с нами? - Нет. 403 01:16:35,624 --> 01:16:39,037 Ты милый. Я хочу тебя. 404 01:16:39,761 --> 01:16:42,105 Я покажу тебе, что мы можем сделать. 405 01:16:42,397 --> 01:16:45,308 - Нет. - Расскажи мне, что тебе нравится. 406 01:16:45,634 --> 01:16:47,505 Все, что ты хочешь, я сделаю для тебя. 407 01:16:47,803 --> 01:16:51,012 - Увидишь, что я лучшая. - Как насчет новенькой? 408 01:16:51,740 --> 01:16:54,152 Потому бы тебе не пойти с дебютантка? 409 01:16:54,442 --> 01:16:56,454 Она только что закончила свое обучение. 410 01:16:56,745 --> 01:17:00,659 Красивая, не так ли? Я не знаю... Давай, Амели. 411 01:17:02,117 --> 01:17:04,796 Ты знаешь, я хочу тебя трахнуть. 412 01:17:05,087 --> 01:17:08,198 Пока я наблюдала за девочками, научилась всему, что делают они. 413 01:17:08,490 --> 01:17:11,096 Знаешь, что я буду делать... 414 01:17:13,762 --> 01:17:16,675 Я хочу с ней. 415 01:17:18,033 --> 01:17:20,172 Пожалуйста! 416 01:24:51,653 --> 01:24:54,059 Иногда люблю свою профессию иногда я ненавижу её. 417 01:24:54,355 --> 01:24:56,431 В эту ночь я счастлив, что я полицейский. 418 01:24:56,724 --> 01:24:58,829 Не стоит рассказывать подробностей, 419 01:24:59,094 --> 01:25:01,138 что были в досье Пола. 420 01:25:01,529 --> 01:25:03,566 Достаточно сказать, что глава ассоциации 421 01:25:03,865 --> 01:25:05,968 которая жаловалась, была жена моего босса, 422 01:25:06,267 --> 01:25:08,311 комиссара Борбье. 423 01:25:08,703 --> 01:25:10,614 Полу удалось получить доказательства, 424 01:25:10,905 --> 01:25:12,514 что эта дама, под защитой мужа, 425 01:25:12,807 --> 01:25:15,180 организовывала вечера порочных удовольствий для 426 01:25:15,380 --> 01:25:17,523 всех выдающихся людей региона. 427 01:25:17,812 --> 01:25:20,154 Я не имею права говорить об этом. 428 01:25:20,448 --> 01:25:22,589 Но если бы вы увидели список её клиентов. 429 01:25:22,884 --> 01:25:25,526 Политики, юристы, журналисты, 430 01:25:25,787 --> 01:25:27,567 все были в её доме. 431 01:25:27,822 --> 01:25:29,693 А бороться с конкуренцией Мелани, 432 01:25:29,991 --> 01:25:32,294 послали меня. 433 01:25:34,362 --> 01:25:37,143 Г-н Пол был отличным копом. 434 01:25:37,432 --> 01:25:39,503 Всё было в его файле: имена, адреса, 435 01:25:39,801 --> 01:25:42,280 даты, копии расчётных книг госпожи Борбье. 436 01:25:42,570 --> 01:25:45,176 И даже фотографии. 437 01:25:45,473 --> 01:25:47,610 Конечно, этой ночью, когда она поняла, что 438 01:25:47,810 --> 01:25:49,618 я собираюсь заняться её проблемами, 439 01:25:50,011 --> 01:25:52,587 Мелани решила сделать мне подарок. 440 01:25:52,814 --> 01:25:55,354 И я принял его! 441 01:32:19,433 --> 01:32:22,141 С тех пор, они признали бизнес. 442 01:32:22,341 --> 01:32:23,841 Возможно, вы читали в газетах. 443 01:32:24,138 --> 01:32:25,444 Я был назначен комиссаром, 444 01:32:25,920 --> 01:32:27,757 дом Мелани остается открытым, 445 01:32:28,050 --> 01:32:30,257 и мы по-прежнему там развлекаемся. 446 01:32:30,457 --> 01:32:32,082 Господин Пол в отличной форме и 447 01:32:32,282 --> 01:32:34,383 в благодарность за услуги, оказанные дому, 448 01:32:34,583 --> 01:32:37,096 признан почётным гостем и обслуживается бесплатно. 449 01:32:37,296 --> 01:32:40,856 Не злоупотребляет этой привилегией, но раз в неделю, в субботу вечером, 450 01:32:41,056 --> 01:32:42,433 не забывает туда сходить. 451 01:32:42,633 --> 01:32:45,268 Шампанское там очень хорошее. 452 01:32:48,636 --> 01:32:53,016 Перевод solo714 42165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.