Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,408 --> 00:00:06,408
НОЧЬ В БОРДЕЛЕ
2
00:00:27,360 --> 00:00:29,601
Иногда я люблю свою профессию,
3
00:00:29,896 --> 00:00:31,607
а иногда и ненавижу.
4
00:00:31,898 --> 00:00:34,341
Тем вечером мне было стыдно,
что я- полицейский.
5
00:00:34,541 --> 00:00:36,704
Это зависит от задач, которые мне доверяют.
6
00:00:36,904 --> 00:00:38,679
Когда нужно задержать наркодилеров,
7
00:00:38,879 --> 00:00:41,151
сутенеров, продающих
румынских шлюх на улице,
8
00:00:41,351 --> 00:00:42,916
я чувствую себя более полезным.
9
00:00:43,116 --> 00:00:44,488
Я думаю, что служу для того,
10
00:00:44,688 --> 00:00:46,449
чтобы общество стало
немного лучше.
11
00:00:46,649 --> 00:00:48,651
Но в тот вечер, у меня было отвращение.
12
00:00:48,851 --> 00:00:50,721
Послали меня в один публичный дом.
13
00:00:50,921 --> 00:00:53,157
А я никогда не имел
ничего против таких мест.
14
00:00:53,453 --> 00:00:56,093
Я знаю!
Они были запрещены в пятидесятые годы.
15
00:00:56,389 --> 00:01:00,069
Закон есть закон.
А я для того, чтобы его применять.
16
00:01:28,555 --> 00:01:31,058
Нет-нет, перестань!
Хватит.
17
00:01:31,357 --> 00:01:32,959
Ты безнадёжна!
Если хочешь знать,
18
00:01:33,159 --> 00:01:35,196
клиент будет думать, что ты издеваешься.
19
00:01:35,970 --> 00:01:37,841
- Что, нехорошо?
- Нехорошо!
20
00:01:38,124 --> 00:01:39,395
Кончаешь ли не кончаешь,
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,809
но клиент должен думать,
22
00:01:41,102 --> 00:01:42,579
что у тебя настоящий оргазм.
23
00:01:42,833 --> 00:01:44,536
Но мне тяжело так делать.
24
00:01:46,201 --> 00:01:47,404
Но это важно!
Ты поняла?
25
00:01:48,851 --> 00:01:49,851
Поняла.
26
00:01:50,051 --> 00:01:51,851
Попробуем ещё раз, только серьёзно.
27
00:01:52,955 --> 00:01:53,955
Давай.
28
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
Хорошо.
29
00:02:00,573 --> 00:02:01,573
Ещё.
30
00:02:19,038 --> 00:02:22,212
Нет, стоп!
Ты нервируешь меня!
31
00:02:24,264 --> 00:02:26,440
- Не получилось?
- Нет! Смотри внимательно!
32
00:02:26,640 --> 00:02:29,623
Я покажу тебя, как надо,
потому что это не дает результата!
33
00:02:29,823 --> 00:02:30,823
Давай!
34
00:02:31,023 --> 00:02:32,558
Ну, шевелись!
35
00:02:34,787 --> 00:02:38,160
Но ты девушка...
36
00:02:38,458 --> 00:02:41,102
Конечно. Но если ты хочешь, чтобы Мелани
наняла тебя,
37
00:02:41,302 --> 00:02:43,004
ты должна научиться
и с девушками.
38
00:02:45,159 --> 00:02:46,735
Клиентов возбуждают с сиськами.
39
00:02:47,708 --> 00:02:49,250
Посмотри на меня.
40
00:02:49,868 --> 00:02:50,868
Хорошо.
41
00:03:00,346 --> 00:03:04,692
Засунь пальцы!
Хорошо?
42
00:04:05,578 --> 00:04:07,990
Красиво!
43
00:04:08,281 --> 00:04:11,756
- Это был настоящий оргазм?
- Нет.
44
00:04:12,485 --> 00:04:15,762
- Ты очень профессиональна!
- Спасибо!
45
00:04:16,022 --> 00:04:17,530
Теперь твоя очередь.
Хорошо?
46
00:04:17,830 --> 00:04:19,030
Окей.
47
00:04:30,136 --> 00:04:32,138
Меня зовут Амели!
48
00:04:32,338 --> 00:04:34,645
Я работаю здесь прислугой
в течение 3 недель.
49
00:04:34,845 --> 00:04:36,713
На самом деле, когда я устраивалась,
50
00:04:37,009 --> 00:04:39,380
Мелани, хозяйка,
спросила меня, хочу ли я...
51
00:04:39,679 --> 00:04:41,350
работать с клиентами.
52
00:04:41,648 --> 00:04:43,457
Она предлагала.
53
00:04:43,749 --> 00:04:45,151
А я отказалась, как идиотка.
54
00:04:45,352 --> 00:04:47,098
Теперь я жалею.
55
00:04:47,687 --> 00:04:49,933
Каждый день, я вижу,
как девушки забавляются,
56
00:04:50,133 --> 00:04:52,002
это возбуждает меня и расстраивает...
57
00:04:52,302 --> 00:04:54,804
Я думаю, что они наслаждаются,
а я обычная идиотка.
58
00:06:49,175 --> 00:06:51,049
Что ты делаешь?
Следуй за мной! Давай!
59
00:06:51,345 --> 00:06:53,252
Поторопись!
Внизу ждут хорошие клиенты.
60
00:06:54,424 --> 00:06:55,667
Но я не успела кончить.
61
00:06:55,890 --> 00:06:58,228
Это не твоя работа.
Оставь это девочкам...
62
00:06:58,428 --> 00:07:02,459
и всё будет в порядке.
- Я чувствую себя очень возбуждённой.
63
00:07:06,159 --> 00:07:08,730
А ты, почему гуляешь с голой задницей?
64
00:07:08,995 --> 00:07:11,407
Некогда было одеться!
Я сейчас спущусь.
65
00:07:45,264 --> 00:07:49,508
- Добрый вечер, Пол.
- Здравствуй, Мелани.
66
00:07:49,802 --> 00:07:51,975
- Мне приятно видеть тебя.
- Всё в порядке?
67
00:07:52,238 --> 00:07:55,212
Да... Но мне
немного страшно.
68
00:07:55,508 --> 00:07:57,754
Я не хочу, чтобы кого-нибудь подослали...
69
00:07:58,010 --> 00:08:00,514
Не волнуйся.
Знаешь моего сына Мартина?
70
00:08:01,113 --> 00:08:03,386
- Нет... Добрый вечер, Мартин.
- Добрый вечер.
71
00:08:06,427 --> 00:08:11,240
- Ты знаешь, что он все еще девственник.
- Папа!
72
00:08:11,440 --> 00:08:16,506
Я сказал ему, что лишу наследства,
если он сегодня не потрахается.
73
00:08:17,296 --> 00:08:19,708
Мы позаботимся об этом, Пол.
74
00:08:20,466 --> 00:08:23,276
Выберите девочку, которая тебе
нравится, мой мальчик.
75
00:08:23,503 --> 00:08:26,406
Если хочешь, то можешь даже
заняться любовью с несколькими.
76
00:08:26,606 --> 00:08:28,446
Твой отец- большой друг этого дома.
77
00:08:28,646 --> 00:08:29,981
- Я оставлю вас.
- Спасибо.
78
00:08:48,661 --> 00:08:51,733
- Тебе нравятся?
- Нет...
79
00:08:52,098 --> 00:08:56,376
- Как насчет этой?
- Нет.
80
00:08:58,104 --> 00:09:00,414
- А та?
- Тоже нет...
81
00:09:00,706 --> 00:09:02,713
Мне нужно поговорить с твоей матерью,
82
00:09:02,975 --> 00:09:04,886
потому что я не думаю, что не мой сын.
83
00:09:06,891 --> 00:09:09,531
- Мелани!
- Что случилось?
84
00:09:10,750 --> 00:09:14,527
У нас проблемы с этим итальянцем...
85
00:09:14,727 --> 00:09:15,727
Он хочет...
86
00:09:19,659 --> 00:09:23,129
Серьёзно? Хорошо...
Я разберусь!
87
00:09:23,429 --> 00:09:26,967
Это не серьезно, ну тогда...
Я иду с тобой.
88
00:09:27,199 --> 00:09:30,376
Прошу прощения,
долг зовет.
89
00:09:38,511 --> 00:09:40,616
Это правда!
Дома удовольствий есть...
90
00:09:40,913 --> 00:09:42,556
во всех странах Европы.
91
00:09:42,848 --> 00:09:45,151
И я всегда думал, что они полезны.
92
00:09:45,351 --> 00:09:47,856
Для меня, если б люди
больше занимались любовью...
93
00:09:48,056 --> 00:09:49,926
было бы меньше войн
и меньше насилия.
94
00:09:50,126 --> 00:09:51,733
Я думаю, Гитлер был импотентом,
95
00:09:51,933 --> 00:09:53,761
если б он был счастлив в постели,
96
00:09:54,026 --> 00:09:56,238
никогда не развязал бы Второй мировой войны.
97
00:09:56,529 --> 00:09:58,509
Вот почему я был полон гнева.
98
00:09:58,798 --> 00:10:02,375
Я играю роль плохого парня
и мне это не нравится.
99
00:10:07,073 --> 00:10:09,485
Хочешь, чтобы я прекратил?
Поцелуй.
100
00:10:09,775 --> 00:10:13,079
Поцелую... поцелую здесь...
101
00:10:13,512 --> 00:10:15,685
и ещё раз...
102
00:10:16,549 --> 00:10:19,587
- Перестань...
- Я извиняюсь. Заканчиваю.
103
00:10:21,787 --> 00:10:24,666
Нет, дорогая...
Хорошо.
104
00:10:25,718 --> 00:10:26,818
Я вижу, это уже конец.
105
00:10:29,616 --> 00:10:30,816
Нет, детка.
Без проблем.
106
00:10:33,567 --> 00:10:37,413
Эй, Джанни...
Как давно ты приходишь сюда?
107
00:10:38,604 --> 00:10:42,609
Я не знаю... Около четырех или пяти лет.
108
00:10:42,820 --> 00:10:45,562
- Поцелуешь меня?
- До свидания!
109
00:10:49,849 --> 00:10:53,558
- Что ты делаешь?
- Я хочу попросить прощения...
110
00:10:53,853 --> 00:10:55,394
За что?
111
00:10:55,594 --> 00:10:58,161
Я пришла предложить тебе то, что
Мария Магдалина...
112
00:10:58,361 --> 00:11:00,067
не смогла дать...
- В самом деле?
113
00:11:00,760 --> 00:11:02,797
Почему?
Я не нравлюсь тебе?
114
00:11:03,062 --> 00:11:05,702
Нет... но это удивительно...
115
00:11:07,400 --> 00:11:10,040
- Наслаждайся, Джанни!
- Спасибо.
116
00:11:35,361 --> 00:11:38,035
Что случилось,
Мелани?
117
00:11:38,330 --> 00:11:41,703
Прости, Джанни.
Я думала о чём-то еще.
118
00:11:42,001 --> 00:11:44,645
- Я могу тебе помочь?
- Нет, извини.
119
00:11:44,937 --> 00:11:47,741
Есть люди, которые завидуют моему дому...
120
00:11:48,040 --> 00:11:50,753
Неудивительно, если меня отправят в полицию.
121
00:11:51,043 --> 00:11:52,586
Сегодня, полицию?
Зачем?
122
00:11:54,280 --> 00:11:56,317
Поговорим о чем-то ещё.
123
00:11:56,615 --> 00:11:59,555
Мы никогда не должны смешивать
секс и проблемы.
124
00:12:02,810 --> 00:12:05,313
Подари мне удовольствие,
Джанни!
125
00:16:17,609 --> 00:16:20,419
Всё в порядке, Мелани?
Не больно?
126
00:16:20,712 --> 00:16:24,255
Нет... всё хорошо...
Думай о Марии Магдалене.
127
00:16:24,550 --> 00:16:29,058
Продолжай...
128
00:16:34,393 --> 00:16:38,273
Извини, но у нас в Италии
мы занимаемся анальным сексом.
129
00:16:38,530 --> 00:16:42,376
Это обязательно.
- Продолжай!
130
00:16:42,668 --> 00:16:46,644
Заставь меня кончить.
131
00:16:52,711 --> 00:16:56,716
- Тебе нравится?
- Да, это очень хорошо...
132
00:17:18,570 --> 00:17:21,608
Мелани, ты уверена,
что это не больно?
133
00:17:21,907 --> 00:17:24,779
- Не волнуйся, тебе понравится.
- Да?
134
00:17:25,077 --> 00:17:28,286
- Ну, я не знаю.
- Вставляй, Джанни!
135
00:17:36,615 --> 00:17:38,415
- Как, хорошо?
- Неплохо.
136
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
О, да!
Очень хорошо.
137
00:18:17,663 --> 00:18:21,543
Мелани, мне нравиться...
Трахаться в задницу.
138
00:20:25,490 --> 00:20:29,336
Комиссар Борбье?
Я приехал.
139
00:20:29,561 --> 00:20:32,135
Я прямо на пороге...
140
00:20:32,431 --> 00:20:34,734
Я знаю, что это мерзкое место...
141
00:20:35,033 --> 00:20:37,513
Так я иду...
Да, но...
142
00:20:37,803 --> 00:20:39,508
Есть два способа:
как полицейский,
143
00:20:40,108 --> 00:20:42,581
вхожу, показываю ордер,
когда узнают,
144
00:20:42,874 --> 00:20:44,745
начнут убегать.
145
00:20:45,043 --> 00:20:47,619
Я подумал, что в качестве клиента,
146
00:20:47,913 --> 00:20:51,251
будет лучше, но будут расходы,
147
00:20:51,550 --> 00:20:54,593
чтобы не возбудить подозрения.
148
00:20:54,820 --> 00:20:57,792
Только напитки?
Но я не буду...
149
00:20:58,056 --> 00:21:02,436
брать девушку?
Нет? Только напитки?
150
00:21:02,661 --> 00:21:07,635
Я настаиваю. Спасибо, комиссар
Борбье.
151
00:21:23,081 --> 00:21:24,583
- Да?
- Добрый вечер.
152
00:21:24,783 --> 00:21:26,594
- Добрый.
- Могу ли я войти?
153
00:21:26,885 --> 00:21:28,687
Нет.
154
00:21:31,456 --> 00:21:33,595
Первый раз не получилось.
155
00:21:33,892 --> 00:21:36,332
Мы сделаем вторую попытку.
156
00:21:40,198 --> 00:21:43,407
- Ку-ку.
- Слушаю?
157
00:21:43,668 --> 00:21:47,380
Здесь холодно. Там музыка,
тепло, приятная атмосфера...
158
00:21:47,672 --> 00:21:50,214
Это частный вечер.
У Вас есть приглашение?
159
00:21:50,509 --> 00:21:53,654
Нет... Что мне делать?
160
00:21:53,879 --> 00:21:56,123
Если Вы хотите тепла и музыки,
161
00:21:56,414 --> 00:21:58,717
через 200 м, немного ниже, есть кафе...
162
00:21:58,917 --> 00:22:00,660
У Симона и Рауля.
163
00:22:00,952 --> 00:22:03,733
Я думаю, вам понравится...
Спокойной ночи!
164
00:22:10,329 --> 00:22:12,639
Какой я идиот...
165
00:22:12,931 --> 00:22:17,737
- Джанни! Джанни!
- Да, Адрианна?
166
00:22:18,036 --> 00:22:21,509
Ты нужен мне,
на несколько минут.
167
00:22:21,907 --> 00:22:23,715
Ты уверена, что я тебе нужен?
168
00:22:24,509 --> 00:22:27,012
На самом деле, у меня есть
новенькая наверху.
169
00:22:27,212 --> 00:22:30,059
- Она учится, так что...
- Я не могу.
170
00:22:30,348 --> 00:22:34,528
- Почему?
- Потому что, я пустой...
171
00:22:34,819 --> 00:22:35,858
Просто минуту.
172
00:22:38,590 --> 00:22:40,570
Видишь?
173
00:22:40,770 --> 00:22:43,230
Он мягкий!
Устал!
174
00:22:43,528 --> 00:22:48,209
- Ты должна его поднять.
- Я могу. В этом я хороша.
175
00:22:48,500 --> 00:22:50,279
Да?
Так покажите мне это!
176
00:23:01,200 --> 00:23:04,545
Она должна постараться!
Он не двигаться...
177
00:23:04,745 --> 00:23:08,383
- Ты так устал?
- Я сказал, что устал.
178
00:23:12,953 --> 00:23:15,133
Не волнуйся, кажется способной.
179
00:23:15,761 --> 00:23:19,732
- Дай ей немного времени.
- Не плохо...
180
00:23:20,265 --> 00:23:21,444
Уже...
181
00:23:29,224 --> 00:23:32,364
Не так, Петра.
182
00:23:33,378 --> 00:23:36,352
- Ты должна это делать сильнее и быстрее.
- Хорошо.
183
00:23:40,992 --> 00:23:42,767
Давайте посмотрим...
184
00:23:54,766 --> 00:23:57,269
Да, уже лучше.
185
00:24:06,144 --> 00:24:09,023
- Дай мне, пожалуйста.
- Да...
186
00:24:09,314 --> 00:24:11,492
Что ты делаешь?
187
00:24:11,783 --> 00:24:15,121
Есть ли причины для меня,
чтобы не наслаждаться этим тоже?
188
00:24:40,345 --> 00:24:42,293
Давай! Заставь его кончить.
189
00:24:43,534 --> 00:24:44,534
Вот так.
190
00:25:13,645 --> 00:25:16,717
Хорошо, Петра!
Даже здорово!
191
00:25:21,396 --> 00:25:23,402
Хорошо?
192
00:25:23,799 --> 00:25:26,612
Это было чудесно.
193
00:25:33,532 --> 00:25:35,512
Это бордель?
194
00:25:35,800 --> 00:25:38,012
Это как ресторан, кино, бассейн...
195
00:25:38,303 --> 00:25:40,110
или клуб отдыха.
196
00:25:40,405 --> 00:25:42,646
Это то, что делает жизнь проще.
197
00:25:42,941 --> 00:25:45,178
Почему должны быть запрещены, спросите
меня?
198
00:25:45,378 --> 00:25:47,782
Я, во всяком случае,
не могу понять, чья это воля.
199
00:25:49,848 --> 00:25:52,158
- Добрый вечер.
- Вы меня напугали.
200
00:25:52,417 --> 00:25:55,324
Я сильно опоздала.
Мелани убьёт меня!
201
00:25:56,645 --> 00:25:58,818
- Уже есть гости?
- Я не знаю.
202
00:25:59,090 --> 00:26:01,070
- Как так? Вы не знаете?
- Нет.
203
00:26:01,359 --> 00:26:04,303
Я не смог войти, потому что горничная,
когда увидела меня,
204
00:26:04,503 --> 00:26:06,268
не впустила.
- Это нормально.
205
00:26:06,564 --> 00:26:08,605
Вы никем не рекомендованы?
206
00:26:08,900 --> 00:26:10,771
Я был около шести месяцев...
207
00:26:11,036 --> 00:26:15,143
- С кем?
- С Жаком... Жак нотариус.
208
00:26:15,440 --> 00:26:18,778
- Жак Делькурт?
- Это он.
209
00:26:19,044 --> 00:26:21,650
Именно. И если есть
я хотел бы видеть его...
210
00:26:21,946 --> 00:26:24,522
это мой друг.
- Я не знаю, давно его не видела.
211
00:26:24,816 --> 00:26:28,489
Вы приехали напрасно...
С другой стороны...
212
00:26:30,188 --> 00:26:32,725
- Вы очень милый!
- Спасибо.
213
00:26:32,991 --> 00:26:36,029
- Трахаетесь хорошо?
- Даже очень.
214
00:26:36,327 --> 00:26:40,337
Я олимпийский чемпион...
к вашим услугам...
215
00:26:41,366 --> 00:26:44,171
Тиффани! Давайте!
Я проведу!
216
00:26:47,621 --> 00:26:48,621
Который час?
217
00:27:03,054 --> 00:27:04,925
Ты опоздала.
218
00:27:05,223 --> 00:27:06,799
Я приехала, как только смогла.
219
00:27:07,414 --> 00:27:09,822
Добрый вечер.
Приятно видеть Вас сегодня вечером.
220
00:27:10,095 --> 00:27:12,976
Переодевайся.
Он ждал тебя.
221
00:27:13,336 --> 00:27:18,285
Это будет прекрасная ночь,
которая начинается хорошо. Пойдём.
222
00:27:43,628 --> 00:27:46,268
Доброе утро.
Я Ваша медсестра.
223
00:27:46,564 --> 00:27:49,574
- Что случилось?
- Мое общее состояние...
224
00:27:49,869 --> 00:27:51,814
Я не знаю, я устал,
общая усталость.
225
00:27:52,664 --> 00:27:56,036
Это может быть серьезным...
Сколько вам лет?
226
00:27:57,275 --> 00:28:00,017
- 31 лет.
- Нет причин для усталости,
227
00:28:00,278 --> 00:28:03,958
в возрасте 31 год.
Я осмотрю Вас.
228
00:28:09,954 --> 00:28:13,026
Сделайте глубокий вдох,
пожалуйста.
229
00:28:17,328 --> 00:28:20,070
А когда я делаю так,
здесь больно?
230
00:28:20,365 --> 00:28:22,372
- Немного.
- Да? А здесь?
231
00:28:22,667 --> 00:28:25,073
- Да.
- Здесь тоже?
232
00:28:25,370 --> 00:28:28,212
- Больно!
- Я вижу, у Вас проблемы.
233
00:28:29,407 --> 00:28:33,753
Стресс переполняет Вас.
Я вижу только одно решение.
234
00:28:35,080 --> 00:28:40,996
Небольшой лечащий массаж,
если вы согласны?
235
00:28:48,326 --> 00:28:51,432
Я вижу, Вы все еще напряжены.
236
00:28:57,302 --> 00:28:59,441
Но разве Вам не немного лучше?
237
00:28:59,737 --> 00:29:01,712
- Это не неприятно.
- Жарко здесь?
238
00:29:03,481 --> 00:29:04,558
Немного, да...
239
00:29:04,776 --> 00:29:07,817
Вы не возражаете, если я почувствую
себя более непринужденно?
240
00:29:08,017 --> 00:29:09,184
Нет, будьте, как дома.
241
00:29:14,419 --> 00:29:17,366
Массажное тепло...
242
00:29:38,078 --> 00:29:40,149
Продолжаем, не так ли?
243
00:29:40,411 --> 00:29:42,687
Я думаю, мы применим
лечение номер два.
244
00:29:42,981 --> 00:29:46,752
Сексуальную стимуляцию.
Я в этом специалистка.
245
00:30:45,510 --> 00:30:48,354
Сейчас лучше?
246
00:30:48,559 --> 00:30:49,559
Ещё не совсем.
247
00:30:50,715 --> 00:30:53,161
Я на правильном пути?
248
00:30:53,451 --> 00:30:56,198
- Это правильный способ.
- Может быть.
249
00:30:56,487 --> 00:30:59,325
Скоро станет лучше...
250
00:31:06,497 --> 00:31:07,999
Тем не менее не очень хорошо.
251
00:31:08,199 --> 00:31:10,310
Так давайте перейдем к лечению номер 3.
252
00:31:14,505 --> 00:31:16,746
Это серьезное дело.
253
00:31:31,789 --> 00:31:35,498
Я предупреждала.
Вы очень напряжены в этом месте.
254
00:31:50,541 --> 00:31:54,045
Подождите... я знаю другой вариант.
255
00:32:43,294 --> 00:32:46,673
Лечение номер четыре.
256
00:35:22,653 --> 00:35:25,361
Лечение номер пять.
257
00:37:40,424 --> 00:37:43,364
Хорошо проходит
лечение номер пять?
258
00:37:43,661 --> 00:37:46,107
Отлично.
259
00:39:00,571 --> 00:39:04,314
Не знаю, как Вам,
а мне лучше.
260
00:39:30,401 --> 00:39:32,841
Вот.
За счёт заведения.
261
00:39:33,137 --> 00:39:35,583
Извините...
262
00:39:35,873 --> 00:39:38,784
нас не представили.
Я Мелани.
263
00:39:39,076 --> 00:39:42,289
- Вы в моем доме.
- Очень приятно.
264
00:39:42,489 --> 00:39:45,918
Я рискну сказать,
что у Вас восхитительный дом.
265
00:39:46,185 --> 00:39:48,964
Могу ли я спросить, с кем Вы пришли?
266
00:39:49,186 --> 00:39:50,698
Интересно, кто Вы?
267
00:39:51,689 --> 00:39:54,368
Я пришёл с Тиффани.
268
00:39:54,690 --> 00:39:58,194
Один момент Мелани.
269
00:39:58,429 --> 00:40:01,410
У меня 30 лет карьеры
в полиции.
270
00:40:01,699 --> 00:40:04,742
Я могу узнать коллегу,
как только увижу его.
271
00:40:05,403 --> 00:40:07,576
Адрианна, как дела с
дебютанткой?
272
00:40:07,871 --> 00:40:09,480
Хорошо, что она почти готова.
273
00:40:09,773 --> 00:40:12,076
- У неё получается хорошо?
- Да, хорошо, но...
274
00:40:12,276 --> 00:40:14,122
Я здесь для того, чтобы...
275
00:40:14,411 --> 00:40:16,487
найти замену Джанни.
276
00:40:16,780 --> 00:40:19,151
Где Ян?
Я хочу, чтобы пошёл со мной.
277
00:40:19,450 --> 00:40:21,560
- Он с Тиффани...
- Опять с Тиффани?
278
00:40:21,852 --> 00:40:23,825
С меня хватит.
Все для неё.
279
00:40:24,088 --> 00:40:26,364
Нам сказали, что будет три для каждой.
280
00:40:26,657 --> 00:40:28,733
Она всегда обманывает.
281
00:40:29,026 --> 00:40:32,330
К сожалению, Мелани.
Я хочу сэкономить немного сил.
282
00:40:32,530 --> 00:40:36,810
Для неё... Понимаешь,
мы никогда не были вместе...
283
00:40:37,234 --> 00:40:39,345
Вечно я всех учу!
Я больше не могу!
284
00:40:39,545 --> 00:40:41,311
Я устала от педагогики.
285
00:40:41,511 --> 00:40:43,316
Если я не потрахаюсь,
я сойду с ума!
286
00:40:43,651 --> 00:40:46,427
- Я понимаю, но...
- Инспектор!
287
00:40:47,678 --> 00:40:49,851
Простите...
288
00:40:50,114 --> 00:40:53,391
Может быть, Вы можете принести
большую пользу.
289
00:40:53,684 --> 00:40:55,691
Вы мужчина, хороший человек,
290
00:40:55,986 --> 00:40:58,289
джентльмен...
291
00:40:58,489 --> 00:41:03,104
Может быть Вы поможете Адрианне?
А когда Вы вернётесь обратно...
292
00:41:03,394 --> 00:41:08,400
мы продолжим наш разговор.
293
00:41:08,799 --> 00:41:10,345
Хорошо...
Как ваше имя?
294
00:41:11,335 --> 00:41:13,945
Пол Пикара,
комиссар полиции,
295
00:41:14,238 --> 00:41:16,811
- На пенсии, последние 5 лет.
- Хорошо, комиссар...
296
00:41:18,442 --> 00:41:20,683
Сюда.
Мы должны это сделать.
297
00:41:20,978 --> 00:41:23,554
У Вас хороший член, надеюсь?
298
00:41:38,162 --> 00:41:40,836
- Что ты делаешь, Адрианна?
- Как это что?
299
00:41:41,098 --> 00:41:43,374
Что я здесь делаю?
Я подготавливаю тебя к...
300
00:41:43,667 --> 00:41:45,674
анальному сексу. Знаешь такой?
- Анал? Да.
301
00:41:49,207 --> 00:41:52,978
И где это мы?
302
00:41:53,178 --> 00:41:54,778
Мы находимся в комнате девочек.
303
00:41:54,978 --> 00:41:57,314
Обычно, мужчины не
поднимаются на второй этаж.
304
00:41:57,514 --> 00:41:59,414
- Клиенты, ты имеешь ввиду?
- Клиенты?
305
00:41:59,614 --> 00:42:01,161
Вы что, считаете нас шлюхами?
306
00:42:01,361 --> 00:42:03,624
Поработайте языком.
307
00:42:03,921 --> 00:42:06,025
Посмотрим, подходит ли он для таких вещей.
308
00:46:07,030 --> 00:46:10,409
Мне приятно видеть Вас, мисс
Маноара...
309
00:46:22,045 --> 00:46:26,050
Днём, она гид для японцев.
Любит всё японское.
310
00:46:34,424 --> 00:46:39,066
А в ночное время, другое дело.
Она приходит сюда для удовольствия.
311
00:46:39,363 --> 00:46:43,073
Иногда может творить такие вещи...
312
00:46:43,467 --> 00:46:45,247
Я помню, как она...
313
00:46:45,536 --> 00:46:48,449
- Папа, перестань!
- Ладно...
314
00:46:48,739 --> 00:46:50,976
- Не нравится тебе?
- Нет.
315
00:46:51,208 --> 00:46:54,280
- А та, Тиффани?
- Она вульгарна.
316
00:46:54,578 --> 00:46:56,582
Вульгарна? Ты считаешь её вульгарной?
317
00:46:57,481 --> 00:47:01,853
Она преподаватель литературы!
А та, другая?
318
00:47:02,586 --> 00:47:06,693
- Нет.
- Ну вот!
319
00:47:06,957 --> 00:47:11,269
Я должен повторить
твое обучение.
320
00:47:27,778 --> 00:47:30,657
Привет, Мелани!
321
00:49:02,940 --> 00:49:05,750
- Это красиво!
- Да...
322
00:49:06,276 --> 00:49:08,950
Это интересно...
323
00:49:09,680 --> 00:49:12,359
Раз уж ты здесь,
хочешь коснуться её?
324
00:49:12,649 --> 00:49:15,596
Я вся мокрая...
325
00:49:15,886 --> 00:49:18,223
Я не смею.
Я не был Вам представлен.
326
00:49:18,522 --> 00:49:21,633
Ну, ты делаешь успехи...
327
00:49:46,483 --> 00:49:49,259
Могу ли я задать глупый вопрос?
328
00:49:49,553 --> 00:49:51,390
Если б это был умный вопрос,
329
00:49:51,688 --> 00:49:54,128
я была бы удивлена.
330
00:49:54,358 --> 00:49:58,268
Что ты здесь делаешь с этой бандой?
331
00:49:58,662 --> 00:50:01,639
Я здесь убираю.
Но могу делать и кое-что другое.
332
00:50:02,309 --> 00:50:04,380
Ничего не меняй...
в любом случае,
333
00:50:04,701 --> 00:50:07,004
этот дом закроют.
Это бордель...
334
00:50:07,304 --> 00:50:10,012
А они шлюхи.
335
00:50:10,440 --> 00:50:12,884
Будь поуважительней.
Если так будет продолжаться,
336
00:50:13,143 --> 00:50:17,389
я тебя выпровожу.
337
00:51:13,637 --> 00:51:19,349
Я должен тебе признаться.
Я полицейский...
338
00:51:20,677 --> 00:51:24,284
Врёшь.
Я хочу кончить...
339
00:51:26,683 --> 00:51:29,564
У меня предписание,
подписанное судьёй,
340
00:51:29,853 --> 00:51:32,324
чтобы закрыть это учреждение.
341
00:51:35,158 --> 00:51:37,736
Я должен поймать кого-нибудь
на месте преступления,
342
00:51:37,936 --> 00:51:41,268
или взять показания.
343
00:51:41,631 --> 00:51:45,839
Дашь показания против хозяйки дома?
344
00:51:46,336 --> 00:51:49,913
Я могу заверить, что ничего
плохого с тобой не случится.
345
00:51:50,207 --> 00:51:54,678
Ну?
Будешь свидетельствовать для меня?
346
00:53:49,392 --> 00:53:51,770
Что вы здесь делаете?
347
00:53:57,601 --> 00:54:00,343
- А это кто?
- Полицейский.
348
00:54:00,637 --> 00:54:02,317
Я действую по предписанию судьи.
349
00:54:02,705 --> 00:54:04,776
Жалоба была подана семейной ассоциацией.
350
00:54:04,976 --> 00:54:07,084
Я не понимаю, почему?
Мы никому не мешаем.
351
00:54:07,284 --> 00:54:09,048
Мне жаль... Я подчиняюсь приказам.
352
00:54:09,346 --> 00:54:11,248
Я не понимаю.
Мы не делаем зла.
353
00:54:11,448 --> 00:54:13,294
Мы просто место наслаждения.
354
00:54:13,583 --> 00:54:15,621
Место, где мы делаем хорошо друг другу.
355
00:54:15,821 --> 00:54:18,764
Имею что-то против удовольствия?
Я должен принять решение.
356
00:54:18,964 --> 00:54:21,725
Было бы замечательно услышать его
из уст этой женщины.
357
00:54:22,259 --> 00:54:24,705
Что с ним?
Он проглотил что-то испорченное.
358
00:54:24,994 --> 00:54:27,400
Весь бледный.
359
00:54:41,811 --> 00:54:43,813
Здесь красиво, не так ли?
360
00:54:44,080 --> 00:54:46,754
Это лучшая идея рая.
361
00:54:47,017 --> 00:54:49,293
Ну, давай!
362
00:55:01,131 --> 00:55:03,277
Ну и что?
363
00:55:03,700 --> 00:55:07,773
- Я не знаю, что делать.
- Это место другое.
364
00:55:08,104 --> 00:55:10,917
Знаете, чем занимается Мелани?
365
00:55:11,207 --> 00:55:15,280
Она главный редактор
крупного журнала для женщин.
366
00:55:16,546 --> 00:55:19,652
- Нет!
- Да.
367
00:55:22,519 --> 00:55:26,028
Тиффани преподаватель литературы.
368
00:55:26,356 --> 00:55:29,337
Мария Магдалина пекарь.
369
00:55:29,626 --> 00:55:33,140
Адрианна студентка университета связи.
370
00:55:35,265 --> 00:55:40,237
Знаете, что собирает их здесь ночью?
Удовольствие!
371
00:55:40,537 --> 00:55:44,679
- А деньги?
- Делают войну...
372
00:55:45,642 --> 00:55:50,819
Хороший виски, хорошие сигары...
373
00:55:52,082 --> 00:55:56,292
За это нужно платить,
но это не важно.
374
00:56:05,028 --> 00:56:08,168
Теперь моя очередь!
У меня никого не было сегодня!
375
00:56:08,464 --> 00:56:10,943
- Ну и что?
- Пожалуйста, дамы...
376
00:56:11,234 --> 00:56:14,738
Я очень польщен, но у меня проблема...
377
00:56:15,071 --> 00:56:20,145
Я прихожу сюда слишком часто, в этот раз...
378
00:56:20,443 --> 00:56:22,785
- В этот раз, что?
- Я на мели.
379
00:56:23,079 --> 00:56:25,950
Это не имеет значения.
Пойдём, просто ты мне нравишься.
380
01:10:13,709 --> 01:10:18,749
Дорогой друг, молодого эта
женщина может отпугнуть.
381
01:10:19,215 --> 01:10:24,028
Она знает технику
для достижения экстремальных удовольствий.
382
01:10:24,253 --> 01:10:28,192
Я думаю, что
попробую её сегодня вечером.
383
01:10:29,124 --> 01:10:31,798
Но прежде...
384
01:10:39,301 --> 01:10:41,103
Что это такое?
385
01:10:41,403 --> 01:10:45,149
Читайте! Немного раньше я
провёл небольшое расследование.
386
01:10:45,374 --> 01:10:47,484
Назовём это мой рождественский подарок.
387
01:10:47,776 --> 01:10:50,484
Для Мелани.
388
01:10:50,713 --> 01:10:54,054
Речь идёт о лидерах ассоциации,
389
01:10:54,350 --> 01:10:58,162
подавшей жалобу против этого учреждения.
390
01:10:59,855 --> 01:11:04,167
Здесь всё.
Вы неплохо развлечётесь.
391
01:11:04,627 --> 01:11:07,540
И я думаю, что это поможет сделать ход
392
01:11:07,763 --> 01:11:10,337
в Вашей карьере.
393
01:11:13,636 --> 01:11:18,051
Я надеюсь, что не будет слишком скучно
сегодня.
394
01:11:19,041 --> 01:11:22,750
Скучно не будет. Пойдём.
395
01:11:33,122 --> 01:11:35,693
А ты, если сегодня, когда я спущусь...
396
01:11:35,924 --> 01:11:37,831
всё ещё будешь девственником,
397
01:11:38,331 --> 01:11:42,803
можешь попрощаться с наследством,
я говорю серьёзно.
398
01:15:48,777 --> 01:15:54,420
- Вы готовы?
- Я готов.
399
01:16:25,981 --> 01:16:28,287
- Ты гомосексуалист?
- Не думаю.
400
01:16:28,684 --> 01:16:30,621
Значит, ты должен решить прямо сейчас,
401
01:16:30,821 --> 01:16:32,621
иначе, будут проблемы с твоим отцом.
402
01:16:32,821 --> 01:16:34,358
- Ты с нами?
- Нет.
403
01:16:35,624 --> 01:16:39,037
Ты милый.
Я хочу тебя.
404
01:16:39,761 --> 01:16:42,105
Я покажу тебе, что мы можем сделать.
405
01:16:42,397 --> 01:16:45,308
- Нет.
- Расскажи мне, что тебе нравится.
406
01:16:45,634 --> 01:16:47,505
Все, что ты хочешь,
я сделаю для тебя.
407
01:16:47,803 --> 01:16:51,012
- Увидишь, что я лучшая.
- Как насчет новенькой?
408
01:16:51,740 --> 01:16:54,152
Потому бы тебе не пойти с дебютантка?
409
01:16:54,442 --> 01:16:56,454
Она только что закончила свое обучение.
410
01:16:56,745 --> 01:17:00,659
Красивая, не так ли?
Я не знаю... Давай, Амели.
411
01:17:02,117 --> 01:17:04,796
Ты знаешь, я хочу тебя трахнуть.
412
01:17:05,087 --> 01:17:08,198
Пока я наблюдала за девочками,
научилась всему, что делают они.
413
01:17:08,490 --> 01:17:11,096
Знаешь, что я буду делать...
414
01:17:13,762 --> 01:17:16,675
Я хочу с ней.
415
01:17:18,033 --> 01:17:20,172
Пожалуйста!
416
01:24:51,653 --> 01:24:54,059
Иногда люблю свою профессию
иногда я ненавижу её.
417
01:24:54,355 --> 01:24:56,431
В эту ночь я счастлив, что я полицейский.
418
01:24:56,724 --> 01:24:58,829
Не стоит рассказывать подробностей,
419
01:24:59,094 --> 01:25:01,138
что были в досье Пола.
420
01:25:01,529 --> 01:25:03,566
Достаточно сказать, что глава ассоциации
421
01:25:03,865 --> 01:25:05,968
которая жаловалась, была жена моего босса,
422
01:25:06,267 --> 01:25:08,311
комиссара Борбье.
423
01:25:08,703 --> 01:25:10,614
Полу удалось получить доказательства,
424
01:25:10,905 --> 01:25:12,514
что эта дама, под защитой мужа,
425
01:25:12,807 --> 01:25:15,180
организовывала вечера
порочных удовольствий для
426
01:25:15,380 --> 01:25:17,523
всех выдающихся людей региона.
427
01:25:17,812 --> 01:25:20,154
Я не имею права говорить об этом.
428
01:25:20,448 --> 01:25:22,589
Но если бы вы увидели список её клиентов.
429
01:25:22,884 --> 01:25:25,526
Политики, юристы, журналисты,
430
01:25:25,787 --> 01:25:27,567
все были в её доме.
431
01:25:27,822 --> 01:25:29,693
А бороться с конкуренцией Мелани,
432
01:25:29,991 --> 01:25:32,294
послали меня.
433
01:25:34,362 --> 01:25:37,143
Г-н Пол был отличным копом.
434
01:25:37,432 --> 01:25:39,503
Всё было в его файле:
имена, адреса,
435
01:25:39,801 --> 01:25:42,280
даты, копии расчётных книг
госпожи Борбье.
436
01:25:42,570 --> 01:25:45,176
И даже фотографии.
437
01:25:45,473 --> 01:25:47,610
Конечно, этой ночью,
когда она поняла, что
438
01:25:47,810 --> 01:25:49,618
я собираюсь заняться её проблемами,
439
01:25:50,011 --> 01:25:52,587
Мелани решила сделать мне подарок.
440
01:25:52,814 --> 01:25:55,354
И я принял его!
441
01:32:19,433 --> 01:32:22,141
С тех пор, они признали бизнес.
442
01:32:22,341 --> 01:32:23,841
Возможно, вы читали в газетах.
443
01:32:24,138 --> 01:32:25,444
Я был назначен комиссаром,
444
01:32:25,920 --> 01:32:27,757
дом Мелани остается открытым,
445
01:32:28,050 --> 01:32:30,257
и мы по-прежнему там развлекаемся.
446
01:32:30,457 --> 01:32:32,082
Господин Пол в отличной форме и
447
01:32:32,282 --> 01:32:34,383
в благодарность за услуги, оказанные дому,
448
01:32:34,583 --> 01:32:37,096
признан почётным гостем и
обслуживается бесплатно.
449
01:32:37,296 --> 01:32:40,856
Не злоупотребляет этой привилегией,
но раз в неделю, в субботу вечером,
450
01:32:41,056 --> 01:32:42,433
не забывает туда сходить.
451
01:32:42,633 --> 01:32:45,268
Шампанское там очень хорошее.
452
01:32:48,636 --> 01:32:53,016
Перевод solo714
42165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.