Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:41,840 --> 00:00:44,240
"Violent Rape. "
3
00:05:04,400 --> 00:05:06,400
God, that's bone!
4
00:07:08,880 --> 00:07:11,320
I wonder where we are.
5
00:07:11,400 --> 00:07:13,840
No one... I'm dying of thirst.
6
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
- Why did not you stop her?
- Are you a jerk?
7
00:08:28,595 --> 00:08:30,560
- Why?
- You wanna tell us?
8
00:09:22,160 --> 00:09:24,240
I got you! What did
the patrol want here?
9
00:09:24,480 --> 00:09:26,720
Two criminals fled from the prison.
10
00:09:26,840 --> 00:09:28,720
- And are they looking for them here?
- They're looking everywhere.
11
00:09:28,880 --> 00:09:30,280
They escaped with the help of a ship.
12
00:10:34,040 --> 00:10:36,120
Right before us...
13
00:11:27,000 --> 00:11:28,320
Stamatisi...
14
00:11:31,680 --> 00:11:33,680
Please wash your back.
15
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Baby...
16
00:11:42,880 --> 00:11:46,200
Sweetheart, sweetheart...
17
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
There, too...
18
00:12:03,200 --> 00:12:06,000
Kiss me, Stamatisi...
19
00:12:15,200 --> 00:12:17,120
Hey, what's with you, Stamati?
20
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
- Have they gone?
- No, I just can not see them on the boat.
21
00:12:31,120 --> 00:12:33,760
- Are we going to just look at it?
- Do you want to try something else?
22
00:12:34,600 --> 00:12:36,760
We can bind them... Then
take the ship and disappear.
23
00:12:37,040 --> 00:12:38,400
Dimitris!
24
00:12:48,040 --> 00:12:50,040
- Are you still here?
- I brought the food to Dimitris.
25
00:12:50,240 --> 00:12:52,000
Father is waiting for you, move!
26
00:12:59,840 --> 00:13:02,400
- You should not treat her like that.
- I'm jealous of her.
27
00:13:02,600 --> 00:13:04,320
Did not that happen to
you? I'm jealous of her.
28
00:13:04,720 --> 00:13:06,360
We are betrothed.
29
00:13:07,120 --> 00:13:09,160
That's why I'm jealous
even more than before.
30
00:13:11,680 --> 00:13:12,485
Let's go.
31
00:13:12,520 --> 00:13:13,680
I'll do it here.
32
00:13:14,040 --> 00:13:15,280
Okay.
33
00:13:18,720 --> 00:13:21,160
Do not you know what's
going on there, Stamatisi?
34
00:13:21,760 --> 00:13:22,880
No...
35
00:13:23,120 --> 00:13:24,000
I do not either.
36
00:13:34,000 --> 00:13:35,440
Get out of here.
37
00:14:10,800 --> 00:14:13,120
- Do you love her?
- Yeah.
38
00:14:14,280 --> 00:14:16,160
And if I wanted you to let it go?
39
00:14:16,320 --> 00:14:17,640
It is not possible.
40
00:14:17,720 --> 00:14:19,440
So you do not like me?
41
00:14:19,640 --> 00:14:20,960
I like you very much.
42
00:14:21,760 --> 00:14:23,880
So why do not you want me?
43
00:14:24,800 --> 00:14:26,520
Please, let's get it.
44
00:14:27,200 --> 00:14:29,720
Aliki... you want to
Just what pleases you.
45
00:14:30,280 --> 00:14:32,080
You want it always to be yours.
46
00:15:24,800 --> 00:15:28,760
Life does not need any theory,
we just leave things as they are.
47
00:15:28,840 --> 00:15:32,720
I love you... I love
you when you grow up!
48
00:18:06,280 --> 00:18:10,000
- No one will teach me how to behave!
- Do not be rude!
49
00:18:11,520 --> 00:18:14,480
Do not you think you're overwhelming?
50
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
Let these speeches for the
crap you are pulling on.
51
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
And I do not even want to hear about it!
52
00:18:18,960 --> 00:18:20,560
Who do you think you are?
53
00:18:20,920 --> 00:18:23,280
I did it with you
just because I love it.
54
00:18:24,560 --> 00:18:26,360
- Apologize!
- No no!
55
00:18:28,160 --> 00:18:30,080
No!
56
00:19:03,800 --> 00:19:05,600
Those pigs...
57
00:19:10,160 --> 00:19:12,000
Animal!
58
00:19:19,600 --> 00:19:23,040
With a full stomach, he thinks better.
59
00:19:23,680 --> 00:19:25,200
What are you thinking about?
60
00:19:25,640 --> 00:19:27,200
That we should get out of here.
61
00:19:27,440 --> 00:19:28,600
So you're really a genius...
62
00:19:30,160 --> 00:19:31,400
But you do not know
how to get out of here.
63
00:19:31,680 --> 00:19:33,280
Let me tell you.
64
00:19:34,920 --> 00:19:37,440
So listen to...
65
00:19:43,840 --> 00:19:45,920
Hide, I'm the girl!
66
00:20:38,880 --> 00:20:41,840
So, sometimes, sweetheart...
Until you feel better.
67
00:20:43,680 --> 00:20:44,960
- I've been waiting for you.
- Get in.
68
00:20:45,600 --> 00:20:47,440
I guess the other one
is better than I am.
69
00:20:47,475 --> 00:20:48,800
Round up the book to disappear.
70
00:20:49,080 --> 00:20:50,840
Everything I saw, I watched you.
71
00:20:51,160 --> 00:20:52,800
You did well that you beat her.
72
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
Give me one more...
73
00:20:58,480 --> 00:21:00,160
You monkey...
74
00:21:02,640 --> 00:21:03,920
Let's do it.
75
00:21:12,240 --> 00:21:13,560
What is it?
76
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
I'll go hunting sooner.
77
00:21:16,360 --> 00:21:17,600
I'll bring you the food.
78
00:21:17,880 --> 00:21:19,760
I'll be back later, let's go.
79
00:21:36,680 --> 00:21:39,000
Shit, we've lost her!
80
00:21:50,240 --> 00:21:51,600
We need to find out where we are.
81
00:21:52,000 --> 00:21:54,640
- In the harem of
Abdula-Hamid... - Shut up!
82
00:21:55,360 --> 00:21:57,360
You totally embarrass
when talking about sex.
83
00:21:57,960 --> 00:21:59,640
We have something else to do.
84
00:21:59,720 --> 00:22:02,080
We want to get out of here.
85
00:22:20,960 --> 00:22:23,640
- How many of them do you see?
- Just three.
86
00:22:26,640 --> 00:22:28,720
There is another one.
87
00:22:41,760 --> 00:22:45,160
The boss said we do not have
to go anywhere until he returns.
88
00:22:47,480 --> 00:22:50,480
If his representative
agrees, that's fine.
89
00:22:50,640 --> 00:22:53,160
I think you'd pack me
and get out of here.
90
00:22:53,240 --> 00:22:55,520
Miss Aliki, what are the ways?
91
00:22:55,800 --> 00:22:57,760
If they treated you like an animal...
92
00:22:57,840 --> 00:22:59,040
Aliki please...
93
00:22:59,120 --> 00:23:01,360
As you wish, Miss.
94
00:23:02,480 --> 00:23:04,800
Please, Dimitris, wait
for my father to come.
95
00:23:04,960 --> 00:23:07,160
Wild boys do not say "please".
96
00:23:07,400 --> 00:23:10,400
Will you keep your mouth shut? Dimitris is
our friend, not just our father's partner.
97
00:23:11,640 --> 00:23:16,000
Sure, our father is doing business
with a fisherman from the island.
98
00:23:16,400 --> 00:23:19,200
Miss Alice, when yours returns
Father, do what you want.
99
00:23:19,440 --> 00:23:21,360
But now Dimitris can stay here!
100
00:23:22,680 --> 00:23:24,280
It's a shit!
101
00:23:24,960 --> 00:23:27,040
I never want to see him again!
102
00:23:27,600 --> 00:23:29,840
And you go for some fruit, do it!
103
00:23:29,875 --> 00:23:31,840
They're arguing, but I do not know why.
104
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
That skinny snake with that other girl.
105
00:23:35,760 --> 00:23:39,120
When divided, it will be easier for us.
106
00:23:54,200 --> 00:23:56,640
- Right?
- I'm thinking.
107
00:23:57,040 --> 00:23:58,240
Over what?
108
00:23:59,520 --> 00:24:03,360
Stepho... life was unfair to us.
109
00:24:04,160 --> 00:24:05,920
You just will not make life...
110
00:24:06,640 --> 00:24:10,880
We have chosen this way ourselves...
Other problems should be avoided.
111
00:24:12,560 --> 00:24:14,480
I did not choose it...
112
00:24:14,880 --> 00:24:16,560
They could have been for others!
113
00:24:18,640 --> 00:24:20,240
Now it's just one thing.
114
00:24:21,880 --> 00:24:24,720
Why did I kill a man?
115
00:24:25,280 --> 00:24:26,640
I could have avoided it.
116
00:24:28,080 --> 00:24:29,760
You regret it?
117
00:24:30,720 --> 00:24:33,000
To be honest, yes.
118
00:24:33,520 --> 00:24:34,880
But what?
119
00:24:36,560 --> 00:24:38,320
That's the way I talked about.
120
00:24:38,880 --> 00:24:41,040
I'd rather die than return to prison.
121
00:24:42,440 --> 00:24:43,640
But where do we go?
122
00:24:47,600 --> 00:24:48,880
Where we can.
123
00:24:49,520 --> 00:24:52,880
Italy... Germany, France...
124
00:24:54,400 --> 00:24:57,040
Just disappear in the crowd.
125
00:24:57,440 --> 00:25:00,280
- Brother, that woman!
- Which?
126
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
The one he was fucking out there.
127
00:25:02,480 --> 00:25:03,920
They are all the same.
128
00:25:04,400 --> 00:25:06,160
Why, would you not give one of them?
129
00:25:07,160 --> 00:25:08,640
All I would have been strangled!
130
00:25:24,400 --> 00:25:28,480
All I would have... They
would crawl like worms!
131
00:25:29,280 --> 00:25:32,040
Has somebody hurt you so much?
132
00:25:33,160 --> 00:25:34,880
Could not it be your fault?
133
00:25:36,480 --> 00:25:38,000
Not me.
134
00:25:38,440 --> 00:25:40,000
It is not my fault.
135
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
She could have been the girl.
136
00:25:43,320 --> 00:25:44,360
Fine, fine...
137
00:25:44,800 --> 00:25:47,200
We'd rather sleep and tomorrow
morning we'll figure out something.
138
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
We ought to be careful not to catch us.
139
00:25:51,640 --> 00:25:53,400
We'll break down.
140
00:25:53,800 --> 00:25:54,880
First of all,
141
00:25:55,640 --> 00:25:56,800
Then me.
142
00:25:56,835 --> 00:25:57,960
Good.
143
00:26:21,920 --> 00:26:23,600
I am going to sleep so good night.
144
00:26:26,240 --> 00:26:28,320
Vaso, please come with me for a moment.
145
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
I'm going to stretch, too, good night.
146
00:27:07,600 --> 00:27:10,880
Only the animals leave without saying
goodbye... People deny good night.
147
00:27:13,440 --> 00:27:14,760
Good night.
148
00:27:54,720 --> 00:27:56,640
Will you give me a cigar?
149
00:27:57,200 --> 00:27:58,760
Mummy's gone.
150
00:28:04,720 --> 00:28:06,080
He lit me.
151
00:28:20,720 --> 00:28:23,120
- Thanks.
- You do not start.
152
00:28:23,680 --> 00:28:25,920
Why are you so troubled?
What have I done to you?
153
00:28:26,560 --> 00:28:28,600
So say something, just bring it here.
154
00:28:28,800 --> 00:28:31,120
Get out of here, talk tomorrow.
155
00:28:31,920 --> 00:28:34,160
- I'll stay with you.
- With such an asshole?
156
00:28:35,440 --> 00:28:37,160
Sometimes I do not know what I'm saying.
157
00:28:38,280 --> 00:28:40,400
I'm sorry.
158
00:30:47,600 --> 00:30:49,200
- Do you know where we are?
- Where.
159
00:30:49,400 --> 00:30:51,280
In Corfu, on the island.
160
00:30:51,600 --> 00:30:53,520
- That's fine.
- What do you mean?
161
00:30:53,760 --> 00:30:55,280
There's no patrol here.
162
00:31:13,280 --> 00:31:16,480
Great idea!
163
00:31:19,120 --> 00:31:22,320
Aliki!
164
00:31:23,200 --> 00:31:25,280
Hello!
165
00:31:25,360 --> 00:31:27,480
It was Litsin's idea.
166
00:31:27,840 --> 00:31:30,840
We were here alone.
167
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
Great!
168
00:31:32,960 --> 00:31:34,080
Benzine!
169
00:31:35,240 --> 00:31:37,920
We'll take him and get out of here.
170
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Do not we cry?
171
00:31:40,320 --> 00:31:43,240
Sure, let's go!
172
00:32:18,000 --> 00:32:21,320
- Where were you all the time?
- I want to do what I want and when I want to.
173
00:32:22,080 --> 00:32:24,800
- You miss me.
- And you were alone? It is impossible!
174
00:32:24,960 --> 00:32:27,120
- Do not be afraid of me.
- Is it true.
175
00:32:27,840 --> 00:32:29,560
Now you're just mine.
176
00:32:30,560 --> 00:32:32,000
Do not worry, they look at us.
177
00:32:32,520 --> 00:32:34,240
Who's watching you, your girlfriend?
178
00:32:34,480 --> 00:32:36,280
No, the fisherman.
179
00:32:38,320 --> 00:32:39,760
- Hello.
- Good morning.
180
00:32:41,960 --> 00:32:44,640
You're still the same, you
still want someone to notice you.
181
00:32:44,840 --> 00:32:46,440
Are not we diving?
182
00:33:45,400 --> 00:33:48,680
Where did we get it... Sodom Gomorrah!
183
00:34:09,159 --> 00:34:11,120
Are you again grabbing your tastes?
184
00:34:11,920 --> 00:34:15,679
That Aliki... that's a
piece of feminine, huh?
185
00:34:15,760 --> 00:34:20,000
That... the girl... looks like..
186
00:34:21,920 --> 00:34:23,920
If only I could...
187
00:34:24,040 --> 00:34:26,400
Girl! Girl!
188
00:35:35,360 --> 00:35:37,400
Why do not you dance?
189
00:35:37,840 --> 00:35:39,480
I'm not in this mess.
190
00:35:39,680 --> 00:35:41,920
We never took you as if
you did not belong to us.
191
00:35:42,480 --> 00:35:45,680
No, that's why I'll stay here
until your father comes over.
192
00:35:45,840 --> 00:35:47,920
Aliki was with you yesterday night.
193
00:35:48,320 --> 00:35:51,600
That's not good, Vaso is a
good girl and she loves you.
194
00:36:04,160 --> 00:36:05,680
Attention! Attention!
195
00:36:06,000 --> 00:36:10,560
We interrupt our music program
by reporting to the police.
196
00:36:10,960 --> 00:36:14,880
Two fugitive convicts must be
hiding on the Argosaronikos Islands.
197
00:36:15,080 --> 00:36:16,880
A sunken sink was found.
198
00:36:17,040 --> 00:36:22,480
One of them is Stamatis Billiris,
punished for murdering his wife,
199
00:36:22,720 --> 00:36:24,000
Is very dangerous.
200
00:36:24,680 --> 00:36:29,280
The second is Stephanos Katsaounis,
sentenced to twenty years' imprisonment.
201
00:36:30,320 --> 00:36:35,080
If you see something suspicious,
please inform the police.
202
00:36:35,640 --> 00:36:38,040
They are sure they will be caught.
203
00:36:38,280 --> 00:36:42,000
Because the two criminals
are very dangerous
204
00:36:42,160 --> 00:36:46,720
We recommend island
residents to be careful.
205
00:36:47,200 --> 00:36:48,720
We should go away.
206
00:36:48,840 --> 00:36:50,200
Do not cry right now.
207
00:36:50,800 --> 00:36:52,120
The island is far from the others.
208
00:36:52,155 --> 00:36:53,440
How did they get here, they swam?
209
00:36:53,475 --> 00:36:54,977
They could not do that.
210
00:36:55,012 --> 00:36:56,480
We go to the coast...
211
00:37:32,960 --> 00:37:34,720
- You see the goddamn thing?
- Yeah.
212
00:37:34,960 --> 00:37:35,920
That's what I was talking about.
213
00:37:38,960 --> 00:37:40,280
Go hide behind the door.
214
00:37:40,880 --> 00:37:43,120
When there's someone, take him away.
215
00:37:45,760 --> 00:37:47,080
Are not you afraid?
216
00:39:20,960 --> 00:39:24,920
- You have to go with us, my father is upset!
- I'm not going home, I'm going crazy!
217
00:39:25,120 --> 00:39:26,360
As you wish.
218
00:39:36,200 --> 00:39:37,440
What if we do not?
219
00:39:37,720 --> 00:39:39,000
Do not go.
220
00:39:39,360 --> 00:39:41,200
We can do it.
221
00:40:02,600 --> 00:40:06,120
Vaso, prepare water for a bath.
222
00:40:09,880 --> 00:40:11,360
I'm going to go.
223
00:40:48,880 --> 00:40:51,640
Did you finally find the door?
224
00:40:54,200 --> 00:40:57,120
Do not worry when you are Quiet,
nothing will happen to you.
225
00:40:57,280 --> 00:40:58,560
Is that clear to you?
226
00:40:59,920 --> 00:41:01,080
What you want?
227
00:41:01,280 --> 00:41:03,840
- Who you are? - It does not matter,
but nothing happens to you.
228
00:41:04,040 --> 00:41:06,800
Dress up and be quiet!
229
00:41:19,440 --> 00:41:22,400
- What do you want?
- You'll find out soon.
230
00:41:23,280 --> 00:41:24,480
Where are others?
231
00:41:31,040 --> 00:41:32,800
I asked where the others are!
232
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
First door to the right.
233
00:41:37,320 --> 00:41:41,440
When you are quiet,
nobody will hurt you.
234
00:43:03,680 --> 00:43:06,480
- I can not stand it anymore!
- Do not cry, please!
235
00:43:06,920 --> 00:43:10,080
All I can do is only stay with me.
236
00:43:10,160 --> 00:43:12,840
I can not, do you not
understand that it destroys me?
237
00:44:00,560 --> 00:44:01,600
Shut up!
238
00:44:02,280 --> 00:44:04,240
And if you want to live, listen to me.
239
00:44:06,120 --> 00:44:07,040
Get up!
240
00:44:29,200 --> 00:44:32,360
And here is Abdul-Hamid...
241
00:44:34,360 --> 00:44:36,240
There is one more.
242
00:44:37,080 --> 00:44:38,480
Where is?
243
00:44:38,800 --> 00:44:41,440
In the garden, in the cottage.
244
00:44:43,440 --> 00:44:44,480
Take her.
245
00:44:56,560 --> 00:44:58,720
You know you're a good man?
246
00:44:58,840 --> 00:45:01,520
You know, we old grandfather is
not totally out of the question.
247
00:45:01,680 --> 00:45:03,520
You have more strength
than a young cuckoo.
248
00:45:10,520 --> 00:45:14,320
When you are quiet,
nothing will happen to you.
249
00:45:14,560 --> 00:45:15,520
Come on.
250
00:45:16,080 --> 00:45:17,280
Get up!
251
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
There.
252
00:45:37,400 --> 00:45:39,160
And now listen...
253
00:45:40,960 --> 00:45:43,440
You pay dearly for every mistake.
254
00:45:44,400 --> 00:45:45,680
It's clear?
255
00:45:48,320 --> 00:45:51,520
Nobody's going to happen when
you're quiet and help us get away.
256
00:45:52,720 --> 00:45:53,920
How do we help you?
257
00:45:56,880 --> 00:45:58,400
This one knows.
258
00:46:02,480 --> 00:46:03,680
You are a cat.
259
00:46:03,800 --> 00:46:05,440
Do not touch my sister,
260
00:46:05,720 --> 00:46:07,200
Or scratch your eyes!
261
00:46:12,720 --> 00:46:15,920
These crap you want for those
shit you're fucking with!
262
00:46:16,160 --> 00:46:17,880
You pay for this!
263
00:46:18,040 --> 00:46:21,200
Sit down and shut up, or you'll see!
264
00:46:29,360 --> 00:46:31,360
Nobody will help me?
265
00:46:31,520 --> 00:46:35,200
You're going to let the
two fuck up to beat me!
266
00:46:35,760 --> 00:46:39,520
You are a fool, everybody!
267
00:46:41,880 --> 00:46:44,280
Are you crazy?
268
00:46:45,720 --> 00:46:47,680
Aliki, calm down, please.
269
00:46:48,080 --> 00:46:51,520
Leave her, she's upset, she
does not know what she's saying.
270
00:46:52,080 --> 00:46:54,000
He knows how to fuck
with the two guys, huh?
271
00:46:54,320 --> 00:46:55,800
It's none of your business?
272
00:47:01,200 --> 00:47:05,120
Do not play with a bitch, Casano!
273
00:47:05,720 --> 00:47:07,760
Or I'll have to settle for you!
274
00:47:19,120 --> 00:47:21,920
You all sit now!
275
00:47:33,280 --> 00:47:35,760
There was a boat out there
yesterday, who was there?
276
00:47:43,560 --> 00:47:44,800
Dad.
277
00:47:46,120 --> 00:47:47,360
And what does he do?
278
00:47:48,320 --> 00:47:50,160
He is an industrialist.
279
00:47:50,720 --> 00:47:52,000
And when will he return?
280
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
Do not tell him anything!
281
00:47:53,760 --> 00:47:56,480
I'm already full of teeth!
282
00:47:56,640 --> 00:48:00,320
I'd like to sink your tongue
so we can have some fun here!
283
00:48:00,480 --> 00:48:02,200
Leave her alone, Stamatisi.
284
00:48:02,280 --> 00:48:04,240
Otherwise, the girl
will spoil our plans.
285
00:48:08,880 --> 00:48:11,480
- I wondered when he was coming.
- Thursday...
286
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
It's late...
287
00:48:18,160 --> 00:48:21,480
But what we have left
is waiting for him.
288
00:48:21,600 --> 00:48:24,800
So a moment... how can
we actually help you?
289
00:48:28,640 --> 00:48:31,080
So listen...
290
00:48:33,760 --> 00:48:36,240
Because this guy has some reason,
291
00:48:38,640 --> 00:48:41,200
I will be honest to you.
292
00:48:43,800 --> 00:48:46,560
They want to get us,
293
00:48:48,440 --> 00:48:51,240
But we will do everything
to prevent it from happening.
294
00:48:54,280 --> 00:48:56,400
If you do not keep your tongue...
295
00:48:58,000 --> 00:49:00,280
We will take you down
296
00:49:00,400 --> 00:49:03,640
And we will fight ourselves to the end.
297
00:49:06,160 --> 00:49:08,760
If you help us,
298
00:49:10,440 --> 00:49:12,800
Nothing happens to anyone.
299
00:49:16,880 --> 00:49:17,840
It's clear?
300
00:52:07,520 --> 00:52:10,400
Can I quit?
301
00:52:15,840 --> 00:52:17,000
Come on.
302
00:52:23,560 --> 00:52:25,440
Stefo, go with her.
303
00:52:32,440 --> 00:52:34,000
One after the other.
304
00:52:50,080 --> 00:52:51,240
You can.
305
00:52:55,400 --> 00:52:56,720
As you wish.
306
00:53:58,520 --> 00:54:00,440
You could not wait to sleep?
307
00:54:00,640 --> 00:54:02,600
Have I destroyed your carpet?
308
00:54:03,040 --> 00:54:06,080
What else can I expect
from a pig like you?
309
00:54:12,800 --> 00:54:16,640
I would love to subdue you,
310
00:54:17,280 --> 00:54:21,320
But I will not do it
because we need you.
311
00:54:23,920 --> 00:54:25,120
Come here.
312
00:54:25,920 --> 00:54:27,200
Give her a meal.
313
00:54:27,880 --> 00:54:29,800
There is food.
314
00:54:30,240 --> 00:54:31,840
It's no longer enough for lunch.
315
00:54:32,080 --> 00:54:34,000
Tell the bosses here.
316
00:54:35,360 --> 00:54:36,560
Soon we'll be out.
317
00:54:36,680 --> 00:54:41,520
You can hold us here, but
we must not suffer hunger!
318
00:54:41,760 --> 00:54:44,080
Someone should get
me to the supply city.
319
00:54:45,680 --> 00:54:47,120
Do I look like a fool?
320
00:54:47,200 --> 00:54:48,800
What are you afraid of?
321
00:54:48,880 --> 00:54:51,160
You hold us hostage.
322
00:54:53,360 --> 00:54:54,520
What do you think?
323
00:54:55,760 --> 00:54:57,240
Somebody can send us.
324
00:55:27,760 --> 00:55:29,640
Litso!
325
00:55:33,680 --> 00:55:36,880
Shit, who is it?
326
00:55:42,240 --> 00:55:45,120
Litsin's father, you come for her.
327
00:55:46,000 --> 00:55:49,960
Damnation! Right now!
328
00:55:50,880 --> 00:55:53,720
Let him go, we also have to keep him.
329
00:55:53,800 --> 00:55:56,480
We would not, they would look for it.
330
00:55:57,680 --> 00:55:58,880
You, I'm here.
331
00:56:00,880 --> 00:56:04,560
Go out and tell him
he'll be here last night.
332
00:56:04,960 --> 00:56:06,400
Clear?
333
00:56:07,800 --> 00:56:08,960
And you too.
334
00:56:10,120 --> 00:56:13,040
Talk to him so that he can
stay here... dìlejte!
335
00:56:37,920 --> 00:56:40,000
What's so long there?
336
00:56:53,560 --> 00:56:55,520
- What do I want?
- Your daughter.
337
00:56:55,920 --> 00:56:57,520
Did not you tell him anything?
338
00:57:09,120 --> 00:57:11,280
Nobody goes for food.
339
00:57:11,520 --> 00:57:12,640
Why exactly?
340
00:57:12,720 --> 00:57:13,960
Because I believe him.
341
00:57:14,120 --> 00:57:15,720
I do not know anything.
342
00:57:28,720 --> 00:57:31,960
Did you understand, Nikolo? Is it
clear what happens when we tell us?
343
00:58:03,280 --> 00:58:05,040
Stop it!
344
00:58:13,400 --> 00:58:14,920
Did not you hear?
345
00:58:15,040 --> 00:58:16,400
You will not command me!
346
00:58:32,480 --> 00:58:34,480
Let him kill him!
347
00:58:44,320 --> 00:58:47,040
If you want another murder on your
neck, do not count on me again!
348
00:58:47,840 --> 00:58:51,360
If you want to stay safe, let it go!
349
00:59:10,480 --> 00:59:12,480
- Hello Nikolo.
- Good morning.
350
00:59:12,720 --> 00:59:15,760
Stathis told me something
so I went out here.
351
00:59:16,800 --> 00:59:18,560
What did he say, Commissioner?
352
00:59:18,680 --> 00:59:20,080
That they did not want him here.
353
00:59:20,360 --> 00:59:23,560
He noticed that Litsa and
Kallergis' daughter were upset.
354
00:59:23,720 --> 00:59:25,280
Is something going on, Nikolo?
355
00:59:25,720 --> 00:59:27,200
Nothing, Commissar.
356
00:59:27,280 --> 00:59:29,320
Nothing.
357
00:59:29,720 --> 00:59:31,600
So why do they want
Litsa to be with them?
358
00:59:32,360 --> 00:59:34,080
Just...
359
00:59:34,240 --> 00:59:38,400
I always believed you because
you are an honorable man.
360
00:59:39,280 --> 00:59:40,560
I believe you now.
361
00:59:41,400 --> 00:59:43,400
Is not the food a little too much?
362
00:59:44,720 --> 00:59:49,560
They say... they will
have guests from Athens.
363
00:59:50,240 --> 00:59:51,920
- Come on, Commissioner.
- Nashle...
364
00:59:51,955 --> 00:59:53,360
I'll help you...
365
01:00:28,680 --> 01:00:31,400
You're not as bad as
you're trying to look.
366
01:00:31,600 --> 01:00:32,880
Sit back.
367
01:00:33,040 --> 01:00:34,880
Do not neglect this opportunity.
368
01:00:36,160 --> 01:00:38,080
You think you're gonna make
me wander, you're wrong.
369
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
I will never betray.
370
01:00:40,080 --> 01:00:41,720
I did not even want this.
371
01:00:44,800 --> 01:00:47,360
You saved Dimitris to kill him.
372
01:00:47,880 --> 01:00:49,040
So you can not be so bad.
373
01:00:49,840 --> 01:00:51,220
Continue.
374
01:00:51,240 --> 01:00:57,220
Father has a dream when he is
preserved You could get it easily.
375
01:00:58,560 --> 01:00:59,520
What's That?
376
01:01:00,160 --> 01:01:02,240
- When we leave...
- That will not work.
377
01:01:02,560 --> 01:01:06,240
Think about it, it's a
great opportunity for you.
378
01:01:06,640 --> 01:01:09,480
He is on his way.
379
01:01:16,160 --> 01:01:17,200
What's going on!
380
01:01:18,640 --> 01:01:20,800
You asked for a voice, I
asked what was happening!
381
01:01:21,520 --> 01:01:23,360
She just wanted to go...
382
01:01:26,120 --> 01:01:28,320
If you see him, I'll see you with you!
383
01:01:28,400 --> 01:01:30,900
She wanted to go and I
did not want to let her go.
384
01:01:30,960 --> 01:01:32,400
Now you can.
385
01:01:33,360 --> 01:01:34,800
Go with us!
386
01:01:48,120 --> 01:01:49,920
Is he here?
387
01:01:51,680 --> 01:01:53,040
Nobody is.
388
01:01:53,360 --> 01:01:55,080
So how does that command you?
389
01:01:55,360 --> 01:01:57,040
No one tells me.
390
01:02:00,320 --> 01:02:03,280
He's sick...
391
01:02:03,600 --> 01:02:06,440
After killing his wife,
he's a little embarrassing.
392
01:02:23,040 --> 01:02:25,600
- Are you afraid of him?
- You seduce me.
393
01:02:25,840 --> 01:02:27,920
I just want you to be honest with you.
394
01:02:29,960 --> 01:02:34,160
- Why are you laughing? - You fuck with
everybody and you tell me you're honest.
395
01:02:34,800 --> 01:02:37,640
To kill or to love, that
makes a big difference.
396
01:02:38,160 --> 01:02:39,520
What are you trying to do?
397
01:02:42,080 --> 01:02:45,120
That I go with everyone I like.
398
01:02:45,360 --> 01:02:48,800
And I like you, you know why?
399
01:02:49,200 --> 01:02:51,200
Because you're a guy...
400
01:03:39,440 --> 01:03:40,880
Hey, Stepho!
401
01:03:48,920 --> 01:03:50,600
Stepho, what are you doing there?
402
01:03:52,880 --> 01:03:54,800
I'll be right there!
403
01:04:14,760 --> 01:04:17,240
- Did you keep your mouth shut?
- You think I'm a bitch?
404
01:04:17,360 --> 01:04:18,880
To kill them all?
405
01:04:24,080 --> 01:04:28,640
You have the courage...
and you act so stupid!
406
01:04:30,440 --> 01:04:32,960
- You promised nothing would
happen to anyone! - Well, yes,
407
01:04:33,200 --> 01:04:36,080
- but there is no reason to believe.
- Now, listen to me!
408
01:04:36,320 --> 01:04:39,600
- I'm already suffering with you!
- And what?
409
01:04:40,000 --> 01:04:41,360
It's just bullshit!
410
01:04:41,520 --> 01:04:44,000
Stepho... bring me a rope.
411
01:04:46,320 --> 01:04:48,960
You want to be angry,
412
01:04:49,560 --> 01:04:51,040
You will take it away.
413
01:04:52,240 --> 01:04:54,160
Sit down!
414
01:05:06,240 --> 01:05:09,120
What else to expect from such bastards.
415
01:05:11,520 --> 01:05:14,000
I'll settle for you later.
416
01:05:22,240 --> 01:05:25,000
Take the food and take it out.
417
01:05:27,680 --> 01:05:29,240
Do it!
418
01:05:30,720 --> 01:05:31,800
I'll take it.
419
01:05:32,120 --> 01:05:34,600
No, she will do it.
420
01:05:34,800 --> 01:05:37,360
Aliki, take it, or it will be a problem.
421
01:05:41,640 --> 01:05:42,640
Do it!
422
01:05:46,840 --> 01:05:48,720
Hni se!
423
01:05:53,440 --> 01:05:55,720
She's a bastard, killing her!
424
01:05:55,840 --> 01:05:59,800
If I knew that, I would say
that to the Commissioner.
425
01:06:01,680 --> 01:06:02,800
What did you say to him?
426
01:06:02,920 --> 01:06:04,720
Unfortunately, nothing at all.
427
01:06:22,160 --> 01:06:24,480
You will cook us, but you will not eat.
428
01:06:24,880 --> 01:06:26,760
So you'll be quiet at least.
429
01:06:27,320 --> 01:06:30,080
What else could I expect
from another snake?
430
01:06:49,760 --> 01:06:53,040
I know who you are.
431
01:06:54,200 --> 01:06:56,360
I remember now.
432
01:06:59,920 --> 01:07:04,240
You killed your wife.
433
01:07:05,200 --> 01:07:08,000
- Because they do not want you.
- Shut up or I'll do it right here!
434
01:07:08,480 --> 01:07:10,920
That's the way it is with you!
435
01:07:11,400 --> 01:07:16,680
You killed her because
you could not fuck her!
436
01:07:19,960 --> 01:07:23,700
The judge said you were impotent.
437
01:07:26,920 --> 01:07:31,420
You want to kill a woman...
Because you are impotent!
438
01:07:34,920 --> 01:07:38,000
Why did you take me
when you can not do it!
439
01:07:39,040 --> 01:07:42,800
Unhappy, everyone will hear us!
440
01:07:43,160 --> 01:07:46,320
- Why should I continue to suffer with you?
- The doctor said it would be cool.
441
01:07:46,480 --> 01:07:49,680
You've been telling me this for six
years. I'm afraid, do not you understand?
442
01:07:49,920 --> 01:07:51,880
- What do you want from me?
- To let me!
443
01:07:52,080 --> 01:07:53,840
It is not possible.
444
01:07:54,120 --> 01:07:56,000
I can not live without you.
445
01:07:56,080 --> 01:07:59,840
I'll do what you want,
just stay with me.
446
01:08:01,120 --> 01:08:03,140
"Impotent!"
447
01:08:45,200 --> 01:08:47,279
Kills her!
448
01:09:03,120 --> 01:09:05,960
The killer will kill her!
449
01:09:07,480 --> 01:09:11,279
Do not you see he's
crazy? You'll be damned!
450
01:09:11,440 --> 01:09:12,960
Do not you understand?
451
01:09:18,279 --> 01:09:22,720
Do you want to hang out with
him? Unless you saved her!
452
01:10:10,840 --> 01:10:15,520
"Impotent! Impotent! Impotent!"
453
01:12:28,160 --> 01:12:30,280
Do not have me, or I'll kill you!
454
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Are you afraid of me?
455
01:12:34,000 --> 01:12:36,320
No.
456
01:12:54,680 --> 01:12:59,440
"Impotent!"
457
01:13:01,720 --> 01:13:07,280
"Impotent!"
458
01:14:55,120 --> 01:14:58,160
- Tomorrow, come again.
- No tomorrow, in the middle.
459
01:15:00,480 --> 01:15:02,040
Katio!
460
01:15:03,305 --> 01:15:09,181
32099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.