Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,501 --> 00:00:12,901
Les amants de Marone
2
00:00:26,301 --> 00:00:27,547
Où est Icare ?
3
00:00:29,650 --> 00:00:32,453
Les rayons du soleil
ont fait fondre la cire
4
00:00:33,154 --> 00:00:36,241
avec laquelle le jeune homme
avait collé ses ailes,
5
00:00:38,210 --> 00:00:39,495
et il est tombé.
6
00:00:41,314 --> 00:00:42,266
Point.
7
00:00:43,801 --> 00:00:45,687
Une tragédie s'est produite,
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,052
maintenant il se noie.
9
00:00:50,101 --> 00:00:51,923
Il s'enfonce dans la mer,
10
00:00:53,301 --> 00:00:55,302
mais ça n'intéresse personne.
11
00:00:56,901 --> 00:00:57,949
Point.
12
00:00:59,593 --> 00:01:01,623
Ni le paysan dans son champ,
13
00:01:02,706 --> 00:01:04,733
ni le marchand voyageur...
14
00:01:15,501 --> 00:01:18,632
...ni le berger scrutant le ciel.
Point.
15
00:01:21,338 --> 00:01:23,508
Nul ne remarque
la mort d'Icare.
16
00:01:26,038 --> 00:01:27,073
Point.
17
00:01:32,264 --> 00:01:33,230
Seul
18
00:01:34,650 --> 00:01:35,685
le poète
19
00:01:36,495 --> 00:01:37,855
et le peintre
20
00:01:39,724 --> 00:01:41,150
ont observé cette mort
21
00:01:44,072 --> 00:01:46,494
et l'ont inscrite
22
00:01:48,203 --> 00:01:49,814
pour la postérité.
23
00:01:52,594 --> 00:01:53,712
C'est fini.
24
00:01:59,001 --> 00:02:00,904
C'est tout pour aujourd'hui.
25
00:02:15,143 --> 00:02:16,152
Ola !
26
00:02:22,514 --> 00:02:23,899
Je peux t'aider ?
27
00:02:24,019 --> 00:02:26,870
Jodsik, je suis ton institutrice,
pas ton Ola.
28
00:02:29,103 --> 00:02:30,822
Garde un œil sur Coquet.
29
00:02:31,905 --> 00:02:34,117
Il a encore fait pipi
sur les fleurs de l'école.
30
00:02:34,237 --> 00:02:36,261
Coquet ?
Coquet ne pisse pas.
31
00:02:48,479 --> 00:02:50,481
Tu n'es pas venu
à l'école cette semaine ?
32
00:02:50,601 --> 00:02:52,000
Mon père est malade.
33
00:02:52,120 --> 00:02:53,750
Tu as vu les champignons ?
34
00:02:54,318 --> 00:02:57,489
Comme ils sont beaux et colorés,
comme dans un rêve.
35
00:02:58,635 --> 00:03:00,470
Je n'ai pas le temps de rêver.
36
00:03:02,394 --> 00:03:04,070
Les exercices sont si importants ?
37
00:03:06,124 --> 00:03:07,226
Et les champignons ?
38
00:03:35,930 --> 00:03:37,906
On va aux champignons !
39
00:03:38,323 --> 00:03:40,442
On va aux champignons !
40
00:04:18,001 --> 00:04:20,492
Allons-y. Ne regarde pas.
41
00:04:28,601 --> 00:04:31,070
Sœur Euphrosyne dit que le barbu
42
00:04:31,330 --> 00:04:32,662
va bientôt claquer.
43
00:04:33,354 --> 00:04:35,975
Je suis sûr que sœur Euphrosyne
ne dit pas claquer,
44
00:04:36,703 --> 00:04:38,523
elle dit mourir.
45
00:04:39,810 --> 00:04:40,776
Avance.
46
00:05:05,377 --> 00:05:06,387
On arrive.
47
00:05:19,004 --> 00:05:19,870
Regarde.
48
00:05:26,173 --> 00:05:27,282
C'est beau ?
49
00:05:46,728 --> 00:05:48,472
Józio, prends le chien !
50
00:07:18,977 --> 00:07:20,037
Descends,
51
00:07:20,854 --> 00:07:23,249
il y a du vent, là-haut.
52
00:07:30,540 --> 00:07:31,390
Ça va.
53
00:07:32,835 --> 00:07:34,590
Les plus forts tombent malades.
54
00:07:37,650 --> 00:07:38,990
Ils ont dit quoi ?
55
00:07:42,910 --> 00:07:43,869
Rien.
56
00:08:32,787 --> 00:08:34,206
Coquet, on y va !
57
00:08:40,480 --> 00:08:41,830
Tu as fui le sanatorium ?
58
00:08:47,682 --> 00:08:48,808
Pas fui,
59
00:08:50,970 --> 00:08:51,870
une virée.
60
00:08:53,481 --> 00:08:54,910
Tu ne sembles pas malade.
61
00:08:55,170 --> 00:08:56,350
Vraiment !
62
00:08:57,490 --> 00:08:59,230
Tu joues avec ma santé.
63
00:09:04,692 --> 00:09:06,309
Ne sois pas en colère.
64
00:09:32,696 --> 00:09:33,430
Jésus !
65
00:09:33,550 --> 00:09:34,466
Pourquoi ?
66
00:09:35,592 --> 00:09:36,830
Pourquoi tu fais ça ?
67
00:09:59,692 --> 00:10:00,986
T'es cinglé ?
68
00:10:06,513 --> 00:10:07,992
Je vous emmène ?
69
00:10:08,112 --> 00:10:11,072
Pas besoin. Je vis ici.
70
00:10:11,192 --> 00:10:12,405
Dans l'école ?
71
00:10:12,525 --> 00:10:13,498
Oui !
72
00:10:23,952 --> 00:10:26,740
Professeur,
vous pourriez nous éduquer ?
73
00:10:29,090 --> 00:10:30,320
Jésus, Marie !
74
00:10:30,440 --> 00:10:32,473
Arrête ! Tu entends ?
75
00:10:34,210 --> 00:10:35,592
À la maison, vite !
76
00:10:43,910 --> 00:10:46,280
Peut-être vous inviteriez nous
77
00:10:46,400 --> 00:10:47,740
à boire du thé ?
78
00:11:01,849 --> 00:11:03,518
Je vous invite à boire le thé !
79
00:11:09,592 --> 00:11:10,586
Entrez.
80
00:11:14,121 --> 00:11:15,765
Pourquoi tu pars pas ?
81
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
T'es si pressé ?
82
00:11:20,914 --> 00:11:21,898
Oui.
83
00:11:22,232 --> 00:11:24,221
Je vais te conduire, à temps.
84
00:11:25,892 --> 00:11:27,392
Pour quoi faire ?
85
00:11:28,392 --> 00:11:29,353
Pour...
86
00:11:55,170 --> 00:11:57,590
Je vais faire le thé.
87
00:11:58,795 --> 00:12:00,113
Tu m'as suivi ?
88
00:12:03,692 --> 00:12:04,703
Oui.
89
00:12:06,392 --> 00:12:08,114
Je veux voir la suite !
90
00:12:10,192 --> 00:12:11,794
Laisse-la tranquille.
91
00:12:15,192 --> 00:12:16,892
Rien n'arrivera.
92
00:12:17,012 --> 00:12:18,951
Arrête. Tu le sais déjà.
93
00:12:20,662 --> 00:12:22,372
Je te préfère au sanatorium.
94
00:12:22,492 --> 00:12:24,442
Un sanatorium ! Cette morgue ?
95
00:12:28,892 --> 00:12:29,926
Voilà.
96
00:12:35,092 --> 00:12:36,768
Vous êtes malade aussi ?
97
00:12:39,192 --> 00:12:40,792
En phase terminale...
98
00:12:42,222 --> 00:12:43,231
Voilà.
99
00:12:44,592 --> 00:12:46,107
Combien de sucre ?
100
00:12:46,227 --> 00:12:47,237
Beaucoup.
101
00:13:04,570 --> 00:13:06,030
Tu y retournes quand ?
102
00:13:10,130 --> 00:13:11,284
Je suis sorti.
103
00:13:13,562 --> 00:13:15,006
Il ment toujours.
104
00:13:16,950 --> 00:13:18,051
Et vous ?
105
00:13:19,192 --> 00:13:20,802
Je ne mens jamais !
106
00:13:23,081 --> 00:13:25,660
Je veux dire, où passez-vous la nuit ?
107
00:13:27,746 --> 00:13:29,350
Ici peut-être ?
108
00:13:35,592 --> 00:13:36,630
Ou là-bas.
109
00:13:37,457 --> 00:13:40,310
Je suis un peu gitan !
110
00:13:47,819 --> 00:13:50,681
Une fille s'est échappée des gitans
111
00:13:51,883 --> 00:13:53,310
avec des haillons.
112
00:13:57,996 --> 00:14:00,066
Elle abreuve les chevaux
113
00:14:02,610 --> 00:14:04,038
avec les garçons,
114
00:14:06,470 --> 00:14:10,109
avec les garçons, les gitans,
115
00:14:11,090 --> 00:14:15,020
les gitans, les guitares,
116
00:14:16,107 --> 00:14:20,470
les haillons, les mûres.
117
00:14:23,234 --> 00:14:26,390
Yeux noirs de mûres,
118
00:14:27,992 --> 00:14:31,550
tes cheveux mouillés
ressemblent à un hérisson
119
00:14:31,670 --> 00:14:33,411
car les gitans
120
00:14:34,399 --> 00:14:36,393
mangent les hérissons,
121
00:14:38,792 --> 00:14:40,679
parce que les gitans
122
00:14:44,735 --> 00:14:48,298
volent les chevaux.
123
00:14:51,392 --> 00:14:55,139
Les chevaux s'échappent de l'eau
124
00:14:55,259 --> 00:14:57,470
et hennissent
125
00:14:57,730 --> 00:14:58,790
comme les guitares,
126
00:15:00,610 --> 00:15:02,710
elle baigne les chevaux
127
00:15:04,629 --> 00:15:07,116
avec les guitares,
128
00:15:09,388 --> 00:15:11,850
avec les mûres,
129
00:15:14,453 --> 00:15:17,150
avec les grenades,
130
00:15:20,392 --> 00:15:23,506
avec les gitans,
131
00:15:27,751 --> 00:15:30,521
avec les garçons.
132
00:15:32,234 --> 00:15:33,277
Attention,
133
00:15:34,162 --> 00:15:36,582
beaucoup de femmes ont été trompées.
134
00:15:42,792 --> 00:15:44,636
Qu'est-ce que tu fais là ?
135
00:15:52,673 --> 00:15:54,834
J'écoutais. Bonjour.
136
00:15:56,829 --> 00:15:59,023
Vous chantez merveilleusement.
137
00:15:59,491 --> 00:16:02,995
Mon mari avait une guitare
dans l'armoire,
138
00:16:03,115 --> 00:16:05,585
ça pourrait être
encore plus merveilleux.
139
00:16:09,149 --> 00:16:11,992
Vous avez une si belle voix.
140
00:16:12,392 --> 00:16:13,590
Si belle...
141
00:16:13,850 --> 00:16:15,096
Que fais-tu ici ?
142
00:16:16,850 --> 00:16:17,992
Sors de là.
143
00:16:45,388 --> 00:16:47,538
Je suis heureuse
144
00:16:47,658 --> 00:16:49,677
que vous nous ayez rendu visite,
145
00:16:49,797 --> 00:16:52,692
parce qu'Ola est toute seule ici.
146
00:16:56,492 --> 00:16:58,719
Elle mérite un peu de distraction.
147
00:17:01,692 --> 00:17:04,393
C'est exactement ce qu'on lui donnera.
148
00:17:06,090 --> 00:17:07,731
Vous êtes très drôle.
149
00:17:12,930 --> 00:17:15,117
Vous venez de loin ?
150
00:17:17,160 --> 00:17:19,396
La curiosité est un vilain défaut.
151
00:17:22,250 --> 00:17:26,173
Janek nous arrive du sanatorium.
152
00:17:26,982 --> 00:17:29,581
- Vous ne ressemblez pas aux...
- Aux quoi ?
153
00:17:32,992 --> 00:17:36,172
Oh, pourquoi ne pas chanter ?
154
00:17:36,292 --> 00:17:39,198
S'il vous plaît,
vous chantez si merveilleusement
155
00:17:39,695 --> 00:17:42,132
la chanson sur...
sur les Gitans, n'est-ce pas ?
156
00:17:43,280 --> 00:17:44,073
Oui.
157
00:17:44,908 --> 00:17:47,372
Avec une guitare, je peux pas.
158
00:17:47,492 --> 00:17:50,374
S'il vous plaît, je vous en prie.
159
00:18:08,496 --> 00:18:12,332
Elle abreuve les chevaux
avec les garçons,
160
00:18:12,452 --> 00:18:15,550
avec les garçons, les gitans,
161
00:18:16,492 --> 00:18:20,990
avec les gitans, les guitares,
les haillons,
162
00:18:21,250 --> 00:18:24,179
avec les mûres...
163
00:18:26,392 --> 00:18:27,792
Eh !
164
00:18:28,092 --> 00:18:32,092
Yeux noirs de mûres,
165
00:18:32,212 --> 00:18:35,712
tes cheveux mouillés ressemblent
à un hérisson
166
00:18:35,832 --> 00:18:39,670
car les gitans mangent les hérissons,
167
00:18:40,292 --> 00:18:42,292
parce que les gitans
168
00:18:44,370 --> 00:18:46,092
volent les chevaux.
169
00:18:47,992 --> 00:18:50,892
Parce qu'au-delà...
170
00:19:14,636 --> 00:19:16,192
Merveilleux.
171
00:19:23,492 --> 00:19:26,910
Elle abreuve les chevaux
avec les garçons,
172
00:19:27,170 --> 00:19:30,372
avec les garçons, les gitans,
173
00:19:30,492 --> 00:19:34,590
les gitans, les guitares, les haillons,
174
00:19:34,850 --> 00:19:36,927
les mûres.
175
00:19:43,224 --> 00:19:45,068
Qui était cette créature ?
176
00:19:47,162 --> 00:19:48,898
L'épouse du directeur !
177
00:19:50,275 --> 00:19:53,446
Je vais avoir des problèmes
à cause de votre visite.
178
00:19:54,644 --> 00:19:56,405
Alors, allons chez nous !
179
00:19:58,165 --> 00:19:59,270
Chez vous ?
180
00:19:59,784 --> 00:20:02,030
Nous louons une cabane à Gulbiñska.
181
00:20:03,297 --> 00:20:06,785
C'est une amie de sœur Euphrosyne
du sanatorium, c'est ça ?
182
00:20:07,392 --> 00:20:09,497
Comment faites-vous pour louer ?
183
00:20:09,847 --> 00:20:10,682
Ola !
184
00:20:34,639 --> 00:20:35,883
Nous y voici.
185
00:20:47,492 --> 00:20:49,692
- Bonjour.
- Bonjour.
186
00:20:53,897 --> 00:20:54,940
Janek,
187
00:20:57,160 --> 00:20:58,887
Tu fais quoi à traîner ?
188
00:20:59,630 --> 00:21:02,072
Vous savez
que vous n'avez pas le droit.
189
00:21:02,192 --> 00:21:05,155
Retournez au sanatorium,
sinon ils vont vous renvoyer.
190
00:21:15,192 --> 00:21:16,539
Mme Gulbiñska...
191
00:21:22,614 --> 00:21:25,492
S'il vous plaît, servez-nous le dîner.
192
00:21:41,836 --> 00:21:43,392
Monsieur Gulbiñski...
193
00:21:53,477 --> 00:21:54,894
Un peu de gnôle ?
194
00:22:17,892 --> 00:22:18,992
Non, non, non...
195
00:22:19,792 --> 00:22:21,992
Y a pas moyen !
196
00:22:23,092 --> 00:22:24,527
Ce qui est à nous
197
00:22:25,511 --> 00:22:26,429
est à toi.
198
00:22:37,018 --> 00:22:38,662
Tu t'attendais pas à cette soirée.
199
00:22:40,615 --> 00:22:41,510
Cul-sec.
200
00:22:42,493 --> 00:22:44,272
Aucun calcul. Je ne veux rien.
201
00:22:44,392 --> 00:22:45,190
Avale !
202
00:22:52,250 --> 00:22:53,100
Jésus !
203
00:23:09,730 --> 00:23:11,990
- Janek, pas même une goutte !
- Qui va m'arrêter ?
204
00:23:12,250 --> 00:23:13,350
Moi.
205
00:23:13,610 --> 00:23:15,942
Personne ne pourra jamais m'arrêter.
206
00:23:25,706 --> 00:23:27,851
Seule toi, tu peux m'empêcher...
207
00:23:32,850 --> 00:23:34,007
...de mourir.
208
00:23:49,122 --> 00:23:50,466
Je me demandais
209
00:23:52,068 --> 00:23:54,730
où Arek a posé la guitare
de Mme Hornowa ?
210
00:23:57,276 --> 00:23:59,471
Je l'ai éclaté contre un rocher.
211
00:24:05,650 --> 00:24:07,220
Je suis un hooligan !
212
00:24:18,813 --> 00:24:19,670
Euphrosyne !
213
00:24:21,719 --> 00:24:22,854
Euphrosyne !
214
00:24:35,082 --> 00:24:37,110
Bordel ! Où sont ces pilules ?
215
00:24:37,792 --> 00:24:39,923
Je lui en ai donné aujourd'hui !
216
00:24:47,906 --> 00:24:48,941
Attends.
217
00:24:50,092 --> 00:24:51,720
Attends. Ça va aller.
218
00:24:53,392 --> 00:24:54,641
Tout va bien.
219
00:24:55,527 --> 00:24:58,765
Sors, tu entends ?
J'ai dit de sortir, tu comprends ?
220
00:25:00,892 --> 00:25:02,554
Je vais rester avec lui.
221
00:25:06,253 --> 00:25:08,231
Sors, je te dis !
222
00:25:09,708 --> 00:25:11,816
Janek, Janek...
223
00:25:11,936 --> 00:25:12,892
Viens.
224
00:25:13,763 --> 00:25:14,910
Janek...
225
00:25:17,392 --> 00:25:19,492
Coquet, viens !
226
00:25:39,170 --> 00:25:40,413
Va-t-il mourir ?
227
00:25:42,292 --> 00:25:43,470
On meurt tous.
228
00:25:46,944 --> 00:25:49,222
Mais...
Tu en parles comme d'un mourant.
229
00:25:55,930 --> 00:25:57,310
Il le cherche.
230
00:26:05,145 --> 00:26:06,264
Tu me connais pas.
231
00:27:53,592 --> 00:27:58,092
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept...
232
00:28:34,595 --> 00:28:36,464
Qu'est-ce que tu fais ici ?
233
00:28:39,092 --> 00:28:40,139
Dis-moi.
234
00:28:40,792 --> 00:28:41,750
Dormir.
235
00:28:46,592 --> 00:28:47,710
Que dis-tu ?
236
00:28:47,970 --> 00:28:49,159
C'est l'école.
237
00:28:50,328 --> 00:28:51,590
Papa m'a chassé.
238
00:28:55,890 --> 00:28:58,299
Papa dit que je ne suis pas son fils.
239
00:29:05,792 --> 00:29:06,821
Viens.
240
00:29:08,631 --> 00:29:10,584
Tu peux dormir à côté de moi.
241
00:29:54,779 --> 00:29:55,822
T'es ça !
242
00:29:56,598 --> 00:29:57,630
« Ça » ?
243
00:30:08,640 --> 00:30:10,276
Eh bien, attrape-moi !
244
00:30:17,592 --> 00:30:20,493
Attrape-moi,
si c'est moi tu vas le regretter !
245
00:30:22,792 --> 00:30:24,092
T'es ça ?
246
00:30:43,077 --> 00:30:44,705
Tu me fais pas peur !
247
00:30:47,992 --> 00:30:48,992
T'es ça !
248
00:31:02,492 --> 00:31:05,755
Je vais lui apporter.
Je vais prendre soin de l'argent,
249
00:31:07,992 --> 00:31:11,192
et ne t'inquiète pas.
250
00:32:14,631 --> 00:32:15,591
Vas-y !
251
00:32:16,492 --> 00:32:17,290
Vas-y !
252
00:32:17,410 --> 00:32:19,337
Va-t’en voir la professeur !
253
00:32:33,970 --> 00:32:35,097
Je suis là !
254
00:32:44,992 --> 00:32:46,863
Ils vont finir par te virer.
255
00:32:50,792 --> 00:32:52,663
Tu ne veux pas aller bien ?
256
00:32:54,365 --> 00:32:55,734
Pour quoi faire ?
257
00:32:58,192 --> 00:32:59,192
Ouais.
258
00:33:04,937 --> 00:33:05,830
Viens.
259
00:33:17,635 --> 00:33:19,362
Tu m'espionnes encore ?
260
00:33:22,210 --> 00:33:24,436
Fais quelque chose de ce sale chien !
261
00:33:26,592 --> 00:33:27,885
Oui, professeur.
262
00:33:33,892 --> 00:33:35,137
Coquet, viens.
263
00:34:39,058 --> 00:34:40,029
Ça fait quoi
264
00:34:40,289 --> 00:34:43,139
si je prends tout au sérieux ?
265
00:34:50,460 --> 00:34:51,754
Je te le conseille pas.
266
00:35:57,316 --> 00:35:58,751
Monsieur Janek...
267
00:36:32,392 --> 00:36:33,872
Pouvez-vous...
268
00:36:33,992 --> 00:36:35,092
Quoi ?
269
00:36:36,162 --> 00:36:37,889
Les lys de la vallée...
270
00:36:40,690 --> 00:36:43,870
Pouvez-vous sentir
les lys de la vallée ?
271
00:36:44,868 --> 00:36:47,143
- Lys de la vallée ?
- Lys de la vallée !
272
00:36:47,263 --> 00:36:48,757
Comme à Ostrowiec.
273
00:36:51,910 --> 00:36:53,429
Vous allez y aller ?
274
00:36:55,265 --> 00:36:58,190
Ils n'ont jamais senti si bon
275
00:36:58,450 --> 00:36:59,729
qu'à Ostrowiec.
276
00:37:01,592 --> 00:37:04,310
Les sentir, voulez-vous ?
277
00:37:21,690 --> 00:37:22,892
Euphrosyne !
278
00:37:30,319 --> 00:37:31,364
Janek !
279
00:37:36,792 --> 00:37:38,179
Le barbu meurt.
280
00:38:51,592 --> 00:38:53,215
Je sais comment c'est.
281
00:38:56,307 --> 00:38:57,283
J'ai vu.
282
00:39:05,592 --> 00:39:07,380
Je ne veux pas être seul.
283
00:39:14,792 --> 00:39:16,019
Alors, reste.
284
00:39:57,167 --> 00:39:58,402
Approche-toi.
285
00:40:04,573 --> 00:40:06,827
Ne complique pas un simple problème.
286
00:40:09,592 --> 00:40:11,630
Ce n'est pas si simple.
287
00:40:12,598 --> 00:40:13,403
Simple ?
288
00:40:14,552 --> 00:40:17,740
Si tu savais comme je suis bien,
tu comprendrais que c'est facile.
289
00:40:20,084 --> 00:40:21,070
Viens.
290
00:40:45,053 --> 00:40:46,588
Ton front est froid.
291
00:40:51,792 --> 00:40:54,062
- Je suis tout froid.
- Lâche-moi.
292
00:41:14,847 --> 00:41:16,141
Je suis mauvais,
293
00:41:17,192 --> 00:41:18,536
pourri, je mens,
294
00:41:22,892 --> 00:41:24,550
On ne m'a jamais aimé,
295
00:41:24,892 --> 00:41:26,870
je n'aime personne maintenant.
296
00:41:43,515 --> 00:41:44,950
Je mens toujours.
297
00:43:15,306 --> 00:43:17,269
Beau temps aujourd'hui, non ?
298
00:43:22,929 --> 00:43:23,802
Quoi ?
299
00:43:23,922 --> 00:43:25,899
Tu as de nouveau des invités ?
300
00:43:28,392 --> 00:43:29,546
Je ne sais pas.
301
00:43:30,564 --> 00:43:32,517
Il fait beau, ils vont venir.
302
00:43:35,805 --> 00:43:38,400
Tu as des invités
même par mauvais temps,
303
00:43:38,692 --> 00:43:39,935
et la nuit...
304
00:43:46,538 --> 00:43:48,290
Tout le village en parle.
305
00:44:00,304 --> 00:44:02,432
Tes visites font mauvais effet.
306
00:44:08,192 --> 00:44:10,245
Tu as beaucoup pleuré récemment.
307
00:44:12,206 --> 00:44:13,625
Józio a noyé le chien.
308
00:44:18,033 --> 00:44:19,151
Ola...
309
00:44:20,528 --> 00:44:21,870
C'est qu'un animal.
310
00:44:23,292 --> 00:44:25,070
Un enfant a tué son chien !
311
00:44:25,330 --> 00:44:26,195
Oui...
312
00:44:31,220 --> 00:44:33,950
Cet enfant a tout d'un criminel.
313
00:44:35,618 --> 00:44:37,562
Il a tout d'un être humain.
314
00:45:08,092 --> 00:45:10,804
Je dois repartir.
Je vais dire quoi ?
315
00:45:12,340 --> 00:45:13,491
Quoi ?
316
00:45:14,892 --> 00:45:16,270
Dis-leur de venir !
317
00:45:18,853 --> 00:45:22,563
Le lac peut t'être intéressant.
318
00:45:28,650 --> 00:45:30,659
Je veux te dire quelque chose.
319
00:45:35,606 --> 00:45:37,359
Tu sais ce qu'il va dire ?
320
00:45:40,122 --> 00:45:43,059
Ce n'est pas un homme
pour toi te marier.
321
00:45:45,613 --> 00:45:47,090
Je n'y pensais pas !
322
00:45:47,210 --> 00:45:49,618
Toutes les filles pensent au mariage.
323
00:45:51,860 --> 00:45:53,521
Que cherches-tu à dire ?
324
00:45:59,429 --> 00:46:01,715
Mon mari dit que ça peut finir mal.
325
00:46:06,892 --> 00:46:08,374
Il ne plaisante pas.
326
00:46:19,692 --> 00:46:20,833
Pieds nus ?
327
00:46:24,130 --> 00:46:26,099
J'ai mes chaussures trempées,
328
00:46:39,492 --> 00:46:41,383
Prenons la voile sur le lac.
329
00:46:44,392 --> 00:46:46,552
Je n'ai jamais été au bord du lac,
330
00:46:48,592 --> 00:46:50,626
et je vis ici depuis deux ans.
331
00:46:53,092 --> 00:46:54,072
Deux ans.
332
00:46:58,292 --> 00:46:59,295
Deux ans.
333
00:47:02,292 --> 00:47:04,457
Ça pourrait faire du mal à Janek ?
334
00:47:05,177 --> 00:47:07,100
Rien ne peut le toucher,
335
00:47:07,793 --> 00:47:09,445
il se sent bien apparemment.
336
00:47:09,912 --> 00:47:11,019
Il a même...
337
00:47:12,370 --> 00:47:13,898
peloté Euphrosyne !
338
00:47:20,292 --> 00:47:24,110
Sèche tes pieds,
tu pourrais t'enrhumer.
339
00:47:25,203 --> 00:47:26,647
Allez ! Allez !
340
00:47:36,291 --> 00:47:38,010
J'ai lu quelque part...
341
00:47:41,811 --> 00:47:46,150
...que des chercheurs ont démontré
que dans 11 000 ans,
342
00:47:47,068 --> 00:47:50,965
les gens n'auront plus
de petit orteil.
343
00:47:53,692 --> 00:47:55,592
Laisse-moi sécher tes pieds.
344
00:48:00,992 --> 00:48:04,822
Il faut bien
les frotter, frotter, frotter
345
00:48:04,942 --> 00:48:07,230
pour bien les réchauffer !
346
00:48:21,992 --> 00:48:24,049
J'ai fait des knedles,
347
00:48:25,023 --> 00:48:27,335
Alors ? J'en apporte ?
348
00:48:37,199 --> 00:48:39,070
Je ne supporte pas cet automne !
349
00:48:42,206 --> 00:48:44,503
Et l'automne est suivi par l'hiver.
350
00:49:07,192 --> 00:49:08,992
Arrête de faire le débile.
351
00:49:09,392 --> 00:49:10,550
Arrête, arrête !
352
00:49:12,792 --> 00:49:16,992
- Avec des gitans, des haillons...
- Du calme, d'accord ?
353
00:49:20,330 --> 00:49:22,892
C'est si paisible ici, arrête de crier.
354
00:49:27,690 --> 00:49:29,175
C'est beau ici.
355
00:49:31,695 --> 00:49:33,824
Ça ne peut pas finir comme ça ?
356
00:49:42,419 --> 00:49:43,990
Il ne vend pas le lac.
357
00:49:46,770 --> 00:49:48,010
Aucune chance.
358
00:49:50,092 --> 00:49:51,641
Il en est amoureux.
359
00:49:53,292 --> 00:49:55,510
Qui ne vend pas ?
Ce stupide pêcheur ?
360
00:49:57,292 --> 00:49:58,790
Nous allons en finir !
361
00:49:59,635 --> 00:50:00,990
Non, pas comme ça.
362
00:50:01,992 --> 00:50:03,038
Je peux,
363
00:50:05,092 --> 00:50:06,326
pour le punir.
364
00:50:09,692 --> 00:50:13,292
Apparemment,
il a tabassé ton Józio, non ?
365
00:50:15,192 --> 00:50:16,645
Et comment est-il ?
366
00:50:17,992 --> 00:50:19,842
Je crains qu'il puisse fuir.
367
00:50:21,792 --> 00:50:23,350
Il a noyé son chien,
368
00:50:24,792 --> 00:50:26,672
mais j'aime ce genre-là.
369
00:50:26,792 --> 00:50:28,952
Après tout, je fugue de chez moi,
370
00:50:31,192 --> 00:50:33,416
et je cours toujours aujourd'hui !
371
00:50:35,792 --> 00:50:37,872
Rien de bon n'en est sorti.
372
00:50:38,386 --> 00:50:40,347
Tu penses encore à la taule ?
373
00:50:42,142 --> 00:50:43,310
En prison ?
374
00:50:48,357 --> 00:50:49,110
Oui.
375
00:50:49,370 --> 00:50:50,510
Pour quoi ?
376
00:50:58,323 --> 00:50:59,408
Pour quoi ?
377
00:51:00,702 --> 00:51:02,950
Allez Arek, dis-le à Ola.
378
00:51:06,957 --> 00:51:08,590
Il a violé une fille.
379
00:51:22,850 --> 00:51:24,430
On fait quoi maintenant ?
380
00:51:24,690 --> 00:51:26,029
J'en sais quoi ?
381
00:51:27,156 --> 00:51:28,470
Allons dans l'eau !
382
00:51:33,233 --> 00:51:36,710
Mais il fait froid.
Il ne doit pas rester comme ça.
383
00:51:37,992 --> 00:51:39,092
Bien,
384
00:51:41,125 --> 00:51:43,133
laisse-le marcher sur l'eau,
385
00:51:43,253 --> 00:51:46,392
et nous verrons comme il est saint !
386
00:51:49,192 --> 00:51:50,392
Jésus !
387
00:51:51,792 --> 00:51:54,590
- Le bateau fuit !
- Je te l'ai pas dit ?
388
00:51:56,392 --> 00:51:57,990
Nous sommes liés
389
00:51:59,900 --> 00:52:01,872
pour le meilleur et le pire.
390
00:52:01,992 --> 00:52:03,676
Au secours !
391
00:52:06,690 --> 00:52:08,830
Arrête de crier, c'est inutile.
392
00:52:10,392 --> 00:52:11,592
Au se...
393
00:52:14,892 --> 00:52:16,919
Il faut faire quelque chose !
394
00:52:18,690 --> 00:52:20,510
On peut que faire l'amour.
395
00:52:20,770 --> 00:52:21,990
Me fais pas peur !
396
00:52:24,570 --> 00:52:26,150
Tu penses qu'il vaut mieux ?
397
00:52:27,050 --> 00:52:28,223
Chaque femme...
398
00:52:29,050 --> 00:52:32,190
Chaque femme est passée de moi à lui.
399
00:52:32,450 --> 00:52:34,910
Ne le crois pas.
Il ne me connaît pas.
400
00:52:35,170 --> 00:52:35,792
Si.
401
00:52:35,912 --> 00:52:38,792
Comment peux-tu savoir
ce que je dis aux femmes ?
402
00:52:38,892 --> 00:52:42,314
- Parce que je t'entends !
- Je ne t'ai jamais rien dit !
403
00:52:43,250 --> 00:52:44,266
Janek.
404
00:53:14,406 --> 00:53:15,430
Fais pas ça !
405
00:54:08,692 --> 00:54:12,430
Jésus, qui es-tu ?
406
00:55:11,675 --> 00:55:13,720
Je voulais te dire au revoir.
407
00:55:21,691 --> 00:55:23,752
Il l'a volé !
408
00:55:27,540 --> 00:55:29,068
As-tu vu Józio ?
409
00:55:29,392 --> 00:55:31,522
Il a volé 300 złotys du bureau.
410
00:55:34,592 --> 00:55:36,312
Tu imagines des choses.
411
00:55:50,892 --> 00:55:52,694
Tu caches un voleur, Ola.
412
00:56:01,770 --> 00:56:06,055
J'ai entendu la fenêtre claquer.
413
00:56:08,192 --> 00:56:09,318
Il a sauté ?
414
00:56:13,092 --> 00:56:14,070
Sûrement.
415
00:56:31,592 --> 00:56:32,616
Józio !
416
00:56:33,592 --> 00:56:35,003
Józio, c'est toi ?
417
00:57:58,850 --> 00:58:01,123
S'il meurt, ce sera de votre faute.
418
00:58:02,868 --> 00:58:04,672
C'est Arek...
419
00:58:04,792 --> 00:58:05,710
Arek,
420
00:58:05,970 --> 00:58:07,190
diable noir !
421
00:58:07,450 --> 00:58:10,283
Janek a besoin
d'un bon petit-déjeuner.
422
00:58:11,492 --> 00:58:14,215
De préférence des œufs et du bacon,
423
00:58:15,338 --> 00:58:18,110
du café,
trois cuillerées de sucre.
424
00:58:23,407 --> 00:58:24,275
Trois ?
425
00:58:24,395 --> 00:58:27,510
Et n'oublie pas le second déjeuner,
vers midi.
426
00:58:28,131 --> 00:58:28,990
Vers midi...
427
00:58:35,737 --> 00:58:37,698
Janek n'aime pas dormir contre le mur.
428
00:58:37,890 --> 00:58:40,468
- Il dit que le mur l'oppresse.
- L'oppresse ?
429
00:58:41,379 --> 00:58:42,110
Janek ?
430
00:58:49,732 --> 00:58:50,759
Janek.
431
01:00:06,236 --> 01:00:07,613
Tu l'as envoyé ?
432
01:00:07,733 --> 01:00:08,999
L'argent ? Oui.
433
01:00:10,159 --> 01:00:12,019
Je t'ai déjà laissé tomber ?
434
01:00:15,292 --> 01:00:17,360
Tu as des nouvelles de Basia ?
435
01:00:20,392 --> 01:00:21,716
T'inquiète pas !
436
01:00:22,269 --> 01:00:23,950
Aucun mal ne viendra à eux.
437
01:00:25,665 --> 01:00:27,572
Si l'affaire du lac se concrétise,
438
01:00:27,692 --> 01:00:29,861
ils rouleront sur l'or toute leur vie.
439
01:00:43,033 --> 01:00:44,669
Tu vas finir en taule.
440
01:00:48,210 --> 01:00:49,659
Ce sera pour toi.
441
01:00:54,092 --> 01:00:55,236
Va la voir.
442
01:01:35,292 --> 01:01:36,731
Ferme la fenêtre,
443
01:01:38,292 --> 01:01:40,692
Je ne peux plus entendre ça.
444
01:01:45,737 --> 01:01:46,910
Il vient vers nous.
445
01:01:47,170 --> 01:01:48,192
Vers toi.
446
01:01:49,054 --> 01:01:50,489
Ferme la fenêtre.
447
01:02:15,160 --> 01:02:16,294
Où est-il ?
448
01:02:18,539 --> 01:02:20,652
Il n'est pas encore venu à toi ?
449
01:02:24,892 --> 01:02:27,192
Il reste chez Gulbiñska.
450
01:02:27,292 --> 01:02:30,872
Ils l'ont viré du sanatorium.
451
01:02:30,992 --> 01:02:32,138
Finalement !
452
01:02:33,292 --> 01:02:34,374
Et alors ?
453
01:02:38,492 --> 01:02:40,292
Tu vas lui faire...
454
01:02:43,392 --> 01:02:45,132
ses derniers offices ?
455
01:02:46,868 --> 01:02:48,695
Je n'aime pas ton langage.
456
01:02:50,792 --> 01:02:55,792
S'il n'a pas encore couché avec toi,
il doit y avoir une raison.
457
01:02:56,792 --> 01:02:58,145
Tu es jaloux.
458
01:03:13,536 --> 01:03:14,963
Peut-être de toi.
459
01:03:21,492 --> 01:03:23,550
Où a-t-il attrapé sa maladie ?
460
01:03:25,592 --> 01:03:27,524
Il dit que c'est en prison.
461
01:03:27,992 --> 01:03:29,510
C'est ce qu'il dit.
462
01:03:30,562 --> 01:03:32,569
Je ne crois pas ce qu'il dit.
463
01:03:42,392 --> 01:03:44,509
Alors comment peux-tu l'aimer ?
464
01:04:05,031 --> 01:04:07,092
Qu'est-ce qu’il aime vraiment ?
465
01:04:09,992 --> 01:04:12,959
Il est différent pour moi
et différent pour toi.
466
01:04:16,011 --> 01:04:17,255
Je ne suis pas
467
01:04:19,258 --> 01:04:21,394
particulièrement attaché à lui,
468
01:04:22,892 --> 01:04:26,165
ça ne vaut pas la peine
de faire une histoire pour lui.
469
01:04:26,707 --> 01:04:28,051
T'es trop bonne.
470
01:04:33,592 --> 01:04:35,112
Il faut le laisser.
471
01:04:38,092 --> 01:04:40,119
Je me fiche de ce qu'il aime.
472
01:04:44,287 --> 01:04:47,000
Je ne veux pas savoir
qui je suis pour lui.
473
01:04:49,845 --> 01:04:51,097
De toute façon,
474
01:04:52,933 --> 01:04:54,385
ça ne changera rien.
475
01:04:57,043 --> 01:04:58,003
Ola...
476
01:05:01,191 --> 01:05:02,793
Mon mari veut te voir.
477
01:05:35,010 --> 01:05:35,964
Ola.
478
01:05:43,523 --> 01:05:48,248
C'est difficile de commencer
une conversation avec toi.
479
01:05:54,033 --> 01:05:55,501
Il s'agit de mes invités ?
480
01:05:56,412 --> 01:05:59,065
Tu as le droit
de recevoir dans ta chambre.
481
01:06:00,158 --> 01:06:01,350
Qui tu veux.
482
01:06:10,139 --> 01:06:11,070
C'est Janek ?
483
01:06:12,392 --> 01:06:13,243
Oui.
484
01:06:16,259 --> 01:06:18,110
Tu sais qu'il est très malade.
485
01:06:18,370 --> 01:06:22,630
- Ce n'est pas important.
- C'est important pour mes patients.
486
01:06:24,409 --> 01:06:25,953
Il va les infecter.
487
01:06:26,921 --> 01:06:27,672
Infecter ?
488
01:06:30,749 --> 01:06:33,350
Tu n'as pas des visiteurs
que dans la journée.
489
01:06:39,714 --> 01:06:41,249
Alors virez-moi.
490
01:06:50,192 --> 01:06:52,562
Comment comptes-tu payer le pêcheur ?
491
01:06:53,792 --> 01:06:56,147
Il suffit de rédiger un acte notarié.
492
01:06:57,661 --> 01:06:58,871
S'il se ravise ?
493
01:07:00,492 --> 01:07:03,592
Je le ferais changer d'avis.
494
01:07:10,092 --> 01:07:11,310
Je ne veux pas.
495
01:07:13,653 --> 01:07:14,529
Ah oui ?
496
01:07:15,889 --> 01:07:18,081
Comment vas-tu aider ton fils ?
497
01:07:18,201 --> 01:07:20,192
- Je vais gérer.
- Comment ?
498
01:07:20,392 --> 01:07:22,223
Tu seras bientôt mort.
499
01:07:37,477 --> 01:07:39,030
As-tu payé Gulbiñska ?
500
01:07:43,202 --> 01:07:44,910
Tu as un toit jusqu'à l'an.
501
01:07:46,167 --> 01:07:46,993
Après ?
502
01:07:48,930 --> 01:07:49,950
Et après ?
503
01:07:54,577 --> 01:07:57,122
Je pense qu'Ola viendra vivre avec toi.
504
01:07:59,576 --> 01:08:01,595
Tu as maintenant deux femmes,
505
01:08:02,892 --> 01:08:04,430
et je n'en ai pas une.
506
01:08:15,891 --> 01:08:16,784
Tu pleures ?
507
01:08:19,363 --> 01:08:20,022
Non.
508
01:08:22,392 --> 01:08:23,377
C'est bien.
509
01:10:08,792 --> 01:10:11,630
- Laisse-moi !
- Lâche-le.
510
01:10:14,947 --> 01:10:16,799
Ça doit se passer comme ça.
511
01:10:43,690 --> 01:10:45,526
Comme la nature gaspille.
512
01:10:47,892 --> 01:10:49,431
L'espoir doit mourir
513
01:10:51,812 --> 01:10:54,866
avant que le simple roseau
s'épanouisse à nouveau.
514
01:11:01,050 --> 01:11:02,792
Je ne veux pas les quitter.
515
01:11:13,492 --> 01:11:15,129
Je ne veux pas mourir.
516
01:11:21,192 --> 01:11:24,790
Je ne te laisserai jamais,
Je le jure.
517
01:14:18,892 --> 01:14:19,908
Janek !
518
01:14:24,240 --> 01:14:25,725
Arek !
519
01:14:40,890 --> 01:14:41,792
Janek !
520
01:14:42,792 --> 01:14:44,125
Janek ! Jésus !
521
01:14:44,890 --> 01:14:45,869
Lève-toi !
522
01:14:46,460 --> 01:14:47,478
Jésus !
523
01:14:49,848 --> 01:14:51,270
Tu es trempé.
524
01:14:53,292 --> 01:14:54,510
Retourne-toi.
525
01:15:04,112 --> 01:15:06,298
Où est-il ? Il va revenir ?
526
01:15:08,970 --> 01:15:10,272
Il reviendra.
527
01:15:10,392 --> 01:15:12,992
- Il revient toujours...
- Attends. Tu as froid.
528
01:15:13,112 --> 01:15:16,092
Il revient, vers moi.
529
01:15:58,792 --> 01:16:00,117
Je suis désolé.
530
01:16:02,720 --> 01:16:04,481
Je suis éveillé en fait !
531
01:16:15,092 --> 01:16:17,073
Je suis désolé tout de même.
532
01:16:18,788 --> 01:16:20,292
Pourquoi ?
533
01:16:21,192 --> 01:16:22,750
Parce que...
534
01:16:24,605 --> 01:16:26,532
ils t'ont virée de l'école.
535
01:16:27,192 --> 01:16:29,354
Ils t'ont viré du sanatorium aussi.
536
01:16:31,192 --> 01:16:34,292
Parce que je suis malade.
537
01:16:35,192 --> 01:16:36,263
Et alors ?
538
01:16:37,992 --> 01:16:39,892
Eh bien...
539
01:16:42,392 --> 01:16:45,992
Je sais que tu as femme et enfant.
540
01:16:52,692 --> 01:16:54,113
Viens contre moi.
541
01:17:44,392 --> 01:17:45,827
Tu n'as pas peur ?
542
01:18:18,792 --> 01:18:20,114
Tu es heureuse ?
543
01:18:23,192 --> 01:18:24,406
Oui.
544
01:18:25,192 --> 01:18:26,275
Oui.
545
01:18:31,486 --> 01:18:32,646
Tu mens !
546
01:18:35,092 --> 01:18:36,127
Tu mens !
547
01:18:46,892 --> 01:18:49,692
- T'es pas heureuse avec moi !
- Dors.
548
01:18:51,492 --> 01:18:53,092
- Dors.
- Dormir !
549
01:18:54,185 --> 01:18:57,231
Dormir ! Dormir !
Tu n'as rien d'autre à faire !
550
01:19:00,763 --> 01:19:02,513
Si seulement je voulais.
551
01:19:03,875 --> 01:19:06,070
Que les gens se tuent !
552
01:19:07,692 --> 01:19:10,323
Il n'y en a pas un
comme moi au travail.
553
01:19:13,592 --> 01:19:15,403
Je ne suis pas si piteux.
554
01:19:16,192 --> 01:19:17,473
- Oui ?
- Oui !
555
01:19:18,474 --> 01:19:19,767
Bien sûr !
556
01:19:19,887 --> 01:19:22,692
Ne dis pas que je n'ai pas de force !
557
01:19:23,192 --> 01:19:26,012
- Je n'ai jamais dit ça.
- Mais tu l'as pensé !
558
01:19:26,880 --> 01:19:28,849
Tes pensées sont contre moi !
559
01:20:27,431 --> 01:20:28,441
Il gèle.
560
01:20:32,438 --> 01:20:34,030
Quelle nuit !
561
01:20:34,725 --> 01:20:36,978
Il n'y a pas de lune. Il va neiger.
562
01:20:37,398 --> 01:20:39,058
Imagine,
563
01:20:40,410 --> 01:20:45,292
être sous la neige de Marone.
564
01:20:49,614 --> 01:20:51,208
Les amoureux !
565
01:21:02,092 --> 01:21:06,902
Tu avais déjà vu un tel village ?
566
01:21:23,222 --> 01:21:25,773
Il n'y aura plus de nuit
comme celle-là.
567
01:21:25,893 --> 01:21:28,150
Il y aura.
Il y aura des milliers.
568
01:21:36,048 --> 01:21:42,292
Je dois leur dire adieu.
569
01:21:48,170 --> 01:21:49,395
Il a quel âge ?
570
01:21:51,270 --> 01:21:52,263
Quatre.
571
01:22:42,586 --> 01:22:43,938
Pourquoi tu t'es marié ?
572
01:22:48,492 --> 01:22:50,305
C'était un pari avec Arek.
573
01:22:53,621 --> 01:22:56,266
À 19 ans,
tu ne connais rien de l'amour.
574
01:23:01,410 --> 01:23:03,206
Tu ne connais que la mort.
575
01:23:04,975 --> 01:23:07,162
L'amour est plus fort que la mort.
576
01:23:33,292 --> 01:23:35,972
- Lève-toi, mec.
- Quoi ? Mon fils.
577
01:23:36,092 --> 01:23:37,962
Tu devais voir le notaire !
578
01:23:39,211 --> 01:23:40,392
Józio est parti.
579
01:23:40,512 --> 01:23:43,710
Lève-toi, bon à rien !
J'attendais avec le client.
580
01:23:43,970 --> 01:23:45,172
Quel client ?
581
01:23:45,292 --> 01:23:46,292
Józio !
582
01:23:50,992 --> 01:23:52,041
Oh Jésus !
583
01:24:04,392 --> 01:24:06,352
C'est du sang...
584
01:24:19,537 --> 01:24:20,764
Tu fais quoi ?
585
01:24:23,492 --> 01:24:24,523
Je pars.
586
01:24:25,792 --> 01:24:26,801
Où ?
587
01:24:28,792 --> 01:24:29,830
À eux.
588
01:24:32,592 --> 01:24:34,464
Reviens, tu as de la fièvre !
589
01:24:44,314 --> 01:24:45,566
Idiot.
590
01:25:00,660 --> 01:25:01,636
Allez !
591
01:25:06,200 --> 01:25:07,435
Laisse-moi.
592
01:25:13,792 --> 01:25:14,881
Attention.
593
01:25:30,792 --> 01:25:32,474
Donne-moi une cigarette.
594
01:25:41,192 --> 01:25:42,175
Là.
595
01:26:28,523 --> 01:26:29,557
Janek,
596
01:26:32,892 --> 01:26:34,940
tu dois retourner au sanatorium.
597
01:26:36,559 --> 01:26:37,593
Non.
598
01:26:38,161 --> 01:26:40,222
Je vais en parler à Euphrosyne.
599
01:26:40,792 --> 01:26:41,807
Non.
600
01:26:43,792 --> 01:26:46,470
Tu vas me guérir.
601
01:26:47,592 --> 01:26:51,072
Tu m'as déjà guéri.
602
01:26:51,192 --> 01:26:52,924
Tu n'as pas peur de moi.
603
01:26:57,592 --> 01:27:01,037
Nous allons vivre dans la forêt.
604
01:27:05,635 --> 01:27:06,661
Arek...
605
01:27:09,500 --> 01:27:14,281
Je sais qu'il n'y a pas de mort.
606
01:27:15,925 --> 01:27:19,789
Tu es avec moi.
607
01:27:21,192 --> 01:27:25,491
Tu seras toujours avec moi,
608
01:27:26,792 --> 01:27:27,827
Basia.
609
01:27:29,720 --> 01:27:30,688
Basia...
610
01:27:32,749 --> 01:27:33,984
Tu seras là ?
611
01:27:37,992 --> 01:27:39,125
Je serai là.
612
01:27:43,892 --> 01:27:45,492
À Ostrowiec,
613
01:27:49,784 --> 01:27:51,311
je vais travailler.
614
01:27:54,292 --> 01:27:58,470
Et les lys de la vallée
poussent pour moi
615
01:28:01,192 --> 01:28:03,030
dans les bois.
616
01:29:57,318 --> 01:29:59,238
Veux-tu t'éloigner du mur ?
617
01:30:00,039 --> 01:30:02,016
Le mur t'oppresse !
618
01:30:02,136 --> 01:30:03,438
Éloigne-toi !
619
01:30:27,547 --> 01:30:29,001
Mme Gulbiñska !
620
01:30:34,316 --> 01:30:36,812
Mme Gulbiñska !
Il faut appeler Euphrosyne.
621
01:30:37,238 --> 01:30:39,190
Au nom du Père,
du Fils, de l'Esprit...
622
01:30:40,810 --> 01:30:42,750
Arrêtez de prier.
623
01:30:43,010 --> 01:30:44,034
Arek !
624
01:31:04,437 --> 01:31:06,181
Il souffre. Allonge-le.
625
01:31:26,073 --> 01:31:27,492
Va à la pharmacie.
626
01:31:29,810 --> 01:31:30,992
Ça marchera ?
627
01:31:31,112 --> 01:31:33,150
Ça ne pourra pas lui faire de mal.
628
01:32:42,647 --> 01:32:43,882
Où est Arek ?
629
01:32:45,492 --> 01:32:46,994
Il devait venir là.
630
01:32:48,830 --> 01:32:51,008
C'est lui qui a amené ces femmes.
631
01:32:53,287 --> 01:32:54,503
Ola le sait ?
632
01:32:58,884 --> 01:33:01,263
Qu'est-ce qui va se passer
à son retour ?
633
01:33:03,249 --> 01:33:06,192
Elles ne pourront pas
se battre pour un mourant.
634
01:33:09,610 --> 01:33:11,164
Peut-on trouver un prêtre ?
635
01:33:12,934 --> 01:33:14,068
Il le faut ?
636
01:33:15,592 --> 01:33:16,633
Tu y vas ?
637
01:33:18,342 --> 01:33:19,295
Non.
638
01:33:19,592 --> 01:33:20,897
Il ne peut pas.
639
01:33:21,488 --> 01:33:22,531
J'irai.
640
01:34:04,533 --> 01:34:05,710
Ils sont là ?
641
01:34:06,692 --> 01:34:07,785
Ils sont là.
642
01:34:16,363 --> 01:34:17,498
Où est Ola ?
643
01:34:18,792 --> 01:34:20,719
Partie chercher des médicaments.
644
01:35:30,963 --> 01:35:31,947
Attends !
645
01:35:36,183 --> 01:35:38,609
Quand tu es sortie, ça s'est aggravé.
646
01:35:43,132 --> 01:35:44,550
Il m'a demandée ?
647
01:35:45,443 --> 01:35:46,345
Non.
648
01:35:46,954 --> 01:35:49,082
Il parlait de son épouse, Basia.
649
01:35:51,892 --> 01:35:54,470
Elle l'aura jusqu'à ce qu'elle meurt.
650
01:36:24,778 --> 01:36:26,681
S'il vous plaît, aidez-nous.
651
01:36:34,170 --> 01:36:35,958
Assieds-toi ici un moment.
652
01:36:58,608 --> 01:36:59,618
Ça y est !
653
01:37:51,012 --> 01:37:53,950
Puisse la lumière éternelle
briller sur lui...
654
01:39:18,065 --> 01:39:19,108
Arek !
655
01:42:23,329 --> 01:42:27,193
Sous-titrage : Philippe41156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.