All language subtitles for This Ain t Star Trek XXX 2 (2009)-vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,999 JAV VIỆT SUBTITLES BY TIÊU DIÊU TỬ http://thiendia.com 2 00:09:24,100 --> 00:09:26,190 Bây giờ hãy nói cho tôi biết về Kahn. 3 00:09:29,320 --> 00:09:34,660 Tôi... phải... nắm bắt... quyền kiểm soát con tàu này. 4 00:09:35,440 --> 00:09:36,660 Cái gì 5 00:09:37,300 --> 00:09:39,480 Cô đã nghe tôi nói rồi đó. 6 00:09:39,480 --> 00:09:42,080 Thiên hà này cần sự lãnh đạo. 7 00:09:42,080 --> 00:09:44,720 Và người đó chính là tôi. 8 00:09:53,570 --> 00:09:54,530 Không được đâu. 9 00:09:54,530 --> 00:09:56,530 Đi! 10 00:10:02,890 --> 00:10:05,470 Hoặc ở lại. 11 00:10:05,470 --> 00:10:10,710 Nhưng tôi sẽ làm như như vậy vì đó là những gì mà tôi muốn làm! 12 00:10:12,370 --> 00:10:15,410 Tôi sẽ ở lại... chỉ trong một thời gian ngắn. 13 00:10:15,410 --> 00:10:18,420 Hành động này trở nên mệt mỏi! 14 00:10:19,450 --> 00:10:23,120 Bây giờ cô phải trả lời dứt khoát. 15 00:10:26,260 --> 00:10:28,590 Tôi muốn ở lại. 16 00:10:28,590 --> 00:10:30,290 Xin hãy làm ơ? 17 00:10:34,520 --> 00:10:36,780 Hãy mở lòng của cô ra! 18 00:10:36,780 --> 00:10:40,050 Cô có lắng nghe trai của mình nói gì không?! 19 00:10:40,050 --> 00:10:42,360 Vâng! Vâng. 20 00:10:42,360 --> 00:10:46,400 Tôi cần sự giúp đỡ của cô để kiểm soát con tàu này! 21 00:10:46,400 --> 00:10:48,400 Cô sẽ giúp cho tôi chứ?! 22 00:10:49,130 --> 00:10:50,280 Anh sẽ không làm hại bất cứ ai, phải không? 23 00:10:50,280 --> 00:10:53,470 Làm thế nào cô dám đặt điều kiện với tôi? 24 00:10:53,470 --> 00:10:56,570 Cô có giúp cho tôi không?! 25 00:10:56,570 --> 00:10:59,590 Xin vui lòng... tôi không thể.... 26 00:10:59,590 --> 00:11:02,920 Cô hãy đi đi! Tôi sẽ tự mình làm điều đó. 27 00:11:07,300 --> 00:11:11,490 Không, tôi sẽ giúp. Tôi hứa. 28 00:11:13,000 --> 00:11:14,740 Rất tốt. 29 00:11:14,740 --> 00:11:18,510 Đây là virus PSI 2000. 30 00:11:18,510 --> 00:11:21,680 Cô sẽ giúp tôi đưa nó vào hệ thống thông gió của tàu. 31 00:11:21,680 --> 00:11:23,680 Tất cả sẽ bắt đầu với bệnh tật. 32 00:11:24,280 --> 00:11:29,620 Với bác sĩ McCoy, họ sẽ có cách để ngăn chặn vi rút! 33 00:11:29,620 --> 00:11:31,300 Nó có chết chóc không? 34 00:11:33,900 --> 00:11:37,820 Chỉ khi họ không từ bỏ quyền kiểm soát tàu. 35 00:12:04,580 --> 00:12:06,530 [ho] 36 00:12:06,530 --> 00:12:08,530 Bác sĩ! [ho] 37 00:12:09,070 --> 00:12:11,290 Bác sĩ! 38 00:12:11,290 --> 00:12:13,290 [ho] 39 00:12:13,290 --> 00:12:15,290 Ms..... Có chuyện gì vậy ?! 40 00:12:15,290 --> 00:12:18,500 [ho vẫn tiếp tục] 41 00:12:18,500 --> 00:12:23,110 Lậy chúa... học trò của tôi! 42 00:12:27,720 --> 00:12:30,090 Cô bị nhiễm độc PSI 2000! 43 00:12:30,090 --> 00:12:33,270 Virus này đã được loại bỏ hàng thế kỷ trước. 44 00:12:33,270 --> 00:12:35,270 Chờ đã... 45 00:12:35,270 --> 00:12:37,590 Tôi nhớ rồi... 46 00:12:38,240 --> 00:12:46,480 ... Phát hành đột ngột endorphins... nên kích thích sản xuất kháng thể diệt virus. 47 00:12:47,480 --> 00:12:49,610 Christine... 48 00:12:49,610 --> 00:12:52,770 ... điều này nghe có vẻ kỳ lạ... nhưng tôi cần có cô để bắt đầu... 49 00:12:52,770 --> 00:12:56,780 ... để... cô biết không? 50 00:12:56,780 --> 00:12:58,190 Đó là cơn cực khoái? 51 00:12:58,190 --> 00:13:00,340 Đúng vậy, chính là nó. 52 00:13:01,080 --> 00:13:03,080 Chính xác! 53 00:13:03,080 --> 00:13:05,880 Tôi xin lỗi nhưng đó là cách duy nhất. 54 00:13:05,880 --> 00:13:11,530 Nếu cực khoái mạnh mẽ... nó sẽ phát hành đủ endorphins để làm các trick. 55 00:13:18,380 --> 00:13:23,470 Đây. Một người mát xa! Vì thần sử dụng nó! 56 00:13:23,470 --> 00:13:25,890 Oh! 57 00:13:33,980 --> 00:13:36,510 Oh! Oh. 58 00:13:36,510 --> 00:13:38,510 Đúng là nó rồi! 59 00:13:42,190 --> 00:13:44,600 Tiếp tục đi. 60 00:13:52,630 --> 00:13:54,320 Đúng là nó. 61 00:14:26,970 --> 00:14:31,730 Mmmm.... 62 00:14:44,560 --> 00:14:48,570 Đúng rồi, Christine. 63 00:16:27,290 --> 00:16:28,840 Vi rút đã làm việc. 64 00:16:28,840 --> 00:16:31,540 Dịch bệnh tật hoàn toàn bị nhiễm bệnh. 65 00:16:32,400 --> 00:16:35,080 Rất tốt. 66 00:16:36,090 --> 00:16:38,930 Cô đúng là một đồng minh quý giá. 67 00:16:39,210 --> 00:16:41,230 Sẽ sớm trở thành một nữ hoàng. 68 00:16:41,780 --> 00:16:45,340 Oh, Kahn.... 69 00:16:45,340 --> 00:16:47,400 Bây giờ... 70 00:16:47,400 --> 00:16:52,160 Tôi phải đối phó với cái chết cuối cùng! 71 00:16:56,600 --> 00:16:58,400 Lậy chúa tôi, cô đã làm được. 72 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 Oh lậy chúa tôi, mắt của bác sĩ. 73 00:17:00,960 --> 00:17:02,160 Mắt! 74 00:17:03,620 --> 00:17:06,160 Không có thời gian để lãng phí! 75 00:17:06,160 --> 00:17:08,160 Đó là gì? 76 00:33:31,630 --> 00:33:35,170 Vậy là anh không thể lấy bất kỳ thông tin nào từ máy tính trên tàu. 77 00:33:35,170 --> 00:33:37,030 [Âm thanh kêu cứu] 78 00:33:37,030 --> 00:33:38,560 Nói đi, Bones. 79 00:33:38,560 --> 00:33:39,950 Jim! 80 00:33:39,950 --> 00:33:42,610 Ai đó phát căn bệnh để phá hoại! 81 00:33:42,610 --> 00:33:45,390 Virus tiền ẩn có thể gây tử vong! 82 00:33:45,390 --> 00:33:47,740 PSI 2000. 83 00:33:48,600 --> 00:33:51,590 PSI 2000. 84 00:33:51,590 --> 00:33:54,800 Tôi nhớ có đọc lịch sử về nó.... 85 00:33:54,800 --> 00:34:00,700 Không có một loại thuốc giải độc nào sao....? 86 00:34:04,950 --> 00:34:07,080 Tôi có thể giúp gì cho anh không? 87 00:34:08,160 --> 00:34:10,900 Tôi tin là có. 88 00:34:10,900 --> 00:34:12,560 Mr. Spock... 89 00:34:12,560 --> 00:34:15,860 Khách của chúng ta tối nay cần thuyền để trở lại tàu. 90 00:34:15,860 --> 00:34:19,840 Có một số thứ có ý nghĩa lịch sử trên tàu. 91 00:34:19,840 --> 00:34:22,960 Vâng, tôi xin lỗi, nhưng anh biết đó tôi chỉ nhận đơn vận chuyển từ cơ trưởng tàu. 92 00:34:22,960 --> 00:34:27,810 Anh sẽ nhận được đơn vận chuyển từ tôi ngay bây giờ. 93 00:34:27,810 --> 00:34:30,200 Xuất sắc! 94 00:34:30,200 --> 00:34:35,020 Bây giờ chúng ta có thể lây lan virus qua toàn bộ con tàu! 95 00:34:37,280 --> 00:34:39,470 Kích hoạt nó! 96 00:34:42,720 --> 00:34:47,720 [vận chuyển âm thanh] 97 00:34:51,100 --> 00:34:53,380 Chúc mừng, Captain. 98 00:34:53,380 --> 00:34:58,580 Toàn bộ tàu bây giờ đã bị nhiễm virus PSI 2000. 99 00:34:59,000 --> 00:35:03,740 Đầu hàng và từ bỏ quyền kiểm soát tàu đi. 100 00:35:03,740 --> 00:35:05,740 Anh sẽ có thuốc giải độc. 101 00:35:05,740 --> 00:35:08,210 Đây là đề nghị duy nhất của tôi. 102 00:35:08,210 --> 00:35:11,330 Anh chỉ còn có một vài phút để sống sót. 103 00:35:11,330 --> 00:35:14,780 Cảm ơn anh, Kahn. Tôi sẽ xem xét đề nghị của anh. 104 00:35:14,780 --> 00:35:18,360 Không có gì phải xem xét. 105 00:35:18,670 --> 00:35:23,100 Tôi có thể dễ dàng thí điểm một con tàu đầy xác chết! 106 00:35:23,100 --> 00:35:30,240 Bây giờ, Anh là một người đàn ông chết Kirk. Tôi sẽ đặt.... 107 00:35:30,240 --> 00:35:36,310 Gã nông dân này dám thách thức quyền lực của Kahn ?! 108 00:35:38,470 --> 00:35:45,200 Dù bằng cách nào, trong 15 phút tàu này sẽ được tôi để lấy! 109 00:36:00,780 --> 00:36:02,770 Kahn! 110 00:36:05,110 --> 00:36:09,650 Cơ trưởng! Chúng ta phải làm gì đây? 111 00:36:10,110 --> 00:36:13,320 Anh chỉ cần phải tin tưởng tôi. 112 00:53:00,270 --> 00:53:03,190 Spock! 113 00:53:03,970 --> 00:53:07,400 Cơ trưởng! 114 00:53:07,400 --> 00:53:11,510 Anh có chắc là Leutinent Uhura đã bị nhiễm bệnh? 115 00:53:11,510 --> 00:53:13,510 Tại sao anh lại hỏi vậy? 116 00:53:15,610 --> 00:53:20,190 Đôi mắt cô ấy. . . nó không bao giờ thay đổi màu sắc. 117 00:53:22,240 --> 00:53:27,070 Như tôi nhớ lại, vi-rút chỉ hiển thị cho những người có mắt xanh. 118 00:53:28,530 --> 00:53:30,870 Hmm... Tôi thực sự chưa bao giờ nghe về điều đó. 119 00:53:30,870 --> 00:53:38,350 Trong thực tế, bản thân tôi không bao giờ cảm thấy bất cứ điều gì trước hoặc sau khi... phải quan hệ tình dục. 120 00:53:38,770 --> 00:53:40,350 Đừng lo lắng Spock. 121 00:53:40,980 --> 00:53:43,260 Tôi sẽ không nói cho ai biết. 122 00:53:47,670 --> 00:53:49,240 Trò chơi của anh đã kết thúc, Kahn! 123 00:53:49,240 --> 00:53:51,240 Hãy tự lo cho mình đi. 124 00:53:51,240 --> 00:53:53,240 Điều này là không thể! 125 00:53:53,240 --> 00:53:55,790 Anh vẫn còn sống, chuyện này là sao?! 126 00:53:55,790 --> 00:53:57,090 Đơn giản... 127 00:53:57,090 --> 00:54:00,630 Anh là một sociopath ảo giác, do đó rất có thể dự đoán được. 128 00:54:02,820 --> 00:54:07,490 Chúng ta sẽ thấy được điều đó, cơ trưởng! 129 00:54:11,430 --> 00:54:12,890 Anh có nhìn thấy nó không? 130 00:54:12,890 --> 00:54:14,550 Chỉ cần tôi bấm nút. 131 00:54:14,550 --> 00:54:17,510 Ngay bây giờ! 132 00:54:17,510 --> 00:54:21,650 Đưa tôi đến tàu của tôi hoặc tôi sẽ cắt cổ cô ấy! 133 00:54:21,650 --> 00:54:23,650 Bây giờ hãy nói lời tạm biệt, Kirk. 134 00:54:23,650 --> 00:54:28,550 Đừng lo lắng. Con đường của chúng ta sẽ lại một lần nữa, tôi chắc chắn. 135 00:54:28,770 --> 00:54:31,850 Vẫn chưa kết thúc đâu, Scott! 136 00:54:31,850 --> 00:54:35,210 [vận chuyển âm thanh] 137 00:54:49,860 --> 00:54:55,550 Tôi, uh... Tôi có thể đảm bảo với anh rằng một Scot thì sẽ không bao giờ đến trể buổi tiệc. 138 00:55:02,960 --> 00:55:08,730 Kahnnnnn !!!!!!!!!! 139 00:55:23,780 --> 00:55:26,450 Ông Sulu, chúng tôi có một số hành lý để chuyển đi. 140 00:55:26,450 --> 00:55:30,660 Đặt một khóa cho trung tâm giam giữ Liên bang gần nhất. 141 00:55:30,660 --> 00:55:32,660 Elliptical khóa Captain? 142 00:55:34,620 --> 00:55:36,080 Làm tôi ngạc nhiên. 143 00:55:36,080 --> 00:55:39,550 Tôi xin lỗi.... Jim. 144 00:55:39,550 --> 00:55:41,140 Tôi cũng xin lỗi, Bones. 145 00:55:41,140 --> 00:55:44,600 Tôi xin lỗi! Tôi chỉ có một người phụ nữ duy nhất trong cuộc đời tôi... 146 00:55:44,600 --> 00:55:46,600 ... và tên cô ấy là. 147 00:55:46,600 --> 00:55:51,570 XXX..... có một điều mà tôi vẫn chưa giải quyết, bác sĩ. 148 00:55:52,360 --> 00:55:54,240 Chỉ một điều thôi sao? 149 00:55:54,240 --> 00:55:56,240 Mr. Spock... 150 00:55:56,240 --> 00:56:00,370 ... không phải là đã bay được với trang bị đầy đủi... endorphin hypersprays? 151 00:56:04,270 --> 00:56:05,970 Ngôi sao thứ hai bên phải. 152 00:56:05,970 --> 00:56:07,970 Vâng, ngài Sulu. 153 00:56:07,970 --> 00:56:09,970 Hãy tiến thẳng đến sáng. 12290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.