All language subtitles for This Ain t Beverly Hills XXX (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Poprzednio w 90210: 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,600 Tata? 4 00:00:06,600 --> 00:00:09,400 Myœlê o otworzeniu sklepu z narzêdziami w dole Mariny. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,300 Muszê tylko zebraæ trochê pieniêdzy. 6 00:00:11,300 --> 00:00:12,900 To jest z kolekcji monet mojego ojczyma. 7 00:00:12,900 --> 00:00:15,400 Wydaj te pieni¹dze, na sklep z narzêdziami i znajdŸ jakieœ mieszkanie. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,500 Dzisiaj wykradamy testy SAT. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,000 Nie, nie. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,400 Od teraz, twoje ¿ycie poza szko³¹, jest skoñczone. 11 00:00:21,400 --> 00:00:22,600 Co siê dzieje? 12 00:00:22,700 --> 00:00:23,800 Ca³e to rozgoryczenie. I te przycinki. 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,900 Harry, myœlê, ¿e powinniœmy iœæ do doradcy. 14 00:00:25,900 --> 00:00:28,300 - Co? - Poca³owa³am innego mê¿czyznê, ok? 15 00:00:28,400 --> 00:00:29,500 Jestem dziewczyn¹ Teddy'ego. 16 00:00:29,500 --> 00:00:30,600 Teddy ma dziewczynê? 17 00:00:31,800 --> 00:00:32,900 Miêdzy nami ok? 18 00:00:33,000 --> 00:00:36,300 Nie, zdecydowanie nie jest ok. 19 00:00:36,300 --> 00:00:38,700 Przeprowadzi³aœ siê tutaj? Wróci³aœ? 20 00:00:38,700 --> 00:00:40,000 Nazwij mnie Karm¹, skarbie. 21 00:00:40,000 --> 00:00:42,700 A Karma jest suk¹. 22 00:00:54,700 --> 00:00:55,900 Hej. 23 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 Co siê sta³o? 24 00:00:59,200 --> 00:01:01,300 Moje ¿ycie jest skoñczone. 25 00:01:01,300 --> 00:01:02,800 Jestem pewny, ¿e dobrze ci posz³o na testach. 26 00:01:02,800 --> 00:01:05,700 Jen wróci³a. 27 00:01:05,700 --> 00:01:07,800 Wróci³a do LA? 28 00:01:11,200 --> 00:01:13,900 Wiesz co? Ona nie jest naszym problemem. 29 00:01:13,900 --> 00:01:15,500 Wszystko bêdzie dobrze. 30 00:01:15,500 --> 00:01:16,800 Ale nie jest dobrze. 31 00:01:16,800 --> 00:01:18,200 Kupi³a Klub Pla¿owy. 32 00:01:18,200 --> 00:01:21,400 Zabiera mi, mój Klub Pla¿owy. 33 00:01:21,500 --> 00:01:23,100 Wiêc, bêdziemy siê spotykaæ gdzieœ inadziej. 34 00:01:23,200 --> 00:01:26,100 Mo¿emy jeœæ, gdzieœ inadziej. 35 00:01:26,100 --> 00:01:27,400 Nie, uwielbiam tam przebywaæ. 36 00:01:27,400 --> 00:01:30,300 Przychodz¹, i os³aniaj¹ mnie, gdy sie opalam. 37 00:01:31,400 --> 00:01:32,800 Jen próbuje znowu zniszczyæ moje ¿ycie. 38 00:01:32,900 --> 00:01:34,100 Trzymaj sie od niej z daleka. Nie anga¿uj siê. 39 00:01:34,200 --> 00:01:35,300 Nie chodŸ tam gdzie ona. 40 00:01:35,300 --> 00:01:37,500 - Ale... - Bêdê ciê os³ania³. 41 00:01:38,800 --> 00:01:40,900 Bêdziesz? 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,600 Jasne, ¿e bêdê. 43 00:01:45,900 --> 00:01:48,300 ChodŸ. 44 00:01:54,600 --> 00:01:56,600 Hej. 45 00:02:03,700 --> 00:02:05,200 Czy to mój portret? 46 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 To jest abstrakcja, Teddy. 47 00:02:07,200 --> 00:02:10,900 Przepraszam za to, co sta³o siê z moim tat¹. 48 00:02:10,900 --> 00:02:12,100 Naprawdê mi przykro. 49 00:02:12,100 --> 00:02:14,200 By³am ca³kowicie upokorzona. 50 00:02:14,300 --> 00:02:18,300 Powinienm by³ powiedzieæ mu o tobie, ale mój tata jest... 51 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 Jest trudny. 52 00:02:20,300 --> 00:02:23,400 Ma ogromn¹ osobowoœæ i potrafi ³atwo os¹dzaæ, i... 53 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 I myœlisz, ¿e by mnie nie polubi³. 54 00:02:24,900 --> 00:02:27,200 Nie! Nie myœlê tak. 55 00:02:27,200 --> 00:02:29,400 Polubi³ by ciê. Chcê, ¿eby cie polubi³. 56 00:02:29,400 --> 00:02:31,100 A to jest dla mnie nowoœæ. 57 00:02:31,100 --> 00:02:32,400 Nigdy tego nie robi³em. 58 00:02:32,500 --> 00:02:36,300 Nigdy, nie zna³em dziewczyny, która znaczy³a by dla mnie tyle, ¿eby przedstawiæ j¹ ojcu. 59 00:02:36,300 --> 00:02:39,100 Chcê to zrobiæ jak nale¿y. 60 00:02:40,800 --> 00:02:42,600 Wiêc... 61 00:02:42,600 --> 00:02:44,900 Wpadnij na kolacjê ze mn¹ i z moim ojcem? 62 00:02:44,900 --> 00:02:48,500 I prze³am sie chlebem z twoim oceniaj¹cym-super-gwiazdorskim ojcem? 63 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 "Ok", powiedzia³a, natychmiast tego ¿a³uj¹c. 64 00:02:53,800 --> 00:02:57,700 "Dziêkujê", powiedzia³ przygotowawszy siê do poca³unku. 65 00:03:05,300 --> 00:03:07,000 Tak. Trzy monety. 66 00:03:07,100 --> 00:03:09,700 Myœla³am bardziej o 18. 67 00:03:09,700 --> 00:03:12,000 Ale przyjdŸ, sam rzuæ na to okiem. 68 00:03:12,000 --> 00:03:13,900 Ustalimy to sprawiedliwie. 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 Zatrzyma³em siê w hotelu Pacific Waves Motor. 70 00:03:19,300 --> 00:03:21,900 Tak samo luksusowy, jak nazwa. 71 00:03:21,900 --> 00:03:24,000 Tak, za dwie godziny. Dobrze. 72 00:03:25,800 --> 00:03:27,100 Wiêc? 73 00:03:27,100 --> 00:03:33,600 Mamy maklera w Redondo, który uwa¿a, ¿e mog¹ byæ warte, tylko $15,000. 74 00:03:35,500 --> 00:03:39,200 To siê naprawdê wydarzy? 75 00:03:39,300 --> 00:03:41,500 Sklep z narzêdziami, ja i ty mieszkaj¹cy razem? 76 00:03:41,500 --> 00:03:42,600 Dziêki tobie. 77 00:03:42,600 --> 00:03:46,200 Tato, chyba musimy to uczciæ, co? 78 00:03:46,300 --> 00:03:48,000 Wynaj¹æ ³ódŸ. Powêdkowaæ. 79 00:03:48,000 --> 00:03:49,300 Brzmi œwietnie. 80 00:03:49,400 --> 00:03:53,100 Ok, zajmê siê interesem, a potem wyp³yniemy na g³êbokie morze. 81 00:03:53,200 --> 00:03:54,300 W porz¹dku! 82 00:04:11,500 --> 00:04:12,800 Mogê zadzwoniæ? 83 00:04:12,900 --> 00:04:15,000 Jasne, Grizz, WeŸ piêæ minut a potem siê tym zajmiemy, ok? 84 00:04:15,100 --> 00:04:17,900 W porz¹dku. Dziêki. 85 00:04:17,900 --> 00:04:19,100 Czeœæ. 86 00:04:19,200 --> 00:04:20,300 WeŸ piêæ minut? 87 00:04:20,400 --> 00:04:22,300 To brzmi, jak gadka ze studia nagrañ. 88 00:04:23,700 --> 00:04:25,100 Jestem podekscytowana. 89 00:04:25,100 --> 00:04:28,400 Jestem podekscytowana, ¿e ty jesteœ podekscytowana. 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,100 Mówi¹æ o podekscytowaniu. 91 00:04:31,200 --> 00:04:34,900 Co myœlisz, o nagraniu duetu z Javierem? 92 00:04:34,900 --> 00:04:37,200 - To by³ pomys³ wywórni, ale... - Javier? 93 00:04:37,200 --> 00:04:42,200 Jako, Javier-Javier? 94 00:04:42,200 --> 00:04:44,300 Javier-Javier-Javier. 95 00:04:45,400 --> 00:04:47,000 Ok, to szalone. 96 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Jestem jego najwiêszk¹ fank¹. 97 00:04:49,000 --> 00:04:50,100 Mam jego œwi¹teczny album. 98 00:04:50,100 --> 00:04:51,300 Mam jego dzieciêcy album. 99 00:04:52,500 --> 00:04:54,100 Jednak mamy ma³¹ przeszkodê. 100 00:04:54,100 --> 00:04:56,700 Javier wyje¿d¿a w trasê, wiêc musi siê to staæ szybko. 101 00:04:56,700 --> 00:04:58,700 Mo¿e byæ kiedykolwiek i gdziekolwiek. 102 00:04:58,700 --> 00:05:00,400 Terminarz? To nie przeszkoda. 103 00:05:00,400 --> 00:05:02,700 Pos³uchaj tego. 104 00:05:09,100 --> 00:05:10,400 * Jeden strza³ do potrz¹sania. * 105 00:05:10,400 --> 00:05:12,300 * Pragnê ciê, kotku. * 106 00:05:12,300 --> 00:05:13,600 * ChodŸ tu na parkiet.* 107 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 * Cholera, dziewczyno, wygl¹dasz zbyt lotnie. * 108 00:05:15,400 --> 00:05:17,100 * Nie widzisz, jak skupiam swój wzrok, na twoich rzeczach? * 109 00:05:17,100 --> 00:05:19,200 * Czemu zaprzeczasz, kiedy wiesz, ¿e chcê... * 110 00:05:21,000 --> 00:05:22,100 Prawda? 111 00:05:23,200 --> 00:05:26,000 Czterech ró¿nych pisarzy, modli³o siê o coœ lepszego. 112 00:05:26,100 --> 00:05:27,900 Mogê to napisaæ. 113 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 Chcia³abym spróbowaæ. 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,600 Dlaczego nie? 115 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Jeœli bêdziesz mia³a coœ przed œrdod¹, to przes³uchamy to. 116 00:05:37,600 --> 00:05:40,400 Ok. Tak. Super. 117 00:05:51,400 --> 00:05:53,000 Tak. Pacific Waves. 118 00:05:53,000 --> 00:05:55,600 Czeœæ. Poproszê Finna Courta. 119 00:05:55,600 --> 00:05:56,900 Nie ma go. 120 00:05:56,900 --> 00:05:59,400 S³ucham? 121 00:05:59,400 --> 00:06:02,000 Wymeldowa³ siê godzinê temu. 122 00:06:12,900 --> 00:06:14,000 Hej! 123 00:06:14,000 --> 00:06:16,100 Hej! 124 00:06:16,100 --> 00:06:17,700 Przepraszam. 125 00:06:17,700 --> 00:06:19,100 Co robisz? 126 00:06:19,100 --> 00:06:20,900 Dlaczego machasz, swoj¹ miark¹ pod moim domem? 127 00:06:20,900 --> 00:06:22,300 Moim domem. 128 00:06:22,300 --> 00:06:27,000 Norman, chyba musisz te¿ spojrzeæ na rynny z drugiej strony. 129 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 Poboczy³am siê troszkê i Olivier kupi³ go dla mnie. 130 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 Na weekendy. 131 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 Taki wiejski domek. 132 00:06:32,900 --> 00:06:34,300 Nie mo¿esz tego zrobiæ. 133 00:06:34,300 --> 00:06:35,500 Ju¿ zrobi³am. 134 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Mieszkam tu, Jen. 135 00:06:37,000 --> 00:06:40,100 Przez 29 dni, jak stwierdza kalifornijskie prawo. 136 00:06:40,100 --> 00:06:45,100 Ale jeœli budowa, bêdzie ci przeszkadzaæ, czuj siê wolna zwolniæ dom wczeœniej. 137 00:06:48,800 --> 00:06:57,000 {Y:b}T³umaczenie: lil. bicz 138 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 {Y:b}90210: Meet The Parent. 139 00:07:22,700 --> 00:07:24,700 O, mój Bo¿e. Musisz mieæ wyczucie. 140 00:07:24,800 --> 00:07:26,300 W³aœnie mia³am zadzwoniæ. Muszê z tob¹ pogadaæ. 141 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 Ja te¿ muszê z tob¹ pogadaæ. 142 00:07:28,700 --> 00:07:30,400 Parê nieŸle popapranych spraw w³aœnie wysz³o z moim ojcem. 143 00:07:30,400 --> 00:07:31,800 Eksmitowa³ ciê? 144 00:07:31,800 --> 00:07:34,000 Da³ ci 29 dni, ¿eby siê wynieœæ? 145 00:07:34,100 --> 00:07:36,300 Jen w³asnie kupi³a mój dom, Liam. Ten w którym mieszkam. 146 00:07:36,400 --> 00:07:37,600 Co? 147 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Teraz j¹ zabijê. Zrobiê to. 148 00:07:39,400 --> 00:07:40,900 Nie. Nie anga¿uj siê w to, Naomi. 149 00:07:41,000 --> 00:07:42,100 Ona jest jak grzechotnik. 150 00:07:42,100 --> 00:07:44,200 Nie mo¿esz jej szturchaæ patykiem. 151 00:07:44,200 --> 00:07:45,300 Znajdziesz nowe miejsce. 152 00:07:45,300 --> 00:07:47,300 O, serio? Serio? Jak? 153 00:07:47,300 --> 00:07:49,100 Nie wiem. Znajdziemy ci coœ. 154 00:07:49,100 --> 00:07:52,100 Obiecasz, ¿e bêdziesz siê trzymaæ od niej z daleka? 155 00:07:52,100 --> 00:07:53,400 Ona jest toksyczna. 156 00:07:53,500 --> 00:07:55,100 W porz¹dku. 157 00:07:55,100 --> 00:07:58,100 Da³em tacie, te monety, prawda? I... 158 00:07:58,100 --> 00:08:01,400 Muszê iœc, zjeœæ jakieœ lody, uspokoiæ siê. 159 00:08:01,400 --> 00:08:03,300 Zadzwoniê póŸniej, skarbie. 160 00:08:09,700 --> 00:08:11,400 Co? Javier Luna? 161 00:08:11,500 --> 00:08:12,800 To wspaniale. 162 00:08:12,900 --> 00:08:14,200 Wiem. Podwójnie wspaniale? £apiesz. 163 00:08:14,200 --> 00:08:15,300 - Laurel, moja producentka? - Tak? 164 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 Pozwoli³a mi napisaæ piosenkê. 165 00:08:17,100 --> 00:08:18,600 Co? 166 00:08:18,600 --> 00:08:20,700 Mogê byæ piosenkark¹ - pisark¹ piosenek. 167 00:08:20,700 --> 00:08:21,900 Jestem z ciebie dumny. 168 00:08:21,900 --> 00:08:24,200 ChodŸ tutaj. Muszê lecieæ do Blaze. 169 00:08:24,200 --> 00:08:25,500 Pogadamy wiêcej. Widzimy siê póŸniej? 170 00:08:25,500 --> 00:08:26,600 Tak. Do zobaczenia. 171 00:08:26,700 --> 00:08:28,600 Pa. 172 00:08:28,700 --> 00:08:30,000 Proszê, przoszê. 173 00:08:30,100 --> 00:08:31,100 Akcja siê zagêszcza. 174 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 Co to mia³o znaczyæ? 175 00:08:33,300 --> 00:08:36,000 Dlaczego ruszasz brwiami? 176 00:08:36,100 --> 00:08:37,900 To mój przyjaciel. 177 00:08:37,900 --> 00:08:39,800 On ma ju¿ dziewczynê. 178 00:08:39,800 --> 00:08:41,300 Ok, nie zabijaj mnie. 179 00:08:41,400 --> 00:08:42,900 Chcia³byœ, ¿eby nie mia³? 180 00:08:42,900 --> 00:08:44,200 Ok, spójrz. 181 00:08:44,300 --> 00:08:49,000 Navid zawsze bêdzie dla mnie szczególny. 182 00:08:46,500 --> 00:08:50,300 Ale jest teraz z Lil¹ i jest szczêœliwy. 183 00:08:50,300 --> 00:08:52,600 Wiêc to szanujê. 184 00:08:52,600 --> 00:08:56,300 A on zas³uguje, ¿eby byæ szczêœliwym, po tym wszystkim przez co przeszed³ ze mn¹. 185 00:08:56,300 --> 00:08:57,900 Ok. Musia³am zapytaæ. 186 00:08:58,000 --> 00:08:59,400 Ok, mam pytanie dla ciebie. 187 00:08:59,400 --> 00:09:00,900 Czy to 'poruszaj¹ce brwi' pytanie? 188 00:09:01,000 --> 00:09:03,100 Nie. Jaki jest tata Teddy'ego? 189 00:09:03,100 --> 00:09:04,700 Muszê iœæ do nich jutro na kolacjê, 190 00:09:04,800 --> 00:09:06,700 i muszê wiedzieæ w co siê pakujê. 191 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 Spotkasz siê ze Spencem? 192 00:09:08,000 --> 00:09:10,100 Dlaczego tak to mówisz? Jest straszny? 193 00:09:10,100 --> 00:09:11,900 Jest naprwdê intensywny. 194 00:09:11,900 --> 00:09:14,200 Albo kocha ludzi, albo ich nienawidzi. 195 00:09:14,200 --> 00:09:16,800 I jeœli nienawidzi ludzi, to, o kurczê. 196 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Czy ty sie denerwujesz? 197 00:09:19,700 --> 00:09:22,500 Nie, wcale. 198 00:09:27,700 --> 00:09:29,700 Zaczekaj. Hej. Co tam? 199 00:09:29,700 --> 00:09:31,000 Niewiele. 200 00:09:31,000 --> 00:09:34,700 Jesteœ na mnie wkurzona? 201 00:09:34,700 --> 00:09:36,700 Nie, Dix, nie jestem wkurzona na ciebie, ok? 202 00:09:36,700 --> 00:09:38,200 Ja tylko... 203 00:09:38,200 --> 00:09:40,500 Nie orientujê siê w tej sprawie z olaniem mnie. 204 00:09:40,500 --> 00:09:42,100 Ale ja ciê nie ola³em. Nie olewam ciê. 205 00:09:42,200 --> 00:09:44,500 Bardzo doceniam bezpoœredni¹ komunikacjê. 206 00:09:44,500 --> 00:09:45,700 Ok? Wiêc... 207 00:09:45,700 --> 00:09:48,000 Jeœli nie lubisz mnie, albo nie lubisz blondynek, 208 00:09:48,000 --> 00:09:49,700 Albo, jeœli nie lubisz sposobu, w jaki rzujê, albo cokolwiek. 209 00:09:49,700 --> 00:09:50,900 Ivy, przestañ. 210 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 Masz dziwne pomys³y. 211 00:09:53,800 --> 00:09:58,800 Chcê tylko siê z tob¹ spotykaæ, ale mam szlaban. 212 00:09:58,800 --> 00:10:01,200 Zadzwoñ, kiedy bêdziesz móg³. 213 00:10:01,200 --> 00:10:03,000 - Zaczekaj. - Co? 214 00:10:04,800 --> 00:10:07,200 To nie znaczy, ¿e nie mo¿esz przyjœæ do mnie, prawda? 215 00:10:08,800 --> 00:10:10,100 Chyba to mi wolno, co? 216 00:10:10,100 --> 00:10:11,600 Nie wiem. 217 00:10:11,600 --> 00:10:15,500 Ale wiem, ¿e moi rodzice wychodz¹ dziœ wieczorem. 218 00:10:17,300 --> 00:10:20,300 I nie mogê siê doczekaæ, kiedy siê spotkamy. 219 00:10:23,700 --> 00:10:24,800 W porz¹dku. 220 00:10:24,800 --> 00:10:26,000 W porz¹dku? 221 00:10:26,100 --> 00:10:27,100 Tak, w porz¹dku. 222 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 W porz¹dku. 223 00:10:37,300 --> 00:10:40,200 ¯adnych opakowañ, czy paluszków mozzarelli. 224 00:10:40,200 --> 00:10:41,600 Chcê, ¿eby to miejsce nabra³o klasy, Tio. 225 00:10:41,600 --> 00:10:43,700 Rozumiesz. Chcê wiêcej... 226 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Europeizmu. 227 00:10:45,100 --> 00:10:49,200 Jak posz³o krojenie 'coq au vin'? (t³. kura w winie) 228 00:10:49,300 --> 00:10:51,600 Dobrze. Mieliœmy dobry wybór... 229 00:10:51,700 --> 00:10:54,100 Wstrzymaj tê myœl, Tio. 230 00:10:54,100 --> 00:10:55,700 Wiesz co? Skoñczymy póŸniej. 231 00:10:59,500 --> 00:11:00,800 Czego chcesz? 232 00:11:00,800 --> 00:11:02,700 Czegoœ innego, ni¿ pokój na œwiecie? 233 00:11:02,700 --> 00:11:04,000 O, mój Bo¿e. 234 00:11:08,300 --> 00:11:12,700 Mo¿esz mieæ ka¿dy dom w Beverly Hills, i musisz mieæ mój. 235 00:11:12,800 --> 00:11:14,100 Coœ tu œmierdzi. 236 00:11:15,800 --> 00:11:18,100 Wydaje mi siê, ¿e to p³yn po goleniu Tio'a. 237 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 Chcesz czegoœ, Jen. 238 00:11:20,100 --> 00:11:24,800 Tak, w zasadzie, chcê czegoœ. 239 00:11:24,900 --> 00:11:29,300 Kiedy by³am we Francji, zakochaliœmy siê na nowo z Olivierem. 240 00:11:29,300 --> 00:11:31,300 Trwa³o to jakiœ czas, ale... 241 00:11:31,300 --> 00:11:33,800 Wiedzia³am, ¿e muszê mu wybaczyæ jego niedyskrecjê, 242 00:11:33,800 --> 00:11:36,100 i nauczyæ siê ufaæ mu na nowo. 243 00:11:37,200 --> 00:11:39,500 Teraz, kochamy siê bardziej ni¿ kiedykolwiek. 244 00:11:39,500 --> 00:11:41,000 Kelner, torbê na wymioty. 245 00:11:41,000 --> 00:11:44,100 Dlatego, nie mogê pozwoliæ ci, ¿ebyœ opowiedzia³a mu co siê dzia³o w tamtym roku. 246 00:11:44,200 --> 00:11:46,700 Nie zniós³ by myœli, ¿e by³am z innym mê¿czyzn¹. 247 00:11:46,700 --> 00:11:48,500 - Jest bardzo zazdrosny. - Nie chcesz, 248 00:11:48,600 --> 00:11:50,900 ¿ebym opowiedzia³a mu, jak¹ wyw³ok¹ by³aœ? 249 00:11:50,900 --> 00:11:52,200 Dok³adnie. 250 00:11:55,700 --> 00:11:57,300 Wiesz co? 251 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 Rób co chcesz? 252 00:12:00,400 --> 00:12:03,400 Jestem ci winna przeprosiny. 253 00:12:03,400 --> 00:12:07,400 Zrobi³am ci tyle przykrych rzeczy. 254 00:12:07,500 --> 00:12:10,200 I jest mi bardzo przykro. 255 00:12:10,200 --> 00:12:13,200 Mo¿esz wzi¹Ÿæ dom. 256 00:12:13,200 --> 00:12:14,700 Dajê ci go. 257 00:12:14,700 --> 00:12:20,000 Chcê tylko, jeszcze jednej szansy. 258 00:12:21,500 --> 00:12:22,900 Naprawdê? 259 00:12:22,900 --> 00:12:25,900 Jesteœ jedyn¹ siostr¹ jak¹ mam. 260 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 Proszê, daj mi szansê. 261 00:12:30,100 --> 00:12:32,900 I chcia³abym, ¿ebyœ pozna³a Oliviera. 262 00:12:32,900 --> 00:12:34,900 Zjada³a z nami jutro kolacjê. 263 00:12:35,000 --> 00:12:36,700 Proszê. 264 00:12:46,700 --> 00:12:47,900 Zgadnij kto to? 265 00:12:47,900 --> 00:12:49,600 Hillary Clinton? 266 00:12:49,700 --> 00:12:51,000 Blisko. 267 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 Tila Tequila? 268 00:12:52,700 --> 00:12:53,800 Bli¿ej. 269 00:12:53,800 --> 00:12:55,300 Lila, czy to ty? 270 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 Czeœæ. 271 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Hej. 272 00:12:58,400 --> 00:12:59,600 W porz¹dku. 273 00:12:59,600 --> 00:13:01,100 Mam pomys³, na historiê. 274 00:13:01,200 --> 00:13:02,900 Wszyscy gadaj¹ o Adriannie i Javierze. 275 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 Powinniœmy napisaæ o tym. 276 00:13:04,300 --> 00:13:08,300 Myœla³em, ¿e jesteœ wra¿liwa na tematy o Ade. 277 00:13:08,300 --> 00:13:10,300 By³am. 278 00:13:10,300 --> 00:13:15,000 Moja klatka piersiowa siê skrêca, na samo wspomnienie jej imienia. 279 00:13:15,000 --> 00:13:17,100 Ale nie wiem, mo¿e to dlatego, ¿e tyle siê spotykamy, 280 00:13:17,100 --> 00:13:19,400 albo dlatego, ¿e stalismy siê sobie bli¿si. 281 00:13:19,400 --> 00:13:22,200 Ale ostatnio, nie konkretnie. 282 00:13:22,300 --> 00:13:24,100 To œwietnie. 283 00:13:38,500 --> 00:13:40,600 Hej. 284 00:13:40,600 --> 00:13:42,100 Hej! Przepraszam. 285 00:13:42,100 --> 00:13:43,900 Puka³am, ale... 286 00:13:45,800 --> 00:13:47,300 Hej, Liam! 287 00:13:48,700 --> 00:13:52,200 Halo? Nie zrobiê tego projektu dla Matthewsa sama. 288 00:13:52,300 --> 00:13:55,200 Ledwo wiem, kim jest Vivaldi. 289 00:13:57,100 --> 00:13:58,900 Wszystko w porz¹dku? 290 00:14:02,100 --> 00:14:04,600 Sk¹d masz t¹ ³ódŸ? 291 00:14:04,600 --> 00:14:06,300 Zbudowa³em j¹. 292 00:14:06,300 --> 00:14:08,200 Zbudowa³eœ ³ódŸ? 293 00:14:08,200 --> 00:14:11,100 To jest to, co robiê gdy muszê siê roz³adowaæ, ok? 294 00:14:11,200 --> 00:14:13,300 Ok. 295 00:14:19,600 --> 00:14:21,400 Dlaczego musisz siê roz³adowywaæ? 296 00:14:21,400 --> 00:14:23,700 Mo¿esz ze mn¹ rozmawiaæ. 297 00:14:23,800 --> 00:14:27,400 Przecie¿ by³eœ wtedy ze mn¹, gdy dowiedzia³am siê, o tym 298 00:14:27,400 --> 00:14:30,800 jak moi rodzice s¹ popaprani, wiêc mo¿esz mi ufaæ. 299 00:14:36,900 --> 00:14:40,800 Mój tata, znaczy³ dla mnie wiele, kiedy by³em ma³y. 300 00:14:40,800 --> 00:14:45,900 I byliœmy bardzo blisko, i chodziliœmy na ¿agle, wiesz? 301 00:14:45,900 --> 00:14:48,200 ¯eglowanie, to by³a nasza rzecz. 302 00:14:48,200 --> 00:14:53,300 Nie by³o go przez jakiœ czas, i ostatnio... 303 00:14:53,400 --> 00:14:57,100 Tak ca³kiem z nik¹d, pojawi³ siê... 304 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 By³em podekscytowany, jak jakiœ idiota, 305 00:14:59,800 --> 00:15:02,400 bo myœla³em, ¿e zostanie. 306 00:15:02,400 --> 00:15:06,200 Jak tylko zdoby³, to co chcia³, uciek³. 307 00:15:06,300 --> 00:15:09,700 I... 308 00:15:09,700 --> 00:15:12,000 Niewa¿ne, wiêc... 309 00:15:14,000 --> 00:15:18,600 Hej, nie powiedzia³em nikomu, o moim tacie, wiêc jakbyœ mog³a... 310 00:15:18,600 --> 00:15:19,800 A Naomi? 311 00:15:19,900 --> 00:15:24,700 Taa, có¿, nie powiedzia³em jej. 312 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 Powinieneœ jej powiedzieæ. 313 00:15:27,700 --> 00:15:30,800 Jest twoj¹ dziewczyn¹. 314 00:15:32,800 --> 00:15:34,100 Tak. 315 00:15:41,300 --> 00:15:46,100 Jack, bez lodu, i jedno z tych lokalnych piw, które zawsze reklamujesz. 316 00:15:46,500 --> 00:15:48,400 Napój imbirowy dla mnie. 317 00:15:48,500 --> 00:15:53,400 Daj spokój, jestem ju¿ za stary na wymioty i kaca, nie uwa¿asz? 318 00:15:53,400 --> 00:15:56,200 Nie. Nigdy nie jesteœ za stary na wymioty i kaca. 319 00:15:56,300 --> 00:15:58,100 Tak mówisz. 320 00:16:00,900 --> 00:16:02,900 - Dziêki. - To z pracy. 321 00:16:02,900 --> 00:16:05,900 Skrzy¿uj palce, ¿eby nie zaci¹gneli mnie teraz do studia. 322 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 Tak? 323 00:16:17,000 --> 00:16:18,300 Ryan? 324 00:16:22,200 --> 00:16:23,900 Jen. 325 00:16:24,000 --> 00:16:25,900 Witaj, kochanie. 326 00:16:28,600 --> 00:16:30,300 Mogê powiedzieæ dwa s³owa? 327 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 Wizytówkowe parasolki. 328 00:16:31,400 --> 00:16:32,700 W³aœnie tego, potrzebuje to miejsce. 329 00:16:32,800 --> 00:16:34,300 Œwietny pomys³. 330 00:16:34,400 --> 00:16:38,600 To jest Ryan Matthews, nauczyciel Naomi. 331 00:16:38,700 --> 00:16:40,200 Ryan, to jest Olivier, mój m¹¿. 332 00:16:40,300 --> 00:16:42,300 Nauczyciel. 333 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 Mi³o ciê poznaæ. 334 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 Drinki na mój koszt. 335 00:16:45,200 --> 00:16:46,800 - Nie trzeba. - To ¿adem problem. 336 00:16:46,900 --> 00:16:48,200 Jesteœmy w³aœcicielami Klubu Pla¿owego. 337 00:16:48,200 --> 00:16:50,100 Wow. 338 00:16:50,200 --> 00:16:53,100 To œwietnie, byæ w³aœcicielem. 339 00:16:53,200 --> 00:16:54,800 Wprawdzie to nie Dodgers, ale... 340 00:16:54,800 --> 00:16:58,300 Kochanie, powinniœmy iœæ do naszego stolika. 341 00:16:58,300 --> 00:17:00,700 Ryan, cudownie by³o ciê spotkaæ. 342 00:17:00,700 --> 00:17:02,800 Rzeczywiœcie, cudownie. Mi³o by³o poznaæ. 343 00:17:03,800 --> 00:17:05,000 Przyjemnoœæ po mojej stronie. 344 00:17:11,100 --> 00:17:14,700 Mogê dostaæ trochê whiskey do napoju imbirowego? 345 00:17:17,300 --> 00:17:19,300 Podwójnie. 346 00:17:24,200 --> 00:17:28,400 Hej, uwa¿an na wêglowe odciski palców. 347 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 Nie mogê pisaæ. Nie moge. 348 00:17:30,200 --> 00:17:33,000 Straci³am moj¹ zdolnoœæ do ³¹czenia s³ów. 349 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 To by³o to, moja wielka szansa, a ja j¹ spieprzê. 350 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 Nie, przecie¿ pisa³aœ piosenki wczeœniej. 351 00:17:37,800 --> 00:17:39,300 Tak, ale nie takie. 352 00:17:39,300 --> 00:17:40,700 Nie wiem co siê dzieje. 353 00:17:40,700 --> 00:17:42,000 Wszystko co, piszê jest okropne. 354 00:17:42,000 --> 00:17:45,100 A im wiêcej piszê, tym bardziej to jest okropniaste. 355 00:17:45,200 --> 00:17:46,400 "Okropniaste". Pos³uchaj mnie. 356 00:17:46,400 --> 00:17:47,900 Nie umiem, ju¿ nawet mówiæ. 357 00:17:47,900 --> 00:17:49,400 Nie, poka¿ to. 358 00:17:49,400 --> 00:17:52,500 Pewnie jesteœ zbyt krytyczna dla siebie. 359 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 O, mój Bo¿e, jestem skoñczona. 360 00:18:02,300 --> 00:18:05,300 Nie, nie jesteœ. Tylko, musisz wyjœæ poza swoja g³owê. 361 00:18:05,400 --> 00:18:07,000 Jak mam to niby zrobiæ, bij¹c g³ow¹ w œcianê? 362 00:18:07,100 --> 00:18:08,200 Bo ju¿ tego próbowa³am. 363 00:18:08,200 --> 00:18:11,900 Coœ wymyœlê. 364 00:18:15,400 --> 00:18:20,000 Przepraszam. Mieliœmy byæ sami, ale tata zaprosi³ paru znajomych. 365 00:18:20,100 --> 00:18:22,300 - Ok. - Moja przyrodnia siostra Kate, mo¿e tu byæ. 366 00:18:22,300 --> 00:18:23,800 Polubisz Kate. Jest bardzo mi³a. 367 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 Ma obsesjê na punkcie koni, ale jest bardzo mi³a. 368 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 - Tak? - Arthur, proszê, 369 00:18:27,100 --> 00:18:30,700 jeœli dalej bêdziesz pyta³ o ten kontrakt, wyrzucê ciê st¹d. 370 00:18:30,700 --> 00:18:33,200 Zrób jak chcesz, ale jeœli umowa siê nie zamknie, nie dzwoñ z p³aczem. 371 00:18:33,300 --> 00:18:35,000 - Nie, zadzwoniê z wrzaskiem. - Niewa¿ne. 372 00:18:35,100 --> 00:18:37,200 Tak, có¿... Hej, tato, pamiêtasz... 373 00:18:37,300 --> 00:18:39,500 - Nie naliczaj mi rachunku za t¹ godzinê, Arthur. - Tak, tak. 374 00:18:39,500 --> 00:18:41,800 Hej, tato, to jest Silver z meczu. 375 00:18:41,900 --> 00:18:43,000 Czeœæ, Silver. 376 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 Co za nadzwyczajne imiê. 377 00:18:44,600 --> 00:18:47,100 - W³aœciwie to jest... - Mam nadziejê, ¿e jesteœ g³odna. 378 00:18:47,100 --> 00:18:48,600 Spójrz na ten kawa³ miêsa. 379 00:18:48,600 --> 00:18:49,500 Cyz nie cudowny? 380 00:18:49,600 --> 00:18:51,300 No dalej. Peter Luger. 381 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 W³aœciwie, to Silver jest wegetariank¹. 382 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 A je kurczaki? 383 00:18:56,700 --> 00:18:59,800 - Nie, nie, nie za bardzo. - Nie? 384 00:18:59,800 --> 00:19:03,000 Có¿, sprawdŸmy, mo¿e mam wegañskiego burgera z twoim imieniem. 385 00:19:03,100 --> 00:19:05,400 Silver. Po³o¿e to tutaj. 386 00:19:05,500 --> 00:19:08,000 - Idealnie. - Teddy mówi³, ¿e nie grasz w tenisa. 387 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Nie, niestety nie gram. 388 00:19:11,000 --> 00:19:12,900 Ale, ja... 389 00:19:12,900 --> 00:19:14,700 Silver jest zaanga¿owana w Blaze. 390 00:19:14,700 --> 00:19:16,900 A co to jest? Jakis klub ma³ego podpalacza? 391 00:19:16,900 --> 00:19:19,400 Nie, to jest coœ jak magazyn. 392 00:19:19,400 --> 00:19:23,900 Mo¿e bradziej jak gazeta, ale w³aœciwie, jest wiêcej wiadomoœci... 393 00:19:23,900 --> 00:19:25,200 Silver jest dziennikark¹. 394 00:19:25,200 --> 00:19:28,100 Tak? W moim fachu, pozna³em setki dziennikarzy, 395 00:19:28,100 --> 00:19:30,400 i ¿adnego nie polubi³em. 396 00:19:43,700 --> 00:19:45,200 Dr. Zabawa na ratunek! 397 00:19:45,200 --> 00:19:48,200 Nie wiem jak gra w rzutki, ma mi pomóc napisaæ piosenkê. 398 00:19:48,300 --> 00:19:51,600 Wierz mi, jeœli ciê nie natchnê w ci¹gu godziny, 399 00:19:51,700 --> 00:19:53,800 uwolniê ciê z mojego uœcisku, umowa? 400 00:19:53,900 --> 00:19:55,400 Uwoma. W porz¹dku. 401 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 Dr. Zabawa? 402 00:19:56,600 --> 00:19:59,000 - Widzisz tego bezdomnego, w bia³ej koszuli? - Tak. 403 00:19:59,100 --> 00:20:00,700 Myœlê, ¿e to pan Matthews. 404 00:20:00,800 --> 00:20:01,700 Nie. 405 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 Tak. 406 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Pan Matthews? 407 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 Hej... 408 00:20:08,400 --> 00:20:12,500 Wda³em sie w ma³¹ bójkê z tym chili godiem, i przegra³em, bo... 409 00:20:12,500 --> 00:20:14,800 Spójrzcie tylko. 410 00:20:14,800 --> 00:20:17,200 To godny przeciwnik. 411 00:20:17,200 --> 00:20:18,800 Panie Matthews, wszystko w porz¹dku? 412 00:20:18,900 --> 00:20:20,900 Tak. 413 00:20:20,900 --> 00:20:22,600 A co, nie wygl¹dam w porz¹dku... 414 00:20:22,600 --> 00:20:24,700 Wisz¹c nad koszem na œmieci. 415 00:20:24,700 --> 00:20:27,200 Na pewno wszystko w porz¹dku, panie Matthews? 416 00:20:27,200 --> 00:20:31,700 Proszê was. To "panie Matthews", jest takie foramlne, wiecie? 417 00:20:31,700 --> 00:20:37,800 Kiedy jesteœmy poza szko³¹, mówcie coœ jak "panie Rayanie Matthews". 418 00:20:37,800 --> 00:20:39,500 Bêdê ju¿ lecia³. 419 00:20:39,600 --> 00:20:41,700 Mam kartkówki do poprawy. 420 00:20:41,700 --> 00:20:43,700 Wy dostaniecie pi¹tki. 421 00:20:44,700 --> 00:20:46,100 W porz¹dku. 422 00:20:46,100 --> 00:20:49,600 - Zadzwoni pan po taxi? - Taxi. 423 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 Taksówkarz. 424 00:20:51,900 --> 00:20:53,400 Œwietny film! 425 00:20:54,800 --> 00:20:56,600 Mówisz do mnie? 426 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 Co? 427 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Mówisz do mnie? 428 00:20:58,700 --> 00:20:59,900 Nie. 429 00:20:59,900 --> 00:21:01,300 Wiesz, to jest cytat. 430 00:21:01,300 --> 00:21:02,400 Z tego filmu. 431 00:21:02,400 --> 00:21:03,500 Racja. 432 00:21:20,500 --> 00:21:22,400 - Dobrze siê bawisz? - Tak. 433 00:21:22,400 --> 00:21:25,500 Przepraszam, by³am taka spiêta, zrobi³am okropne pierwsze wra¿enie. 434 00:21:25,600 --> 00:21:26,900 - Nie, dobrze ci idzie. - Tak? 435 00:21:26,900 --> 00:21:28,700 Hej, Teddy. 436 00:21:28,700 --> 00:21:30,000 - Hej. - Przepraszam za spóŸnienie. 437 00:21:30,100 --> 00:21:32,800 Hej, jesteœ mi³oœniczk¹ koni. 438 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 Kate, tak? Siostra Teddy'ego? 439 00:21:34,800 --> 00:21:38,300 W³aœciwie, to, Heidi jest dziewczyn¹ mojego taty. 440 00:21:39,800 --> 00:21:41,900 Poznaliœmy siê na planie. 441 00:21:41,900 --> 00:21:44,400 Tak jest, i by³ to dobry film. 442 00:21:44,400 --> 00:21:45,600 "Into Arabia". 443 00:21:45,700 --> 00:21:47,900 Widzia³aœ ten film, Silver? 444 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Tak, widzia³am. 445 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 - Œwietny film, co? - Œwietny film. 446 00:21:51,000 --> 00:21:51,900 Œwietny film. 447 00:21:53,900 --> 00:21:55,100 Nie podoba³ ci siê. 448 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 Nie. Nie, nie. 449 00:21:56,500 --> 00:21:59,200 On by³ po prostu, inny. 450 00:22:00,500 --> 00:22:02,400 W³aœciwie, nie. Nie spodoba³ mi siê. 451 00:22:02,500 --> 00:22:05,300 Zagra³a tam gromada ludzi, którzy nie umieli sie ruszaæ, 452 00:22:05,300 --> 00:22:07,000 pod¿egaj¹cych strach stereotypów arabów. 453 00:22:07,100 --> 00:22:10,400 Kobiece role, by³y obraŸliwie seksistwskie i g³upie, 454 00:22:10,500 --> 00:22:13,000 i szczerze mówi¹c, to by³o marnotrawstwo pana talentu. 455 00:22:17,400 --> 00:22:21,200 ¯eby powiedzieæ prawdê, myœlê, ¿e siê nie mylisz. 456 00:22:21,300 --> 00:22:23,000 Ta kobieta, która zagra³a astrofizyka... 457 00:22:23,000 --> 00:22:25,100 Nawiasem mówi¹c, co ona robi³a w Lebanon? 458 00:22:25,200 --> 00:22:27,800 - Nie pamiêtam. - Buja³a siê w z³otym biki, z tego co pamiêtam. 459 00:22:27,800 --> 00:22:28,900 Dok³adnie. 460 00:22:29,000 --> 00:22:30,100 To prawda. 461 00:22:30,200 --> 00:22:31,300 Zabawna dziewczyna. 462 00:22:42,000 --> 00:22:43,300 WeŸ mnie z tej przeja¿d¿ki, 463 00:22:43,400 --> 00:22:47,100 zanim bêdê wygl¹daæ ja pan Ryan Matthews nad œmietnikiem. 464 00:22:47,100 --> 00:22:49,300 Tak, s³odkie ciasteczka nie by³y najm¹drzejszym ruchem. 465 00:22:49,400 --> 00:22:52,600 Nie. 466 00:22:52,600 --> 00:22:53,900 Nie, powinniœmy iœæ. 467 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 Nie. 468 00:22:55,700 --> 00:22:58,900 Nie, to by³o mi³e z twojej strony, ale ca³kiem bezcelowe. 469 00:22:58,900 --> 00:23:02,200 Jestem g³upia, ¿e myœla³am, ¿e mogê napisaæ prawdziw¹ piosenkê. 470 00:23:02,300 --> 00:23:04,300 Przestaniesz ju¿? 471 00:23:04,300 --> 00:23:06,600 Nie bêdê s³ucha³, jak siê zadrêczasz tym. 472 00:23:06,700 --> 00:23:08,900 Mam trzy minuty, i mówiê, ¿e idziemy na samochodziki. 473 00:23:08,900 --> 00:23:10,600 Nie. ¯adnych samochodzików, ok? 474 00:23:10,700 --> 00:23:12,800 Odpuœæ sobie, proszê. 475 00:23:12,800 --> 00:23:14,100 - Nie. - Co? Dlaczego? 476 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 Dlatego, Ade... 477 00:23:16,100 --> 00:23:17,900 ¯e, mo¿esz to zrobiæ. 478 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Wiem, ¿e mo¿esz. 479 00:23:21,000 --> 00:23:23,300 Wierzê w ciebie. 480 00:23:23,400 --> 00:23:27,500 Widzieæ ciebie, smutn¹ i poddaj¹ca siê, 481 00:23:27,600 --> 00:23:30,100 to boli. 482 00:23:30,100 --> 00:23:33,700 To jest najgorsze uczucie na œwiecie. 483 00:23:33,700 --> 00:23:35,900 Widzieæ ciebie szczêœliw¹, 484 00:23:35,900 --> 00:23:38,800 to znaczy dla mnie wszystko. 485 00:23:43,700 --> 00:23:45,700 Navid... 486 00:23:48,900 --> 00:23:50,800 Muszê to odebraæ. 487 00:23:50,900 --> 00:23:52,400 Tak. Ok. 488 00:23:53,700 --> 00:23:56,300 Lila, hej. 489 00:23:56,300 --> 00:24:01,100 Nie, mam du¿o pracy w Blaze, wiêc chodzê sobie po molo. 490 00:24:01,100 --> 00:24:03,900 Ok, spotkamy siê w Klubie Pla¿owym. 491 00:24:09,300 --> 00:24:10,500 Przepraszam za to. 492 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 W porz¹dku. 493 00:24:11,600 --> 00:24:13,200 Na czym stanêliœmy? 494 00:24:13,200 --> 00:24:14,700 Na wychodzeniu. 495 00:24:16,200 --> 00:24:18,100 Twój plan zadzia³a³, Dr. Zabawa. 496 00:24:18,100 --> 00:24:20,700 Jestem zainspirowana. Chcê iœæ do domu i pisaæ. 497 00:24:22,300 --> 00:24:25,600 No to lecimy. 498 00:24:25,600 --> 00:24:28,200 Ok. 499 00:24:32,100 --> 00:24:34,700 Poczekaj, nie zjemy deseru? 500 00:24:34,800 --> 00:24:37,700 No nie wiem. 501 00:24:37,700 --> 00:24:42,900 Chcesz przeci¹gn¹æ kolacjê? 502 00:24:43,000 --> 00:24:47,600 Niestaty nie widzê twojej siostry, Jennifer. 503 00:24:47,600 --> 00:24:49,300 Nie, ona przyjdzie. 504 00:24:49,300 --> 00:24:50,700 Tylko siê spóŸnia. 505 00:24:50,800 --> 00:24:56,400 Uwierz, znam swoj¹ siostrê, i wiem, ¿e przyjdzie. 506 00:24:56,500 --> 00:24:58,400 Mogê spróbowaæ sorbetu mango. 507 00:24:58,400 --> 00:25:00,500 Ok. 508 00:25:00,500 --> 00:25:02,200 Oto i ona. 509 00:25:02,200 --> 00:25:04,900 Musisz byæ Naomi. Jestem Olivier, 510 00:25:04,900 --> 00:25:06,600 - twój brat. - Proszê nie ca³uj mnie. 511 00:25:06,700 --> 00:25:07,900 I usi¹dŸ na miejscu. 512 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 Nie bêdê a¿ tak d³ugo. 513 00:25:10,600 --> 00:25:13,900 Jest kilka rzeczy o mojej siostrze, które musisz wiedzieæ. 514 00:25:15,400 --> 00:25:18,900 Zapewne Jen powiedzia³a ci, ¿e spêdzi³a ostatni lato wkurzaj¹c siê na ciebie. 515 00:25:18,900 --> 00:25:22,900 Ale tak na prawdê, szmaci³a siê z pó³ bogaczami, 516 00:25:23,000 --> 00:25:24,600 którzy wygl¹dali by po³owicznie dobrze przy jej boku. 517 00:25:24,600 --> 00:25:25,400 Naomi! 518 00:25:25,500 --> 00:25:26,200 Co? 519 00:25:26,300 --> 00:25:31,200 O, i mo¿e to ciebie zainteresuje, przespa³a siê te¿ z moim ch³opakiem. 520 00:25:31,300 --> 00:25:32,700 Mia³ ile, z 16 lat, wtedy? 521 00:25:33,900 --> 00:25:36,700 Czy to prawda? 522 00:25:38,300 --> 00:25:41,000 Nie, oczywiœcie, ¿e nie. 523 00:25:45,800 --> 00:25:47,100 Obrzydzasz mnie. 524 00:25:47,100 --> 00:25:48,800 Nie, Olivier! Nie! 525 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 To koniec 526 00:25:51,600 --> 00:25:55,200 Do zobaczenia. 527 00:25:55,200 --> 00:25:56,700 Jak to mówi¹ we Francji. 528 00:25:56,700 --> 00:25:58,400 Lecê do domu siê rozpakowaæ. 529 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 Pa. 530 00:26:04,700 --> 00:26:07,400 Panie przodem. 531 00:26:07,400 --> 00:26:09,800 Dziêkujê. 532 00:26:09,900 --> 00:26:14,400 Dixon, to nierzeczywiste. 533 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 Có¿... 534 00:26:16,500 --> 00:26:18,400 wiesz, myœla³em, ¿e trochê przesadzi³em, 535 00:26:18,400 --> 00:26:21,500 ale mam nadziejê, ¿e nie za³o¿y³aœ nic ³atwopalnego. 536 00:26:21,500 --> 00:26:23,900 Nie mo¿liwe. Czy to kogi short rib tacos? 537 00:26:23,900 --> 00:26:24,800 Tak, to one. 538 00:26:24,900 --> 00:26:27,700 Bo wiem, ¿e to twoje ulubione. 539 00:26:27,800 --> 00:26:29,600 Œledzi³em ciê¿arówkê, ca³y dzieñ na Twitterze. 540 00:26:29,700 --> 00:26:31,300 Przejecha³em z Abbot Kinney i spowrotem. 541 00:26:31,300 --> 00:26:34,400 Musia³em te¿, gdzie indziej szukaæ coli. 542 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 I zdoby³eœ meksykañsk¹ colê. 543 00:26:36,400 --> 00:26:37,900 Oczywiœcie. 544 00:26:37,900 --> 00:26:39,700 Dixon, ty... 545 00:26:42,900 --> 00:26:44,100 Co to by³o? 546 00:26:48,200 --> 00:26:49,900 Moi rodzice. 547 00:27:01,100 --> 00:27:05,600 - Mamo? Tato? - Hej, mama zapomnia³a portfela. 548 00:27:05,600 --> 00:27:07,400 A co mia³em niby powiedzieæ? 549 00:27:07,500 --> 00:27:10,900 Mama zapomnia³a papieru, na którym jest adres ma³¿eñskiego doradcy? 550 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Czujê sie tak, jakbyœ uwa¿a³, ¿e wszystko to moja wina. 551 00:27:14,000 --> 00:27:16,400 ¯e ca³a ta sprawa, to moja wina. 552 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Wiesz, ¿e ja... 553 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 Wiesz co? 554 00:27:19,400 --> 00:27:20,800 Zachowaj to dla Dr. Silly. 555 00:27:20,800 --> 00:27:21,900 Co tu sie dzieje? 556 00:27:21,900 --> 00:27:26,000 Wiesz, zapomnia³am portfela. 557 00:27:27,000 --> 00:27:29,400 Co siê dzieje? 558 00:27:29,400 --> 00:27:30,100 Nic. 559 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 Dlaczego pytasz? 560 00:27:31,400 --> 00:27:33,100 ¯artujecie sobie, prawda? 561 00:27:33,100 --> 00:27:35,300 Nic? Serio? 562 00:27:35,400 --> 00:27:37,900 Nie jestem idiotk¹. 563 00:27:39,500 --> 00:27:40,600 Dixon! 564 00:27:40,600 --> 00:27:41,700 Annie! 565 00:27:46,400 --> 00:27:49,800 - Zaraz wrócê. - Dixon, muszê z tob¹ porozmawiaæ. 566 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 Teraz, to nie najlepsza pora. 567 00:27:53,800 --> 00:27:56,100 Ane, Annie, pogadaj z nami. 568 00:27:56,100 --> 00:27:58,200 Pogadaæ z wami? Dobrze! 569 00:27:58,300 --> 00:28:00,500 Wiem, ¿e siê k³ócicie. 570 00:28:00,600 --> 00:28:03,500 I wiem, ¿e to dlatego, ¿e mama poca³owa³a, jakiegoœ kolesia. 571 00:28:03,500 --> 00:28:04,700 O, mój Bo¿e. Annie... 572 00:28:04,700 --> 00:28:05,700 Co?! 573 00:28:05,800 --> 00:28:13,600 S³uchaj, mamy z mam¹ pewne problemy. 574 00:28:13,700 --> 00:28:15,100 To prawda. 575 00:28:15,200 --> 00:28:20,300 Nie chcieliœmy nic mówiæ, dopóki nie zrozumiemy ich sami. 576 00:28:24,100 --> 00:28:26,400 Chodzimy na spotkania do doradcy. 577 00:28:26,500 --> 00:28:29,100 Ma³¿eñskiego doradcy? 578 00:28:29,100 --> 00:28:31,600 Tak. 579 00:28:31,600 --> 00:28:33,300 Nie mieliœmy iœæ dzisiaj na kolacjê. 580 00:28:33,300 --> 00:28:34,900 Mamy sesjê. 581 00:28:35,000 --> 00:28:37,400 Czekajcie. Wiêc kogo poca³owa³a mama? 582 00:28:37,400 --> 00:28:40,600 To nie jest wa¿ne. I to nie jest wina mamy. 583 00:28:40,600 --> 00:28:43,200 Problem jest dwustronny. 584 00:28:43,200 --> 00:28:46,500 Nie chcemy, ¿ebyœcie siê martwili. 585 00:28:46,500 --> 00:28:51,600 Ok, wiêc nie ma siê czym martwiæ. 586 00:28:51,600 --> 00:28:54,300 Obiecajcie, ¿e wszystko bêdzie w porz¹dku. 587 00:29:01,000 --> 00:29:02,500 O, mój Bo¿e. 588 00:29:04,700 --> 00:29:09,800 Kochamy was, i robimy co mo¿emy. 589 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 Musimy iœæ na nasze spotkanie. 590 00:29:20,100 --> 00:29:21,400 Staramy siê. 591 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 Pogadamy o tym póŸniej, ok? 592 00:29:26,800 --> 00:29:28,100 Ok. 593 00:29:33,500 --> 00:29:38,800 Czujê, ¿e zaraz zwymiotujê. Jestem zmieszana. 594 00:29:38,900 --> 00:29:40,700 Co powinniœmy teraz czuæ? 595 00:29:42,400 --> 00:29:44,600 Co zrobimy? 596 00:29:48,100 --> 00:29:52,500 Mo¿emy pogadaæ o tym póŸniej? 597 00:29:52,600 --> 00:29:54,500 Co? 598 00:29:57,200 --> 00:30:00,100 Jasne. Niewa¿ne. 599 00:30:13,300 --> 00:30:17,900 Hej, przepraszam za to. 600 00:30:17,900 --> 00:30:20,200 Moja rodzina jest trochê zwariowana. 601 00:30:20,300 --> 00:30:22,100 Dobrze siê czujesz? 602 00:30:22,100 --> 00:30:24,700 Tak, tak. 603 00:30:24,700 --> 00:30:25,900 Przepraszam za to. 604 00:30:25,900 --> 00:30:27,800 Nawet nie wiem co to by³o. 605 00:30:27,800 --> 00:30:29,400 Ok, Dixon, przestañ przepraszaæ. 606 00:30:29,500 --> 00:30:30,600 To by³o... 607 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 Popaprane. 608 00:30:32,100 --> 00:30:34,200 Tak. 609 00:30:34,300 --> 00:30:36,300 Tak. 610 00:30:47,500 --> 00:30:50,700 Liam! 611 00:30:50,700 --> 00:30:52,900 Zwyciêzców nie s¹dz¹. 612 00:30:52,900 --> 00:30:56,200 Nalaæ ci? 613 00:30:56,300 --> 00:30:57,900 Nie, dziêki. 614 00:30:57,900 --> 00:30:59,700 Co siê sta³o? 615 00:30:59,700 --> 00:31:02,000 Smok zosta³ zg³adzony. 616 00:31:02,000 --> 00:31:03,900 Jen? 617 00:31:03,900 --> 00:31:06,300 Myœla³em, ¿e bêdziesz siê trzyma³a od niej z daleka. 618 00:31:06,300 --> 00:31:08,100 Wiem, ale Jen jest grzechotnikiem, 619 00:31:08,200 --> 00:31:12,000 a my nie pozwolimy grzechotnikowi, spieprzyæ nam ¿ycia. 620 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 Uciê³am mu g³owê. 621 00:31:13,800 --> 00:31:17,400 Powinieneœ widzieæ wyraz jej twarzy, 622 00:31:17,400 --> 00:31:20,500 kiedy powiedzia³am Olivierowi o tym jak siê szmaci³a. 623 00:31:20,500 --> 00:31:23,500 Wygl¹da³a, jakby chcia³a wybuchn¹c ze z³oœci. 624 00:31:23,500 --> 00:31:25,700 To dobrze. 625 00:31:25,800 --> 00:31:28,300 Naomi, coœ siê dzieje, i chcia³em... 626 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 O, mój Bo¿e! 627 00:31:29,300 --> 00:31:33,300 Co jeœli Olivier jest tak wkurzony na ni¹, ¿e wyrzuci j¹, a ona bedzie musia³a 628 00:31:33,300 --> 00:31:35,300 siê zatrzymaæ w domku w Klubie Pla¿owym? 629 00:31:35,300 --> 00:31:37,300 Mo¿esz to sobie wyobraziæ? 630 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 Hej. Jak tam na molo? 631 00:31:51,100 --> 00:31:54,500 Ca³kiem w porz¹dku. 632 00:31:54,500 --> 00:31:56,600 By³em z Ade. 633 00:31:56,700 --> 00:31:59,000 Navid, to super, wiesz. 634 00:31:59,100 --> 00:32:01,800 Lila, jest coœ co chcia³bym ci powiedzieæ. 635 00:32:01,800 --> 00:32:08,000 Myœlê, ¿e jesteœ cudowna, i doskona³a, i zabawna. 636 00:32:09,600 --> 00:32:11,700 Brzmi, jak te z³e komplementy. 637 00:32:17,800 --> 00:32:20,100 Zrozumia³em dzisiaj, ¿e ci¹gle coœ czujê do Ade. 638 00:32:20,200 --> 00:32:25,100 Nie wiem nawet co to znaczy, i co z tym zrobiê, 639 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 ale wiem, ¿e to nie fair w stosunku do ciebie, 640 00:32:27,200 --> 00:32:29,400 i myœlê, ¿e powinniœmy zerwaæ. 641 00:32:29,500 --> 00:32:32,200 Wow. Ok. 642 00:32:32,200 --> 00:32:34,900 Przykro mi, Lila. 643 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 Hej. 644 00:32:47,100 --> 00:32:49,500 Co s³ychaæ? 645 00:32:49,500 --> 00:32:53,000 Przepraszam. 646 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 Nie wiem czemu tu przysz³am, 647 00:32:54,700 --> 00:32:57,300 ale przysz³am, 648 00:32:57,400 --> 00:33:03,100 i mia³am ciê¿k¹ noc, 649 00:33:03,200 --> 00:33:06,400 i muszê odreagowaæ. 650 00:33:06,400 --> 00:33:08,500 Ok. 651 00:33:08,500 --> 00:33:10,300 Pomóc ci? 652 00:33:14,300 --> 00:33:15,600 Pomaluj ster. 653 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 W³aœciwie... 654 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 to drugi koniec. 655 00:33:39,000 --> 00:33:40,900 To ironiczne. 656 00:33:41,000 --> 00:33:44,400 Te wszystkie lata, ja... 657 00:33:44,400 --> 00:33:47,400 Próbowa³am siê zrelaksowaæ, wiesz. 658 00:33:47,400 --> 00:33:53,200 Próbowa³am wierzyæ, ¿e ¿ycie mo¿e byæ stabline. 659 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 Tylko dlatego, ¿e moja rodzina zawsze siê rozpada³a, 660 00:33:56,000 --> 00:33:58,500 kiedy by³em ma³y, nie znaczy, ¿e rozpadnie sie teraz. 661 00:33:58,600 --> 00:34:01,200 Prawda? 662 00:34:01,200 --> 00:34:03,500 Wiêc kiedy w koñcu siê zrelaksowa³em... 663 00:34:05,800 --> 00:34:08,000 Rozpada siê. 664 00:34:15,900 --> 00:34:19,100 Cholera. Muszê motaæ. 665 00:34:19,100 --> 00:34:20,800 Gadam chyba z godzinê. 666 00:34:20,900 --> 00:34:23,200 Jestem ci winny ze $100. 667 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 Daj spokój, Dixon. 668 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 Nie ma dobrego terapeuty za 100 dolców. 669 00:34:28,100 --> 00:34:33,400 Ale, Dixon, nie masz za co przepraszaæ. 670 00:34:33,500 --> 00:34:38,700 Pochebia mi, ¿e czujesz, ¿e mo¿esz ze mn¹ porozmawiaæ. 671 00:34:40,400 --> 00:34:44,300 £atwo mi siê z tob¹ gada. 672 00:34:46,700 --> 00:34:49,500 Wiem, ¿e mówi³aœ, ¿ebym nie przeprasza³, 673 00:34:49,500 --> 00:34:53,400 ale to chyba nasza najgorsza randka. 674 00:34:53,500 --> 00:34:55,400 Nie myœle tak. 675 00:34:55,400 --> 00:34:59,400 Randki s¹ po to, ¿eby sie poznaæ, prawda? 676 00:35:00,900 --> 00:35:04,100 A ja cie poznajê. 677 00:35:04,100 --> 00:35:08,500 I podoba mi siê to, o czym sie dowiadujê. 678 00:35:26,500 --> 00:35:28,200 Hej, tato. 679 00:35:28,200 --> 00:35:29,300 Hej. 680 00:35:29,400 --> 00:35:32,900 Silver to czaruj¹ca dziewczyna. 681 00:35:32,900 --> 00:35:35,100 I jeŸdzi motorem. Czy to nie jest super? 682 00:35:35,200 --> 00:35:37,400 JeŸdzi Vesp¹, i tak, jest super. 683 00:35:37,400 --> 00:35:38,700 Cieszê siê, ¿e myœlisz, ¿e jest super. 684 00:35:40,700 --> 00:35:42,400 Wiesz, ¿e jesteœ moim ulubieñcem, prawda? 685 00:35:42,400 --> 00:35:45,600 Nie powinienem tego mówiæ, ale to prawda. 686 00:35:45,600 --> 00:35:48,100 Dziêki tato. 687 00:35:48,200 --> 00:35:49,900 Jestem z ciebie bardzo dumny. 688 00:35:49,900 --> 00:35:54,500 Wiem, ¿e móg³byœ byæ najlepszy w tenisa, gdybyœ wzi¹³ go bardziej serio. 689 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 Tato, ale ja æwiczê, jakby 10 razy w tygodniu. 690 00:35:57,500 --> 00:36:02,800 Prawda, jesteœ w miejscu, gdzie musisz podj¹æ decyzjê. 691 00:36:02,900 --> 00:36:06,700 Bêdziesz profesjonalist¹, czy bêdziesz dawa³ lekcjê w Klubie Pla¿owym. 692 00:36:06,700 --> 00:36:07,800 Chcia³bym byæ Federerem. 693 00:36:07,800 --> 00:36:09,300 Wiesz to. To wszystko co chcê. 694 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Wiêc, postanowione. 695 00:36:11,100 --> 00:36:13,100 Koniec z odwracaniem uwagi. 696 00:36:13,200 --> 00:36:16,100 Koniec z dziewczynami. 697 00:36:16,200 --> 00:36:17,700 Zerwij z ni¹, Teddy. 698 00:36:38,600 --> 00:36:40,200 Hej, gwiazdo. 699 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 Hej. 700 00:36:41,700 --> 00:36:45,100 Co powiesz, na seans filmowy, przed wieczornym meczem? 701 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 Film? ¯artujesz, prawda? 702 00:36:47,500 --> 00:36:49,600 Tak? 703 00:36:49,600 --> 00:36:52,700 Tak i przyniosê popcorn na mój mecz. 704 00:36:52,700 --> 00:36:55,600 Ja sie tam po prostu nie pojawiam, Silver. 705 00:36:55,700 --> 00:36:59,100 Muszê siê rozgrzaæ, pogadaæ z trenerem, przygotowaæ siê mentalnie. 706 00:36:59,200 --> 00:37:00,600 Muszê siê skupiæ. 707 00:37:00,600 --> 00:37:02,300 Ok. Przepraszam, nie wiedzia³am, jak zaanga¿owyany... 708 00:37:02,300 --> 00:37:04,900 Muszê iœæ do klasy. 709 00:37:13,200 --> 00:37:15,100 Wstawaj i œwieæ, zwierzaczku. 710 00:37:15,100 --> 00:37:16,800 Co, do diab³a, tutaj robisz? 711 00:37:16,800 --> 00:37:21,200 Przysz³am podziêkowaæ, ¿e zrobi³aœ mnie 10 milionów euro bogatsz¹. 712 00:37:21,300 --> 00:37:24,300 To w przybli¿eniu $16 millionów. 713 00:37:24,300 --> 00:37:25,400 Rogalika? 714 00:37:25,500 --> 00:37:29,100 O czym ty mówisz? 715 00:37:29,200 --> 00:37:31,600 Twoje wczorajsze przedstawienie, by³o œwietne, 716 00:37:31,600 --> 00:37:33,600 i oczywiœcie, przewidywalne. 717 00:37:33,700 --> 00:37:36,100 Olivier by³ tak zrozpaczony, 718 00:37:36,200 --> 00:37:40,300 ¿e pobieg³ prosto w, powiedzmy, ramiona innej kobiety. 719 00:37:40,400 --> 00:37:45,200 Co robi³ za ka¿dym razem, gdy by³ wczeœniej zazdrosny. 720 00:37:45,200 --> 00:37:46,800 Chcia³aœ, ¿eby ciê zdradzi³? 721 00:37:46,800 --> 00:37:50,800 Kiedy wróciliœmy do siebie, dodaliœmy klauzule wiernoœci do intercyzy. 722 00:37:50,900 --> 00:37:56,000 Kilka zdjêæ od mojego detektywa, i jestem 16 milionów bogatsza. 723 00:37:56,000 --> 00:37:57,500 Jesteœ zaburzona. 724 00:37:57,500 --> 00:38:00,100 Teraz. Niech siê nie robi nieprzyjemnie. 725 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Powinnaœ byæ dla mnie, odrobinê milasz, 726 00:38:02,200 --> 00:38:03,900 od kiedy zarz¹dzam twoimi finansami. 727 00:38:03,900 --> 00:38:06,100 Co? 728 00:38:06,100 --> 00:38:09,200 Poczu³am siê zobligowana, ¿eby powiedzieæ tatusiowi, 729 00:38:09,200 --> 00:38:11,800 jak marnotrawisz, swój fundusz. 730 00:38:11,900 --> 00:38:14,300 Biedak, zacz¹³ panikowaæ. 731 00:38:14,300 --> 00:38:16,200 Na szczêœcie, zaoferowa³am mu pomoc. 732 00:38:16,200 --> 00:38:17,600 To siê nie dzieje na prawdê. 733 00:38:17,600 --> 00:38:18,800 To koszmar. 734 00:38:18,900 --> 00:38:21,300 Naomi, nie jesteœ g³odna? 735 00:38:36,300 --> 00:38:38,300 Pokona³eœ go, w prostym secie. 736 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 Mówi³em, ¿e musisz siê jedynie skupiæ. 737 00:38:40,500 --> 00:38:41,900 Daj mi to. 738 00:38:41,900 --> 00:38:43,600 Po³o¿ymy je, w pokoju z trofeami. 739 00:38:43,600 --> 00:38:45,100 Wimbledon, nadchodzimy. 740 00:38:56,900 --> 00:38:58,400 Hej, Silver. 741 00:38:58,500 --> 00:38:59,600 Hej. 742 00:38:59,600 --> 00:39:02,000 - Zrobie to za ciebie. - Dziêki. 743 00:39:02,000 --> 00:39:04,100 W³aœnie mia³em do ciebie jechaæ. 744 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Muszê cie przeprosiæ. 745 00:39:05,300 --> 00:39:06,500 By³am lekkomyœlna... 746 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Nie, nie, nie, to ja powinienem przeprosiæ. 747 00:39:08,600 --> 00:39:10,800 By³em zesresowany, i nie powinienem wy³adowywaæ tego na ciebie. 748 00:39:10,900 --> 00:39:12,000 Przepraszam. 749 00:39:12,000 --> 00:39:13,200 Wiêc, jesteœmy kwita? 750 00:39:13,200 --> 00:39:14,300 Kwita. 751 00:39:14,300 --> 00:39:15,500 Jak tam mecz? 752 00:39:15,600 --> 00:39:18,700 Wygra³em w prostym secie. 753 00:39:18,700 --> 00:39:19,900 Zak³adam, ¿e to dobrze. 754 00:39:19,900 --> 00:39:21,800 Jak wiesz, nie jestem tenisowym znawc¹, 755 00:39:21,900 --> 00:39:23,900 - ale wygrana, to wygrana, prawda? - Tak. 756 00:39:23,900 --> 00:39:26,000 Tylko, ¿e nie. 757 00:39:26,100 --> 00:39:28,400 Myœle³em, ¿e dzisiejsza wygrana, mnie uszczêœliwi, 758 00:39:28,400 --> 00:39:31,200 ale kiedy wygra³em, bez ciebie, 759 00:39:31,200 --> 00:39:34,300 zrozumia³em, ¿e to nic nie znaczy, gdy ciebie nie ma, bo... 760 00:39:36,500 --> 00:39:38,000 Bo... 761 00:39:38,000 --> 00:39:40,600 Bo... 762 00:39:40,600 --> 00:39:42,400 Bo zakochujesz siê? 763 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 Bo zakocha³em siê. 764 00:39:54,400 --> 00:39:58,400 * Iskry lataj¹, jak elektryczny wstrz¹s przez moje ¿y³y. * 765 00:39:58,400 --> 00:40:01,500 * Gdy siê dotykamy, nie chcê przestaæ. * 766 00:40:01,500 --> 00:40:02,900 * Te¿ to czujesz? * 767 00:40:02,900 --> 00:40:04,800 * Jej oczy, gdy napotkaj¹ moje. * 768 00:40:04,800 --> 00:40:06,500 * Czy jest tego œwiadoma? * 769 00:40:06,600 --> 00:40:10,500 * ¯e chcê j¹ trzymaæ mocno, jest coœ tam. * 770 00:40:10,500 --> 00:40:12,600 * Przepad³o. * * Mine³o. * 771 00:40:12,600 --> 00:40:15,000 * Wiemy, ¿e to nie wróci. * 772 00:40:15,100 --> 00:40:16,300 * Zakoñczone. * 773 00:40:16,400 --> 00:40:18,600 * Skoñczone. * 774 00:40:18,600 --> 00:40:22,600 * Czy wci¹¿ mnie kocha? * 775 00:40:22,600 --> 00:40:26,000 * Czy ja j¹ kocham? * 776 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 * Jeszcze raz. * 777 00:40:28,000 --> 00:40:31,100 * Mo¿emy spróbowaæ, jeszcze raz, * 778 00:40:31,200 --> 00:40:34,300 * Kochaæ i byæ razem, jak na pocz¹tku? * 779 00:40:34,300 --> 00:40:38,000 * Nie, mi³oœæ nie. * 780 00:40:38,000 --> 00:40:39,200 * Nie mogê pokochaæ, * 781 00:40:39,200 --> 00:40:40,600 * Ni wróciæ tego, * 782 00:40:40,600 --> 00:40:43,400 * Nie tym razem. * 783 00:40:43,400 --> 00:40:45,300 * Kochamy, ¿eby kochaæ, * 784 00:40:45,300 --> 00:40:47,800 * Kochaæ. * 785 00:40:47,800 --> 00:40:50,700 * Nie mogê kochaæ ciê, jak za pierwszym razem. * 786 00:40:50,800 --> 00:40:53,900 * Proszê pokochaj mnie, jak za pierwszym razem. * 787 00:40:54,000 --> 00:40:56,700 * Pierwszym razem. * 788 00:40:58,800 --> 00:41:00,600 Rozwali³a to. 789 00:41:00,700 --> 00:41:02,500 To by³o gor¹ce. 790 00:41:02,500 --> 00:41:04,800 Rozwali³aœ to, s³onko. 791 00:41:04,800 --> 00:41:07,200 - WeŸcie piêæ minut. - Dziêki. 792 00:41:07,200 --> 00:41:10,200 Napisa³aœ, t¹ piosenkê w dwa dni? 793 00:41:10,200 --> 00:41:11,400 Ten singiel, bêdzie ogromny. 794 00:41:11,500 --> 00:41:13,700 Jest chwytny. 795 00:41:13,700 --> 00:41:15,600 Napisa³aœ to dla swojego ch³opaka? 796 00:41:15,600 --> 00:41:18,500 Nie, nie mam ch³opaka. 797 00:41:18,500 --> 00:41:20,200 - Czeœæ. - Hej. 798 00:41:20,200 --> 00:41:22,200 Przyszed³em do Adrianny. 799 00:41:22,200 --> 00:41:23,500 Jest w œrodku. 800 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 S³odkie kwiatki. 801 00:41:25,000 --> 00:41:28,500 Tak piêkna dziewczyna jak ty, nie ma ch³opaka? 802 00:41:28,500 --> 00:41:31,800 Nie, nie mam. 803 00:41:31,800 --> 00:41:34,200 Nie ma nikogo, ¿adnego specjalnego ch³opca... 804 00:41:34,300 --> 00:41:35,800 Nikogo. 805 00:41:38,500 --> 00:41:39,900 Cieszê siê. 56854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.