All language subtitles for The Queen of Attack EP03 TV MGTV Drama Channel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,700 What I did was for your protection! 2 00:00:37,325 --> 00:00:38,205 Tonight 3 00:00:38,525 --> 00:00:39,565 Summon the Empress to serve me in bed 4 00:00:40,365 --> 00:00:41,125 Yes 5 00:00:51,045 --> 00:00:52,165 Your Majesty 6 00:00:52,605 --> 00:00:53,685 Her Highness said 7 00:00:54,005 --> 00:00:55,005 Her Highness said 8 00:00:55,005 --> 00:00:56,605 What did she say? 9 00:00:57,565 --> 00:00:58,565 Her Highness said 10 00:00:59,925 --> 00:01:00,885 Her Highness said 11 00:01:01,565 --> 00:01:02,765 What did she say! 12 00:01:03,085 --> 00:01:04,005 Her Highness said 13 00:01:04,405 --> 00:01:05,765 She asked you to sleep on your own 14 00:01:08,165 --> 00:01:09,565 How dare she! 15 00:01:16,685 --> 00:01:18,085 You send me a message to the Empress 16 00:01:18,685 --> 00:01:19,685 if she doesn't show again 17 00:01:20,245 --> 00:01:21,165 she'll be regarded as disobedience 18 00:01:28,605 --> 00:01:29,405 Your Majesty 19 00:01:29,925 --> 00:01:30,525 You 20 00:01:30,645 --> 00:01:32,485 you just punish me 21 00:01:33,605 --> 00:01:35,405 If you keep equivocating 22 00:01:35,965 --> 00:01:37,325 I will take off your head 23 00:01:38,205 --> 00:01:39,045 Her Highness said 24 00:01:39,925 --> 00:01:41,045 Suit yourself 25 00:01:49,605 --> 00:01:50,725 I can't deal with you? 26 00:02:02,775 --> 00:02:04,150 Keep your hands steady 27 00:02:04,375 --> 00:02:05,675 balancing your upper body 28 00:02:06,005 --> 00:02:07,200 thighs, calves 29 00:02:07,200 --> 00:02:08,075 be hard 30 00:02:08,285 --> 00:02:09,845 Actions should be simple and direct 31 00:02:15,005 --> 00:02:15,845 You, give a try 32 00:02:16,885 --> 00:02:17,725 Your Highness 33 00:02:18,005 --> 00:02:19,245 Really need to try? 34 00:02:19,850 --> 00:02:21,150 In the Palace, danger is everywhere 35 00:02:21,575 --> 00:02:22,825 Instead of expecting others 36 00:02:22,825 --> 00:02:24,200 everyone should be self-reliant 37 00:02:42,625 --> 00:02:43,500 Your Highness 38 00:02:45,175 --> 00:02:46,075 I said no 39 00:02:46,405 --> 00:02:48,045 Your Highness, please be merciful! 40 00:02:48,045 --> 00:02:49,275 Please have some mercy on His Majesty 41 00:02:49,725 --> 00:02:51,475 His Majesty is seriously ill 42 00:02:51,725 --> 00:02:52,425 He is ill? 43 00:02:56,175 --> 00:02:57,400 I said no, definitely no 44 00:02:57,400 --> 00:02:58,150 I won't see him even if he dies of illness 45 00:02:58,775 --> 00:02:59,425 Your Highness 46 00:03:01,445 --> 00:03:02,965 Your Highness, you should not be too over 47 00:03:02,965 --> 00:03:03,965 His Majesty is seriously ill 48 00:03:03,965 --> 00:03:05,245 and you are the Empress 49 00:03:05,245 --> 00:03:06,485 You should take care of him, right? 50 00:03:06,565 --> 00:03:07,405 If you behave like this 51 00:03:07,765 --> 00:03:09,085 what a disgrace! 52 00:03:10,085 --> 00:03:11,550 Is it really so serious? 53 00:03:20,485 --> 00:03:21,900 Pay respects to the Empress Dowager 54 00:03:21,900 --> 00:03:23,645 Pay respects to the Empress 55 00:03:24,605 --> 00:03:25,725 How is the Emperor doing? 56 00:03:26,085 --> 00:03:27,085 Your Highness 57 00:03:27,300 --> 00:03:28,285 His Majesty is seriously ill 58 00:03:28,285 --> 00:03:29,405 and doesn't meet anyone 59 00:03:29,645 --> 00:03:31,485 we are so worried 60 00:03:31,925 --> 00:03:33,125 Didn't meet anybody? 61 00:03:35,325 --> 00:03:36,045 Mother 62 00:03:36,085 --> 00:03:37,565 Since His Majesty does not meet anyone 63 00:03:37,805 --> 00:03:38,885 let's go then 64 00:03:38,925 --> 00:03:39,725 Come back! 65 00:03:41,925 --> 00:03:43,365 His Majesty summons the Empress to meet with him 66 00:03:44,175 --> 00:03:44,875 I... 67 00:03:47,965 --> 00:03:48,405 Adorable 68 00:03:48,700 --> 00:03:49,175 Go ahead 69 00:03:59,805 --> 00:04:00,600 Your Majesty 70 00:04:00,825 --> 00:04:02,400 Are you really so sick? 71 00:04:03,525 --> 00:04:04,800 Her Highness, you don't know 72 00:04:06,005 --> 00:04:07,300 Since at the Moon Lake His Majesty 73 00:04:07,300 --> 00:04:08,650 saved Her Highness 74 00:04:10,165 --> 00:04:11,600 he has caught a wind-chill 75 00:04:12,900 --> 00:04:13,700 and 76 00:04:13,925 --> 00:04:15,300 became more and more serious 77 00:04:28,325 --> 00:04:29,525 So hot 78 00:04:31,725 --> 00:04:32,965 Your Majesty has such a bad fever 79 00:04:32,965 --> 00:04:34,285 why don't you call the imperial doctor? 80 00:04:34,845 --> 00:04:36,125 You quickly fetch a few basins of cold water 81 00:04:36,125 --> 00:04:37,165 and get some more towels 82 00:04:37,685 --> 00:04:38,365 Yes 83 00:04:42,925 --> 00:04:43,725 Don't 84 00:04:44,565 --> 00:04:45,165 Don't 85 00:04:45,625 --> 00:04:46,530 Don't jump 86 00:04:47,300 --> 00:04:47,805 Don't 87 00:04:49,604 --> 00:04:51,845 Can't he be out of his mind because of fever? 88 00:04:52,445 --> 00:04:53,965 He can't even speak fluently 89 00:04:55,445 --> 00:04:56,285 You 90 00:04:57,285 --> 00:04:58,685 Is it the Empress? 91 00:04:59,245 --> 00:05:00,165 It's me, it's me 92 00:05:00,165 --> 00:05:01,285 You 93 00:05:01,725 --> 00:05:03,605 You are finally willing to come to see me 94 00:05:05,085 --> 00:05:06,325 I'm sorry 95 00:05:06,325 --> 00:05:08,485 I didn't know you are so ill 96 00:05:08,965 --> 00:05:09,765 You 97 00:05:10,485 --> 00:05:11,245 Before 98 00:05:11,885 --> 00:05:13,165 I didn't believe you 99 00:05:14,205 --> 00:05:15,365 It's my fault 100 00:05:16,805 --> 00:05:17,750 Sorry 101 00:05:19,965 --> 00:05:21,165 So... So you 102 00:05:21,405 --> 00:05:23,045 you believe me now! 103 00:05:23,605 --> 00:05:25,405 From now on 104 00:05:25,405 --> 00:05:27,685 no matter what happened 105 00:05:28,085 --> 00:05:29,525 I always believe you 106 00:05:32,005 --> 00:05:33,605 Why are you like this? 107 00:05:33,725 --> 00:05:34,885 Too annoying 108 00:05:35,125 --> 00:05:36,365 I was thinking 109 00:05:36,525 --> 00:05:37,925 in mind 110 00:05:38,285 --> 00:05:39,045 now, you are 111 00:05:39,045 --> 00:05:39,925 You 112 00:05:40,125 --> 00:05:40,925 You 113 00:05:42,525 --> 00:05:42,925 You... 114 00:05:43,325 --> 00:05:44,365 What's wrong? 115 00:05:44,625 --> 00:05:45,225 I 116 00:05:45,685 --> 00:05:46,685 I feel a little cold 117 00:05:47,285 --> 00:05:47,965 Cold? 118 00:05:49,165 --> 00:05:49,645 So 119 00:05:49,925 --> 00:05:51,400 What can I do with it? 120 00:05:52,250 --> 00:05:52,950 Guards 121 00:05:54,805 --> 00:05:56,085 Do you need me call the servant? 122 00:05:56,405 --> 00:05:56,965 I 123 00:05:57,725 --> 00:05:58,005 I hope 124 00:05:58,925 --> 00:06:01,245 Her Highness can help me to keep me warm 125 00:06:14,245 --> 00:06:16,165 I'll die of illness 126 00:06:23,050 --> 00:06:24,285 Forget it! Forget it! 127 00:06:32,165 --> 00:06:33,565 What is pressing me? 128 00:06:45,525 --> 00:06:46,845 Don't you? 129 00:06:49,445 --> 00:06:51,005 You pretend to be sick 130 00:06:52,005 --> 00:06:53,285 you are too childish 131 00:06:55,205 --> 00:06:56,005 Tell me 132 00:06:56,085 --> 00:06:57,245 Are you the one with the fever 133 00:06:57,245 --> 00:06:58,565 or is this heater? 134 00:06:58,875 --> 00:06:59,275 I... 135 00:07:18,900 --> 00:07:20,500 Let go of me 136 00:07:20,575 --> 00:07:21,725 you first 137 00:07:22,805 --> 00:07:23,550 you first 138 00:07:23,725 --> 00:07:24,600 you first 139 00:07:25,405 --> 00:07:26,525 Well, I'll be impolite then 140 00:07:26,525 --> 00:07:27,925 You dare to threaten me 141 00:07:30,650 --> 00:07:31,500 Give up or not? 142 00:07:32,285 --> 00:07:33,325 Give, give, give 143 00:07:33,325 --> 00:07:34,685 I give up 144 00:07:35,365 --> 00:07:36,285 Stinky 145 00:07:38,245 --> 00:07:39,565 How can you complain about me 146 00:07:40,605 --> 00:07:41,700 you stink all over 147 00:07:45,885 --> 00:07:47,005 Let me make you a sachet 148 00:07:47,685 --> 00:07:48,725 I'll make it for you with 149 00:07:49,125 --> 00:07:50,765 rose and murraya paniculata 150 00:07:51,005 --> 00:07:51,645 Is it good? 151 00:07:54,405 --> 00:07:55,285 Tell me 152 00:07:55,965 --> 00:07:57,605 you make me exercise every day 153 00:07:58,765 --> 00:08:00,445 Is it because you covet my body? 154 00:08:03,805 --> 00:08:05,525 Bullshit 155 00:08:05,925 --> 00:08:07,485 It's just because of your poor health condition 156 00:08:07,485 --> 00:08:09,245 I just make you strengthen your body 157 00:08:10,525 --> 00:08:12,485 No one covets your body 158 00:08:15,625 --> 00:08:16,350 Are you sure? 159 00:08:19,885 --> 00:08:21,645 You... You are so unctuous 160 00:08:28,565 --> 00:08:30,405 Open your eyes and take a look 161 00:08:30,405 --> 00:08:31,400 Hungry? 162 00:08:33,284 --> 00:08:34,004 Adorable 163 00:08:34,885 --> 00:08:35,700 Look 164 00:08:41,924 --> 00:08:42,599 Try it 165 00:08:43,445 --> 00:08:44,405 this is 166 00:08:45,045 --> 00:08:45,925 Cola? 167 00:08:50,205 --> 00:08:50,925 How about it? 168 00:08:51,125 --> 00:08:51,845 Is it tasty? 169 00:08:52,725 --> 00:08:53,245 How about it? 170 00:08:55,025 --> 00:08:55,675 Tasty, right? 171 00:08:57,285 --> 00:08:58,125 Happy now? 172 00:09:00,725 --> 00:09:01,445 A couple of days later 173 00:09:01,645 --> 00:09:02,684 I will take you to another place 174 00:09:03,125 --> 00:09:04,525 You must be twice as happy 175 00:09:05,405 --> 00:09:06,204 Where? 176 00:09:07,365 --> 00:09:08,925 You'll know by then 177 00:09:18,205 --> 00:09:19,165 Tasty, right? 178 00:09:20,285 --> 00:09:21,285 You drink it all 179 00:09:30,405 --> 00:09:31,285 Your Lordship, please 180 00:09:38,045 --> 00:09:38,885 I didn't expect 181 00:09:39,045 --> 00:09:39,885 Your Majesty 182 00:09:39,885 --> 00:09:42,045 suddenly pardoned General Liang's expulsion order 183 00:09:43,245 --> 00:09:45,365 I originally wanted to fight for my daughter 184 00:09:45,605 --> 00:09:46,565 It seems that 185 00:09:46,685 --> 00:09:48,085 I misunderstood Your Majesty 186 00:09:49,725 --> 00:09:52,165 I really should retire from the army 187 00:09:55,000 --> 00:09:55,875 It's hard to tell 188 00:09:56,165 --> 00:09:57,845 Your Majesty is far-sighted 189 00:09:58,245 --> 00:09:59,885 He will not let go easily! 190 00:10:00,765 --> 00:10:03,165 They all say that Your Lordship ignores the imperial power 191 00:10:03,405 --> 00:10:04,885 and is a recluse with no fixed abode 192 00:10:04,885 --> 00:10:06,125 Now it seems 193 00:10:06,525 --> 00:10:08,805 the rumors should be taken with a grain of salt 194 00:10:12,450 --> 00:10:13,900 Seizing, killing 195 00:10:14,425 --> 00:10:15,675 is not what I'm willing to see 196 00:10:16,685 --> 00:10:18,725 But when it's inevitable 197 00:10:19,485 --> 00:10:21,405 I will never retreat either 198 00:10:22,285 --> 00:10:23,765 Your Lordship means 199 00:10:26,645 --> 00:10:27,725 Wait a minute 200 00:10:28,045 --> 00:10:29,205 Coming back soon 201 00:10:40,300 --> 00:10:41,445 It's here 202 00:10:41,845 --> 00:10:43,885 Is the imperial food in the Palace is not good 203 00:10:43,885 --> 00:10:45,565 or the concubines are not beautiful? 204 00:10:45,765 --> 00:10:46,285 Why do you 205 00:10:46,285 --> 00:10:48,005 make the effort to come here? 206 00:10:49,845 --> 00:10:50,405 Come here 207 00:10:52,325 --> 00:10:53,045 Come here 208 00:10:58,725 --> 00:10:59,765 In front of the gods 209 00:10:59,765 --> 00:11:00,805 stop the nonsense! 210 00:11:05,765 --> 00:11:07,645 Do you know why I brought you here? 211 00:11:11,525 --> 00:11:12,325 I 212 00:11:12,685 --> 00:11:13,965 I made a wish here 213 00:11:15,445 --> 00:11:17,445 That was when I just ascended the throne 214 00:11:21,925 --> 00:11:23,405 The late Emperor died suddenly 215 00:11:24,445 --> 00:11:25,925 and didn't appoint the new Emperor 216 00:11:27,125 --> 00:11:28,445 Although I'm the eldest son 217 00:11:29,085 --> 00:11:30,485 I have been away for a long time leading the army 218 00:11:31,405 --> 00:11:33,045 For the treacherous Palace 219 00:11:33,485 --> 00:11:34,565 I know nothing 220 00:11:36,005 --> 00:11:37,405 Although I have succeeded to the throne as the Emperor 221 00:11:37,845 --> 00:11:39,205 the days in the Palace 222 00:11:39,845 --> 00:11:41,605 each of my steps is on the thin ice 223 00:11:44,085 --> 00:11:46,005 How dare you talk to me like that! 224 00:11:46,365 --> 00:11:47,645 Who are you? 225 00:11:48,445 --> 00:11:50,550 Did you ever regard me as your own son? 226 00:11:51,805 --> 00:11:53,565 You are not my Mother at all 227 00:11:54,645 --> 00:11:56,405 You're just like that bitch 228 00:11:56,725 --> 00:11:58,405 - The Empress Dowager is not my natural mother. - Kneel! 229 00:11:58,485 --> 00:12:00,005 so you will not be close to me 230 00:12:00,765 --> 00:12:02,605 I have no one reliable in the imperial court 231 00:12:02,885 --> 00:12:04,125 no power to rely on 232 00:12:04,965 --> 00:12:06,445 If I want to live 233 00:12:07,045 --> 00:12:08,485 and have the imperial power in my hands 234 00:12:09,245 --> 00:12:11,125 I have to make compromises 235 00:12:11,925 --> 00:12:13,325 - relying on powers - Your Majesty 236 00:12:13,485 --> 00:12:14,405 No-no 237 00:12:16,285 --> 00:12:17,525 Only in this way 238 00:12:18,245 --> 00:12:20,005 it is possible to eradicate dissidents 239 00:12:20,605 --> 00:12:21,925 and to preserve my own security 240 00:12:27,125 --> 00:12:28,525 I was here to wish 241 00:12:29,525 --> 00:12:31,245 firstly for the eternal stability of the Dynasty 242 00:12:32,325 --> 00:12:34,045 secondly for the peace and prosperity of the people 243 00:12:35,845 --> 00:12:37,285 thirdly for 244 00:12:38,525 --> 00:12:40,325 that the people who want to hurt me 245 00:12:41,485 --> 00:12:43,125 will never get what they want 246 00:12:53,725 --> 00:12:55,245 Before I met you 247 00:12:56,205 --> 00:12:57,245 in my mind 248 00:12:57,725 --> 00:12:59,205 there was only hatred 249 00:13:01,325 --> 00:13:02,725 Until I met you 250 00:13:10,300 --> 00:13:11,275 I, Liang Weiwei 251 00:13:11,485 --> 00:13:13,300 swear in front of the Buddha 252 00:13:14,045 --> 00:13:15,445 for the rest of my life 253 00:13:15,445 --> 00:13:16,725 I will protect you 254 00:13:18,605 --> 00:13:19,685 Protect 255 00:13:20,125 --> 00:13:20,685 I 256 00:13:33,285 --> 00:13:34,605 Your Lordship, the man is here 257 00:13:47,765 --> 00:13:49,005 Mother said 258 00:13:49,005 --> 00:13:51,245 that Uncle turned against Your Majesty 259 00:13:52,005 --> 00:13:53,405 and intends to approach me 260 00:13:55,045 --> 00:13:57,045 A wise bird shall choose the tree it will nest on 261 00:13:57,365 --> 00:13:59,165 Since His Majesty is bent on having his own way 262 00:13:59,445 --> 00:14:01,285 and won't listen to my advice 263 00:14:01,285 --> 00:14:02,925 of course, I can't follow him any longer 264 00:14:02,925 --> 00:14:04,445 to the defeat 265 00:14:05,125 --> 00:14:06,885 Well, why does Uncle think 266 00:14:07,045 --> 00:14:08,365 I will accept you? 267 00:14:09,085 --> 00:14:09,925 I 268 00:14:10,125 --> 00:14:11,805 have reliable information 269 00:14:14,005 --> 00:14:14,965 His Majesty has always coveted 270 00:14:14,965 --> 00:14:16,605 the military power in the hands of General Liang 271 00:14:17,005 --> 00:14:19,245 Therefore, the miscarriage of Consort Zhen was used 272 00:14:19,765 --> 00:14:21,045 to make the old General Liang 273 00:14:21,045 --> 00:14:24,245 willing to give up his military power for saving his daughter 274 00:14:24,605 --> 00:14:25,525 What? 275 00:14:26,325 --> 00:14:27,845 That's not all 276 00:14:33,085 --> 00:14:35,885 His Majesty secretly trains secret guards and assassins 277 00:14:35,885 --> 00:14:36,965 for 278 00:14:37,165 --> 00:14:39,125 removing the Empress 279 00:14:39,685 --> 00:14:41,285 My Wei'er 280 00:14:43,085 --> 00:14:44,045 Preparing the horse, I'll go to the Palace 281 00:14:57,725 --> 00:14:58,685 What are you thinking? 282 00:14:59,525 --> 00:15:00,485 Hot pot 283 00:15:00,805 --> 00:15:01,625 barbecues 284 00:15:02,325 --> 00:15:03,165 Dapanji 285 00:15:04,285 --> 00:15:05,445 What a good appetite 286 00:15:06,925 --> 00:15:08,605 It's a blessing to have a good appetite 287 00:15:10,045 --> 00:15:11,565 I am blessed to meet you 288 00:15:13,245 --> 00:15:14,325 Gross 289 00:15:14,805 --> 00:15:15,885 Who are gross? 290 00:15:16,175 --> 00:15:17,325 - You! - Who? 291 00:15:17,900 --> 00:15:18,750 - You! - Who? 292 00:15:19,165 --> 00:15:20,150 You... 293 00:15:23,725 --> 00:15:25,045 What a big moon! 294 00:15:28,725 --> 00:15:30,885 The moon tonight is so full and beautiful! 295 00:15:31,450 --> 00:15:32,550 It's the 15th 296 00:15:35,085 --> 00:15:36,475 I don't like full moon 297 00:15:36,725 --> 00:15:38,085 Bright or dim, wax or wane 298 00:15:38,685 --> 00:15:40,205 imperfection is the norm 299 00:15:45,125 --> 00:15:47,085 You should not always be so pessimistic 300 00:15:47,205 --> 00:15:48,045 Crescent 301 00:15:48,045 --> 00:15:49,325 does not mean imperfection 302 00:15:50,005 --> 00:15:51,045 it's the rebirth 303 00:15:51,405 --> 00:15:53,125 the best start 304 00:16:00,485 --> 00:16:01,400 It's snowing 305 00:16:37,250 --> 00:16:38,100 Look 306 00:18:02,165 --> 00:18:03,285 Your Lordship 307 00:18:03,285 --> 00:18:05,285 Why are you in such a hurry at this early morning? 308 00:18:06,365 --> 00:18:07,245 I'll get you out of here 309 00:18:07,775 --> 00:18:08,445 What.. What are you trying to do? 310 00:18:08,575 --> 00:18:09,900 I'll get you out of here 311 00:18:09,975 --> 00:18:10,925 But, I 312 00:18:11,165 --> 00:18:12,565 Why do I have to leave? 313 00:18:13,485 --> 00:18:14,565 What are you staying here for? 314 00:18:14,805 --> 00:18:15,885 Waiting for him to kill you? 315 00:18:16,645 --> 00:18:17,565 What are you talking about? 316 00:18:17,565 --> 00:18:18,205 Listen 317 00:18:18,485 --> 00:18:19,845 General Liang is outside right now 318 00:18:20,045 --> 00:18:21,085 I'm here to get you out 319 00:18:25,725 --> 00:18:26,725 You don't understand 320 00:18:26,850 --> 00:18:27,965 The Moon Lake assassination 321 00:18:27,965 --> 00:18:29,325 was not to His Majesty 322 00:18:29,325 --> 00:18:30,205 but to you 323 00:18:32,605 --> 00:18:33,550 You make it clear 324 00:18:33,550 --> 00:18:34,500 who is trying to kill me 325 00:18:35,405 --> 00:18:36,565 Last time, at the outside of the Temporary Palace 326 00:18:36,885 --> 00:18:37,845 the hunting 327 00:18:38,005 --> 00:18:39,025 it's all the arrangements of His Majesty 328 00:18:40,050 --> 00:18:41,200 His Majesty's killing intent for you 329 00:18:41,325 --> 00:18:42,400 has not diminished at all 330 00:18:45,445 --> 00:18:46,645 I... I don't believe 331 00:18:46,805 --> 00:18:48,045 I don't believe a word of it 332 00:18:54,925 --> 00:18:55,925 The handwriting of His Majesty 333 00:18:56,285 --> 00:18:57,285 you should recognize 334 00:19:02,325 --> 00:19:03,225 No 335 00:19:03,425 --> 00:19:04,275 Impossible! 336 00:19:05,100 --> 00:19:05,900 Impossible! 337 00:19:06,825 --> 00:19:08,025 Put me down 338 00:19:37,025 --> 00:19:38,025 - Stop - Stop! 339 00:19:46,525 --> 00:19:47,400 Where are you running to? 340 00:19:48,565 --> 00:19:49,245 Stop 341 00:19:56,245 --> 00:19:57,325 Marquess Nan trespassed the imperial harem 342 00:19:57,525 --> 00:19:58,675 -Take him to the jail. - Yes 343 00:19:59,375 --> 00:20:00,325 Let me go 344 00:20:00,525 --> 00:20:01,485 - Go - Go away 345 00:20:01,485 --> 00:20:02,225 Weiwei 346 00:20:02,900 --> 00:20:03,800 Weiwei 347 00:20:05,850 --> 00:20:06,675 Let me go 348 00:20:07,025 --> 00:20:08,000 - Go away - Let me go 349 00:20:08,000 --> 00:20:08,825 Weiwei 350 00:20:10,450 --> 00:20:11,300 Weiwei 351 00:20:13,025 --> 00:20:14,475 Let me go 352 00:20:24,625 --> 00:20:25,600 I said 353 00:20:25,885 --> 00:20:27,205 don't interfere in my family's affairs 354 00:20:27,825 --> 00:20:28,600 Otherwise 355 00:20:28,885 --> 00:20:30,045 don't blame me for being heartless 356 00:20:32,250 --> 00:20:33,100 Your Majesty 357 00:20:34,085 --> 00:20:35,525 Have you ever been in love? 358 00:20:36,085 --> 00:20:36,725 You... 359 00:20:37,165 --> 00:20:38,725 That day, Weiwei was in danger 360 00:20:38,725 --> 00:20:40,685 I already knew it was Your Majesty 's arrangement 361 00:20:40,685 --> 00:20:41,205 but 362 00:20:42,925 --> 00:20:44,885 I just never thought 363 00:20:45,405 --> 00:20:47,285 for Weiwei, Your Majesty would actually 364 00:20:47,285 --> 00:20:48,565 want to kill her 365 00:20:52,085 --> 00:20:53,245 Now you knew it 366 00:20:53,485 --> 00:20:54,485 what you can do 367 00:20:56,405 --> 00:20:58,325 I will do whatever is necessary 368 00:20:58,685 --> 00:20:59,685 to protect her 369 00:21:02,565 --> 00:21:03,685 Go ahead and try 370 00:21:17,765 --> 00:21:19,325 Let me go 371 00:21:26,245 --> 00:21:27,205 Go to the resting palace of the Empress 372 00:21:27,565 --> 00:21:28,125 Yes 373 00:21:43,885 --> 00:21:44,565 Your Majesty 374 00:21:46,325 --> 00:21:47,205 Your Majesty 375 00:21:47,365 --> 00:21:49,325 Her Highness replied that she was already asleep 376 00:21:49,325 --> 00:21:50,605 and ask Your Majesty go back 377 00:21:54,805 --> 00:21:55,725 Your Majesty 378 00:21:55,725 --> 00:21:58,005 Her Highness said that if you knock again 379 00:21:58,005 --> 00:21:59,965 she will leave the palace early in tomorrow morning 380 00:22:01,405 --> 00:22:02,165 Liang Weiwei 381 00:22:02,605 --> 00:22:03,605 Come out and listen to me 382 00:22:08,285 --> 00:22:09,165 Liang Weiwei 383 00:22:09,885 --> 00:22:10,925 You're not coming out, are you? 384 00:22:30,765 --> 00:22:31,365 Your Highness 385 00:22:31,365 --> 00:22:32,165 Your Highness, something bad happens 386 00:22:32,165 --> 00:22:33,165 Your Majesty, he... 387 00:22:34,225 --> 00:22:35,275 What about him? 388 00:22:35,765 --> 00:22:37,365 He is sitting at the gate of the palace 389 00:22:37,445 --> 00:22:38,925 as if he has been guarding there all night 390 00:22:41,775 --> 00:22:42,825 Is he crazy? 391 00:22:45,605 --> 00:22:46,365 You go to tell him 392 00:22:48,005 --> 00:22:49,045 Since he hates me 393 00:22:49,045 --> 00:22:50,325 I will be grounded in the palace 394 00:22:50,325 --> 00:22:51,845 and ask Your Majesty don't come again 395 00:22:52,085 --> 00:22:53,485 You reply Her Highness that 396 00:22:53,965 --> 00:22:55,605 as long as Her Highness does not come out to see me 397 00:22:55,845 --> 00:22:57,045 I will guard the gate 398 00:22:57,165 --> 00:22:57,925 and do not leave 399 00:22:58,045 --> 00:22:59,165 Suit himself 400 00:23:00,245 --> 00:23:01,565 You are such a cruel woman 401 00:23:01,975 --> 00:23:03,925 You are such a gutless man 402 00:23:04,205 --> 00:23:04,925 Say it again 403 00:23:04,925 --> 00:23:06,125 Gutless man 404 00:23:11,845 --> 00:23:12,725 Close the gate! 405 00:23:15,445 --> 00:23:16,245 Your Majesty 406 00:23:16,245 --> 00:23:17,605 Your Majesty, please go back 407 00:23:17,605 --> 00:23:20,045 - Your Majesty, please go back - Your Majesty 408 00:23:20,125 --> 00:23:21,845 Your Majesty 409 00:23:21,845 --> 00:23:24,245 - Your Majesty - Your Majesty, please go back 410 00:23:24,245 --> 00:23:27,245 Her Highness! Your Majesty, he 411 00:23:27,245 --> 00:23:28,845 Leave him alone 412 00:23:28,845 --> 00:23:31,325 -Please, Your Majesty. - Go back to the palace, Your Majesty 413 00:23:31,325 --> 00:23:33,565 - Your Majesty - Please go back, Your Majesty 414 00:23:33,565 --> 00:23:35,245 - Your Majesty - Your Majesty 415 00:23:35,485 --> 00:23:37,885 - Your Majesty - Your Majesty, please go back 416 00:23:37,885 --> 00:23:39,925 -Please go back - Your Majesty 417 00:23:39,965 --> 00:23:42,725 - Please go back, Your Majesty - Please go back, Your Majesty 418 00:23:42,765 --> 00:23:44,925 - Your Majesty - Your Majesty 419 00:23:44,925 --> 00:23:48,445 - Your Majesty - Please go back, Your Majesty 420 00:23:48,445 --> 00:23:51,365 Please go back, Your Majesty 421 00:23:51,485 --> 00:23:54,605 - Please go back, Your Majesty - Your Majesty 422 00:23:54,605 --> 00:23:58,845 - Your Majesty - Please go back, Your Majesty 423 00:23:59,485 --> 00:24:00,005 Your Majesty 424 00:24:00,125 --> 00:24:00,725 I'm out 425 00:24:00,725 --> 00:24:01,725 What would you like to say 426 00:24:11,405 --> 00:24:12,245 Step down! 427 00:24:12,285 --> 00:24:14,045 - Yes - Step down 428 00:24:30,645 --> 00:24:31,925 How can I be forgiven? 429 00:24:41,405 --> 00:24:42,805 To get my forgiveness 430 00:24:42,805 --> 00:24:44,805 unless roses bloom in the cold winter months 431 00:24:44,805 --> 00:24:46,605 the river of stars reflects in the Moon Lake 432 00:24:53,085 --> 00:24:54,005 Deal 433 00:25:04,675 --> 00:25:06,315 Her Highness 434 00:25:06,395 --> 00:25:07,275 you should go and see! 435 00:25:07,275 --> 00:25:08,715 The roses outside are blooming 436 00:25:12,795 --> 00:25:13,955 What is blooming? 437 00:25:13,955 --> 00:25:15,035 The roses 438 00:25:17,435 --> 00:25:18,355 Her Highness, look 439 00:25:18,675 --> 00:25:19,595 just one night 440 00:25:19,715 --> 00:25:21,315 the roses are all blooming! 441 00:25:34,835 --> 00:25:35,875 in the twelfth month of winter 442 00:25:35,875 --> 00:25:36,875 Roses in full bloom 443 00:25:37,155 --> 00:25:37,955 I made it 444 00:25:38,795 --> 00:25:39,835 So what 445 00:25:39,835 --> 00:25:40,795 How about the second half of my requirements 446 00:25:40,795 --> 00:25:41,675 Can you make it? 447 00:25:43,125 --> 00:25:44,125 Come to the Moon Lake tonight 448 00:25:44,635 --> 00:25:45,995 I'll show you the river of stars in the sky 449 00:25:52,955 --> 00:25:53,635 Follow me 450 00:25:56,875 --> 00:25:57,155 Empress Dowager - Your Highness 451 00:25:57,235 --> 00:25:57,875 open the door 452 00:25:57,875 --> 00:25:58,755 Yes 453 00:25:59,315 --> 00:26:00,395 - Step down -Mother 454 00:26:05,275 --> 00:26:05,995 I 455 00:26:05,995 --> 00:26:07,835 pay the respects to Mother - Stand up, Son 456 00:26:13,075 --> 00:26:15,755 If General Liang didn't rush to inform me 457 00:26:16,595 --> 00:26:18,995 I don't even know you're in jail 458 00:26:21,555 --> 00:26:23,115 Your talent arouses the envy of him 459 00:26:23,515 --> 00:26:25,475 you can't escape 460 00:26:28,875 --> 00:26:30,035 Showing love and respect as good brothers should 461 00:26:31,155 --> 00:26:32,275 it's my wish 462 00:26:34,555 --> 00:26:36,115 Born in an imperial family 463 00:26:36,275 --> 00:26:38,355 the weaks are the prey of the strongs 464 00:26:39,155 --> 00:26:40,155 To be 465 00:26:40,475 --> 00:26:41,755 or not to be 466 00:26:41,755 --> 00:26:43,315 that's up to you 467 00:26:46,635 --> 00:26:47,515 I 468 00:26:49,675 --> 00:26:51,035 His Majesty is suspicious by nature 469 00:26:51,035 --> 00:26:52,235 and consolidates at every step 470 00:26:52,475 --> 00:26:54,635 At the time, I saw that you were too young and unpredictable 471 00:26:55,075 --> 00:26:56,075 Nowadays, even if 472 00:26:57,635 --> 00:26:59,515 Nowadays, even if without the Empress 473 00:26:59,875 --> 00:27:01,995 you and me 474 00:27:02,435 --> 00:27:04,635 will be his prisoner sooner or later 475 00:27:07,834 --> 00:27:09,435 But for the military power 476 00:27:10,075 --> 00:27:11,235 how to seize? 477 00:27:13,395 --> 00:27:15,755 I'll find a way to take you out first 478 00:27:20,315 --> 00:27:21,555 Your Majesty 479 00:27:22,155 --> 00:27:23,795 Will Her Highness come? 480 00:27:25,035 --> 00:27:25,955 She will 481 00:27:30,475 --> 00:27:32,315 Let go of me 482 00:27:32,475 --> 00:27:34,195 Do you know this is kidnapping? 483 00:27:34,195 --> 00:27:34,915 Let me go 484 00:27:35,755 --> 00:27:36,595 Your Majesty 485 00:27:36,595 --> 00:27:37,275 Her Highness has been brought 486 00:27:41,435 --> 00:27:42,635 Could you stop doing that, please? 487 00:27:43,115 --> 00:27:44,595 Your starry river in the sky 488 00:27:44,755 --> 00:27:45,635 I'll show you 489 00:27:46,475 --> 00:27:48,195 Are you insane? 490 00:27:48,475 --> 00:27:49,235 I have told you 491 00:27:49,235 --> 00:27:50,235 I don't want to see you 492 00:27:50,235 --> 00:27:51,355 I hate you 493 00:27:51,435 --> 00:27:53,115 I hate you, I hate you the most 494 00:27:53,115 --> 00:27:54,355 Even if you pick the stars off 495 00:27:54,355 --> 00:27:55,275 I don't want to forgive either 496 00:28:06,675 --> 00:28:07,875 Your Majesty, please pardon 497 00:28:08,195 --> 00:28:08,915 Get up 498 00:28:13,450 --> 00:28:15,115 You are all the servants of the Empress 499 00:28:16,425 --> 00:28:17,475 You tell me 500 00:28:17,755 --> 00:28:19,115 how can the Empress cease to be angry 501 00:28:20,835 --> 00:28:22,715 - For this - I don't know either 502 00:28:22,715 --> 00:28:23,755 I know, I know 503 00:28:23,955 --> 00:28:24,875 Her Highness said 504 00:28:24,875 --> 00:28:26,275 This is how idol dramas are played 505 00:28:26,595 --> 00:28:27,875 Endless words are 506 00:28:27,875 --> 00:28:28,955 not as good as a kiss 507 00:28:30,515 --> 00:28:31,875 This man with the Surname Ou 508 00:28:34,595 --> 00:28:35,235 That's it? 509 00:28:36,395 --> 00:28:37,315 record him for me 510 00:28:37,715 --> 00:28:38,435 Yes 511 00:28:49,595 --> 00:28:51,515 -Your Majesty is so good at this. - Yes 512 00:28:52,075 --> 00:28:53,435 What do you know? 513 00:28:54,715 --> 00:28:55,555 Stop watching, stop it 514 00:28:55,555 --> 00:28:56,435 Go! Go! 515 00:29:08,435 --> 00:29:09,715 You are so annoying 516 00:29:09,755 --> 00:29:11,675 You are too annoying, too annoying, too 517 00:29:12,515 --> 00:29:12,995 Weiwei 518 00:29:27,435 --> 00:29:28,635 Murky clouds obscures the sky 519 00:29:29,035 --> 00:29:29,915 and stars 520 00:29:30,875 --> 00:29:31,715 Then... I 521 00:29:32,155 --> 00:29:33,075 will create it for you 522 00:29:35,915 --> 00:29:37,315 I was always on tenterhooks at night 523 00:29:38,115 --> 00:29:39,275 My world 524 00:29:40,315 --> 00:29:41,435 until we met 525 00:29:42,995 --> 00:29:44,355 starts to have some starry light 526 00:29:50,697 --> 00:29:52,275 Born in an imperial family 527 00:29:54,395 --> 00:29:56,275 there are many things I can't help myself 528 00:30:02,115 --> 00:30:03,675 I sincerely and honestly 529 00:30:04,835 --> 00:30:05,755 beg your pardon 530 00:30:10,755 --> 00:30:12,035 That night at the temple 531 00:30:13,515 --> 00:30:14,915 every word is sincere 532 00:30:17,275 --> 00:30:18,435 From now on 533 00:30:19,955 --> 00:30:20,795 I will never 534 00:30:20,875 --> 00:30:21,635 deceive you 535 00:30:22,395 --> 00:30:23,155 or hide from you 536 00:30:24,675 --> 00:30:25,755 Never 537 00:30:26,235 --> 00:30:28,555 do any single thing to hurt you 538 00:30:33,635 --> 00:30:34,515 So 539 00:30:36,715 --> 00:30:38,155 What you said today 540 00:30:38,835 --> 00:30:40,115 comes from your heart, is sincere 541 00:30:44,155 --> 00:30:44,915 I promise 542 00:30:47,235 --> 00:30:48,355 Then you make an oral contract with me by hooking 543 00:30:56,675 --> 00:30:58,035 From today 544 00:30:58,835 --> 00:30:59,975 never deceive 545 00:31:00,315 --> 00:31:01,475 and never disappoint 546 00:31:02,715 --> 00:31:04,075 If anyone violates 547 00:31:05,275 --> 00:31:06,715 I'll forget you 548 00:31:06,795 --> 00:31:08,035 and never meet each other 549 00:31:12,235 --> 00:31:13,155 I promise you 550 00:31:29,515 --> 00:31:31,715 His Majesty thought he had everything under control 551 00:31:31,715 --> 00:31:33,155 But he don't know that we are ostensibly 552 00:31:33,155 --> 00:31:34,475 going out to battle 553 00:31:34,475 --> 00:31:36,155 in fact, we are secretly training our troops 554 00:31:37,435 --> 00:31:39,115 Now there is no leader 555 00:31:41,595 --> 00:31:43,675 just waiting for your call 556 00:31:44,115 --> 00:31:44,995 Mother 557 00:31:50,115 --> 00:31:51,675 I was planning to stop 558 00:31:51,875 --> 00:31:53,395 but His Majesty wants to kill Wei'er 559 00:31:53,555 --> 00:31:54,835 Please save her, Your Lordship 560 00:31:58,155 --> 00:31:58,875 General 561 00:32:09,595 --> 00:32:10,315 What's this? 562 00:32:10,515 --> 00:32:11,555 It's the dipping sauce 563 00:32:12,275 --> 00:32:12,955 Soy sauce? 564 00:32:14,875 --> 00:32:16,435 Your Majesty, you even know the soy sauce 565 00:32:16,475 --> 00:32:17,915 How couldn't I know the soy sauce 566 00:32:17,915 --> 00:32:19,315 You don't cook 567 00:32:22,955 --> 00:32:23,715 Is it good? 568 00:32:24,435 --> 00:32:25,115 Just okay 569 00:32:26,435 --> 00:32:27,355 Why don't you also eat one? 570 00:32:27,835 --> 00:32:28,715 I don't want it 571 00:32:28,995 --> 00:32:30,675 -Come on - I don't eat... You 572 00:32:30,755 --> 00:32:32,075 -Have one, hurry - I don't eat 573 00:32:32,355 --> 00:32:33,515 You take it. Take it away 574 00:32:33,515 --> 00:32:34,915 You eat... I have cola 575 00:32:39,235 --> 00:32:40,475 If you like it 576 00:32:40,475 --> 00:32:41,515 I'll make it for you every day 577 00:32:42,035 --> 00:32:42,995 Unexpectedly 578 00:32:43,675 --> 00:32:44,515 I 579 00:32:44,515 --> 00:32:45,915 love this taste 580 00:32:46,875 --> 00:32:48,475 Can't stop, can't quit 581 00:32:48,595 --> 00:32:50,035 It's called addiction 582 00:32:53,115 --> 00:32:55,115 Just like my Empress 583 00:32:57,275 --> 00:32:58,515 You mean I'm smelly? 584 00:33:12,275 --> 00:33:13,235 What's wrong? 585 00:33:37,714 --> 00:33:38,355 Father 586 00:33:38,714 --> 00:33:39,555 Bring troops into the palace 587 00:33:39,555 --> 00:33:40,594 is punishable by beheading 588 00:33:40,675 --> 00:33:41,675 Are you old and muddle-headed? 589 00:33:42,355 --> 00:33:43,395 Put the sword down 590 00:33:44,195 --> 00:33:45,315 you step down quickly 591 00:33:45,315 --> 00:33:46,235 to get the punishment 592 00:33:46,235 --> 00:33:47,050 My girl 593 00:33:48,995 --> 00:33:49,795 Hurry up! 594 00:33:50,635 --> 00:33:51,595 Go 595 00:33:52,715 --> 00:33:53,755 Go 596 00:33:53,755 --> 00:33:54,995 Your Lordship, General 597 00:33:54,995 --> 00:33:56,195 brought troops into the palace without permission 598 00:33:56,195 --> 00:33:57,435 How can he leave so easily? 599 00:34:07,555 --> 00:34:09,034 Please forgive my father, Your Majesty 600 00:34:09,034 --> 00:34:09,954 also pardon Your Lordship 601 00:34:11,395 --> 00:34:13,155 So Your Majesty was prepared 602 00:34:17,195 --> 00:34:17,875 Your Majesty 603 00:34:18,315 --> 00:34:19,995 Don't be lenient 604 00:34:19,995 --> 00:34:21,155 Setting free a tiger back to the mountain 605 00:34:21,155 --> 00:34:22,795 means an endless flow of disastrous aftermath, Your Majesty 606 00:34:25,114 --> 00:34:27,114 You unfaithful old bastard! 607 00:34:27,195 --> 00:34:28,550 I'll chop you up today 608 00:34:30,835 --> 00:34:32,475 I am loyal to Your Majesty 609 00:34:32,955 --> 00:34:34,155 I faked my defection 610 00:34:34,155 --> 00:34:35,355 just for finding out the truth 611 00:34:35,635 --> 00:34:36,355 How come 612 00:34:36,355 --> 00:34:37,315 I'm unfaithful 613 00:34:37,435 --> 00:34:38,475 I'll fight with you 614 00:34:39,395 --> 00:34:39,995 Father 615 00:34:45,355 --> 00:34:45,955 Your Majesty 616 00:34:46,675 --> 00:34:47,315 My girl 617 00:34:48,600 --> 00:34:49,475 No need to beg him 618 00:34:50,315 --> 00:34:51,955 He is bent on killing you and harming you 619 00:34:52,195 --> 00:34:53,635 Even if I die today 620 00:34:54,155 --> 00:34:55,795 I will stand against him 621 00:34:56,195 --> 00:34:57,075 Father 622 00:35:01,075 --> 00:35:01,915 Brother 623 00:35:02,795 --> 00:35:04,035 don't you beg me either? 624 00:35:06,715 --> 00:35:08,195 For living on in degradation? 625 00:35:09,115 --> 00:35:11,395 Is it possible to rest easy from now on? 626 00:35:12,715 --> 00:35:14,435 Has Your Majesty ever asked yourself 627 00:35:14,995 --> 00:35:17,715 whether you has always seen me as a thorn in your side 628 00:35:17,915 --> 00:35:19,075 and want to remove me 629 00:35:19,435 --> 00:35:20,155 OK 630 00:35:22,115 --> 00:35:22,835 You 631 00:35:23,595 --> 00:35:25,115 It's not that I don't spare them 632 00:35:26,315 --> 00:35:28,235 It' s them who want to die 633 00:35:29,355 --> 00:35:30,035 Guards 634 00:35:31,435 --> 00:35:32,800 Take Her Highness back to the palace 635 00:35:38,675 --> 00:35:39,395 My girl 636 00:35:39,955 --> 00:35:40,875 Please, Your Majesty 637 00:35:41,275 --> 00:35:42,275 forgive my father 638 00:35:42,595 --> 00:35:43,635 also pardon Your Lordship 639 00:35:44,475 --> 00:35:45,155 My girl 640 00:35:45,235 --> 00:35:46,155 Put the sword down 641 00:35:46,715 --> 00:35:47,435 Weiwei 642 00:35:49,315 --> 00:35:50,235 Please, Your Majesty 643 00:35:50,795 --> 00:35:51,795 forgive my father 644 00:35:52,315 --> 00:35:53,400 also pardon Your Lordship 645 00:35:53,425 --> 00:35:54,200 My girl 646 00:35:54,200 --> 00:35:55,050 Put down 647 00:35:56,115 --> 00:35:56,555 Don't 648 00:35:56,835 --> 00:35:57,755 Please, Your Majesty 649 00:35:58,275 --> 00:35:59,275 forgive my father 650 00:35:59,835 --> 00:36:00,835 also pardon Your Lordship 651 00:36:01,475 --> 00:36:02,275 My girl 652 00:36:05,275 --> 00:36:06,035 I promise you 653 00:36:07,275 --> 00:36:08,075 Your Majesty 654 00:36:08,395 --> 00:36:09,675 No, Your Majesty! 655 00:36:10,235 --> 00:36:11,235 Put the sword down 656 00:36:11,825 --> 00:36:12,700 Put down 657 00:36:12,875 --> 00:36:13,600 Your Majesty 658 00:36:20,275 --> 00:36:21,425 General Liang 659 00:36:21,875 --> 00:36:23,595 I respect that you are a grand old man of many dynasties 660 00:36:23,595 --> 00:36:24,955 and meritorious to protect the country 661 00:36:25,555 --> 00:36:26,235 Today 662 00:36:26,715 --> 00:36:28,155 The Empress intercedes for you 663 00:36:28,315 --> 00:36:29,595 You can be spared the death penalty 664 00:36:30,595 --> 00:36:32,035 but not the life penalty 665 00:36:33,075 --> 00:36:34,097 -Take him away - Yes 666 00:36:36,195 --> 00:36:36,835 Let's go 667 00:36:38,155 --> 00:36:38,955 Father 668 00:36:41,635 --> 00:36:42,835 As for you 669 00:36:46,315 --> 00:36:47,715 Coveting the throne 670 00:36:47,875 --> 00:36:49,195 plotting to mischief 671 00:36:50,195 --> 00:36:51,275 I, in public 672 00:36:51,595 --> 00:36:52,555 and in private 673 00:36:53,275 --> 00:36:54,915 won't even let you go easily 674 00:36:55,755 --> 00:36:56,435 Your Majesty 675 00:36:56,635 --> 00:36:57,595 Why are you always 676 00:36:57,835 --> 00:36:58,995 I just can't stand that 677 00:36:59,675 --> 00:37:01,195 you protect him at all times 678 00:37:03,555 --> 00:37:04,555 I won't kill you 679 00:37:05,075 --> 00:37:06,475 But, whether you have the ability 680 00:37:06,475 --> 00:37:07,595 to get out of the palace 681 00:37:08,195 --> 00:37:09,355 it depends on you 682 00:37:10,195 --> 00:37:11,915 Do you dare to bet with me 683 00:37:12,600 --> 00:37:13,325 with liquor... 684 00:37:16,075 --> 00:37:17,275 Here are two glasses of liquor 685 00:37:17,900 --> 00:37:19,021 Only one glass is poisonous 686 00:37:19,875 --> 00:37:21,515 If you pick the poisonous ones 687 00:37:22,155 --> 00:37:23,595 you only can accept the destiny and defeat 688 00:37:24,195 --> 00:37:25,755 if you pick the non-poisonous one 689 00:37:27,515 --> 00:37:28,770 I will forgive and forget 690 00:37:30,835 --> 00:37:31,595 Don't drink 691 00:37:32,435 --> 00:37:33,915 Forgive and forget 692 00:37:35,155 --> 00:37:36,235 including the Empress Dowager 693 00:37:38,275 --> 00:37:39,315 This is 694 00:37:40,195 --> 00:37:41,835 the last chance I give you 695 00:37:48,595 --> 00:37:49,435 Don't drink 696 00:38:17,595 --> 00:38:18,395 I 697 00:38:18,953 --> 00:38:20,028 Thank you, Your Majesty 698 00:38:22,275 --> 00:38:22,995 Your Lordship 699 00:38:27,475 --> 00:38:28,595 I know 700 00:38:28,955 --> 00:38:30,395 two glasses are poisonous 701 00:38:32,195 --> 00:38:33,395 I only beg the Your Majesty 702 00:38:36,475 --> 00:38:37,635 I only beg the Your Majesty 703 00:38:39,115 --> 00:38:40,395 pardon the Empress Dowager 704 00:38:41,875 --> 00:38:43,155 and Her Highness 705 00:38:44,915 --> 00:38:45,715 I 706 00:38:47,195 --> 00:38:48,317 Thank you, Your Majesty 707 00:38:49,995 --> 00:38:50,635 Your Lordship 708 00:38:51,315 --> 00:38:51,915 Your Lordship 709 00:38:53,955 --> 00:38:54,395 Your Lordship 710 00:38:56,435 --> 00:38:57,475 I should 711 00:38:57,875 --> 00:38:59,435 come earlier to take you away 712 00:39:01,435 --> 00:39:02,795 and the bunny 713 00:39:03,755 --> 00:39:04,835 I want 714 00:39:16,675 --> 00:39:17,435 Guards 715 00:39:18,155 --> 00:39:19,235 Take Her Highness back to the palace 716 00:39:26,075 --> 00:39:27,155 This palace 717 00:39:28,515 --> 00:39:29,995 I will leave by myself 718 00:39:38,715 --> 00:39:40,915 I shouldn't be here in the first place 719 00:39:48,395 --> 00:39:49,435 Watch out, Your Highness! 720 00:40:00,075 --> 00:40:01,035 Assassins! 721 00:40:01,035 --> 00:40:02,275 -Catch the assassin! - Yes 722 00:40:02,275 --> 00:40:03,275 - Yes -Catch the assassin! 723 00:40:03,635 --> 00:40:04,635 Guard Your Majesty! 724 00:40:06,355 --> 00:40:07,115 Over there 725 00:40:08,075 --> 00:40:08,675 Hurry up! 726 00:40:08,715 --> 00:40:09,595 What's going on? 727 00:40:09,595 --> 00:40:10,715 What the hell is going on? 728 00:40:25,635 --> 00:40:26,795 As expected 729 00:40:28,395 --> 00:40:31,595 Still... Still can't escape 730 00:40:32,555 --> 00:40:33,155 Don't 731 00:40:34,435 --> 00:40:35,355 I don't want you to die 732 00:40:37,075 --> 00:40:38,115 I don't allow you to die 733 00:40:38,915 --> 00:40:39,635 Imperial doctor! 734 00:40:40,155 --> 00:40:40,795 Imperial doctor! 735 00:40:41,075 --> 00:40:42,475 Get all imperial doctors over here 736 00:40:44,724 --> 00:40:45,275 Your Majesty 737 00:40:51,915 --> 00:40:52,755 Your Majesty 738 00:40:54,435 --> 00:40:55,795 Did you... 739 00:40:57,115 --> 00:40:58,355 ever truly 740 00:41:00,340 --> 00:41:02,178 loved me? 741 00:41:10,595 --> 00:41:11,675 You are always 742 00:41:13,555 --> 00:41:14,875 my wife 743 00:41:51,835 --> 00:41:52,755 Weiwei 744 00:41:54,435 --> 00:41:55,715 Where did you go? 745 00:42:20,195 --> 00:42:20,994 You 746 00:42:21,675 --> 00:42:22,875 Your Highness, you are... 747 00:42:24,075 --> 00:42:24,915 What's wrong? 748 00:42:37,755 --> 00:42:38,555 This time 749 00:42:38,875 --> 00:42:41,355 I will definitely prevent the loop from proceeding 750 00:42:42,355 --> 00:42:43,515 Surely not 751 00:43:30,875 --> 00:43:32,955 This is the thirteenth time that I experienced the plot 752 00:43:33,555 --> 00:43:35,435 and returned to the first episode 753 00:43:36,875 --> 00:43:38,475 This damn plot setting 754 00:43:38,955 --> 00:43:40,595 I died without changing the plot 755 00:43:40,595 --> 00:43:41,995 and the loop continues 756 00:43:42,320 --> 00:43:43,355 Changing the plot 757 00:43:43,795 --> 00:43:45,475 leads to the frequent appearance of dancing assassins 758 00:43:45,755 --> 00:43:46,715 - I also died - Her Highness 759 00:43:46,715 --> 00:43:48,115 and the loop still continues 760 00:43:50,128 --> 00:43:51,287 I must find a way 761 00:43:51,287 --> 00:43:52,447 to get out of the loop 762 00:44:04,007 --> 00:44:04,995 - Flying, flying - Your Majesty 763 00:44:04,995 --> 00:44:06,109 - Fly! - Her Highness is crazy 764 00:44:06,109 --> 00:44:08,155 Her Highness is going to fly. Her Highness is going to fly 765 00:44:10,155 --> 00:44:10,835 Your Highness 766 00:44:11,395 --> 00:44:12,395 - Her Highness - Where is she? 767 00:44:13,275 --> 00:44:15,555 - No - Her Highness 768 00:44:15,675 --> 00:44:17,315 -How come? - Her Highness 769 00:44:17,315 --> 00:44:18,075 Your Highness 770 00:44:18,478 --> 00:44:19,475 Be careful. Her Highness! 771 00:44:24,435 --> 00:44:25,355 Your Highness, are you crazy? 772 00:44:27,635 --> 00:44:28,155 Mother 773 00:44:28,635 --> 00:44:29,355 Her Highness is demented 774 00:44:29,475 --> 00:44:30,275 which insults the honor of country 775 00:44:31,035 --> 00:44:32,275 Take her out of the palace 776 00:44:32,275 --> 00:44:33,795 to cure her 777 00:44:43,835 --> 00:44:45,275 Riding a horse 778 00:44:45,435 --> 00:44:47,275 flying higher 779 00:44:47,955 --> 00:44:49,475 Riding a horse 780 00:44:49,475 --> 00:44:51,555 flying higher 781 00:44:54,720 --> 00:44:56,917 Riding a horse 782 00:44:56,917 --> 00:44:59,351 flying higher 783 00:45:18,875 --> 00:45:19,835 Maybe 784 00:45:19,995 --> 00:45:22,155 only escaping from the plot 785 00:45:22,155 --> 00:45:23,835 is the best way 786 00:45:24,075 --> 00:45:24,875 Your Majesty 787 00:45:25,635 --> 00:45:28,195 Forgive me for lacking the courage to live in a loop 788 00:45:28,675 --> 00:45:29,875 and lacking the courage 789 00:45:29,915 --> 00:45:31,355 to face you again 790 00:45:32,115 --> 00:45:34,235 and the unpredictable farewell 791 00:45:35,635 --> 00:45:36,635 If 792 00:45:36,635 --> 00:45:39,475 all kinds of past are destined to be nothing 793 00:45:40,075 --> 00:45:41,235 I'd rather 794 00:45:41,675 --> 00:45:44,195 it never happened 795 00:45:46,435 --> 00:45:47,475 Let's go, Xiaohong 796 00:46:14,315 --> 00:46:17,515 Sitting alone in the car with wind filling the sleeves 797 00:46:18,675 --> 00:46:22,635 Scenes of the world is clear and slightly chill 798 00:46:25,075 --> 00:46:26,395 According to the plot 799 00:46:26,795 --> 00:46:28,995 You're getting married to Beauty Zhen next 800 00:46:30,635 --> 00:46:31,875 No matter how she 801 00:46:32,435 --> 00:46:33,195 is better than me 802 00:46:33,195 --> 00:46:35,235 the arranged pawn of Your highness by your side 803 00:46:55,915 --> 00:46:57,035 Your Majesty 804 00:47:02,395 --> 00:47:03,435 Your Majesty 805 00:47:04,355 --> 00:47:05,115 Look 806 00:47:05,475 --> 00:47:06,635 It's snowing 807 00:48:06,978 --> 00:48:08,012 Your Majesty 808 00:48:09,493 --> 00:48:10,690 - Your Majesty - Your Majesty 809 00:48:10,750 --> 00:48:11,501 Come on 810 00:48:14,685 --> 00:48:15,720 Your Majesty 811 00:49:00,406 --> 00:49:01,602 Your Majesty 812 00:49:26,635 --> 00:49:28,275 I remember... the Moon Lake 813 00:49:30,195 --> 00:49:30,955 I remember 814 00:49:31,635 --> 00:49:33,315 the moon of that day 815 00:49:37,235 --> 00:49:38,955 remember you danced in the snow 816 00:49:41,315 --> 00:49:42,075 I remember 817 00:49:42,075 --> 00:49:43,035 Our 818 00:49:43,035 --> 00:49:44,475 roses in winter 819 00:49:45,315 --> 00:49:46,875 and starry river 820 00:49:50,235 --> 00:49:51,435 I remember 821 00:49:55,035 --> 00:49:57,115 you are my wife 822 00:50:02,325 --> 00:50:03,565 But 823 00:50:06,405 --> 00:50:08,685 Did all of these never happen? 824 00:50:45,125 --> 00:50:46,365 Give up or not? 825 00:50:47,765 --> 00:50:48,645 Your Majesty 826 00:50:54,125 --> 00:50:55,285 never deceive 827 00:50:55,805 --> 00:50:56,845 and never disappoint 828 00:50:57,165 --> 00:50:58,405 I promise you 829 00:51:05,605 --> 00:51:07,085 Forever and ever 830 00:51:09,445 --> 00:51:10,965 never deceive 831 00:51:12,445 --> 00:51:13,965 never disappoint 832 00:52:02,685 --> 00:52:04,645 I used to think the dynasty was important 833 00:52:05,565 --> 00:52:07,084 Now I realize that 834 00:52:07,645 --> 00:52:09,565 the ordinary joy between husband and wife 835 00:52:09,925 --> 00:52:11,405 is my pursuit 836 00:52:47,325 --> 00:52:48,005 You 837 00:52:48,125 --> 00:52:49,500 You are really good at running 838 00:52:49,750 --> 00:52:50,475 Your Majesty 839 00:52:50,825 --> 00:52:51,725 If you don't hurry up 840 00:52:51,725 --> 00:52:53,365 my kite will be higher than yours 841 00:52:53,365 --> 00:52:54,205 Impossible! 842 00:52:54,205 --> 00:52:55,365 I have never lost 843 00:52:56,565 --> 00:52:57,285 Look, look 844 00:52:57,405 --> 00:52:59,005 your line is already lower than mine 845 00:53:00,165 --> 00:53:01,525 You run faster and make it harder! 846 00:53:01,525 --> 00:53:02,965 or yours will fall off in a moment 847 00:53:14,485 --> 00:53:15,245 Your Majesty 848 00:53:17,085 --> 00:53:18,445 Your Majesty, where did you go? 849 00:53:19,485 --> 00:53:20,925 Don't scare me 850 00:53:24,365 --> 00:53:25,125 Your Majesty 851 00:53:35,165 --> 00:53:36,005 Your Majesty 852 00:53:40,605 --> 00:53:41,525 Your Majesty 853 00:53:49,405 --> 00:53:50,325 Your Majesty 854 00:54:27,605 --> 00:54:28,445 Your Majesty 855 00:54:34,045 --> 00:54:35,005 Your Majesty 856 00:54:36,125 --> 00:54:38,205 Where did you actually go? 857 00:54:45,965 --> 00:54:46,925 Your Majesty 858 00:54:54,525 --> 00:54:55,525 What's wrong with you? 859 00:55:00,925 --> 00:55:01,805 Just now 860 00:55:02,925 --> 00:55:04,565 I seem to have lost my memory 861 00:55:06,005 --> 00:55:08,325 I was playing kites with the Empress in the Imperial Garden 862 00:55:09,445 --> 00:55:10,725 Suddenly, I forgot everything 863 00:55:15,205 --> 00:55:16,005 I 864 00:55:16,565 --> 00:55:18,325 How come I'm here for no reason 865 00:55:20,325 --> 00:55:21,165 Your Majesty 866 00:55:21,645 --> 00:55:23,445 What just happened 867 00:55:23,925 --> 00:55:25,685 You don't remember anything 868 00:55:31,925 --> 00:55:33,325 What's wrong with you, Your Highness? 869 00:55:47,005 --> 00:55:47,525 come here 870 00:55:53,005 --> 00:55:53,645 Delicious 871 00:56:44,485 --> 00:56:46,365 I won't allow you to disappear 872 00:57:13,445 --> 00:57:14,725 Later this bunny 873 00:57:14,725 --> 00:57:15,925 is really mine 874 00:57:16,125 --> 00:57:17,045 Don't cry 875 00:57:19,925 --> 00:57:21,285 As long as Your Highness likes it 876 00:57:22,765 --> 00:57:23,925 To be honest 877 00:57:29,445 --> 00:57:31,005 you may not remember 878 00:57:31,245 --> 00:57:32,565 but... 879 00:57:32,965 --> 00:57:34,925 I really, really grateful 880 00:57:35,085 --> 00:57:36,965 to have you as a friend here 881 00:57:38,645 --> 00:57:39,645 You... 882 00:57:39,805 --> 00:57:40,565 Be good 883 00:57:45,205 --> 00:57:45,885 besides 884 00:57:45,885 --> 00:57:47,205 Where's the stuff I asked you for? 885 00:57:58,125 --> 00:57:59,085 Just give them to me 886 00:58:00,605 --> 00:58:01,245 Thanks! 887 00:58:01,965 --> 00:58:03,365 You should be careful 888 00:58:03,365 --> 00:58:04,285 the medicine is very strong 889 00:58:04,925 --> 00:58:05,725 Don't worry 890 00:58:05,725 --> 00:58:06,725 I know how to apply 891 00:58:07,085 --> 00:58:08,045 Also 892 00:58:08,365 --> 00:58:09,685 I just take it as a guarantee 893 00:58:12,205 --> 00:58:13,045 I gotta go 894 00:58:48,005 --> 00:58:49,725 How could I forget 895 00:59:05,485 --> 00:59:06,445 Your Majesty 896 00:59:06,605 --> 00:59:07,765 today 897 00:59:08,485 --> 00:59:10,245 Without the status of Emperor and Empress 898 00:59:10,885 --> 00:59:12,045 here I want 899 00:59:12,285 --> 00:59:14,245 to be with you as husband and wife 900 00:59:20,165 --> 00:59:20,885 this is 901 00:59:25,165 --> 00:59:26,845 Wish I and Your Majesty 902 00:59:27,365 --> 00:59:28,725 live to old age in conjugal bliss 903 00:59:29,365 --> 00:59:30,525 be together forever 904 00:59:36,225 --> 00:59:37,090 Your Majesty 905 00:59:37,210 --> 00:59:38,850 You drink with me once more for the Hejin Liquor 906 00:59:38,850 --> 00:59:39,450 OK? 907 00:59:46,890 --> 00:59:47,770 Your Majesty 908 00:59:48,210 --> 00:59:49,490 Last time 909 00:59:49,850 --> 00:59:51,890 the promise I made you make for me 910 00:59:52,450 --> 00:59:54,450 I'm afraid that this time it will not be possible to keep 911 00:59:58,850 --> 00:59:59,930 Toast for us 912 01:00:00,530 --> 01:00:01,330 Cheers 913 01:00:23,330 --> 01:00:24,410 Your Majesty 914 01:00:26,090 --> 01:00:27,490 If one day 915 01:00:28,050 --> 01:00:29,730 I suddenly disappeared again 916 01:00:31,410 --> 01:00:32,970 Will you come to me? 917 01:00:35,410 --> 01:00:36,610 Of course 918 01:00:39,050 --> 01:00:41,170 What if you can't find me? 919 01:00:44,530 --> 01:00:46,490 Then I will step on all the mountains 920 01:00:47,290 --> 01:00:48,530 and rivers 921 01:00:50,290 --> 01:00:51,810 Even if it takes ten years 922 01:00:52,450 --> 01:00:53,490 a hundred years 923 01:00:55,050 --> 01:00:56,130 or a thousand years 924 01:00:57,970 --> 01:00:59,610 I will definitely go to you 925 01:01:07,090 --> 01:01:08,410 Then you make an oral contract with me by hooking 926 01:01:15,010 --> 01:01:16,330 never deceive 927 01:01:17,125 --> 01:01:18,405 and never disappoint 928 01:01:19,125 --> 01:01:21,205 Never be apart again 929 01:01:52,685 --> 01:01:53,805 Warm up properly! 930 01:01:54,285 --> 01:01:55,325 Otherwise, it is easy to get injured 931 01:01:58,165 --> 01:01:59,405 Legs, a little lower 932 01:02:03,045 --> 01:02:04,165 How many have he jumped? 933 01:02:04,645 --> 01:02:05,525 A thousand?! 934 01:02:05,605 --> 01:02:06,125 OK 935 01:02:06,285 --> 01:02:07,565 Jump five minutes for 936 01:02:07,805 --> 01:02:08,325 OK 937 01:02:16,325 --> 01:02:17,165 Hurry up! Hurry up! 938 01:02:20,445 --> 01:02:21,805 Jump five minutes more double ropes 939 01:02:22,325 --> 01:02:22,965 It's too slow 940 01:02:23,025 --> 01:02:23,645 OK 941 01:02:30,205 --> 01:02:31,845 I thought drinking poisoned wine 942 01:02:32,045 --> 01:02:33,485 resetting the loop 943 01:02:33,925 --> 01:02:35,485 and it will be the same as before 944 01:02:35,485 --> 01:02:36,765 seeing him again 945 01:02:38,405 --> 01:02:40,445 I thought this life will like this 946 01:02:40,885 --> 01:02:43,005 entangling with him endlessly 947 01:02:45,005 --> 01:02:46,085 But this time... 948 01:02:46,965 --> 01:02:48,245 everything is different 949 01:02:50,045 --> 01:02:51,325 when our eyes see deeply with each other 950 01:02:51,685 --> 01:02:53,165 our love is so strong 951 01:02:54,325 --> 01:02:56,805 all stories come to an abrupt end 952 01:02:57,525 --> 01:02:58,965 In dreams 953 01:02:59,605 --> 01:03:01,165 people always want to wake up 954 01:03:02,485 --> 01:03:04,045 But after waking up from the dream 955 01:03:04,965 --> 01:03:06,485 the end of a happy occasion 956 01:03:06,525 --> 01:03:07,765 nothing to relying on the heart 957 01:03:08,885 --> 01:03:11,565 It's just an empty joy from God 54565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.