All language subtitles for The.Divine.Fury.2019.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:32,791 --> 00:01:34,125 Dad, breakfast! 3 00:01:40,166 --> 00:01:41,416 Wow! 4 00:01:54,875 --> 00:01:55,875 Not bad. 5 00:01:56,500 --> 00:01:59,291 Then, since I made breakfast, 6 00:01:59,708 --> 00:02:02,000 buy me Chinese food after Mass. 7 00:02:02,041 --> 00:02:04,458 I made this stew, and Grandma made the kimchi. 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,125 I made the omelet! 9 00:02:06,166 --> 00:02:07,625 I bought the eggs. 10 00:02:07,666 --> 00:02:08,708 So what? 11 00:02:08,750 --> 00:02:09,875 I cooked them. 12 00:02:09,916 --> 00:02:12,375 If I don't buy the eggs, there's no omelet. 13 00:02:12,458 --> 00:02:13,875 But it tastes delicious! 14 00:02:14,375 --> 00:02:16,000 Do you know how hard that is? 15 00:02:16,333 --> 00:02:17,458 It's salty! 16 00:02:17,750 --> 00:02:20,041 Way too much salt! 17 00:02:21,583 --> 00:02:22,458 Hey. 18 00:02:23,708 --> 00:02:26,166 What are you crying for? 19 00:02:32,125 --> 00:02:33,791 I'll buy you the Chinese food, so stop acting. 20 00:02:36,166 --> 00:02:38,250 Dad, you promised! 21 00:02:40,333 --> 00:02:42,875 But pray hard today, okay? 22 00:02:42,916 --> 00:02:44,000 Yes, sir! 23 00:02:45,375 --> 00:02:46,541 The Lord 24 00:02:47,541 --> 00:02:50,000 loves each and every one of us. 25 00:02:50,875 --> 00:02:55,458 So if we ask for something with all our heart, He will grant it. 26 00:02:56,708 --> 00:02:59,875 What we ask for may not be granted easily, 27 00:03:01,000 --> 00:03:04,250 and even if our path leads us 28 00:03:04,875 --> 00:03:08,833 to great pain and suffering, 29 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 we mustn't lose hope, 30 00:03:12,291 --> 00:03:13,791 for if we pray in strong faith, 31 00:03:14,916 --> 00:03:16,458 someday the Lord 32 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 will hear our call. 33 00:03:23,916 --> 00:03:25,166 Two jajangmyeon and 34 00:03:25,208 --> 00:03:26,458 some sweet and sour pork, please. 35 00:03:26,500 --> 00:03:27,541 Yes. 36 00:03:28,166 --> 00:03:29,208 Dad. 37 00:03:29,250 --> 00:03:30,291 Yes? 38 00:03:30,541 --> 00:03:32,208 Didn't you pray? 39 00:03:33,833 --> 00:03:34,875 Pray for what? 40 00:03:35,208 --> 00:03:36,625 To save Mom. 41 00:03:38,250 --> 00:03:39,291 I did. 42 00:03:39,916 --> 00:03:41,083 With all your heart? 43 00:03:41,125 --> 00:03:42,166 With all my heart. 44 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Then why didn't God save her? 45 00:03:54,333 --> 00:03:55,375 I prayed 46 00:03:56,375 --> 00:03:59,000 for Mom to live, 47 00:03:59,875 --> 00:04:05,625 but Mom prayed for you to be born healthy. 48 00:04:06,708 --> 00:04:10,833 Mom prayed much harder than I did, 49 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 so I think 50 00:04:16,583 --> 00:04:19,166 God granted her wish. 51 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 Dad. 52 00:04:24,708 --> 00:04:25,791 Cheer up. 53 00:04:36,500 --> 00:04:39,083 Will you be late today too? 54 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 Yes. 55 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 You sleep first. 56 00:05:31,500 --> 00:05:33,083 This is a sobriety check. 57 00:05:33,916 --> 00:05:34,916 Sir? 58 00:05:36,541 --> 00:05:37,750 Roll down your window. 59 00:05:37,916 --> 00:05:39,000 - Officer Choi. - Yes? 60 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 I'll take it. 61 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 SOBRIETY CHECK 62 00:05:48,458 --> 00:05:49,916 Roll down the window, or I'll break it. 63 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Here. 64 00:06:07,875 --> 00:06:08,916 Blow in here. 65 00:06:11,958 --> 00:06:13,041 Blow in here. 66 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Stop! 67 00:06:48,333 --> 00:06:50,083 - Officer Park! - Officer Park! 68 00:06:50,166 --> 00:06:52,291 - Officer Park! - Officer Park! 69 00:07:02,208 --> 00:07:04,208 Ji-ung! My son... 70 00:07:19,083 --> 00:07:20,375 Dad... 71 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 Dad... 72 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Are you okay? 73 00:08:02,208 --> 00:08:03,666 My dad is sick. 74 00:08:04,708 --> 00:08:05,958 Very badly? 75 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Yes. 76 00:08:08,125 --> 00:08:12,208 If I pray, God will save him, right? 77 00:08:23,500 --> 00:08:24,916 What's your name? 78 00:08:25,416 --> 00:08:26,708 Park Yong-hu. 79 00:08:27,333 --> 00:08:29,083 If you pray hard, 80 00:08:30,541 --> 00:08:32,166 God will surely listen. 81 00:08:33,458 --> 00:08:34,750 Should we pray together? 82 00:09:29,500 --> 00:09:30,541 Son. 83 00:09:36,833 --> 00:09:37,833 Wake up. 84 00:09:47,625 --> 00:09:49,750 I've got something to tell you, 85 00:09:50,541 --> 00:09:52,041 so listen closely. 86 00:09:53,708 --> 00:09:55,666 Do what your grandma says. 87 00:09:56,083 --> 00:09:58,916 Don't upset her. 88 00:10:01,375 --> 00:10:02,958 It's okay if you get bad grades. 89 00:10:03,125 --> 00:10:04,125 Really? 90 00:10:04,583 --> 00:10:07,916 But you have to become a good person. 91 00:10:09,333 --> 00:10:11,666 Help people who are sick. 92 00:10:12,041 --> 00:10:15,125 If someone's hungry, share food with them. 93 00:10:16,250 --> 00:10:20,333 And fight those who hurt the weak. 94 00:10:21,375 --> 00:10:23,458 Got it, Yong-hu? 95 00:10:25,375 --> 00:10:28,708 You're not going anywhere, are you? 96 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 I will 97 00:10:37,208 --> 00:10:38,208 always be 98 00:10:39,041 --> 00:10:40,500 by your side. 99 00:11:07,291 --> 00:11:09,791 Dad, don't go! 100 00:11:14,791 --> 00:11:18,041 Dad! 101 00:11:20,625 --> 00:11:21,625 Attention! 102 00:11:24,541 --> 00:11:25,541 At ease! 103 00:11:26,333 --> 00:11:28,833 Thank you for coming, Father. 104 00:11:29,083 --> 00:11:30,125 - I'm sorry. - Please come in. 105 00:11:44,416 --> 00:11:46,541 You liar, get out! 106 00:11:46,958 --> 00:11:48,125 Get out of here! 107 00:11:48,166 --> 00:11:49,291 Why are you here? 108 00:11:49,333 --> 00:11:51,250 Dad died because of you! 109 00:11:51,666 --> 00:11:53,791 You liar! 110 00:11:54,041 --> 00:11:56,750 - Get out! Let go of me! - Yong-hu, stop! 111 00:11:56,791 --> 00:11:57,750 You liar! 112 00:11:57,791 --> 00:12:01,166 - Get out of here now! - Stop! 113 00:12:01,958 --> 00:12:03,083 Get out! 114 00:12:07,250 --> 00:12:10,750 20 YEARS LATER 115 00:14:45,291 --> 00:14:48,666 God didn't do anything. 116 00:14:50,083 --> 00:14:53,083 Get revenge for Dad. 117 00:14:54,250 --> 00:14:55,750 Revenge! 118 00:14:55,791 --> 00:14:57,625 Yong-hu, get revenge. 119 00:14:58,041 --> 00:15:01,083 Revenge, revenge! 120 00:15:01,500 --> 00:15:03,333 Revenge! 121 00:15:04,791 --> 00:15:06,000 Revenge. 122 00:15:06,458 --> 00:15:07,458 All right. 123 00:16:23,208 --> 00:16:25,416 Son, wake up. 124 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Yong-hu! 125 00:16:36,666 --> 00:16:37,750 Dad? 126 00:16:49,583 --> 00:16:50,875 Dad, wait! 127 00:17:06,833 --> 00:17:08,458 God killed Dad. 128 00:17:08,541 --> 00:17:11,291 Get revenge for Dad. 129 00:17:11,333 --> 00:17:12,916 Get revenge! 130 00:17:12,958 --> 00:17:14,458 God killed Dad. 131 00:17:14,916 --> 00:17:16,833 Revenge! 132 00:17:16,875 --> 00:17:18,000 Shit! 133 00:17:59,458 --> 00:18:01,083 Sir, are you okay? 134 00:18:01,541 --> 00:18:02,500 Excuse me. 135 00:18:07,125 --> 00:18:09,708 As you can see, it's a puncture wound. 136 00:18:10,375 --> 00:18:12,125 Seems to have been caused by a sharp object. 137 00:18:12,416 --> 00:18:15,375 But Doctor, he was sleeping on the plane when this happened. 138 00:18:15,833 --> 00:18:17,583 Then he must've brushed against something sharp. 139 00:18:17,625 --> 00:18:19,291 It's not a particularly deep wound. 140 00:18:19,333 --> 00:18:22,500 Keep it disinfected for a week, and it'll be fine. 141 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 He took medicine and kept it disinfected, 142 00:19:56,458 --> 00:19:57,666 but it keeps bleeding. 143 00:20:00,208 --> 00:20:02,500 Let's do some tests. 144 00:20:04,083 --> 00:20:07,416 The concentration of air pollutants in Seoul is 145 00:20:07,750 --> 00:20:10,500 seven times above normal... 146 00:20:11,000 --> 00:20:13,041 Sir, did I ever tell you about my niece? 147 00:20:16,250 --> 00:20:19,416 She's 15 years old now. 148 00:20:20,291 --> 00:20:21,416 One day 149 00:20:22,541 --> 00:20:25,541 she started having nightmares, and couldn't sleep. 150 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 She saw someone outside the window, 151 00:20:27,791 --> 00:20:29,875 her hair began falling out, 152 00:20:30,333 --> 00:20:32,958 then her eyes bled and went back in her head. 153 00:20:33,583 --> 00:20:35,583 My sister was so freaked out, 154 00:20:35,666 --> 00:20:39,625 she went to dozens of hospitals but they couldn't find anything. 155 00:20:40,708 --> 00:20:44,208 Finally, a friend recommended a shaman. 156 00:20:44,250 --> 00:20:45,458 With just one look, 157 00:20:45,500 --> 00:20:47,750 the shaman said she was possessed. 158 00:20:48,041 --> 00:20:49,208 Possessed? 159 00:20:49,250 --> 00:20:50,041 Yes. 160 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 She said if they didn't perform a ritual in ten days, 161 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 the angry spirit would make her go blind. 162 00:20:56,083 --> 00:20:58,916 My sister didn't believe it, but in ten days 163 00:20:58,958 --> 00:21:00,208 she really went blind. 164 00:21:01,541 --> 00:21:03,125 So they quickly performed a ritual, 165 00:21:03,166 --> 00:21:05,208 and my niece recovered. 166 00:21:05,750 --> 00:21:06,708 She can see again? 167 00:21:06,833 --> 00:21:10,916 No, she's blind, but she sees spirits. 168 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 She's become a shaman herself. 169 00:21:14,791 --> 00:21:18,166 If you want me to, I can make an appointment. 170 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 I don't believe in those things. 171 00:21:21,666 --> 00:21:22,666 Okay... 172 00:22:15,791 --> 00:22:16,833 If it was infected, 173 00:22:16,916 --> 00:22:19,291 your bacteria levels would be up, 174 00:22:19,541 --> 00:22:20,625 but it's normal. 175 00:22:21,166 --> 00:22:25,000 To be honest, you're much healthier than average. 176 00:22:26,416 --> 00:22:27,750 Then why is it bleeding? 177 00:22:27,916 --> 00:22:31,875 I'm sorry. We can refer you to a bigger hospital, 178 00:22:32,458 --> 00:22:34,000 but the result would be the same. 179 00:22:44,541 --> 00:22:45,583 Let's see your niece. 180 00:22:46,458 --> 00:22:47,791 All right, sir. 181 00:23:07,083 --> 00:23:08,166 This way. 182 00:23:12,791 --> 00:23:14,083 I'll wait outside. 183 00:23:19,875 --> 00:23:21,416 She's expecting you. 184 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Sit. 185 00:24:00,458 --> 00:24:01,875 You're screwed. 186 00:24:03,375 --> 00:24:05,625 You're covered in demons. 187 00:24:11,083 --> 00:24:12,041 Why? 188 00:24:12,083 --> 00:24:16,000 You let your heart go black, so evil clings to you. 189 00:24:16,291 --> 00:24:17,541 You idiot. 190 00:24:18,875 --> 00:24:20,625 I just don't get this. 191 00:24:21,500 --> 00:24:22,833 Did you hear a voice? 192 00:24:24,125 --> 00:24:25,750 You did, right? 193 00:24:26,416 --> 00:24:27,666 Did you answer it? 194 00:24:29,250 --> 00:24:31,958 Get revenge. God killed Dad. 195 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 But that was my own voice. 196 00:24:36,416 --> 00:24:40,291 Would you listen if it were a stranger's voice? 197 00:24:41,250 --> 00:24:44,166 It disguised itself to deceive you. 198 00:24:51,458 --> 00:24:53,208 What's that round thing on your chest? 199 00:24:58,291 --> 00:24:59,833 It's my father's ring. 200 00:25:00,416 --> 00:25:02,083 He's not of this world. 201 00:25:04,125 --> 00:25:05,250 How did he die? 202 00:25:06,958 --> 00:25:08,541 He was a policeman, 203 00:25:11,666 --> 00:25:13,375 and he died chasing a criminal. 204 00:25:14,250 --> 00:25:18,125 When people do good deeds and build up virtue, 205 00:25:18,166 --> 00:25:19,958 benevolent spirits protect them. 206 00:25:20,916 --> 00:25:23,083 That ring is filled with goodness. 207 00:25:25,833 --> 00:25:27,250 But what's with this? 208 00:25:42,750 --> 00:25:43,916 Watch. 209 00:26:15,958 --> 00:26:17,250 What did you see? 210 00:26:18,875 --> 00:26:20,083 A cross... 211 00:26:31,083 --> 00:26:33,250 South of your home, there's a cross. 212 00:26:33,291 --> 00:26:34,708 If you go there at midnight, 213 00:26:34,791 --> 00:26:36,375 you'll meet a man who will help you. 214 00:27:27,583 --> 00:27:29,000 O God of heaven. 215 00:27:29,458 --> 00:27:30,708 God of earth. 216 00:27:31,166 --> 00:27:32,500 God of angels. 217 00:27:32,916 --> 00:27:34,250 God of archangels. 218 00:27:35,041 --> 00:27:36,541 God of patriarchs. 219 00:27:37,041 --> 00:27:38,166 God of martyrs. 220 00:27:38,750 --> 00:27:40,208 God of priests. 221 00:27:41,000 --> 00:27:42,250 God of virgins. 222 00:27:42,666 --> 00:27:44,291 I speak in the name of the Lord. 223 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Tell me your name. 224 00:27:48,083 --> 00:27:51,833 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 225 00:27:51,875 --> 00:27:52,833 what is your name? 226 00:27:53,000 --> 00:27:56,500 Your master is in hell! 227 00:27:57,125 --> 00:28:00,250 Your master is in hell! 228 00:28:30,041 --> 00:28:31,041 Father Choi. 229 00:28:31,166 --> 00:28:32,166 Number 84. 230 00:28:32,250 --> 00:28:33,250 Yes. 231 00:28:33,375 --> 00:28:36,083 To whom the Virtues of the heavens, the Powers, 232 00:28:36,708 --> 00:28:39,375 and the Dominions are subject, 233 00:28:39,666 --> 00:28:41,333 whom Cherubim and Seraphim 234 00:28:41,958 --> 00:28:44,375 praise with unceasing voices, acclaiming... 235 00:28:44,916 --> 00:28:46,333 - Holy, Holy, Holy. - Holy, Holy, Holy. 236 00:28:47,083 --> 00:28:48,666 - Lord God of hosts... - Lord God of hosts... 237 00:28:49,208 --> 00:28:50,583 - Depart, therefore, - Depart, therefore, 238 00:28:50,750 --> 00:28:52,250 - in the name of the Father, - in the name of the Father, 239 00:28:52,375 --> 00:28:55,333 - the Son and the Holy Spirit, - the Son and the Holy Spirit, 240 00:28:55,416 --> 00:28:57,458 - make way for the Holy Spirit - make way for the Holy Spirit 241 00:28:57,583 --> 00:28:58,958 - through this sign - through this sign 242 00:28:59,083 --> 00:29:00,041 - of the Holy Cross - of the Holy Cross 243 00:29:00,250 --> 00:29:02,583 - of our Lord Jesus Christ... - of our Lord Jesus Christ... 244 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Father! 245 00:30:25,458 --> 00:30:28,666 Lord, please save me. 246 00:30:41,500 --> 00:30:42,458 What are you looking at? 247 00:30:44,750 --> 00:30:45,916 What the hell? 248 00:32:00,333 --> 00:32:01,375 Tell me. 249 00:32:05,041 --> 00:32:06,041 What is this? 250 00:32:26,541 --> 00:32:27,750 How long have you had it? 251 00:32:32,166 --> 00:32:33,583 What the hell is it? 252 00:32:35,041 --> 00:32:39,000 The wounds inflicted on Jesus when nailed to the cross 253 00:32:40,291 --> 00:32:44,500 on rare occasions appear on those with strong faith. 254 00:32:46,083 --> 00:32:47,916 We call them stigmata. 255 00:32:48,250 --> 00:32:50,458 I don't believe that crap, so why do I have it? 256 00:32:53,250 --> 00:32:55,333 Why do I have it? 257 00:32:57,291 --> 00:32:59,416 You didn't see Dad die because you were praying. 258 00:32:59,958 --> 00:33:02,208 That priest is lying to you too. 259 00:33:02,541 --> 00:33:05,708 Kill that priest. Kill the liar. 260 00:33:05,750 --> 00:33:07,833 He's lying to you as well. Kill him. 261 00:33:08,250 --> 00:33:09,541 Kill that priest! Kill him! 262 00:33:10,125 --> 00:33:11,875 He's lying to you as well. 263 00:33:12,000 --> 00:33:13,500 Kill that priest now! 264 00:33:13,541 --> 00:33:16,000 The liar! The murderer! 265 00:33:16,041 --> 00:33:19,541 Hurry and kill him! Kill him! 266 00:33:19,583 --> 00:33:23,416 Hurry and kill him! 267 00:33:23,458 --> 00:33:26,875 Kill him! Kill him now! Kill him! 268 00:33:26,958 --> 00:33:29,041 - Kill him! - Holy, Holy, Holy. 269 00:33:29,083 --> 00:33:31,291 - Kill him now! - Lord God of hosts. 270 00:33:31,333 --> 00:33:33,041 - Kill him now! - Depart in the name 271 00:33:33,083 --> 00:33:34,791 of the Father, 272 00:33:34,833 --> 00:33:37,708 and of the Son and of the Holy Spirit, 273 00:33:37,750 --> 00:33:40,041 make way for the Holy Spirit 274 00:33:40,166 --> 00:33:42,625 through this sign of the Holy Cross 275 00:33:42,666 --> 00:33:44,833 of our Lord Jesus Christ, 276 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 who lives and reigns forever and ever. 277 00:33:49,166 --> 00:33:50,041 Amen. 278 00:33:53,833 --> 00:33:54,875 Are you okay? 279 00:33:55,666 --> 00:33:56,666 Yeah. 280 00:33:58,875 --> 00:34:01,041 But I keep hearing damned voices. 281 00:34:09,166 --> 00:34:10,583 If you live nearby, 282 00:34:11,375 --> 00:34:13,916 I can consecrate your home. 283 00:34:16,208 --> 00:34:17,666 That should help. 284 00:34:35,125 --> 00:34:37,166 Give me some time to pray. 285 00:35:44,958 --> 00:35:48,291 If you hear voices again, come find me. 286 00:36:28,166 --> 00:36:29,250 Are you okay? 287 00:36:30,000 --> 00:36:31,041 Yes. 288 00:36:35,125 --> 00:36:37,958 Father, I can't do it anymore. 289 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 I'm sorry. 290 00:36:56,125 --> 00:36:59,291 There's a reason for every ordeal. 291 00:37:00,791 --> 00:37:02,791 Don't give up on your dreams. 292 00:37:06,375 --> 00:37:07,666 Thanks for everything. 293 00:37:19,583 --> 00:37:20,541 Lord. 294 00:37:22,250 --> 00:37:24,541 I am weighed down. 295 00:37:25,666 --> 00:37:29,166 My eyes are festered with worry, 296 00:37:29,625 --> 00:37:34,375 as is my soul and body. 297 00:37:35,250 --> 00:37:38,083 Have mercy on me. 298 00:39:12,666 --> 00:39:13,791 Excuse me... 299 00:39:17,833 --> 00:39:19,166 You're the fighter Park Yong-hu? 300 00:39:20,833 --> 00:39:22,208 I'm a fan of yours! 301 00:39:22,916 --> 00:39:24,750 Can I have your autograph? 302 00:39:25,333 --> 00:39:26,333 Sure. 303 00:39:47,583 --> 00:39:49,000 It was painted recently? 304 00:39:49,041 --> 00:39:50,666 Yes, 305 00:39:51,500 --> 00:39:52,750 but it's fine. 306 00:39:52,791 --> 00:39:54,208 It's fine, really. 307 00:39:59,208 --> 00:40:01,625 Where is the priest who was here last night? 308 00:40:01,666 --> 00:40:02,958 Which priest? 309 00:40:03,000 --> 00:40:04,916 He's a bit older. 310 00:40:05,666 --> 00:40:06,875 With big eyes. 311 00:40:09,791 --> 00:40:12,541 That priest isn't with our church. 312 00:40:12,583 --> 00:40:14,000 He came from the Vatican. 313 00:40:14,166 --> 00:40:15,333 At the bishop's request, 314 00:40:15,375 --> 00:40:17,333 we loaned out the church yesterday. 315 00:40:21,291 --> 00:40:23,541 Would you like me to find out where he is? 316 00:40:25,291 --> 00:40:26,458 Yes, thank you. 317 00:40:44,458 --> 00:40:45,708 Just a moment. 318 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 Hello, Bishop. 319 00:41:13,083 --> 00:41:16,291 We were able to beat the demon. 320 00:41:16,958 --> 00:41:22,000 He was possessed by an extremely evil spirit. 321 00:41:23,666 --> 00:41:25,541 I'm sure of it. 322 00:41:26,458 --> 00:41:29,625 The Dark Bishop is in Seoul. 323 00:41:54,708 --> 00:41:55,916 Good evening, boss. 324 00:41:56,708 --> 00:41:58,083 - How are things? - Good, thank you. 325 00:42:23,583 --> 00:42:24,875 How long has he been here? 326 00:42:24,916 --> 00:42:25,875 About 30 minutes. 327 00:42:25,916 --> 00:42:27,125 He didn't say anything else? 328 00:42:27,250 --> 00:42:29,458 He said if you don't turn up, he'd burn the place down. 329 00:42:30,583 --> 00:42:32,083 - Go on. - Yes, sir. 330 00:43:04,416 --> 00:43:05,916 SECURITY SERVICES HWANG SEON-HO 331 00:43:07,625 --> 00:43:11,375 The police came here Friday because of a brawl, right? 332 00:43:12,041 --> 00:43:13,625 If you hire us for security, 333 00:43:13,708 --> 00:43:16,208 we'll fix it before the police come. 334 00:43:17,041 --> 00:43:20,875 I offer a five-year contract for 30,000 dollars a month. 335 00:43:28,416 --> 00:43:29,625 Sometimes, 336 00:43:30,583 --> 00:43:33,833 fires break out at places that are very popular. 337 00:43:34,500 --> 00:43:36,083 If there's a fire at the entrance, 338 00:43:36,125 --> 00:43:38,541 customers run to the exit. 339 00:43:38,875 --> 00:43:41,708 But that single exit door may not open. 340 00:43:42,041 --> 00:43:43,000 Why not? 341 00:43:44,583 --> 00:43:47,166 Because some asshole parked a truck in front of it. 342 00:43:53,791 --> 00:43:55,458 If you hire us, 343 00:43:55,875 --> 00:43:59,166 we'll prevent such bizarre accidents from happening. 344 00:43:59,541 --> 00:44:00,625 Boss. 345 00:44:04,500 --> 00:44:05,583 Okay. 346 00:44:07,583 --> 00:44:09,125 Write down your bank details. 347 00:44:26,333 --> 00:44:28,208 Sacred Serpent, 348 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 come to me. 349 00:44:47,125 --> 00:44:49,166 That guy Dae-hwan you work with. 350 00:44:52,125 --> 00:44:53,583 You wouldn't know, 351 00:44:53,625 --> 00:44:55,791 but he owes two million dollars as gambling debts. 352 00:44:55,833 --> 00:44:59,125 He took out private loans and can't even cover the interest. 353 00:44:59,500 --> 00:45:02,666 But he's planning to turn over your company to another guy, 354 00:45:02,708 --> 00:45:05,000 take the money and leave for Thailand. 355 00:45:06,500 --> 00:45:08,666 If you don't believe me, call him. 356 00:45:08,708 --> 00:45:10,708 He's meeting with that person now. 357 00:45:25,291 --> 00:45:27,333 The person you are calling is unavailable... 358 00:45:29,333 --> 00:45:32,375 At midnight, the company will have a new owner. 359 00:45:33,583 --> 00:45:36,166 You'd better try to stop him now. 360 00:45:44,250 --> 00:45:46,416 Bastard, how do you know all of this? 361 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 I know people in the private loan business. 362 00:45:50,250 --> 00:45:51,750 If you're lying, you're dead. 363 00:45:51,791 --> 00:45:53,000 Of course. 364 00:45:53,625 --> 00:45:55,500 Lying is wrong. 365 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Let's go. 366 00:46:32,125 --> 00:46:33,375 - Go on up. - Yes, sir. 367 00:46:58,666 --> 00:47:01,750 Dae-hwan, tell me the truth. 368 00:47:02,333 --> 00:47:06,500 I really didn't do it. 369 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 Damn. 370 00:47:09,791 --> 00:47:11,125 Hey, turn it on. 371 00:47:22,875 --> 00:47:25,625 I will offer you the souls of sinners, 372 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 so please give me strength. 373 00:47:52,208 --> 00:47:55,041 First Angel. 374 00:47:55,166 --> 00:47:57,500 Come, Sacred Serpent. 375 00:47:58,083 --> 00:48:00,750 Give me my enemy's heart. 376 00:48:02,041 --> 00:48:04,916 I worship you, Sacred Serpent. 377 00:48:39,750 --> 00:48:42,416 I didn't do it! I didn't! 378 00:48:43,000 --> 00:48:44,041 I didn't do it! 379 00:48:44,541 --> 00:48:47,291 I didn't do it! 380 00:49:39,833 --> 00:49:42,500 I offer you the soul of this sinner. 381 00:49:43,625 --> 00:49:45,458 Please grant me eternal life. 382 00:51:21,250 --> 00:51:23,958 CENTRAL ARCHDIOCESE 383 00:51:24,166 --> 00:51:27,375 These people are dedicated members of our parish. 384 00:51:27,791 --> 00:51:30,541 Their daughter was an active churchgoer. 385 00:51:32,666 --> 00:51:34,833 But then she started drinking every day 386 00:51:34,875 --> 00:51:36,500 and stopped coming to Mass. 387 00:51:37,458 --> 00:51:39,875 They say she stayed up talking 388 00:51:39,916 --> 00:51:41,291 and laughing with someone all night. 389 00:51:43,166 --> 00:51:45,291 Last night, it was so extreme 390 00:51:45,916 --> 00:51:48,833 her mother unlocked the room, 391 00:51:49,291 --> 00:51:53,083 and her daughter was hanging from the ceiling. 392 00:51:55,166 --> 00:51:56,958 I'll go to her. 393 00:51:59,666 --> 00:52:00,791 But Father, 394 00:52:01,625 --> 00:52:05,208 is there any priest who can assist me? 395 00:52:05,833 --> 00:52:08,166 It won't be easy to find one. 396 00:52:09,208 --> 00:52:12,666 These days, priests avoid difficult work. 397 00:52:13,583 --> 00:52:17,833 Last time, Father Choi was the only volunteer. 398 00:52:51,958 --> 00:52:53,250 Anything you need? 399 00:52:53,291 --> 00:52:54,375 Nothing. 400 00:54:02,208 --> 00:54:05,666 A rosary blessed by the Pope. Put it in your bedroom. 401 00:54:06,791 --> 00:54:07,750 What is this? 402 00:54:09,083 --> 00:54:11,708 It's infused with the Lord's blessing. 403 00:54:12,166 --> 00:54:13,125 This is all I need? 404 00:54:13,541 --> 00:54:17,041 It's only to help us have faith. Faith is what's important. 405 00:54:18,291 --> 00:54:20,208 If you have faith, there's nothing to fear. 406 00:54:24,666 --> 00:54:25,833 I don't believe in God. 407 00:54:26,583 --> 00:54:27,583 Why not? 408 00:54:27,666 --> 00:54:29,208 When my father died, 409 00:54:30,625 --> 00:54:32,458 God did nothing. 410 00:54:33,500 --> 00:54:36,083 My priest told me if I prayed, 411 00:54:36,125 --> 00:54:39,458 God would save him, so I prayed all night. 412 00:54:41,166 --> 00:54:42,625 But it was nothing but a lie. 413 00:54:50,916 --> 00:54:54,416 When the priest who taught me exorcism passed away, 414 00:54:55,166 --> 00:54:56,750 I felt deeply disturbed. 415 00:54:57,750 --> 00:55:01,541 Why should a man who served the Lord all his life 416 00:55:03,041 --> 00:55:06,416 have to struggle and die alone? 417 00:55:08,750 --> 00:55:11,291 I was so upset, I asked the Pope. 418 00:55:13,125 --> 00:55:15,125 This is what the Pope said. 419 00:55:17,083 --> 00:55:19,875 As children, the reason we follow our parents' wishes 420 00:55:21,375 --> 00:55:24,916 is not because we understand their intentions. 421 00:55:25,500 --> 00:55:30,875 The reason we do it is that we believe 422 00:55:31,375 --> 00:55:33,500 that they love and cherish us. 423 00:55:35,083 --> 00:55:38,291 The Lord's intentions are also to be believed, not understood. 424 00:55:39,083 --> 00:55:44,625 Because He is our Father, and He loves us. 425 00:55:46,958 --> 00:55:50,333 There's a reason behind every torment we suffer. 426 00:55:51,333 --> 00:55:55,166 If you believe, one day you'll come to know the reason. 427 00:55:55,916 --> 00:55:58,333 Then what's the reason for that priest's death? 428 00:56:00,708 --> 00:56:03,625 God gave me the motivation to become an exorcist. 429 00:56:08,333 --> 00:56:10,375 Now I have to go to work. 430 00:56:12,625 --> 00:56:15,708 Can I just take this? Isn't it expensive? 431 00:56:16,458 --> 00:56:18,166 You can't buy that with money. 432 00:56:19,041 --> 00:56:20,291 Then what am I supposed to do? 433 00:56:20,500 --> 00:56:24,166 Think of it as a gift from the Lord for saving me. 434 00:56:33,625 --> 00:56:34,583 Hop in. 435 00:56:51,458 --> 00:56:53,416 Who's the guy who ran out of the church? 436 00:56:55,000 --> 00:56:56,125 You were outside? 437 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 Some crows were swarming so I couldn't get inside, 438 00:56:59,916 --> 00:57:02,333 but then they followed him, so I went in. 439 00:57:03,333 --> 00:57:04,666 He's not coming anymore? 440 00:57:10,125 --> 00:57:11,666 Isn't that done with two people? 441 00:57:11,916 --> 00:57:13,833 You can do it alone. 442 00:57:14,375 --> 00:57:17,458 Didn't your mentor die while doing that alone? 443 00:57:18,500 --> 00:57:20,291 It's all part of God's plan. 444 00:57:20,333 --> 00:57:22,166 Is suicide part of God's plan? 445 00:57:22,666 --> 00:57:24,958 Doing that alone is suicide. 446 00:57:25,375 --> 00:57:28,041 You were almost strangled last time. 447 00:57:28,083 --> 00:57:29,625 But I'm still alive. 448 00:57:29,708 --> 00:57:31,583 That's because I showed up. 449 00:57:31,625 --> 00:57:33,708 That's all part of God's plan. 450 00:57:36,333 --> 00:57:37,875 I won't show up this time. 451 00:57:38,041 --> 00:57:40,208 That's God's plan, too. 452 00:57:40,250 --> 00:57:42,750 You're really stubborn, aren't you? 453 00:57:42,791 --> 00:57:44,166 Turn right here. 454 00:57:54,166 --> 00:57:55,333 Thank you. 455 00:57:57,458 --> 00:57:58,708 Your name is... 456 00:58:00,708 --> 00:58:01,666 Park Yong-hu. 457 00:59:02,125 --> 00:59:03,291 I won't use this. 458 00:59:43,166 --> 00:59:44,708 Where is Su-jin? 459 01:00:29,666 --> 01:00:33,625 Demons can read our thoughts, so be careful. 460 01:00:35,583 --> 01:00:36,916 Just a minute. 461 01:00:58,500 --> 01:00:59,375 What's that? 462 01:00:59,416 --> 01:01:02,000 Charcoal made from a sacred olive tree. 463 01:01:02,583 --> 01:01:04,791 The demon can't pass through this door. 464 01:01:16,208 --> 01:01:18,125 I'll call you back. 465 01:01:24,333 --> 01:01:25,625 Who are you? 466 01:01:26,916 --> 01:01:28,666 I speak in the name of the Lord. 467 01:01:29,583 --> 01:01:31,625 Reveal your shape, demon. 468 01:01:32,541 --> 01:01:33,500 Mom! 469 01:01:34,708 --> 01:01:36,458 Show your form. 470 01:01:37,291 --> 01:01:38,291 Mom! 471 01:01:38,833 --> 01:01:39,875 Mom! 472 01:01:40,500 --> 01:01:44,291 Christ commands you to answer. What is your name? 473 01:01:45,541 --> 01:01:48,458 Christ commands you to answer. What is your name? 474 01:01:48,875 --> 01:01:50,041 Father. 475 01:01:52,416 --> 01:01:54,500 Don't believe my mom. 476 01:01:56,083 --> 01:02:00,166 Her depression is so bad, she can't think clearly. 477 01:02:01,208 --> 01:02:06,291 She talks to herself all night, and says we should both die. 478 01:02:07,750 --> 01:02:09,625 Did you see her bruises? 479 01:02:10,083 --> 01:02:12,666 She keeps slapping her face. 480 01:02:13,291 --> 01:02:17,416 Last night, she smashed a frame and threw a statue of Jesus, 481 01:02:17,458 --> 01:02:18,666 so I cleared it away. 482 01:02:46,375 --> 01:02:47,416 She's not possessed? 483 01:02:50,291 --> 01:02:51,708 Then why doesn't it come out? 484 01:02:52,875 --> 01:02:54,875 Each demon is different, 485 01:02:55,833 --> 01:02:58,291 but sometimes they're very cunning. 486 01:02:59,916 --> 01:03:05,333 It may have gone deep into her in order to fool us. 487 01:03:06,166 --> 01:03:09,791 Perhaps it can bear being touched by something holy, 488 01:03:10,750 --> 01:03:13,000 but not if it goes inside the body. 489 01:03:16,000 --> 01:03:17,375 Then what should we do? 490 01:03:36,833 --> 01:03:38,291 What are you doing? 491 01:03:38,333 --> 01:03:40,500 What is this? Mom! 492 01:04:16,125 --> 01:04:17,541 O God of heaven. 493 01:04:18,583 --> 01:04:20,125 God of earth. 494 01:04:21,500 --> 01:04:23,083 God of angels. 495 01:04:24,750 --> 01:04:27,041 God of archangels. 496 01:04:29,125 --> 01:04:31,541 God of patriarchs. 497 01:04:31,583 --> 01:04:33,416 God of prophets. 498 01:05:36,916 --> 01:05:39,625 I possessed the guy who killed your father. 499 01:06:04,916 --> 01:06:06,000 Yong-hu! 500 01:06:08,291 --> 01:06:09,375 Die! 501 01:06:11,416 --> 01:06:12,416 Hey! 502 01:06:15,250 --> 01:06:16,541 I'm going to kill it! 503 01:06:21,500 --> 01:06:23,541 Yong-hu! Calm down. 504 01:06:23,875 --> 01:06:24,833 Please calm down. 505 01:06:24,875 --> 01:06:27,083 Kill him! 506 01:06:27,125 --> 01:06:28,333 Harder! 507 01:06:28,375 --> 01:06:30,250 Harder, kill him! 508 01:06:31,041 --> 01:06:31,791 Kill him! 509 01:06:31,875 --> 01:06:34,333 Kill him! Kill him now! 510 01:06:35,208 --> 01:06:36,916 You lose if you get angry! 511 01:06:37,541 --> 01:06:39,166 Please calm down, Yong-hu! 512 01:06:39,208 --> 01:06:41,083 Kill him! Harder! 513 01:06:41,125 --> 01:06:42,666 Harder! Harder! Kill him! 514 01:06:43,375 --> 01:06:47,083 Harder! Harder! Kill him! 515 01:06:47,500 --> 01:06:48,875 Kill him! 516 01:06:48,916 --> 01:06:50,291 Kill him! 517 01:06:50,708 --> 01:06:52,250 Kill him! 518 01:06:58,208 --> 01:06:59,291 Let go. 519 01:07:50,750 --> 01:07:52,041 What are you looking for? 520 01:07:55,250 --> 01:07:56,458 Is your back okay? 521 01:07:57,125 --> 01:07:59,125 I can take a hit. 522 01:08:04,500 --> 01:08:06,166 How did she become that way? 523 01:08:09,750 --> 01:08:12,625 There are priests who perform rites to the devil. 524 01:08:13,708 --> 01:08:15,583 We call them Dark Bishops. 525 01:08:16,500 --> 01:08:18,250 They possess people, 526 01:08:18,291 --> 01:08:20,500 take away their bodies and souls, 527 01:08:21,250 --> 01:08:23,041 and offer them to the devil. 528 01:08:25,166 --> 01:08:28,041 I need to find this Dark Bishop. 529 01:08:33,666 --> 01:08:34,625 This wound 530 01:08:35,541 --> 01:08:37,250 is the thing you described? 531 01:08:38,375 --> 01:08:42,375 I heard that people with stigmata 532 01:08:42,916 --> 01:08:44,541 can do miracles like healing the sick 533 01:08:45,250 --> 01:08:47,583 and driving away demons. 534 01:08:48,416 --> 01:08:49,625 But without holy water 535 01:08:50,708 --> 01:08:52,250 or prayer, 536 01:08:53,000 --> 01:08:55,666 you've already driven away two demons. 537 01:08:56,208 --> 01:08:58,708 You said it happens to people who believe in God. 538 01:08:59,541 --> 01:09:00,791 I don't believe in God. 539 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 It's not true that you don't believe. 540 01:09:06,208 --> 01:09:07,625 You hate Him very much. 541 01:09:08,750 --> 01:09:13,041 But people can't hate without truly loving. 542 01:09:13,750 --> 01:09:16,166 The fact that you still hate Him 543 01:09:17,625 --> 01:09:20,458 is proof that you believed in Him deeply. 544 01:09:22,208 --> 01:09:24,250 It's why your heart has been in pain for so long. 545 01:09:25,625 --> 01:09:27,583 I can't say for sure, 546 01:09:28,208 --> 01:09:32,083 but perhaps that priest did all he could. 547 01:09:35,291 --> 01:09:36,375 I know. 548 01:09:37,916 --> 01:09:40,541 I sincerely trusted that priest. 549 01:09:42,583 --> 01:09:44,208 That's why I still can't forgive him. 550 01:09:48,125 --> 01:09:51,083 Father, Su-jin has come out. 551 01:09:54,250 --> 01:09:56,583 Su-jin, do you remember anything? 552 01:10:00,750 --> 01:10:05,458 Is there anyone who you've come to know recently? 553 01:10:08,041 --> 01:10:10,041 You've been out drinking with someone every day. 554 01:10:10,416 --> 01:10:13,291 - Isn't it that guy? - Ma'am, I'll handle this. 555 01:10:13,541 --> 01:10:14,583 Okay. 556 01:10:17,250 --> 01:10:22,083 He may have told you that he really loved you. 557 01:10:22,833 --> 01:10:24,958 But it's not true. 558 01:10:25,875 --> 01:10:29,583 He approached you because there's something he wanted. 559 01:10:33,000 --> 01:10:34,500 Where is he now? 560 01:10:51,416 --> 01:10:54,041 Mom! It hurts! 561 01:11:13,791 --> 01:11:16,458 Holy Cross, be my light. 562 01:11:17,458 --> 01:11:19,666 Drive away the darkness. 563 01:11:20,458 --> 01:11:22,375 Vicious serpent, begone. 564 01:11:23,250 --> 01:11:25,708 do not seek to tempt me. 565 01:11:40,333 --> 01:11:43,083 Be humbled beneath the mighty hand of God, 566 01:11:43,125 --> 01:11:44,875 tremble and flee as 567 01:11:44,916 --> 01:11:47,500 we call on the holy name 568 01:11:47,916 --> 01:11:49,791 of Jesus. 569 01:11:50,375 --> 01:11:52,583 Holy, Holy, Holy. 570 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 Lord God of hosts... 571 01:11:54,500 --> 01:11:57,125 Depart in the name of the Father, 572 01:11:57,208 --> 01:11:58,208 and of the Son 573 01:11:58,250 --> 01:11:59,541 and of the Holy Spirit, 574 01:11:59,583 --> 01:12:01,500 make way for the Holy Spirit 575 01:12:01,750 --> 01:12:03,625 through this sign of the Holy Cross 576 01:12:03,666 --> 01:12:05,625 of our Lord Jesus Christ, 577 01:12:05,666 --> 01:12:08,416 who lives and reigns forever and ever. 578 01:12:16,458 --> 01:12:17,541 Amen. 579 01:12:37,666 --> 01:12:40,500 Call me when Su-jin is ready to talk. 580 01:12:41,458 --> 01:12:44,166 I'm sorry, Father. I'll scold her. 581 01:12:44,750 --> 01:12:47,000 Don't scold her, comfort her. 582 01:12:47,500 --> 01:12:49,208 That's God's intention. 583 01:12:56,458 --> 01:12:58,125 Fighting demons make you hungry. 584 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Right? 585 01:13:00,666 --> 01:13:01,666 Let's go. 586 01:13:08,125 --> 01:13:09,416 Delivery! 587 01:13:19,625 --> 01:13:20,791 You're Park Yong-hu! 588 01:13:22,000 --> 01:13:23,291 I'm a huge fan. 589 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Do you want an autograph? 590 01:13:33,916 --> 01:13:34,958 No thanks. 591 01:13:38,208 --> 01:13:40,708 - Go, then. - Enjoy your meal! 592 01:14:14,458 --> 01:14:17,625 So you've got fans. How long have you done sports? 593 01:14:19,666 --> 01:14:21,541 I started boxing as a kid. 594 01:14:22,291 --> 01:14:24,916 My officer in the Marines was an MMA fighter. 595 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 He got me into it. 596 01:14:31,250 --> 01:14:33,291 Are there no other snacks here? 597 01:14:36,708 --> 01:14:39,166 I haven't done shopping since I got back from the US. 598 01:14:43,041 --> 01:14:45,583 But are priests allowed to drink? 599 01:14:45,666 --> 01:14:49,666 Sure, we can drink and smoke. 600 01:14:51,333 --> 01:14:53,250 I usually drink wine. 601 01:14:54,833 --> 01:14:56,500 A glass of wine 602 01:14:57,083 --> 01:15:01,666 after fighting demons makes me sleep like a baby. 603 01:15:05,375 --> 01:15:08,500 - I hardly ever drink. - How do you unwind? 604 01:15:08,541 --> 01:15:09,416 Exercise. 605 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 But that's your job. 606 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Yes, 607 01:15:13,875 --> 01:15:15,583 but there's not much else to do. 608 01:15:18,125 --> 01:15:19,500 Don't you date anyone? 609 01:15:19,541 --> 01:15:20,916 I haven't found the right person. 610 01:15:21,875 --> 01:15:23,041 That's because you're stubborn. 611 01:15:23,625 --> 01:15:25,666 You're one to talk, old man. 612 01:15:27,250 --> 01:15:31,750 I'm a priest now, but in my youth I was popular. 613 01:15:32,958 --> 01:15:34,583 I got lots of love letters. 614 01:15:36,666 --> 01:15:38,833 I thought you were driving away before. 615 01:15:39,166 --> 01:15:40,583 Why did you join me? 616 01:15:44,541 --> 01:15:47,000 Watching you go, 617 01:15:47,375 --> 01:15:50,083 it just seemed like you'd get beaten up again. 618 01:15:53,708 --> 01:15:56,541 I could've won on my own. 619 01:15:59,791 --> 01:16:02,291 You were literally dangling in the air. 620 01:16:02,333 --> 01:16:05,625 That's how you figure out your opponent. 621 01:16:05,666 --> 01:16:07,708 I saw you panicking. 622 01:16:10,250 --> 01:16:11,916 I was a bit flustered. 623 01:16:12,625 --> 01:16:14,208 But that thing tricked me, too. 624 01:16:17,500 --> 01:16:20,875 Thanks for joining me today. 625 01:16:32,458 --> 01:16:36,416 Since you're here, do that prayer thing you did. 626 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 It helped me sleep. 627 01:16:38,125 --> 01:16:39,375 I can't do it after drinking. 628 01:16:40,583 --> 01:16:42,875 - Come on. - No, I can't. 629 01:16:48,166 --> 01:16:49,666 I can't believe you. 630 01:16:50,125 --> 01:16:52,666 Why am I so thirsty today? 631 01:16:53,916 --> 01:16:55,000 This here... 632 01:16:57,750 --> 01:16:58,750 One... 633 01:17:00,791 --> 01:17:01,958 You want another one? 634 01:17:03,416 --> 01:17:04,958 I think you're drunk. 635 01:17:07,875 --> 01:17:10,083 That's why I said I can't pray. 636 01:18:03,708 --> 01:18:07,125 ST. MARY'S ORPHANAGE 637 01:18:07,250 --> 01:18:08,250 That hurts! 638 01:18:08,333 --> 01:18:12,458 Aren't you going to cry? 639 01:18:12,833 --> 01:18:15,625 Come on, cry! 640 01:18:15,916 --> 01:18:18,625 - Hurry up! - All right, all right. 641 01:18:19,958 --> 01:18:22,333 But what if Sister gets mad at us? 642 01:18:22,916 --> 01:18:25,291 Don't worry, she won't find out. 643 01:18:26,916 --> 01:18:28,500 Hurry up! 644 01:18:55,250 --> 01:18:57,125 Get up, Ho-seok. 645 01:19:01,583 --> 01:19:02,750 Who are you? 646 01:19:03,583 --> 01:19:05,625 I came to help you. 647 01:19:06,458 --> 01:19:08,291 You're having a hard time, aren't you? 648 01:19:10,541 --> 01:19:14,958 Those wicked kids shouldn't be hitting you, right? 649 01:19:19,041 --> 01:19:20,750 It's okay. 650 01:19:22,416 --> 01:19:25,000 I'll make sure no one hurts you. 651 01:19:27,708 --> 01:19:28,833 Do you trust me? 652 01:19:42,041 --> 01:19:45,500 Now close your eyes 653 01:19:45,583 --> 01:19:47,666 and repeat what I say in your mind. 654 01:19:55,208 --> 01:19:58,625 Come to me, Sacred Serpent. 655 01:20:00,916 --> 01:20:04,375 Come to me, Sacred Serpent. 656 01:20:06,166 --> 01:20:07,916 I worship you. 657 01:20:47,125 --> 01:20:48,166 Excuse me... 658 01:20:48,500 --> 01:20:49,791 Yong-hu? 659 01:20:52,625 --> 01:20:53,625 Who are you? 660 01:20:54,416 --> 01:20:56,500 Do you remember me? 661 01:20:58,375 --> 01:21:02,916 I'm the one who ran out of the church a few days ago. 662 01:21:07,500 --> 01:21:11,166 Do you have a wound on your hand? 663 01:21:14,708 --> 01:21:16,083 I have one, too. 664 01:21:19,875 --> 01:21:24,333 It wasn't this big at first, but as I used it, it got worse. 665 01:21:24,916 --> 01:21:26,541 Father Ahn knows it. 666 01:21:27,208 --> 01:21:31,291 But he pretends not to, in order to use you. 667 01:21:32,541 --> 01:21:35,416 Probably he'll call tomorrow and ask for help. 668 01:21:36,291 --> 01:21:39,875 Don't end up like me, please! 669 01:21:42,333 --> 01:21:46,000 Father Ahn is a demon. 670 01:21:53,666 --> 01:21:56,083 - Our Father in heaven, - Our Father in heaven, 671 01:21:56,625 --> 01:21:59,625 - hallowed be your name. - hallowed be your name. 672 01:22:00,125 --> 01:22:02,333 - Your kingdom come, - Your kingdom come, 673 01:22:02,916 --> 01:22:05,041 - your will be done, - your will be done, 674 01:22:05,083 --> 01:22:07,666 - on earth as it is in heaven. - on earth as it is in heaven. 675 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 - Give us this day... - Hello, Father. 676 01:22:10,875 --> 01:22:13,375 This is St. Mary's Orphanage in Paju. 677 01:22:13,958 --> 01:22:17,875 The sisters are barely holding it back through prayer. 678 01:22:18,708 --> 01:22:21,500 Yes, I'll come immediately. 679 01:22:39,791 --> 01:22:41,500 FATHER AHN 680 01:22:48,916 --> 01:22:51,541 KEVIN 681 01:23:19,625 --> 01:23:22,333 This will be the biggest MMA league in the world. 682 01:23:22,833 --> 01:23:26,333 China's invested seven billion dollars in it. 683 01:23:26,791 --> 01:23:30,500 You know how much the UFC sold for in 2016? 684 01:23:31,208 --> 01:23:32,500 Four billion. 685 01:23:33,125 --> 01:23:36,333 There are two companies in the US fighting to join us... 686 01:23:36,375 --> 01:23:39,500 - Lord, save those who serve you. - Lord, save those who serve you. 687 01:23:39,875 --> 01:23:42,416 - Lord, be our mighty fortress. - Lord, be our mighty fortress. 688 01:23:42,458 --> 01:23:44,916 - Protect us... - Shut up, will you? 689 01:23:44,958 --> 01:23:46,458 - Protect us - Protect us 690 01:23:46,500 --> 01:23:48,125 - from the influence of evil. - from the influence of evil. 691 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 - I said, shut the hell up! - Protect us 692 01:23:50,083 --> 01:23:51,375 from the clutches of evil. 693 01:23:51,416 --> 01:23:54,041 - Lord, don't ask of our sins, - Lord, don't ask of our sins, 694 01:23:54,083 --> 01:23:56,583 - and don't punish us. - and don't punish us. 695 01:23:56,625 --> 01:23:59,833 - Lord, save Your people. - Lord, save Your people. 696 01:23:59,875 --> 01:24:02,666 - Save the people who serve You. - Save the people who serve You. 697 01:24:02,708 --> 01:24:05,875 - Amen. - Save those who follow Your way. 698 01:24:05,916 --> 01:24:08,958 - Save those who follow Your way. - Amen. Amen. 699 01:24:09,458 --> 01:24:11,833 - Sister Angela, - Save us from evil. 700 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 I got beaten like hell because of you. 701 01:24:16,083 --> 01:24:19,875 Stop acting nice. You make me sick. 702 01:24:19,916 --> 01:24:22,250 You make me want to kill you! 703 01:25:05,416 --> 01:25:07,083 Lord, be with me. 704 01:25:07,583 --> 01:25:10,166 What is your name? Tell me your name! 705 01:25:13,666 --> 01:25:16,041 Hail Mary, full of grace, 706 01:25:16,208 --> 01:25:18,958 the Lord is with thee, blessed art thou among women, 707 01:25:19,166 --> 01:25:22,333 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 708 01:25:22,458 --> 01:25:24,458 - Holy Mary, mother of God... - Holy Mary, mother of God... 709 01:25:27,083 --> 01:25:28,916 In the name of the Lord. 710 01:25:29,416 --> 01:25:32,000 I command, in the name of the Father, 711 01:25:32,083 --> 01:25:33,875 the Son and the Holy Spirit! 712 01:25:33,958 --> 01:25:34,958 What is your name? 713 01:25:35,541 --> 01:25:36,541 What is your name? 714 01:25:38,000 --> 01:25:39,500 Kadma! 715 01:25:40,166 --> 01:25:41,458 Kadma! 716 01:25:41,833 --> 01:25:45,250 - Please be with us, Lord. - I exorcize you, Kadma, 717 01:25:45,333 --> 01:25:48,541 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 718 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 Begone! 719 01:25:59,166 --> 01:26:00,375 Yong-hu. 720 01:26:00,416 --> 01:26:03,041 I'll get you ten times what you earned 721 01:26:03,125 --> 01:26:04,583 fighting John White. 722 01:26:05,416 --> 01:26:09,416 I want you as the main event in our league's opener. 723 01:26:18,958 --> 01:26:19,958 Let's do it! 724 01:26:24,291 --> 01:26:27,208 It's all right now. Don't worry. 725 01:26:51,375 --> 01:26:52,500 Mother Superior! 726 01:26:52,541 --> 01:26:54,750 - Mother Superior! - Mother Superior! 727 01:27:01,666 --> 01:27:02,666 Who are you? 728 01:27:03,791 --> 01:27:07,208 We are a legion. 729 01:27:07,750 --> 01:27:09,750 How many of you are there? 730 01:27:10,291 --> 01:27:14,750 I have gathered 666 of my brothers! 731 01:27:23,750 --> 01:27:24,833 I can't. 732 01:27:27,541 --> 01:27:28,416 Why not? 733 01:27:28,833 --> 01:27:30,208 What's the problem? 734 01:27:30,541 --> 01:27:32,791 Do you want more money? Is that it? 735 01:27:35,583 --> 01:27:36,458 Hello? 736 01:27:36,500 --> 01:27:37,750 Isn't this Father Ahn's phone? 737 01:27:37,791 --> 01:27:40,333 He and the nuns are in the basement. 738 01:27:40,583 --> 01:27:41,583 Where? 739 01:27:48,875 --> 01:27:49,875 Sister! 740 01:27:51,041 --> 01:27:55,833 Christ himself commands you, He who ordered you cast down 741 01:27:55,875 --> 01:27:58,416 from heaven into the depths of the earth. 742 01:27:58,458 --> 01:28:01,000 Christ himself commands you, 743 01:28:01,041 --> 01:28:05,083 He who commanded sea, wind and storm, 744 01:28:05,125 --> 01:28:07,750 Christ himself commands you, 745 01:28:08,083 --> 01:28:11,000 He, the eternal Word of God made flesh, 746 01:28:11,041 --> 01:28:16,875 who saved our race, lost through your envy... 747 01:28:19,083 --> 01:28:20,375 What is your name? 748 01:28:21,083 --> 01:28:22,833 What is your name? 749 01:28:23,500 --> 01:28:25,083 Hakhtora! 750 01:28:25,291 --> 01:28:28,000 I exorcize you, Hakhtora! 751 01:28:28,041 --> 01:28:32,500 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 752 01:28:32,541 --> 01:28:34,125 Begone! 753 01:28:45,375 --> 01:28:46,458 Father! 754 01:29:02,041 --> 01:29:04,666 Sister, go on up. 755 01:29:05,375 --> 01:29:06,708 It's dangerous here. 756 01:29:16,958 --> 01:29:17,958 Go on. 757 01:29:18,458 --> 01:29:21,000 How can I leave you alone? 758 01:29:21,625 --> 01:29:23,125 I'm not alone. 759 01:29:25,291 --> 01:29:27,125 The Lord is with me. 760 01:29:30,541 --> 01:29:31,791 Go on. 761 01:29:34,541 --> 01:29:37,125 I'm going to stay with you. 762 01:29:53,083 --> 01:29:54,250 By the living God... 763 01:29:54,291 --> 01:29:55,625 You traitor. 764 01:29:57,166 --> 01:30:00,791 By the true God... 765 01:30:41,916 --> 01:30:46,583 Deliver me from my enemies, O Lord. 766 01:30:48,791 --> 01:30:52,333 Deliver me from those who seek my blood. 767 01:30:53,375 --> 01:30:57,250 Lord, be my fortress. 768 01:31:38,458 --> 01:31:41,291 You, get out of there! 769 01:32:11,916 --> 01:32:13,000 Are you okay? 770 01:32:13,500 --> 01:32:14,500 Yes. 771 01:32:17,208 --> 01:32:18,166 Old man! 772 01:32:18,541 --> 01:32:19,541 Father! 773 01:32:19,583 --> 01:32:21,750 Wake up! 774 01:32:21,791 --> 01:32:23,166 - Wake up! - I... 775 01:32:34,500 --> 01:32:35,666 Are you okay? 776 01:32:39,041 --> 01:32:41,916 My face hurts a lot. 777 01:32:45,291 --> 01:32:46,875 You said you can take a hit. 778 01:32:47,500 --> 01:32:50,083 That kid punches like Rocky. 779 01:32:56,833 --> 01:32:58,166 Sorry I'm late. 780 01:33:04,416 --> 01:33:07,333 Ho-seok, think again. 781 01:33:08,041 --> 01:33:09,500 Did any strange man 782 01:33:10,333 --> 01:33:12,500 speak to you? 783 01:33:28,125 --> 01:33:31,625 He met some priest in a dream. 784 01:33:32,458 --> 01:33:34,833 His Roman collar was black. 785 01:33:37,666 --> 01:33:40,916 Do you remember his face? 786 01:33:56,833 --> 01:34:02,583 Thank you so much for saving us! 787 01:34:04,458 --> 01:34:05,541 It was nothing. 788 01:34:06,125 --> 01:34:07,750 Go give him a hug. 789 01:34:12,000 --> 01:34:13,791 - Thank you! - Thank you! 790 01:34:13,833 --> 01:34:17,500 - Thank you so much! - Thank you so much! 791 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 - Thank you! - Thank you! 792 01:34:24,666 --> 01:34:27,541 Seeing a cross used to make me angry. 793 01:34:28,375 --> 01:34:29,958 So I'd avoid looking at them. 794 01:34:30,958 --> 01:34:35,041 But today a woman had a cross on her bracelet. 795 01:34:37,333 --> 01:34:41,666 And I didn't get mad. I thought of you. 796 01:34:43,625 --> 01:34:45,958 I guess I've changed. 797 01:34:50,250 --> 01:34:51,666 I believe in you. 798 01:34:53,375 --> 01:34:55,583 Then how about believing in God? 799 01:34:59,083 --> 01:35:00,916 Don't get ahead of yourself. 800 01:35:03,916 --> 01:35:06,708 I can't reckon all the Lord's intentions, 801 01:35:07,500 --> 01:35:09,541 but I think He believes in you. 802 01:35:10,333 --> 01:35:12,333 You've got a fiery temper, 803 01:35:13,250 --> 01:35:16,166 but He gave you that power because He believes 804 01:35:16,833 --> 01:35:18,291 you'll protect the weak. 805 01:35:21,541 --> 01:35:22,541 Yes. 806 01:35:23,250 --> 01:35:24,500 That's right. 807 01:35:25,375 --> 01:35:28,541 You keep talking to yourself. 808 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 Yes. 809 01:35:30,708 --> 01:35:34,916 Your father must have been kind and righteous. 810 01:35:35,583 --> 01:35:36,750 Why do you think so? 811 01:35:38,208 --> 01:35:39,500 Apples don't fall far from the tree. 812 01:35:41,041 --> 01:35:45,000 Those who fight for good are the Lord's emissaries. 813 01:35:48,000 --> 01:35:50,208 I'm sure your father is in heaven. 814 01:35:53,500 --> 01:35:55,750 I wish I could hug him just once more. 815 01:35:58,041 --> 01:35:59,875 Then I won't wish for anything. 816 01:36:56,458 --> 01:36:57,500 Ho-seok. 817 01:36:58,541 --> 01:36:59,750 Ho-seok, wake up. 818 01:37:39,833 --> 01:37:42,250 I offer you this pure soul. 819 01:37:43,958 --> 01:37:45,708 Give me strength. 820 01:37:47,416 --> 01:37:50,000 I worship you, Sacred Serpent. 821 01:38:17,875 --> 01:38:18,875 Hello? 822 01:38:19,125 --> 01:38:20,125 Father! 823 01:38:21,750 --> 01:38:23,166 Ho-seok... 824 01:38:23,416 --> 01:38:24,458 Ho-seok? 825 01:38:25,083 --> 01:38:28,583 He's dead. 826 01:38:34,833 --> 01:38:37,708 Father, our boy is in there. 827 01:39:02,208 --> 01:39:05,625 Can I have a moment to pray? 828 01:39:13,625 --> 01:39:14,791 It was him, right? 829 01:39:15,416 --> 01:39:16,458 Yes. 830 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Yong-hu! 831 01:39:40,666 --> 01:39:43,458 Save me, Father! 832 01:39:46,250 --> 01:39:48,458 Father, save me! 833 01:39:49,125 --> 01:39:50,500 Father! 834 01:39:51,125 --> 01:39:53,000 I'm suffocating! 835 01:39:53,750 --> 01:39:55,375 Father! 836 01:39:57,750 --> 01:39:58,666 Father. 837 01:40:01,208 --> 01:40:05,208 Father, you abandoned me. 838 01:40:07,125 --> 01:40:10,083 You didn't save me. 839 01:40:17,375 --> 01:40:21,000 Father, it hurts. 840 01:40:22,333 --> 01:40:24,500 My neck hurts. 841 01:40:26,166 --> 01:40:29,666 I'm cold and scared. 842 01:40:30,833 --> 01:40:33,208 Help me. 843 01:40:34,791 --> 01:40:37,875 Father, please hold me. 844 01:40:39,000 --> 01:40:40,375 Hold me. 845 01:40:41,416 --> 01:40:42,458 Please, 846 01:40:43,583 --> 01:40:45,416 Father. 847 01:40:47,291 --> 01:40:50,083 - Father! - I'm sorry. 848 01:40:51,750 --> 01:40:53,416 Father! 849 01:41:15,291 --> 01:41:19,333 Why do you like this dying old man? I don't get it. 850 01:41:23,791 --> 01:41:27,375 I'll save this priest and also heal your hand. 851 01:41:29,166 --> 01:41:30,541 Raise your right hand, 852 01:41:31,125 --> 01:41:35,375 and say you reject the Father, Son and Holy Spirit. 853 01:41:35,791 --> 01:41:36,541 No! 854 01:41:36,583 --> 01:41:37,833 Hurry! 855 01:41:38,333 --> 01:41:40,125 Your priest is going to heaven. 856 01:41:50,000 --> 01:41:51,250 I state that... 857 01:41:55,291 --> 01:41:56,458 the Father... 858 01:41:59,250 --> 01:42:00,291 Lord... 859 01:42:00,916 --> 01:42:01,916 the Son... 860 01:42:02,750 --> 01:42:05,083 Please protect Yong-hu... 861 01:42:06,041 --> 01:42:07,625 and the Holy Spirit... 862 01:42:36,458 --> 01:42:37,791 What do I do? 863 01:42:41,208 --> 01:42:43,125 What should I do? 864 01:42:44,458 --> 01:42:45,875 Father Choi... 865 01:42:53,083 --> 01:42:54,208 Father! 866 01:42:55,833 --> 01:42:57,000 Father! 867 01:43:08,958 --> 01:43:10,916 Bring him up to the 3rd floor. 868 01:43:39,625 --> 01:43:41,083 Holy are you, 869 01:43:41,458 --> 01:43:43,208 Lord of hosts, 870 01:43:43,250 --> 01:43:48,000 heaven and earth are full of your glory, 871 01:43:48,083 --> 01:43:52,416 for you have created all that the universe contains. 872 01:43:53,375 --> 01:43:55,166 You are seated... 873 01:44:20,500 --> 01:44:21,958 Why do you just sit by? 874 01:44:23,708 --> 01:44:26,833 An innocent man is dying. Why are you just sitting by? 875 01:44:31,625 --> 01:44:32,833 When my father died, 876 01:44:35,125 --> 01:44:37,000 you just let that happen too. 877 01:44:41,208 --> 01:44:43,250 Father Ahn believes in you. 878 01:44:44,458 --> 01:44:47,375 Then why don't you do anything? 879 01:44:55,625 --> 01:44:56,666 Forget it. 880 01:44:59,041 --> 01:45:00,291 I'll do it. 881 01:45:25,333 --> 01:45:26,708 Are you awake? 882 01:45:34,291 --> 01:45:38,083 I'll take care of this, so you should just rest. 883 01:45:48,291 --> 01:45:49,416 Su-jin... 884 01:46:01,333 --> 01:46:02,916 Please keep praying. 885 01:46:09,666 --> 01:46:10,750 Wait! 886 01:46:15,125 --> 01:46:18,000 Father Ahn gave this to me, 887 01:46:18,791 --> 01:46:20,875 but I think you should wear it. 888 01:46:23,500 --> 01:46:26,625 It's a clergy shirt blessed by the Pope. 889 01:46:27,708 --> 01:46:31,000 When you fight, it will be your armor. 890 01:46:32,541 --> 01:46:33,541 Thank you. 891 01:46:34,250 --> 01:46:36,375 God will be with you. 892 01:46:39,458 --> 01:46:40,791 I don't believe in God. 893 01:48:01,750 --> 01:48:03,541 The priest who saved you is in danger. 894 01:48:04,250 --> 01:48:05,625 Tell me where he is. 895 01:48:07,625 --> 01:48:09,458 Tell me where that devil is. 896 01:48:27,250 --> 01:48:29,833 Sacred Serpent, come to us. 897 01:48:29,875 --> 01:48:32,375 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 898 01:48:32,750 --> 01:48:35,166 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 899 01:48:35,208 --> 01:48:37,500 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 900 01:48:37,583 --> 01:48:39,958 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 901 01:48:40,000 --> 01:48:43,000 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 902 01:49:12,375 --> 01:49:14,000 Come out here, bastard! 903 01:51:22,458 --> 01:51:25,833 If I stab my heart, I'll die. 904 01:51:36,458 --> 01:51:37,458 Damn you! 905 01:55:51,250 --> 01:55:52,458 Dad... 906 01:55:53,000 --> 01:55:55,583 You've grown up well. 907 01:56:03,708 --> 01:56:04,916 Dad! 908 01:56:05,791 --> 01:56:08,291 I missed you so much. 909 01:56:09,375 --> 01:56:10,750 I'm sorry, Yong-hu. 910 01:56:14,916 --> 01:56:16,416 I know you've suffered. 911 01:56:18,416 --> 01:56:19,666 I missed you. 912 01:56:44,125 --> 01:56:45,208 I will 913 01:56:46,166 --> 01:56:47,291 always be 914 01:56:48,250 --> 01:56:49,625 with you. 915 01:59:44,791 --> 01:59:46,250 Damn you! 916 02:02:52,291 --> 02:02:53,333 Thank you. 917 02:03:02,333 --> 02:03:04,958 THE DIVINE FURY 918 02:03:26,791 --> 02:03:28,791 AND 919 02:03:58,916 --> 02:04:00,791 My dear Father Choi, 920 02:04:01,250 --> 02:04:06,250 Yong-hu and I arrived in Rome and are eating gelato. 921 02:04:06,916 --> 02:04:09,416 I wish you were with us. 922 02:04:10,875 --> 02:04:17,000 I have no doubt that you will become a great exorcist. 923 02:04:18,083 --> 02:04:22,541 You will have the Lord's grace and blessing. 924 02:04:23,208 --> 02:04:26,208 Don't ever lose your courage. 925 02:04:26,791 --> 02:04:27,916 Good luck! 926 02:04:52,166 --> 02:04:56,291 FATHER CHOI WILL RETURN IN THE GREEN EXORCIST 927 02:04:57,305 --> 02:05:57,259 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6y82g Help other users to choose the best subtitles61215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.