All language subtitles for The.Temptation.of.Kimono.2009.DVDRip.x264.AC3[WHITE]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:10,452 Hi everyone, I'm Osawa Yuka. 2 00:00:12,078 --> 00:00:19,326 The title of this movie is Kimono Temptation... 3 00:00:21,755 --> 00:00:29,173 ... which tells the story of a wife in a large family. 4 00:00:30,663 --> 00:00:34,270 I'm very happy that I can play a role in this film. 5 00:00:37,237 --> 00:00:40,582 And I hope you guys can watch it happily. 6 00:00:42,208 --> 00:00:43,414 Please enjoy. 7 00:00:57,991 --> 00:01:06,809 "Kimono Temptation" 8 00:00:57,991 --> 00:01:04,991 Translated by ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ http://bandit-idle.blogspot.com 9 00:01:04,991 --> 00:01:11,991 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 10 00:01:11,991 --> 00:01:18,991 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME --- 11 00:01:26,052 --> 00:01:28,089 Sir, breakfast is ready. 12 00:02:21,040 --> 00:02:21,950 It's delicious. 13 00:02:55,508 --> 00:02:56,486 It's delicious. 14 00:04:04,444 --> 00:04:05,514 It's delicious. 15 00:05:21,087 --> 00:05:22,031 Very enjoyable. 16 00:05:22,522 --> 00:05:23,398 Very delicious. 17 00:07:57,477 --> 00:07:58,854 Oh! You are here? 18 00:07:59,879 --> 00:08:02,086 I've prepared food. 19 00:09:26,098 --> 00:09:27,202 He's out, Youiti? 20 00:09:28,100 --> 00:09:31,980 Yes, he has a meeting. Dad, you wanna go out? 21 00:09:34,574 --> 00:09:38,647 They are all useless and uneducated... 22 00:09:40,046 --> 00:09:42,686 ...looks serious but just pretends to be working... 23 00:09:44,250 --> 00:09:47,754 ... actually they just want to protect themselves. 24 00:09:47,853 --> 00:09:50,595 No one cares about the company. 25 00:09:52,425 --> 00:09:53,597 Youiti, he's the same. 26 00:09:54,493 --> 00:09:56,200 I only have one son... 27 00:09:56,295 --> 00:09:58,138 ...so I arranged for him to enter the company... 28 00:09:58,998 --> 00:10:01,478 ...but he can't take the responsibility... 29 00:10:04,070 --> 00:10:08,018 ... this company will end in my generation. 30 00:10:19,552 --> 00:10:20,690 Are you sorry? 31 00:10:22,054 --> 00:10:24,762 No, I don't know about company matters. 32 00:10:25,558 --> 00:10:26,935 Youiti, he's a nice guy. 33 00:10:28,461 --> 00:10:31,101 He is serious and hard working... 34 00:10:32,064 --> 00:10:33,907 ...that's why I'm so grateful to Youiti. 35 00:10:37,536 --> 00:10:40,346 You can't smoke, Dad. 36 00:11:01,494 --> 00:11:03,235 You want breakfast, Yukino? 37 00:11:04,397 --> 00:11:07,378 You know I don't like breakfast. 38 00:11:08,134 --> 00:11:10,080 Give me a glass of orange juice. 39 00:11:17,510 --> 00:11:19,114 How is Kazuyo doing? 40 00:11:21,047 --> 00:11:27,896 He caught the flu so he was not allowed to enter. 41 00:11:57,483 --> 00:11:58,985 I'm tired now. 42 00:11:59,318 --> 00:12:01,730 I'm going to sleep again, wake me up at 12. 43 00:12:02,188 --> 00:12:03,599 I'm going to watch a movie today 44 00:12:04,190 --> 00:12:05,362 Good. 45 00:12:14,800 --> 00:12:16,575 He's really useless. 46 00:12:23,242 --> 00:12:24,220 I want to take a bath. 47 00:12:34,854 --> 00:12:37,892 Dad, you're not going to the company today? 48 00:12:38,324 --> 00:12:42,864 No, Youiti will report any problems. 49 00:12:43,429 --> 00:12:46,672 They can't decide anything in my absence. 50 00:12:48,601 --> 00:12:51,480 How is Kazuyo doing? 51 00:12:52,738 --> 00:12:56,049 He doesn't have a fever. 52 00:12:58,711 --> 00:13:02,022 Really? Did you visit him? 53 00:13:02,114 --> 00:13:04,993 I will take him to the doctor if needed. 54 00:13:05,417 --> 00:13:07,727 Fine, I'll call him later 55 00:13:24,003 --> 00:13:25,209 Mikage. 56 00:13:27,239 --> 00:13:31,483 Kazuyo has worked hard for 5 years here. 57 00:13:32,611 --> 00:13:38,118 You can talk about family with him. 58 00:13:38,517 --> 00:13:45,492 He really worked hard. 59 00:13:46,225 --> 00:13:49,001 Even though he didn't know the details. 60 00:13:51,997 --> 00:13:54,773 But, Kazuyo, she... 61 00:13:55,167 --> 00:13:58,580 ...forget it, I talked too much today... 62 00:14:01,473 --> 00:14:04,317 ...help me clean it up earnestly 63 00:14:16,155 --> 00:14:23,300 Mikage, Youiti can satisfy you? 64 00:14:24,263 --> 00:14:25,970 About that... 65 00:14:30,269 --> 00:14:35,309 ... she was stubborn like her dead mother. 66 00:14:40,679 --> 00:14:46,220 No, he treats me very well. 67 00:14:49,121 --> 00:14:53,399 Forget it, clean it for me. 68 00:16:51,443 --> 00:16:55,482 I'm going to have dinner with my friends, I'm going to be a little late. 69 00:16:56,582 --> 00:17:00,758 - Don't forget to give medicine to dad. - Yes. 70 00:17:01,520 --> 00:17:04,228 See you later... Take care. 71 00:20:00,000 --> 00:20:00,218 h 72 00:20:00,219 --> 00:20:00,437 ht 73 00:20:00,438 --> 00:20:00,655 htt 74 00:20:00,656 --> 00:20:00,874 http 75 00:20:00,875 --> 00:20:01,093 http: 76 00:20:01,094 --> 00:20:01,312 http:// 77 00:20:01,313 --> 00:20:01,530 http:// 78 00:20:01,531 --> 00:20:01,749 http://b 79 00:20:01,750 --> 00:20:01,968 http://ba 80 00:20:01,969 --> 00:20:02,187 http://ban 81 00:20:02,188 --> 00:20:02,405 http://band 82 00:20:02,406 --> 00:20:02,624 http://bandi 83 00:20:02,625 --> 00:20:02,843 http://bandit 84 00:20:02,844 --> 00:20:03,062 http://bandit- 85 00:20:03,063 --> 00:20:03,280 http://bandit-i 86 00:20:03,281 --> 00:20:03,499 http://bandit-is 87 00:20:03,500 --> 00:20:03,718 http://bandit-ise 88 00:20:03,719 --> 00:20:03,937 http://bandit-isen 89 00:20:03,938 --> 00:20:04,155 http://bandit-fad 90 00:20:04,156 --> 00:20:04,374 http://bandit-idle. 91 00:20:04,375 --> 00:20:04,593 http://bandit-idle.b 92 00:20:04,594 --> 00:20:04,812 http://bandit-idle.bl 93 00:20:04,813 --> 00:20:05,030 http://bandit-idle.blo 94 00:20:05,031 --> 00:20:05,249 http://bandit-idle.blog 95 00:20:05,250 --> 00:20:05,468 http://bandit-idle.blogs 96 00:20:05,469 --> 00:20:05,687 http://bandit-idle.blogsp 97 00:20:05,688 --> 00:20:05,905 http://bandit-idle.blogspo 98 00:20:05,906 --> 00:20:06,124 http://bandit-idle.blogspot 99 00:20:06,125 --> 00:20:06,343 http://bandit-idle.blogspot. 100 00:20:06,344 --> 00:20:06,562 http://bandit-idle.blogspot.c 101 00:20:06,563 --> 00:20:06,780 http://bandit-idle.blogspot.co 102 00:20:06,781 --> 00:20:16,781 http://bandit-idle.blogspot.com 103 00:21:37,763 --> 00:21:38,901 Mikage. 104 00:21:44,903 --> 00:21:47,110 Has Youiti ever hugged you? 105 00:21:51,610 --> 00:21:56,423 He always thought of his dead mother. 106 00:21:59,885 --> 00:22:04,425 He thought you looked like his mother the first time he saw you... 107 00:22:08,460 --> 00:22:17,778 ...but, he can't satisfy you. 108 00:22:19,638 --> 00:22:22,949 No, it's my fault, it's my fault. 109 00:22:26,678 --> 00:22:29,284 - Mikage... - Do not... 110 00:22:30,515 --> 00:22:31,357 Mikage. 111 00:22:31,717 --> 00:22:34,061 It is okay. 112 00:22:37,189 --> 00:22:38,065 Mikage. 113 00:22:45,397 --> 00:22:47,502 - Mikage... - Not.. 114 00:22:49,401 --> 00:22:50,311 It is okay. 115 00:22:53,205 --> 00:22:53,945 Mikage. 116 00:22:56,341 --> 00:22:57,445 Not. 117 00:22:57,542 --> 00:23:02,753 Mikage, Youiti is still a child, she can't satisfy you... 118 00:23:03,782 --> 00:23:05,728 ... so you do it... for yourself... 119 00:23:06,084 --> 00:23:06,789 Is it true? 120 00:23:07,085 --> 00:23:08,792 Sorry, I just... 121 00:23:10,555 --> 00:23:11,590 Just what? 122 00:23:13,091 --> 00:23:14,161 Not. 123 00:23:37,549 --> 00:23:38,493 Mikage. 124 00:23:38,850 --> 00:23:39,885 Not. 125 00:23:51,263 --> 00:23:52,833 It is okay. 126 00:23:53,331 --> 00:23:56,938 No, please stop. 127 00:24:01,740 --> 00:24:04,084 Do you want me to stop? 128 00:24:12,551 --> 00:24:15,191 No. 129 00:24:26,097 --> 00:24:27,269 Mikage. 130 00:24:33,505 --> 00:24:34,415 Mikage. 131 00:24:37,609 --> 00:24:38,485 Mikage. 132 00:24:40,879 --> 00:24:41,949 What are you doing? 133 00:24:44,649 --> 00:24:45,753 Dad. 134 00:24:49,955 --> 00:24:50,933 May I enter it? 135 00:24:55,160 --> 00:24:56,605 Mikage. 136 00:25:00,365 --> 00:25:01,469 No. 137 00:25:01,867 --> 00:25:02,971 No. 138 00:25:31,897 --> 00:25:32,967 Mikage. 139 00:25:41,172 --> 00:25:42,173 Mikage. 140 00:25:44,509 --> 00:25:45,681 Mikage. 141 00:26:14,539 --> 00:26:15,449 Mikage. 142 00:26:47,238 --> 00:26:48,842 You are so beautiful. 143 00:27:57,776 --> 00:27:58,345 Mikage. 144 00:29:14,786 --> 00:29:15,457 Mikage. 145 00:30:07,939 --> 00:30:08,713 Mikage. 146 00:30:40,839 --> 00:30:41,977 Very tasty. 147 00:30:51,082 --> 00:30:51,822 Oh God. 148 00:30:52,116 --> 00:30:53,288 It's delicious. 149 00:31:06,231 --> 00:31:07,175 Oh God. 150 00:31:09,734 --> 00:31:12,647 Come out. 151 00:31:40,832 --> 00:31:41,606 Mikage. 152 00:32:47,131 --> 00:32:47,836 Already out? 153 00:32:50,068 --> 00:32:50,705 Already out? 154 00:32:52,637 --> 00:32:53,513 That's great. 155 00:32:55,206 --> 00:32:57,914 One more time. 156 00:32:58,576 --> 00:33:01,022 How do you feel 157 00:33:32,510 --> 00:33:33,648 Mikage. 158 00:33:53,164 --> 00:33:53,972 Mikage. 159 00:34:03,574 --> 00:34:04,279 Mikage. 160 00:34:13,651 --> 00:34:15,597 Very delicious. 161 00:35:48,746 --> 00:35:50,089 Live together? 162 00:35:50,915 --> 00:35:52,553 You don't like it? 163 00:35:54,252 --> 00:35:58,723 No, but with the Chief, I feel scared... 164 00:36:00,858 --> 00:36:01,928 ...sorry. 165 00:36:02,693 --> 00:36:06,835 He's scarier than the other dads. 166 00:36:08,232 --> 00:36:11,042 But Dad also wants us to be like that. 167 00:36:11,302 --> 00:36:12,337 Can't we? 168 00:36:14,739 --> 00:36:16,946 I can't talk like that because of my identity. 169 00:36:17,775 --> 00:36:20,551 Has the Chairman remarried. 170 00:36:21,913 --> 00:36:24,189 Oh... You're worried about this matter. 171 00:36:24,582 --> 00:36:26,789 He's a little older than me... 172 00:36:27,318 --> 00:36:28,956 ...but I can't call her Mom. 173 00:36:30,254 --> 00:36:34,566 Is dad okay? 174 00:36:39,664 --> 00:36:44,704 I'm not sure, you think I can do it? 175 00:36:46,737 --> 00:36:49,775 Dad is a talkative person. 176 00:36:50,141 --> 00:36:53,588 He's a bit of a hassle and doesn't like small talk. 177 00:36:55,346 --> 00:36:58,793 Did he talk when he introduced you? 178 00:36:59,817 --> 00:37:04,288 So far I like you very much. 179 00:37:07,858 --> 00:37:09,565 I will take care of you... 180 00:37:10,561 --> 00:37:12,802 ... so it would be nice to live together. 181 00:37:13,931 --> 00:37:18,641 It's better if we think about marriage together. 182 00:37:23,541 --> 00:37:28,115 The maid who helped Father take a bath until now. 183 00:37:28,446 --> 00:37:32,986 This is what my father used to do when he was on the main island. 184 00:37:33,084 --> 00:37:39,228 But I don't know where this habit came from. 185 00:37:40,491 --> 00:37:43,904 Don't worry, I will always be with you. 186 00:37:58,843 --> 00:37:59,844 Youiti. 187 00:39:00,000 --> 00:39:00,218 h 188 00:39:00,219 --> 00:39:00,437 ht 189 00:39:00,438 --> 00:39:00,655 htt 190 00:39:00,656 --> 00:39:00,874 http 191 00:39:00,875 --> 00:39:01,093 http: 192 00:39:01,094 --> 00:39:01,312 http:// 193 00:39:01,313 --> 00:39:01,530 http:// 194 00:39:01,531 --> 00:39:01,749 http://b 195 00:39:01,750 --> 00:39:01,968 http://ba 196 00:39:01,969 --> 00:39:02,187 http://ban 197 00:39:02,188 --> 00:39:02,405 http://band 198 00:39:02,406 --> 00:39:02,624 http://bandi 199 00:39:02,625 --> 00:39:02,843 http://bandit 200 00:39:02,844 --> 00:39:03,062 http://bandit- 201 00:39:03,063 --> 00:39:03,280 http://bandit-i 202 00:39:03,281 --> 00:39:03,499 http://bandit-is 203 00:39:03,500 --> 00:39:03,718 http://bandit-ise 204 00:39:03,719 --> 00:39:03,937 http://bandit-isen 205 00:39:03,938 --> 00:39:04,155 http://bandit-iseng 206 00:39:04,156 --> 00:39:04,374 http://bandit-iseng. 207 00:39:04,375 --> 00:39:04,593 http://bandit-iseng.b 208 00:39:04,594 --> 00:39:04,812 http://bandit-iseng.bl 209 00:39:04,813 --> 00:39:05,030 http://bandit-iseng.blo 210 00:39:05,031 --> 00:39:05,249 http://bandit-iseng.blog 211 00:39:05,250 --> 00:39:05,468 http://bandit-iseng.blogs 212 00:39:05,469 --> 00:39:05,687 http://bandit-iseng.blogsp 213 00:39:05,688 --> 00:39:05,905 http://bandit-iseng.blogspo 214 00:39:05,906 --> 00:39:06,124 http://bandit-iseng.blogspot 215 00:39:06,125 --> 00:39:06,343 http://bandit-iseng.blogspot. 216 00:39:06,344 --> 00:39:06,562 http://bandit-iseng.blogspot.c 217 00:39:06,563 --> 00:39:06,780 http://bandit-idle.blogspot.co 218 00:39:06,781 --> 00:39:16,781 http://bandit-idle.blogspot.com 219 00:40:37,835 --> 00:40:38,506 Youiti. 220 00:41:07,865 --> 00:41:08,502 Very delicious. 221 00:42:15,833 --> 00:42:19,474 Come out. 222 00:43:24,635 --> 00:43:27,844 I can't imagine that I can get married. 223 00:43:30,474 --> 00:43:33,011 Finally I was able to leave poverty. 224 00:43:34,912 --> 00:43:39,258 Looking back on life, without Dad... 225 00:43:40,384 --> 00:43:43,797 ... I didn't have the chance to live a rich life. 226 00:43:46,223 --> 00:43:52,731 The son of a big supermarket chain boss... 227 00:43:52,830 --> 00:43:56,710 ... I don't know why Youiti chose me. 228 00:43:58,435 --> 00:44:05,853 But, the Chairman must be demanding something from me. 229 00:44:07,144 --> 00:44:09,055 I am scared. 230 00:44:21,291 --> 00:44:24,033 Live together in the first month. 231 00:44:24,628 --> 00:44:28,166 I'm looking forward to the wedding next year... 232 00:44:30,300 --> 00:44:34,442 ...but it feels inappropriate to me, I feel anxious. 233 00:44:56,326 --> 00:44:58,863 Yukino, are you okay? 234 00:44:59,430 --> 00:45:00,773 I'll get you a glass of water. 235 00:45:00,864 --> 00:45:04,107 I said I'm okay. 236 00:45:06,470 --> 00:45:07,915 Are you okay? 237 00:45:08,172 --> 00:45:09,412 Good. 238 00:45:41,772 --> 00:45:42,773 Yukino. 239 00:45:56,487 --> 00:45:57,625 Yukino. 240 00:52:54,137 --> 00:52:55,275 Yukino. 241 00:52:55,572 --> 00:52:58,314 Kazuyo, are you okay? 242 00:52:58,875 --> 00:53:01,253 I'm fine after a day of rest. 243 00:53:01,978 --> 00:53:03,423 I have troubled you so much. 244 00:53:03,747 --> 00:53:04,987 It is okay. 245 00:53:20,864 --> 00:53:23,640 - Mikage, have a cup of tea. - Yes 246 00:53:46,456 --> 00:53:47,901 thank you 247 00:54:00,637 --> 00:54:03,117 Kazuyo, the tea you make is the best. 248 00:54:03,740 --> 00:54:05,583 It's because of the tea leaves. 249 00:54:08,511 --> 00:54:12,323 Did they go to a meeting earlier this morning? 250 00:54:13,250 --> 00:54:16,094 Yes, the Chairman and Youiti have a meeting about the economy. 251 00:54:16,453 --> 00:54:21,801 Yukino goes to a culture school. 252 00:54:23,126 --> 00:54:25,834 Yesterday he was drunk but now he is fine. 253 00:54:25,929 --> 00:54:27,306 He's great. 254 00:54:27,697 --> 00:54:31,474 Doesn't he work at Ginza? 255 00:54:33,770 --> 00:54:36,683 Don't you know, Mikage? 256 00:54:37,741 --> 00:54:41,780 She works as a prostitute at the Chairman's club. 257 00:54:42,479 --> 00:54:46,791 She resembled the Chairman's dead wife. 258 00:54:49,352 --> 00:54:55,234 Their age... actually doesn't matter to them. 259 00:54:56,059 --> 00:54:59,597 The Chief's heart is troubled, that's what worries me. 260 00:54:59,896 --> 00:55:01,569 Does he regularly take his medicine? 261 00:55:01,998 --> 00:55:04,410 Yes, he regularly drinks it. 262 00:55:05,101 --> 00:55:09,072 I'll greet the Chairman later. 263 00:55:10,807 --> 00:55:15,085 Da married a young girl so he had to be careful. 264 00:55:18,648 --> 00:55:22,323 Kazuyo, you also care about the Chairman. 265 00:55:26,089 --> 00:55:27,693 Is it true? 266 00:55:28,291 --> 00:55:35,175 He continues to work very hard. 267 00:55:36,933 --> 00:55:38,378 I used to work as a nurse. 268 00:55:39,502 --> 00:55:41,379 I also failed in marriage. 269 00:55:42,439 --> 00:55:46,717 I met my destiny, I gave Maeda trouble. 270 00:55:48,511 --> 00:55:51,048 The chairman is very hard at work. 271 00:55:51,915 --> 00:55:55,362 But in reality, he was a good person. 272 00:55:56,720 --> 00:56:00,065 Besides, he must really care about you. 273 00:56:01,358 --> 00:56:06,273 Is it true? I'm just an ordinary person. 274 00:56:06,596 --> 00:56:09,668 I can't believe I could be here. 275 00:56:11,034 --> 00:56:13,310 When will the wedding be held? 276 00:56:13,737 --> 00:56:18,550 Next April, much remains to be decided... 277 00:56:20,477 --> 00:56:23,549 ...because I don't want a party that's too big. 278 00:56:24,681 --> 00:56:27,287 Should not be like that... 279 00:56:27,784 --> 00:56:30,230 ...because this is Youiti's wedding. 280 00:56:31,755 --> 00:56:33,530 How about a family list? 281 00:56:34,758 --> 00:56:44,270 Yes, next month is... 282 00:56:44,768 --> 00:56:47,749 We plan to register on that day. 283 00:57:51,334 --> 00:57:52,335 You called me? 284 00:57:53,169 --> 00:57:54,546 Come in. 285 00:57:56,573 --> 00:57:57,313 I'm in. 286 00:58:15,859 --> 00:58:16,701 Mikage. 287 00:58:18,962 --> 00:58:21,465 Do you feel at home here? 288 00:58:23,766 --> 00:58:27,475 No problem. 289 00:58:27,570 --> 00:58:35,011 You are Youiti's wife, and my daughter. 290 00:58:36,112 --> 00:58:39,821 I hope you can feel comfortable here 291 00:58:45,588 --> 00:58:49,331 I feel at home and want to live here. 292 00:58:54,831 --> 00:58:59,337 Actually, I want to know more about Youiti... 293 00:58:59,435 --> 00:59:01,711 ...because he's too stubborn. 294 00:59:02,639 --> 00:59:05,176 I want him to be able to heed other people's suggestions. 295 00:59:06,809 --> 00:59:08,311 I've decided. 296 00:59:11,648 --> 00:59:13,958 I wish you could stay here. 297 00:59:16,286 --> 00:59:20,166 I want you to live with Youiti. 298 00:59:24,093 --> 00:59:26,471 You don't like me? 299 00:59:31,100 --> 00:59:37,710 I feel anxious. 300 00:59:40,243 --> 00:59:43,417 I don't have much time anymore. 301 00:59:47,150 --> 00:59:48,322 Mikage. 302 00:59:51,354 --> 00:59:53,163 No, Kazuyo later... 303 00:59:54,324 --> 00:59:59,774 There's no need to worry about him. He won't know. 304 01:00:02,065 --> 01:00:02,805 Mikage. 305 01:00:23,386 --> 01:00:24,558 Mikage. 306 01:00:41,537 --> 01:00:44,017 Mikage, you are so beautiful. 307 01:00:50,000 --> 01:00:50,218 h 308 01:00:50,219 --> 01:00:50,437 ht 309 01:00:50,438 --> 01:00:50,655 htt 310 01:00:50,656 --> 01:00:50,874 http 311 01:00:50,875 --> 01:00:51,093 http: 312 01:00:51,094 --> 01:00:51,312 http:// 313 01:00:51,313 --> 01:00:51,530 http:// 314 01:00:51,531 --> 01:00:51,749 http://b 315 01:00:51,750 --> 01:00:51,968 http://ba 316 01:00:51,969 --> 01:00:52,187 http://ban 317 01:00:52,188 --> 01:00:52,405 http://band 318 01:00:52,406 --> 01:00:52,624 http://bandi 319 01:00:52,625 --> 01:00:52,843 http://bandit 320 01:00:52,844 --> 01:00:53,062 http://bandit- 321 01:00:53,063 --> 01:00:53,280 http://bandit-i 322 01:00:53,281 --> 01:00:53,499 http://bandit-is 323 01:00:53,500 --> 01:00:53,718 http://bandit-ise 324 01:00:53,719 --> 01:00:53,937 http://bandit-isen 325 01:00:53,938 --> 01:00:54,155 http://bandit-fad 326 01:00:54,156 --> 01:00:54,374 http://bandit-idle. 327 01:00:54,375 --> 01:00:54,593 http://bandit-idle.b 328 01:00:54,594 --> 01:00:54,812 http://bandit-idle.bl 329 01:00:54,813 --> 01:00:55,030 http://bandit-idle.blo 330 01:00:55,031 --> 01:00:55,249 http://bandit-idle.blog 331 01:00:55,250 --> 01:00:55,468 http://bandit-idle.blogs 332 01:00:55,469 --> 01:00:55,687 http://bandit-idle.blogsp 333 01:00:55,688 --> 01:00:55,905 http://bandit-idle.blogspo 334 01:00:55,906 --> 01:00:56,124 http://bandit-idle.blogspot 335 01:00:56,125 --> 01:00:56,343 http://bandit-idle.blogspot. 336 01:00:56,344 --> 01:00:56,562 http://bandit-idle.blogspot.c 337 01:00:56,563 --> 01:00:56,780 http://bandit-idle.blogspot.co 338 01:00:56,781 --> 01:01:06,781 http://bandit-idle.blogspot.com 339 01:01:23,746 --> 01:01:24,417 Mikage. 340 01:01:40,897 --> 01:01:41,500 Mikage. 341 01:01:42,699 --> 01:01:43,302 What are you doing? 342 01:01:59,015 --> 01:02:00,551 Mikage. 343 01:03:43,352 --> 01:03:45,059 What are you doing? 344 01:03:45,388 --> 01:03:46,924 You're beautiful... Mikage. 345 01:03:47,623 --> 01:03:48,601 Mikage. 346 01:04:16,752 --> 01:04:18,026 Mikage. 347 01:04:24,493 --> 01:04:25,563 Mikage. 348 01:04:26,529 --> 01:04:27,507 Mikage. 349 01:05:03,466 --> 01:05:04,604 Are you feeling good? 350 01:05:10,439 --> 01:05:11,281 Mikage. 351 01:05:12,208 --> 01:05:14,381 Mikage. 352 01:05:19,181 --> 01:05:20,159 Take off your clothes. 353 01:05:22,618 --> 01:05:23,460 Turn around. 354 01:05:33,629 --> 01:05:34,664 A little higher. 355 01:05:49,011 --> 01:05:49,887 Great. 356 01:06:30,820 --> 01:06:31,355 Mikage. 357 01:06:53,309 --> 01:06:54,014 Mikage. 358 01:07:22,605 --> 01:07:23,675 Very delicious. 359 01:07:26,275 --> 01:07:30,690 Very delicious. 360 01:08:16,158 --> 01:08:16,761 Mikage. 361 01:09:25,494 --> 01:09:28,304 Youiti, what's wrong? 362 01:09:29,265 --> 01:09:33,475 Youiti, you want to say something? 363 01:09:34,236 --> 01:09:37,012 What? Nothing. 364 01:09:39,008 --> 01:09:43,821 We've lived together, you never hugged me. 365 01:09:44,547 --> 01:09:46,891 I'm very busy. 366 01:09:47,550 --> 01:09:50,588 We will get married and have many opportunities. 367 01:09:51,086 --> 01:09:55,466 Do you really like doing those things? 368 01:09:56,525 --> 01:10:03,568 No, please tell me if I'm wrong. 369 01:10:03,866 --> 01:10:08,281 Absolutely nothing, I hate this the most. 370 01:11:57,946 --> 01:12:06,422 Youiti, is it better to be with that girl? 371 01:12:42,558 --> 01:12:47,132 It's so hard, can you wait a minute? 372 01:13:15,824 --> 01:13:20,364 No, you can't take it out inside. 373 01:14:32,534 --> 01:14:34,309 Very tasty. 374 01:14:34,403 --> 01:14:36,974 No, you can't do that! 375 01:16:46,635 --> 01:16:50,845 Very tasty. 376 01:16:54,443 --> 01:16:58,391 Very tasty. 377 01:17:37,386 --> 01:17:39,662 Mikage ... Mikage ... 378 01:17:39,755 --> 01:17:42,736 Mikage ... Mikage ... Please ... 379 01:17:42,824 --> 01:17:44,667 ... come here quickly. 380 01:17:46,762 --> 01:17:48,241 Suddenly he ... 381 01:17:48,330 --> 01:17:51,106 ... suddenly, his heart ... 382 01:17:51,199 --> 01:17:54,976 - ... her heart stopped. - What? 383 01:17:55,070 --> 01:17:56,572 Yukino, where is he? 384 01:17:56,672 --> 01:17:57,844 She went shopping 385 01:17:59,941 --> 01:18:03,320 Quickly call an ambulance. 386 01:18:11,887 --> 01:18:13,298 Dad ... 387 01:18:22,297 --> 01:18:23,970 I've called an ambulance. 388 01:18:24,533 --> 01:18:27,070 There's no need to do that. 389 01:18:55,163 --> 01:18:56,437 It is over. 390 01:19:00,869 --> 01:19:03,873 No, this is just the beginning. 391 01:19:13,448 --> 01:19:17,624 Mikage, let me tell you... 392 01:19:18,320 --> 01:19:20,596 ...my true identity. 393 01:19:34,002 --> 01:19:37,643 I am Kazuyo, the daughter of Maeda Suguro. 394 01:19:37,973 --> 01:19:44,447 - Youiti is my half sister. - What? 395 01:19:45,680 --> 01:19:47,785 Yukino's gone. 396 01:19:48,116 --> 01:19:50,756 He's an outsider because he's not registered as a family. 397 01:19:50,852 --> 01:19:54,299 Only Youiti and I will inherit the inheritance. 398 01:20:06,301 --> 01:20:09,942 Why? Why? 399 01:20:10,472 --> 01:20:14,943 Why is there no inheritance? 400 01:20:15,043 --> 01:20:18,490 Why...? Youiti... 401 01:20:18,580 --> 01:20:24,622 Why don't you register me?... Youiti. 402 01:20:25,420 --> 01:20:29,266 The chairman is really stupid 403 01:20:30,292 --> 01:20:33,330 He wanted a son to inherit his business. 404 01:20:33,428 --> 01:20:39,470 His heart is weak but he still takes medicine. 405 01:20:40,101 --> 01:20:42,377 I have adjusted the dosage of the medicine... 406 01:20:42,938 --> 01:20:45,475 ...but maybe the dose is too much. 407 01:20:48,310 --> 01:20:51,018 You think I killed him? 408 01:20:51,546 --> 01:20:52,616 Of course not... 409 01:20:52,948 --> 01:20:56,452 ...but, I really want it to die quickly. 410 01:20:58,420 --> 01:21:03,768 Mother works at her supermarket. 411 01:21:05,093 --> 01:21:07,164 He is a salesperson. 412 01:21:08,530 --> 01:21:10,203 They had sex by then... 413 01:21:11,032 --> 01:21:14,536 ...but he doesn't pay for our living. 414 01:21:15,337 --> 01:21:19,444 I hate him for marrying another woman. 415 01:21:20,008 --> 01:21:22,488 His heart is weak but he still takes medicine. 416 01:21:23,245 --> 01:21:25,191 Men are pathetic. 417 01:21:26,548 --> 01:21:28,653 She gave birth to Youiti that way. 418 01:21:29,184 --> 01:21:32,791 Now, just leave me here... 419 01:21:34,289 --> 01:21:37,133 ...but Yukino couldn't give birth anymore. 420 01:21:39,527 --> 01:21:42,133 So, what about me? 421 01:21:43,565 --> 01:21:45,272 It's none of my business. 422 01:21:45,800 --> 01:21:47,279 Go and ask Youiti. 423 01:21:48,370 --> 01:21:50,577 I'm sure you two weren't married at the time. 424 01:21:51,039 --> 01:21:52,985 Youiti lost his position in the company... 425 01:21:55,977 --> 01:21:57,786 ...he didn't register you as a family.... 426 01:21:59,547 --> 01:22:01,823 ...so you don't get the inheritance. 427 01:22:03,018 --> 01:22:06,898 In that case. I i... 428 01:22:08,690 --> 01:22:11,330 Actually, I really like you... 429 01:22:12,894 --> 01:22:15,738 ...you can stay here if you like... 430 01:22:16,898 --> 01:22:18,571 ...but you have to change your attitude. 431 01:24:27,000 --> 01:24:37,000 Translated by ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ http://bandit-idle.blogspot.com 432 01:24:37,000 --> 01:24:47,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 433 01:24:47,000 --> 01:24:57,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME --- 27621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.