Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:09,200
♪Our battlefield is where the flame lit♪
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,970
♪My armor is my blue glory♪
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
♪Just in a second♪
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,150
♪Wild flame♪
5
00:00:18,450 --> 00:00:21,550
♪Is about to blow up my sweet dream♪
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,850
♪It speeds up my heartbeat♪
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,400
♪I rush in♪
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,420
♪My body becomes the iron wall♪
9
00:00:27,970 --> 00:00:28,550
♪I am willing♪
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,950
♪To light up hopes with my intentions♪
11
00:00:31,070 --> 00:00:31,750
♪I want to♪
12
00:00:31,870 --> 00:00:34,070
♪Change their times with my life♪
13
00:00:34,250 --> 00:00:34,900
♪I will♪
14
00:00:35,020 --> 00:00:36,820
♪Return to your side♪
15
00:00:36,820 --> 00:00:41,370
♪Woah♪
16
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
♪Our battlefield is where the flame lit♪
17
00:00:47,770 --> 00:00:52,550
♪My armor is my blue glory♪
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
♪The alarm rings♪
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,220
♪I travel across the burning waves♪
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,420
♪We spread our wings of the guardian♪
21
00:00:59,670 --> 00:01:00,900
♪On our journey to the other end♪
22
00:01:01,050 --> 00:01:02,550
♪We live up to our courage♪
23
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
♪We carve our burning medals♪
24
00:01:05,620 --> 00:01:08,270
♪Oh♪
25
00:01:08,320 --> 00:01:11,400
♪Oh♪
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,650
♪Our youths bloom♪
27
00:01:13,650 --> 00:01:15,300
♪We are not living in vain♪
28
00:01:15,300 --> 00:01:19,260
♪We wear our burning medals♪
29
00:01:19,260 --> 00:01:23,300
[The Flaming Heart]
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,370
[Episode 4]
31
00:01:28,640 --> 00:01:29,400
Hey, Bai.
32
00:01:29,400 --> 00:01:29,720
Yes?
33
00:01:29,920 --> 00:01:32,120
Is Father Ye's cough getting worse recently?
34
00:01:32,360 --> 00:01:33,320
I think it's lung heat.
35
00:01:33,880 --> 00:01:34,280
Oh, right!
36
00:01:35,160 --> 00:01:36,960
There's wild rock honey here.
37
00:01:37,200 --> 00:01:39,080
I've even seen beekeepers on my way here.
38
00:01:39,240 --> 00:01:40,400
It can treat lung heat.
39
00:01:42,800 --> 00:01:43,880
Help me hold this for a while.
40
00:01:43,880 --> 00:01:44,160
Huh?
41
00:01:44,480 --> 00:01:45,040
What do you want to do?
42
00:01:45,040 --> 00:01:45,960
I'm going to buy some honey.
43
00:01:46,520 --> 00:01:48,400
Don't! It's so dangerous!
44
00:01:48,480 --> 00:01:49,640
I'll be quick.
45
00:01:49,640 --> 00:01:50,840
Just say that I went to the toilet.
46
00:01:50,880 --> 00:01:51,840
Hey, wait a minute!
47
00:01:52,000 --> 00:01:53,360
Take the food with you.
48
00:01:55,840 --> 00:01:56,960
Be careful!
49
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
Here, take a bowl.
50
00:01:59,680 --> 00:01:59,920
Yes.
51
00:02:00,640 --> 00:02:01,320
Thanks.
52
00:02:01,640 --> 00:02:02,360
Chief Luo.
53
00:02:02,720 --> 00:02:02,920
Oh.
54
00:02:03,560 --> 00:02:04,040
Thanks.
55
00:02:08,600 --> 00:02:09,720
If I were a girl,
56
00:02:10,000 --> 00:02:11,320
I would propose to him now.
57
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
Wu is nice.
58
00:02:13,800 --> 00:02:14,640
He's all good.
59
00:02:15,640 --> 00:02:16,480
Just a bit old.
60
00:02:18,440 --> 00:02:19,320
Do you know how to speak?
61
00:02:19,440 --> 00:02:20,840
If you don't, then don't talk.
62
00:02:21,160 --> 00:02:21,680
That's right.
63
00:02:24,320 --> 00:02:25,800
Excuse me.
64
00:02:26,200 --> 00:02:28,360
Do you sell rock honey here?
65
00:02:28,680 --> 00:02:29,240
Oh.
66
00:02:29,320 --> 00:02:30,400
Yes, come in!
67
00:02:30,600 --> 00:02:31,400
Oh, okay.
68
00:02:35,040 --> 00:02:36,800
You haven't had lunch?
69
00:02:36,800 --> 00:02:38,000
How about you eat first?
70
00:02:38,080 --> 00:02:40,000
I'm waiting for my husband to come back
and eat together.
71
00:02:40,080 --> 00:02:40,800
You have some too?
72
00:02:40,800 --> 00:02:42,120
Thanks, I'm fine. Not hungry.
73
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
Then... you go there and choose.
74
00:02:44,960 --> 00:02:45,400
Alright.
75
00:02:46,360 --> 00:02:48,360
This man did not come back all night.
76
00:02:50,000 --> 00:02:52,080
These bees keep buzzing.
77
00:02:52,280 --> 00:02:53,520
My brain hurts from the buzzing!
78
00:02:55,320 --> 00:02:56,000
Sorry.
79
00:02:56,320 --> 00:02:58,120
You said that your husband
did not come back all night.
80
00:02:58,200 --> 00:02:59,400
Has he ever done this before?
81
00:02:59,880 --> 00:03:01,200
He has.
82
00:03:01,720 --> 00:03:05,040
In the past, he'll be back the next morning.
83
00:03:06,040 --> 00:03:07,760
If he doesn't come back in the morning,
84
00:03:09,400 --> 00:03:10,840
I'll go into the mountains to find him.
85
00:03:11,240 --> 00:03:12,720
Which direction did he go?
86
00:03:12,960 --> 00:03:14,680
He went in the direction of Butterfly Valley.
87
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
We've checked the weather forecast.
88
00:03:17,240 --> 00:03:18,720
There might be a storm later.
89
00:03:18,840 --> 00:03:20,160
The mountain road will be very dangerous.
90
00:03:20,360 --> 00:03:21,280
I'll help you find him.
91
00:03:21,400 --> 00:03:22,640
I'll come with you!
92
00:03:22,960 --> 00:03:23,400
No need.
93
00:03:23,520 --> 00:03:24,880
I came with the rescue team.
94
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
You wait for him at home.
95
00:03:26,720 --> 00:03:27,920
Thank you, Miss!
96
00:03:28,040 --> 00:03:29,080
Be careful!
97
00:03:29,800 --> 00:03:30,760
Don't worry.
98
00:03:30,840 --> 00:03:32,320
I'll be back for the rock honey.
99
00:03:33,680 --> 00:03:35,120
Then stay safe!
100
00:03:35,200 --> 00:03:35,600
Okay!
101
00:03:35,600 --> 00:03:36,560
I'll give you when you return!
102
00:03:47,040 --> 00:03:50,050
[China Fire and Rescue]
103
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
Other girls are made of water.
104
00:04:09,960 --> 00:04:10,520
What?
105
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
You're made of metal?
106
00:04:13,160 --> 00:04:14,920
Mind your own business. Eat your rice.
107
00:04:16,360 --> 00:04:17,510
It's nothing.
108
00:04:18,000 --> 00:04:19,560
Isn't it just returning after getting injured?
109
00:04:20,240 --> 00:04:21,760
People are iron, rice is steel.
110
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
You'll be hungry if you don't eat.
111
00:04:23,640 --> 00:04:24,600
Eat something.
112
00:04:25,600 --> 00:04:26,560
Why can't you stop talking
113
00:04:26,560 --> 00:04:28,200
even when you're eating?
114
00:04:28,200 --> 00:04:29,720
Can you eat properly and leave me alone?
115
00:04:29,720 --> 00:04:30,640
I'm annoyed when I see you!
116
00:04:42,160 --> 00:04:42,720
Hmm.
117
00:04:44,800 --> 00:04:45,560
I'm full!
118
00:04:46,640 --> 00:04:47,280
Such a pity.
119
00:04:48,120 --> 00:04:48,880
There's one more.
120
00:04:49,520 --> 00:04:50,280
Aiyo!
121
00:05:06,400 --> 00:05:07,200
(The beekeeper)
122
00:05:07,200 --> 00:05:08,560
(hasn't returned home for such a long time.)
123
00:05:08,680 --> 00:05:10,160
(He must be in danger.)
124
00:05:10,760 --> 00:05:11,880
(I must find him.)
125
00:05:15,160 --> 00:05:16,120
(I've gone quite far.)
126
00:05:17,880 --> 00:05:19,240
(Still no trace of him.)
127
00:05:22,000 --> 00:05:23,160
I hope he's fine.
128
00:05:34,920 --> 00:05:35,960
Have you all packed up?
129
00:05:36,440 --> 00:05:37,240
-Yes.
-Yes.
130
00:05:37,240 --> 00:05:37,960
Prepare to go!
131
00:05:38,120 --> 00:05:38,640
Yes!
132
00:05:38,800 --> 00:05:39,200
This way!
133
00:06:31,640 --> 00:06:31,840
Eh?
134
00:06:31,840 --> 00:06:32,720
[Jiangsu Fire and Rescue]
135
00:06:32,720 --> 00:06:33,320
Bai.
136
00:06:33,840 --> 00:06:34,400
Yes?
137
00:06:34,800 --> 00:06:35,440
Where's Yan Lan?
138
00:06:35,880 --> 00:06:38,200
She... went to the toilet.
139
00:06:39,640 --> 00:06:39,960
Oh.
140
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Wu!
141
00:06:51,480 --> 00:06:52,800
Give way to us for a bit!
142
00:06:53,000 --> 00:06:53,400
Okay!
143
00:06:54,440 --> 00:06:56,400
Ma, watch your step!
144
00:06:56,640 --> 00:06:57,120
I got it!
145
00:07:02,600 --> 00:07:03,200
Bai!
146
00:07:03,320 --> 00:07:03,800
Huh?
147
00:07:04,080 --> 00:07:04,880
Where's Little Mole?
148
00:07:06,080 --> 00:07:06,680
She...
149
00:07:06,760 --> 00:07:07,720
She went to the toilet!
150
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
Right, she went to the toilet.
151
00:07:11,360 --> 00:07:13,880
Chief Luo, you slow down!
152
00:07:13,960 --> 00:07:15,000
You hurry up!
153
00:07:16,760 --> 00:07:17,240
Chief Huo,
154
00:07:17,760 --> 00:07:18,600
let's line up.
155
00:07:18,800 --> 00:07:19,680
Or we'll be the second!
156
00:07:20,920 --> 00:07:21,640
What's the hurry?
157
00:07:22,240 --> 00:07:23,640
Haste makes waste.
158
00:07:23,920 --> 00:07:25,440
Let's get some rest, bros.
159
00:07:26,520 --> 00:07:26,880
Rest.
160
00:07:35,160 --> 00:07:35,920
(According to the GPS,)
161
00:07:35,920 --> 00:07:37,240
(Butterfly Valley should not be far away.)
162
00:07:40,200 --> 00:07:40,840
Li Yan Liang!
163
00:07:41,040 --> 00:07:41,480
Yes!
164
00:07:41,600 --> 00:07:42,480
Do a headcount.
165
00:07:42,640 --> 00:07:43,400
Prepare to go.
166
00:07:43,440 --> 00:07:43,880
Yes!
167
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
Hey, Chief Huo!
168
00:07:47,520 --> 00:07:49,880
Yan Lan went to buy rock honey and is not back yet.
169
00:07:50,680 --> 00:07:52,600
Didn't you just say that she went to the toilet?
170
00:07:52,920 --> 00:07:53,240
I...
171
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
She... she's afraid that you'll worry.
172
00:07:55,800 --> 00:07:56,920
Where and when did she go?
173
00:07:57,080 --> 00:07:58,680
That way, it's been half an hour.
174
00:08:09,800 --> 00:08:10,600
Chief Chen, Chief Chen!
175
00:08:18,680 --> 00:08:19,480
Bros,
176
00:08:19,600 --> 00:08:20,920
take care of the medical team.
177
00:08:21,280 --> 00:08:21,520
Okay?
178
00:08:25,240 --> 00:08:26,480
[Nanjing Fire and Rescue Command]
That's it.
179
00:08:26,600 --> 00:08:28,120
Yan Lan, I got it.
180
00:08:28,560 --> 00:08:29,360
Don't panic.
181
00:08:29,960 --> 00:08:32,120
I'll send the nearest team to do the rescue.
182
00:08:32,480 --> 00:08:34,480
The drone will soon be at the target location
183
00:08:34,669 --> 00:08:36,719
to locate the direction of the missing person.
184
00:08:37,120 --> 00:08:38,670
Most importantly, don't act without permission.
185
00:08:38,789 --> 00:08:39,439
Do you understand?
186
00:08:39,840 --> 00:08:40,360
I got it.
187
00:08:40,549 --> 00:08:41,119
Yan Lan,
188
00:08:41,880 --> 00:08:43,030
safety first.
189
00:08:43,240 --> 00:08:44,560
Safety first.
190
00:08:44,840 --> 00:08:45,760
Don't worry, Father Ye.
191
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
I'll take care of my safety.
192
00:08:54,240 --> 00:08:55,040
Attention, everyone!
193
00:08:55,520 --> 00:08:56,440
Attention, everyone!
194
00:08:57,400 --> 00:08:58,760
Stop training immediately!
195
00:08:59,160 --> 00:09:01,120
It's a state of emergency.
196
00:09:01,360 --> 00:09:01,800
(Comrades,)
197
00:09:02,480 --> 00:09:04,080
(we've received an alarm message
from Doctor Yan Lan.)
198
00:09:04,480 --> 00:09:05,800
(A nearby villager)
199
00:09:06,120 --> 00:09:07,640
(entered the mountains last night
and hasn't returned.)
200
00:09:07,760 --> 00:09:09,840
We will conduct search and rescue
in the mountains right now.
201
00:09:09,960 --> 00:09:10,800
(Huo Yan's team)
202
00:09:11,440 --> 00:09:13,120
(is closest to the incident site.)
203
00:09:13,320 --> 00:09:15,320
Contact Doctor Yan Lan immediately.
204
00:09:15,440 --> 00:09:17,400
(Rush to the site to conduct search and rescue!)
205
00:09:17,800 --> 00:09:18,480
Roger that.
206
00:09:19,240 --> 00:09:20,720
Chief Chen, we can also do it.
207
00:09:21,440 --> 00:09:22,320
Luo Jie's team,
208
00:09:22,520 --> 00:09:23,800
seize the time now.
209
00:09:23,920 --> 00:09:25,280
Lead the team back to the base camp
210
00:09:25,280 --> 00:09:25,960
as fast as possible
211
00:09:26,080 --> 00:09:26,800
(to prepare for the reception.)
212
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
(110 and 120 are on the way.)
213
00:09:28,960 --> 00:09:29,720
(Get moving, everybody!)
214
00:09:38,480 --> 00:09:39,440
Chief Chen, roger.
215
00:09:42,200 --> 00:09:42,960
Return to base camp!
216
00:10:07,640 --> 00:10:08,160
Hey!
217
00:10:09,920 --> 00:10:10,720
Can you move?
218
00:10:11,040 --> 00:10:12,120
I'll help you turn over.
219
00:10:13,280 --> 00:10:13,960
Here, careful.
220
00:10:14,480 --> 00:10:14,960
Be careful.
221
00:10:15,920 --> 00:10:16,320
Here.
222
00:10:17,040 --> 00:10:17,440
Lie flat.
223
00:10:20,280 --> 00:10:22,000
Save me!
224
00:10:22,360 --> 00:10:23,600
Let me take a check.
225
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
You have a femur fracture.
226
00:10:38,800 --> 00:10:39,880
I have to fix it in place.
227
00:10:43,680 --> 00:10:45,160
Help me.
228
00:10:58,360 --> 00:10:58,720
Okay!
229
00:11:04,600 --> 00:11:05,120
Sir.
230
00:11:06,360 --> 00:11:08,080
You'll be alright. Just bear with it for a while.
231
00:11:22,480 --> 00:11:23,840
(Yan Lan, Yan Lan! I'm Huo Yan.)
232
00:11:23,960 --> 00:11:24,760
(Do you copy?)
233
00:11:25,160 --> 00:11:25,720
I am!
234
00:11:25,800 --> 00:11:26,560
I am Yan Lan.
235
00:11:26,800 --> 00:11:28,000
I've found the person.
236
00:11:29,120 --> 00:11:30,680
I'm fixing his wound now.
237
00:11:31,080 --> 00:11:32,960
(I need a stretcher and first aid supplies.)
238
00:11:33,080 --> 00:11:33,920
The sooner the better.
239
00:11:34,440 --> 00:11:36,320
We're on our way to your location.
240
00:11:37,480 --> 00:11:39,320
(Stay put and wait for us.)
241
00:11:39,680 --> 00:11:40,400
Don't be afraid.
242
00:11:40,760 --> 00:11:41,200
Okay!
243
00:11:42,120 --> 00:11:42,760
Li Yan Liang!
244
00:11:43,360 --> 00:11:43,640
Present!
245
00:11:43,680 --> 00:11:44,960
Check the equipment. Set off!
246
00:11:45,520 --> 00:11:45,960
Yes!
247
00:12:05,040 --> 00:12:07,040
I'll fix your wound in place now.
248
00:12:21,560 --> 00:12:22,680
Sir, don't fall asleep.
249
00:12:23,200 --> 00:12:23,760
I'm done.
250
00:12:24,320 --> 00:12:24,960
Don't worry.
251
00:12:25,240 --> 00:12:26,600
The rescuers are on their way.
252
00:12:27,080 --> 00:12:28,040
Hold on a little longer.
253
00:12:28,600 --> 00:12:29,760
Save me.
254
00:12:29,880 --> 00:12:31,640
We'll save you. Don't worry.
255
00:12:33,280 --> 00:12:33,760
Faster!
256
00:12:39,730 --> 00:12:40,870
[Fire and Medical Joint Training]
257
00:12:59,920 --> 00:13:00,360
Liang,
258
00:13:00,720 --> 00:13:01,760
hit the anchor point. I'll go down.
259
00:13:01,760 --> 00:13:02,200
Yes!
260
00:13:03,360 --> 00:13:04,440
Call for Blue Eagle! Call for Blue Eagle!
261
00:13:04,560 --> 00:13:05,120
(Blue Eagle rogers!)
262
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
Request for backup. Request for backup.
263
00:13:07,400 --> 00:13:07,760
(Roger!)
264
00:13:09,520 --> 00:13:11,080
Chief Chen, we've arrived
at the designated location
265
00:13:11,080 --> 00:13:12,040
and found the trapped person.
266
00:13:20,960 --> 00:13:26,120
♪Our battlefield is where the flame lit♪
267
00:13:26,760 --> 00:13:31,750
♪My armor is my blue glory♪
268
00:13:32,330 --> 00:13:35,080
♪Just in a second wild flame♪
269
00:13:35,340 --> 00:13:38,340
♪Is about to blow up my sweet dream♪
270
00:13:38,760 --> 00:13:39,560
Slowly.
271
00:13:39,560 --> 00:13:41,400
♪It speeds up my heartbeat I rush in♪
272
00:13:41,650 --> 00:13:44,400
♪My body becomes the iron wall♪
273
00:13:44,720 --> 00:13:47,600
♪I am willing to light up hopes
with my intentions♪
274
00:13:48,050 --> 00:13:50,850
♪I want to change their times with my life♪
275
00:13:51,100 --> 00:13:53,720
♪I will return to your side♪
276
00:13:53,910 --> 00:13:55,350
♪Woah oh oh♪
277
00:13:55,600 --> 00:13:58,120
♪Woah oh oh♪
278
00:13:58,120 --> 00:13:58,680
Hello?
279
00:13:59,320 --> 00:14:00,280
Anyone roger?
280
00:14:01,000 --> 00:14:01,600
Hello?
281
00:14:02,440 --> 00:14:04,040
Hello? Does anyone copy?
282
00:14:05,080 --> 00:14:05,640
Yan Lan!
283
00:14:05,640 --> 00:14:09,540
♪My armor is my blue glory♪
284
00:14:10,180 --> 00:14:13,060
♪The alarm rings and I travel
across the burning waves♪
285
00:14:13,380 --> 00:14:16,320
♪We spread our wings of the guardian♪
286
00:14:16,640 --> 00:14:19,250
♪On our journey to the other end,
we live up to our courage♪
287
00:14:19,500 --> 00:14:22,640
♪We carve our burning medals♪
288
00:14:23,090 --> 00:14:25,130
♪Woah oh oh♪
289
00:14:25,390 --> 00:14:28,140
♪Woah oh oh♪
290
00:14:29,190 --> 00:14:32,130
♪The alarm rings and I travel
across the burning waves♪
291
00:14:32,390 --> 00:14:35,400
♪We spread our wings of the guardian♪
292
00:14:35,400 --> 00:14:38,470
♪Our youths bloom we are not living in vain♪
293
00:14:38,600 --> 00:14:42,080
♪We wear our burning medals♪
294
00:14:42,560 --> 00:14:43,280
What happened?
295
00:14:43,320 --> 00:14:45,320
The patient developed traumatic
pneumothorax symptoms.
296
00:14:45,440 --> 00:14:46,600
Immediate intubation is required.
297
00:14:46,800 --> 00:14:47,720
He needs surgery.
298
00:14:50,800 --> 00:14:51,760
His chest is moving up and down.
299
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
The patient is breathing.
300
00:14:53,480 --> 00:14:54,320
Fixing is completed.
301
00:14:54,880 --> 00:14:55,760
According to the procedure,
302
00:14:55,880 --> 00:14:57,320
he should be moved to a safe place
as soon as possible
303
00:14:57,440 --> 00:14:58,960
to await the rescue from
professional medical staff.
304
00:14:59,280 --> 00:15:00,720
I am a professional medical staff.
305
00:15:01,960 --> 00:15:02,720
He has a punctured lung,
306
00:15:02,720 --> 00:15:04,680
causing air to enter the pleural membrane
around the lungs.
307
00:15:04,920 --> 00:15:06,760
The high intrathoracic pressure
causes the veins to dilate.
308
00:15:07,280 --> 00:15:08,480
The chest is going up and down.
309
00:15:08,640 --> 00:15:09,920
The left side is weaker than the right.
310
00:15:10,280 --> 00:15:12,440
He is at risk of suffocation
and sudden death at any time.
311
00:15:14,400 --> 00:15:15,720
The storm is coming soon.
312
00:15:15,880 --> 00:15:17,680
If we don't move to a safe place as soon as possible,
313
00:15:18,040 --> 00:15:19,320
we'll all be in danger.
314
00:15:22,560 --> 00:15:24,680
I can feel obvious soft bulges under
the skin and there's crepitus.
315
00:15:24,840 --> 00:15:26,640
It's a typical traumatic pneumothorax.
316
00:15:26,840 --> 00:15:28,600
There may also be blood accumulation
in the chest.
317
00:15:28,720 --> 00:15:29,360
Trust me.
318
00:15:29,480 --> 00:15:30,960
He can't wait for the ambulance to come.
319
00:15:31,280 --> 00:15:32,240
We have to artificially
320
00:15:32,240 --> 00:15:33,560
lower the air buildup in his lungs.
321
00:15:34,520 --> 00:15:35,120
Chief Huo!
322
00:15:36,120 --> 00:15:36,840
There's no time.
323
00:15:51,880 --> 00:15:53,600
The trapped person developed
traumatic pneumothorax.
324
00:15:53,680 --> 00:15:55,360
There's a risk of suffocation
and sudden death at any time.
325
00:15:55,440 --> 00:15:57,760
The on-site medical staff needs to
take emergency measures.
326
00:15:58,400 --> 00:15:59,080
What measures?
327
00:15:59,200 --> 00:16:00,040
It's urgent!
328
00:16:00,200 --> 00:16:01,480
Intrathoracic pressure keeps increasing.
329
00:16:02,400 --> 00:16:03,800
We can't wait for the paramedics!
330
00:16:03,880 --> 00:16:04,320
Huo Yan,
331
00:16:04,440 --> 00:16:06,240
you've learned to beat around the bush, huh?
332
00:16:08,200 --> 00:16:09,440
The patient needs surgery!
333
00:16:10,760 --> 00:16:11,280
(Huo Yan,)
334
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
(the most important thing you should do now)
335
00:16:13,280 --> 00:16:14,240
(is to evacuate the wounded)
336
00:16:14,240 --> 00:16:15,600
(from the dangerous place)
337
00:16:15,720 --> 00:16:17,320
and wait for the professionals to do the rescue,
338
00:16:17,720 --> 00:16:18,600
not to perform surgery.
339
00:16:19,080 --> 00:16:19,840
Evacuate immediately!
340
00:16:20,040 --> 00:16:20,800
(Yan Lan, Yan Lan!)
341
00:16:21,320 --> 00:16:22,480
(Little Mole, Little Mole!)
342
00:16:22,760 --> 00:16:24,600
(Are you going to operate on someone
in the wilderness?)
343
00:16:25,600 --> 00:16:26,120
Listen to me.
344
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
Evacuate to a safe place first.
345
00:16:27,720 --> 00:16:28,680
(Leave it to Huo Yan.)
346
00:16:28,680 --> 00:16:29,920
(He'll handle it well.)
347
00:16:30,560 --> 00:16:31,880
(Get the wounded out first)
348
00:16:31,880 --> 00:16:33,040
before we talk about the rescue, okay?
349
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
The patient needs me.
350
00:16:36,160 --> 00:16:36,960
I won't leave.
351
00:16:37,080 --> 00:16:38,840
The mountain is not equipped for surgery!
352
00:16:38,920 --> 00:16:40,640
(You will ruin your future by doing this!)
353
00:16:41,400 --> 00:16:42,040
Yan Lan!
354
00:16:48,760 --> 00:16:49,280
Yan Lan.
355
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Are you ready?
356
00:16:54,160 --> 00:16:55,080
I'm ready.
357
00:16:57,840 --> 00:16:58,360
(Huo Yan.)
358
00:16:59,280 --> 00:17:00,320
(Do you copy?)
359
00:17:02,160 --> 00:17:02,880
Huo Yan rogers.
360
00:17:03,160 --> 00:17:04,310
Transport the wounded up at once.
361
00:17:04,400 --> 00:17:05,160
Stop the surgery!
362
00:17:12,280 --> 00:17:13,720
Chief Chen, trust me.
363
00:17:13,920 --> 00:17:15,520
The patient needs the surgery now.
364
00:17:17,069 --> 00:17:18,039
(I trust you,)
365
00:17:18,160 --> 00:17:19,800
(but people out there only
believe in the results!)
366
00:17:20,109 --> 00:17:21,759
You will only harm yourself and Yan Lan
367
00:17:21,760 --> 00:17:22,560
by doing this!
368
00:17:22,829 --> 00:17:23,799
(You listen to me now.)
369
00:17:24,000 --> 00:17:24,960
(Do what you're supposed to do)
370
00:17:25,200 --> 00:17:26,280
(according to the procedure.)
371
00:17:28,760 --> 00:17:29,240
Yan Lan,
372
00:17:30,320 --> 00:17:31,160
are you confident about this?
373
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
Doctors aren't gods.
374
00:17:35,040 --> 00:17:36,360
I don't know if I can save him,
375
00:17:37,000 --> 00:17:39,240
but if you move him now, he'll die.
376
00:17:42,520 --> 00:17:43,240
Do you know
377
00:17:44,040 --> 00:17:45,680
the consequences if the surgery fails?
378
00:17:46,320 --> 00:17:47,120
I know.
379
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
Do you know that
380
00:17:49,000 --> 00:17:51,280
if you move him to a safe place now,
381
00:17:52,280 --> 00:17:53,720
you won't need to bear the risk?
382
00:17:55,280 --> 00:17:56,080
I know this too.
383
00:17:57,360 --> 00:17:58,600
Then you still decided to do so?
384
00:18:00,240 --> 00:18:01,320
I must do it
385
00:18:01,680 --> 00:18:02,760
because he's still alive.
386
00:18:03,080 --> 00:18:04,360
I can't leave him to die.
387
00:18:11,160 --> 00:18:11,680
Chief Chen,
388
00:18:12,320 --> 00:18:13,400
this is my decision.
389
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
I'll bear all the consequences.
390
00:18:18,840 --> 00:18:19,920
Calm down.
391
00:18:21,120 --> 00:18:23,840
Maybe the situation is not as bad as you think.
392
00:18:24,600 --> 00:18:25,920
Yan Lan is exactly the same as you
393
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
when you were young.
394
00:18:32,040 --> 00:18:32,800
And Huo Yan...
395
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
is just like how his father was when he was young.
396
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
Help me lift up his clothes.
397
00:19:34,880 --> 00:19:36,040
Help me hold this tube.
398
00:19:39,880 --> 00:19:40,400
Okay.
399
00:19:42,510 --> 00:19:45,220
[Alcohol disinfectant]
400
00:19:47,480 --> 00:19:48,400
He's breathing.
401
00:19:51,200 --> 00:19:52,480
The condition of the abdominal
cavity is unknown.
402
00:19:52,480 --> 00:19:54,040
We have to take him to the hospital to check now.
403
00:19:54,520 --> 00:19:55,480
I'll leave the rest to you.
404
00:19:57,520 --> 00:19:58,800
Chief Chen, Chief Chen, Huo Yan speaking.
405
00:19:59,120 --> 00:19:59,560
Speak!
406
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
The patient is temporarily out of danger.
407
00:20:12,000 --> 00:20:13,480
How long will it take for Huo Yan and
Doctor Yan Lan to come up?
408
00:20:13,600 --> 00:20:15,280
At least 30 minutes for two trips
of the stretcher.
409
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Okay, I got it.
410
00:20:22,600 --> 00:20:23,560
Come on, be careful!
411
00:20:25,240 --> 00:20:25,680
Yan Lan!
412
00:20:26,280 --> 00:20:26,680
Make way.
413
00:20:27,520 --> 00:20:27,880
(Li Yan Liang!)
414
00:20:28,200 --> 00:20:28,480
Present!
415
00:20:28,920 --> 00:20:29,640
Keep speeding up!
416
00:20:29,880 --> 00:20:31,440
Use the shortest possible time
to pull up the wounded!
417
00:20:32,120 --> 00:20:32,360
Yes!
418
00:20:44,800 --> 00:20:45,240
Be careful.
419
00:21:06,000 --> 00:21:06,880
Stay safe!
420
00:21:10,480 --> 00:21:11,200
Support him.
421
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
One, two, three!
422
00:21:15,560 --> 00:21:16,120
Support him.
423
00:21:16,480 --> 00:21:17,200
Stay safe!
424
00:21:17,240 --> 00:21:17,680
Alright!
425
00:21:19,280 --> 00:21:20,720
Someone's coming out.
426
00:21:20,960 --> 00:21:21,480
Ma Qian Li!
427
00:21:21,640 --> 00:21:21,960
Yes!
428
00:21:22,760 --> 00:21:23,400
Fly lower.
429
00:21:25,080 --> 00:21:25,720
Chief Luo,
430
00:21:25,920 --> 00:21:26,880
it's raining soon over there.
431
00:21:26,960 --> 00:21:27,880
It can't fly any lower.
432
00:21:29,080 --> 00:21:30,600
It's raining soon means that it hasn't rained.
433
00:21:30,880 --> 00:21:31,280
Okay.
434
00:21:31,880 --> 00:21:32,400
Zhi Cheng!
435
00:21:32,680 --> 00:21:33,240
Transport quickly!
436
00:21:33,280 --> 00:21:33,680
Roger!
437
00:21:37,480 --> 00:21:38,760
It still has to be Blue Eagle.
438
00:21:42,120 --> 00:21:42,840
Where's Yan Lan?
439
00:21:46,880 --> 00:21:47,440
Qian Li!
440
00:21:47,600 --> 00:21:47,960
Yes!
441
00:21:48,400 --> 00:21:49,280
Fly lower!
442
00:21:52,200 --> 00:21:53,000
What's going on?
443
00:21:54,360 --> 00:21:55,000
-I'll do it.
-Hey! Hey!
444
00:21:56,120 --> 00:21:56,360
Hey!
445
00:21:57,360 --> 00:21:58,120
Don't worry.
446
00:21:58,320 --> 00:21:59,520
I grew up playing this thing.
447
00:21:59,600 --> 00:22:00,800
No, no. Let me do it, Chief Luo.
448
00:22:00,920 --> 00:22:01,560
Rest for a while.
449
00:22:04,360 --> 00:22:04,640
Okay.
450
00:22:06,880 --> 00:22:07,400
(Huo Yan,)
451
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
(move in the northeast direction.)
452
00:22:08,840 --> 00:22:10,600
(Later, I'll update the assembly area)
453
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
(to your coordinate system.)
454
00:22:12,600 --> 00:22:13,080
Roger.
455
00:22:14,720 --> 00:22:15,240
Let's go.
456
00:22:23,840 --> 00:22:24,720
Can you still walk?
457
00:22:25,840 --> 00:22:26,680
I feel a bit tired.
458
00:22:32,820 --> 00:22:34,620
[China Fire and Rescue]
459
00:22:44,840 --> 00:22:47,530
[Nanjing Emergency Medical Center]
460
00:23:14,120 --> 00:23:15,920
Chief Luo, are you saving people,
461
00:23:15,920 --> 00:23:17,120
or are you eating melon?
(*being an onlooker)
462
00:23:18,400 --> 00:23:19,760
And it's bitter melon.
463
00:23:20,840 --> 00:23:21,880
You, you!
464
00:23:22,040 --> 00:23:23,840
Why do you faint every time you see me?
465
00:23:23,840 --> 00:23:25,400
No one fainted when they see you.
466
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
I'm being relaxed after saving the person!
467
00:23:28,960 --> 00:23:29,440
What's wrong?
468
00:23:30,120 --> 00:23:31,240
Put me down!
469
00:23:31,480 --> 00:23:33,280
I have legs. I can walk on my own!
470
00:23:33,560 --> 00:23:34,200
Are you sure?
471
00:23:34,400 --> 00:23:35,360
I'm sure!
472
00:23:35,440 --> 00:23:36,280
Come on!
473
00:23:46,560 --> 00:23:46,880
Hey!
474
00:23:48,280 --> 00:23:49,520
Since you're so capable
475
00:23:50,320 --> 00:23:51,680
and there's going to be a storm soon,
476
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
why don't you think of a way?
477
00:23:55,600 --> 00:23:56,320
I have a way.
478
00:23:58,500 --> 00:23:59,840
♪Every little bit about you♪
479
00:23:59,840 --> 00:24:01,000
How did you find this place?
480
00:24:02,240 --> 00:24:03,360
I just passed by
481
00:24:03,760 --> 00:24:05,080
and saw this little tent.
482
00:24:05,080 --> 00:24:06,520
♪Follow my breath♪
483
00:24:06,580 --> 00:24:09,460
♪Convergence of heartbeat tracks♪
484
00:24:10,040 --> 00:24:12,970
♪Where should I start♪
485
00:24:13,740 --> 00:24:16,800
♪Step by step into you♪
486
00:24:17,800 --> 00:24:19,570
♪Clarity under the eyes♪
487
00:24:20,210 --> 00:24:22,680
♪Warming courage in the palms♪
488
00:24:22,680 --> 00:24:23,760
The weather forecast
489
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
is not accurate at all.
490
00:24:25,480 --> 00:24:26,900
♪Will love be in time♪
491
00:24:28,000 --> 00:24:29,240
I have a nickname.
492
00:24:29,900 --> 00:24:31,160
♪There are ripples in my eyes♪
493
00:24:31,160 --> 00:24:32,440
They all call me Little Sun.
494
00:24:33,160 --> 00:24:33,960
Little Sun?
495
00:24:34,080 --> 00:24:34,520
Yeah.
496
00:24:35,600 --> 00:24:37,520
I don't know about Little Sun,
497
00:24:38,320 --> 00:24:39,080
but I know
498
00:24:39,440 --> 00:24:40,400
you're called Big Head.
499
00:24:41,880 --> 00:24:43,840
Big Head, Big Head, no worries about the rain!
500
00:24:45,040 --> 00:24:45,480
Right!
501
00:24:45,480 --> 00:24:47,680
♪Let me shield you from the wind and rain♪
502
00:24:47,680 --> 00:24:48,040
Hey!
503
00:24:48,280 --> 00:24:48,520
What?
504
00:24:48,520 --> 00:24:49,320
Look!
505
00:24:50,200 --> 00:24:50,920
A live one!
506
00:24:51,680 --> 00:24:53,600
What's so strange about a live frog?
507
00:24:53,720 --> 00:24:54,600
That's not a frog.
508
00:24:54,800 --> 00:24:56,160
That's a toad!
509
00:24:56,160 --> 00:24:59,120
♪See where time will accompany the future to♪
510
00:25:00,370 --> 00:25:01,440
♪Every little bit about you♪
511
00:25:01,440 --> 00:25:02,000
Yes.
512
00:25:02,680 --> 00:25:05,280
If you like it, then it's a prince.
513
00:25:05,560 --> 00:25:07,200
If you don't like it,
514
00:25:07,360 --> 00:25:09,000
then it's a toad.
515
00:25:09,000 --> 00:25:11,240
♪Convergence of heartbeat tracks♪
516
00:25:11,880 --> 00:25:15,200
♪Where should I start♪
517
00:25:15,790 --> 00:25:16,880
♪Step by step into you♪
518
00:25:16,880 --> 00:25:17,080
Eh?
519
00:25:17,360 --> 00:25:18,120
Yan Lan!
520
00:25:19,610 --> 00:25:21,460
♪Clarity under the eyes♪
521
00:25:21,720 --> 00:25:24,520
♪Warming courage in the palms♪
522
00:25:24,770 --> 00:25:29,440
♪Love is always in time♪
523
00:25:29,440 --> 00:25:31,560
It seems that Chief Huo is not
524
00:25:31,680 --> 00:25:33,120
good at picking up girls either.
525
00:25:35,320 --> 00:25:36,280
Of course he's not good at it.
526
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
He's far worse than me, okay?
527
00:25:43,720 --> 00:25:45,480
About the limited edition mystery box...
528
00:25:45,480 --> 00:25:46,520
are you not angry at me anymore?
529
00:25:48,360 --> 00:25:50,400
It was my fault that day in the first place.
530
00:25:51,440 --> 00:25:53,680
But the thing about you acting as
the domineering president...
531
00:25:54,600 --> 00:25:56,120
I was not being domineering.
532
00:25:56,200 --> 00:25:57,320
You were the domineering one.
533
00:25:57,640 --> 00:25:59,000
Shouldn't you thank me?
534
00:25:59,520 --> 00:26:00,640
I should.
535
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
That day...
536
00:26:02,960 --> 00:26:04,000
I ran into your ex-boyfriend.
537
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
♪There are ripples in my eyes♪
538
00:26:05,800 --> 00:26:08,280
That's also... That's also what I'm supposed to do.
539
00:26:08,280 --> 00:26:10,240
♪I don't want to see you go♪
540
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
Just ignore people like him.
541
00:26:12,840 --> 00:26:14,320
He just wants to rubberneck.
542
00:26:14,320 --> 00:26:15,520
♪Can I still hug you tightly♪
543
00:26:15,520 --> 00:26:16,640
But that day...
544
00:26:17,120 --> 00:26:18,760
you acted quite well.
545
00:26:18,760 --> 00:26:21,680
♪Let me shield you from the wind and rain♪
546
00:26:21,680 --> 00:26:22,520
Then...
547
00:26:23,440 --> 00:26:25,080
I'm irreplaceable?
548
00:26:26,170 --> 00:26:28,960
♪See where time will accompany the future to♪
549
00:26:28,960 --> 00:26:30,160
Kind of.
550
00:26:31,400 --> 00:26:34,440
But there are many irreplaceable people.
551
00:26:34,800 --> 00:26:35,880
Like my dad and mom,
552
00:26:36,120 --> 00:26:38,600
Professor Ye, Bai,
553
00:26:38,720 --> 00:26:39,480
-and...
-Hey, hey!
554
00:26:39,800 --> 00:26:40,520
Enough, enough.
555
00:26:40,520 --> 00:26:42,240
♪The sky will finally be clear♪
556
00:26:42,240 --> 00:26:44,160
I will show up in time from now on.
557
00:26:45,280 --> 00:26:46,000
Okay.
558
00:26:46,240 --> 00:26:48,920
You have to keep your word.
559
00:26:49,240 --> 00:26:49,960
Okay.
560
00:26:56,120 --> 00:26:59,950
♪I only care about you♪
561
00:27:00,520 --> 00:27:04,550
♪Hugs are just for you♪
562
00:27:04,750 --> 00:27:07,820
♪A little more courage♪
563
00:27:08,140 --> 00:27:12,230
♪I only care about you♪
564
00:27:12,600 --> 00:27:16,710
♪I'm waiting for you behind♪
565
00:27:17,030 --> 00:27:20,550
♪Waiting for your next return♪
566
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
I blow you to death! I blow you to death!
567
00:27:33,880 --> 00:27:37,590
♪I only care about you♪
568
00:27:38,290 --> 00:27:40,320
♪I'm waiting for you behind♪
569
00:27:40,320 --> 00:27:41,080
Do an autonomous return.
570
00:27:42,560 --> 00:27:43,880
Qian Li! Keep the drone!
571
00:27:44,400 --> 00:27:44,960
Okay!
572
00:27:44,960 --> 00:27:46,220
♪Waiting for your next return♪
573
00:27:53,320 --> 00:27:54,000
Come on.
574
00:27:54,400 --> 00:27:55,840
We have the same misfortune.
575
00:27:56,080 --> 00:27:56,680
Cheers.
576
00:27:57,880 --> 00:27:59,240
Who has a misfortune?
577
00:28:04,320 --> 00:28:05,720
Hey, look! It's a rainbow!
578
00:28:05,920 --> 00:28:06,200
Hey!
579
00:28:06,440 --> 00:28:07,120
A rainbow!
580
00:28:07,600 --> 00:28:08,400
It's a rainbow!
581
00:28:08,880 --> 00:28:09,160
Huh?
582
00:28:09,560 --> 00:28:10,360
A rainbow!
583
00:28:12,520 --> 00:28:13,880
This rainbow is too ugly.
584
00:28:14,160 --> 00:28:15,640
How is it ugly?
585
00:28:16,280 --> 00:28:18,120
How beautiful and romantic!
586
00:28:19,640 --> 00:28:22,280
Being able to see the rainbow
with someone you like
587
00:28:22,720 --> 00:28:24,320
is also a kind of bliss.
588
00:28:25,720 --> 00:28:27,960
It seems that I'm more blissful than you.
589
00:28:30,360 --> 00:28:31,400
Aiya, Chief Luo!
590
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
It's not a big deal and you're already like this.
591
00:28:33,880 --> 00:28:36,160
Isn't it just that the person you like
doesn't like you back?
592
00:28:37,440 --> 00:28:39,280
There are so many people in this world.
593
00:28:39,280 --> 00:28:41,200
The probability of successful matches is so low.
594
00:28:41,480 --> 00:28:43,320
If everyone is like you, not accepting
anyone else but her,
595
00:28:43,840 --> 00:28:45,120
how can people live?
596
00:28:46,080 --> 00:28:46,760
You don't understand.
597
00:28:49,360 --> 00:28:50,600
I've liked her for ten years.
598
00:28:50,600 --> 00:28:53,160
[Jiangsu Fire and Rescue]
[Nanjing Team]
599
00:28:53,160 --> 00:28:53,720
You
600
00:28:54,440 --> 00:28:56,400
grew up too smoothly.
601
00:28:56,400 --> 00:28:57,840
A little setback makes you depressed.
602
00:28:57,960 --> 00:28:59,640
There are so many roads in life.
603
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
You can switch to another road
if the road you're on is blocked.
604
00:29:01,960 --> 00:29:03,680
If your love doesn't work out,
you can focus on your career.
605
00:29:03,680 --> 00:29:05,480
If your career doesn't work out,
you can focus on your family.
606
00:29:05,800 --> 00:29:07,120
There's always a way.
607
00:29:08,560 --> 00:29:10,680
It seems that I have been overtaken
608
00:29:11,560 --> 00:29:12,880
on my road of love and career.
609
00:29:14,280 --> 00:29:16,120
It's not the end yet.
610
00:29:16,240 --> 00:29:17,680
You have to catch up quickly.
611
00:29:19,360 --> 00:29:20,280
That means...
612
00:29:21,240 --> 00:29:22,440
I still have a chance, right?
613
00:29:25,840 --> 00:29:27,320
If I say yes,
614
00:29:27,640 --> 00:29:28,840
I'll be lying to you.
615
00:29:30,320 --> 00:29:31,720
But if I say no,
616
00:29:33,160 --> 00:29:34,640
then I'll be lying to myself.
617
00:29:38,480 --> 00:29:39,280
Well...
618
00:29:42,600 --> 00:29:43,320
then it's a yes.
619
00:29:45,200 --> 00:29:45,880
Cheers.
620
00:29:56,280 --> 00:29:57,860
[Rescue]
621
00:29:58,360 --> 00:30:20,170
[Fire and Medical Joint Training]
[China Fire and Rescue]
622
00:30:21,720 --> 00:30:21,960
Aiya!
623
00:30:22,480 --> 00:30:23,000
I'm sorry.
624
00:30:23,280 --> 00:30:24,520
If so many ugly photos are spread,
625
00:30:24,560 --> 00:30:25,400
in the future you can't...
626
00:30:25,400 --> 00:30:26,480
can't get married.
627
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
What are these?
628
00:30:29,120 --> 00:30:30,000
Wang Da Yin.
629
00:30:32,560 --> 00:30:32,920
You!
630
00:30:33,040 --> 00:30:33,560
Hey, hey!
631
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
Give me the drone.
632
00:30:35,000 --> 00:30:36,240
Delete them! Delete all of them!
633
00:30:37,240 --> 00:30:37,920
I've deleted them!
634
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
I've deleted all of them!
635
00:30:40,240 --> 00:30:40,920
This is the only set.
636
00:30:41,880 --> 00:30:43,080
Do you think I'll trust you?
637
00:30:43,760 --> 00:30:44,880
What else can you do if you don't trust me?
638
00:30:45,320 --> 00:30:45,640
Come.
639
00:30:45,880 --> 00:30:46,800
You can get up and catch me!
640
00:30:47,080 --> 00:30:47,680
Hey, no, no.
641
00:30:48,560 --> 00:30:49,680
Sit, sit. You take a break.
642
00:30:50,160 --> 00:30:50,920
I'll get it for you.
643
00:30:51,240 --> 00:30:51,480
Okay?
644
00:30:52,040 --> 00:30:52,520
Do it!
645
00:30:52,920 --> 00:30:53,120
Okay.
646
00:31:00,960 --> 00:31:02,120
Such a mess.
647
00:31:06,440 --> 00:31:09,040
Three, two, one!
648
00:31:09,280 --> 00:31:12,760
Happy birthday to you!
649
00:31:13,000 --> 00:31:16,520
Happy birthday to you!
650
00:31:16,680 --> 00:31:20,160
Happy birthday to you!
651
00:31:20,280 --> 00:31:24,360
Happy birthday to you!
652
00:31:24,360 --> 00:31:27,520
Happy birthday!
653
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Wu, it's your birthday!
654
00:31:30,400 --> 00:31:32,360
Okay, Car King, make a wish!
655
00:31:33,960 --> 00:31:34,680
Hey, bro!
656
00:31:35,000 --> 00:31:36,280
Can you share me a wish?
657
00:31:36,360 --> 00:31:37,400
I wish to become rich!
658
00:31:39,320 --> 00:31:40,280
I want too! I want too!
659
00:31:40,360 --> 00:31:42,040
That... I...
660
00:31:42,280 --> 00:31:44,600
I wish to become a muscular man.
661
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
I'll say one too!
662
00:31:46,440 --> 00:31:48,320
I want to marry a rich girl!
663
00:31:49,320 --> 00:31:50,680
I want to open a milk tea shop!
664
00:31:51,000 --> 00:31:52,240
Can non-firefighters make a wish?
665
00:31:52,320 --> 00:31:53,240
I wish to become a Spiderman
666
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
and travel between tall buildings...
667
00:31:54,520 --> 00:31:55,200
Enough, enough.
668
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
There are only three wishes.
669
00:31:56,320 --> 00:31:57,240
You don't have any more chances.
670
00:31:57,520 --> 00:31:58,040
Quickly do it.
671
00:31:58,680 --> 00:31:58,880
Okay.
672
00:32:02,400 --> 00:32:03,360
My first wish.
673
00:32:04,480 --> 00:32:06,680
I hope everyone gets what they want.
674
00:32:07,120 --> 00:32:07,600
Good!
675
00:32:11,760 --> 00:32:12,920
My second wish.
676
00:32:13,800 --> 00:32:14,840
I hope everyone
677
00:32:16,360 --> 00:32:17,280
is healthy.
678
00:32:17,480 --> 00:32:18,160
-Good!
-Good!
679
00:32:23,040 --> 00:32:23,520
Good!
680
00:32:24,080 --> 00:32:25,280
-Good!
-Good!
681
00:32:31,920 --> 00:32:32,240
Hey,
682
00:32:32,440 --> 00:32:33,040
Wu.
683
00:32:33,720 --> 00:32:35,720
You can't say your third wish out loud.
684
00:32:35,840 --> 00:32:36,920
It won't work if you say it.
685
00:32:37,240 --> 00:32:37,680
Come on!
686
00:32:38,120 --> 00:32:38,960
Cut the cake!
687
00:32:39,040 --> 00:32:39,680
I have to say it.
688
00:32:41,480 --> 00:32:42,120
If I don't,
689
00:32:42,880 --> 00:32:43,800
there'll be no chance anymore.
690
00:32:45,040 --> 00:32:46,520
I've got my paperwork done.
691
00:32:47,560 --> 00:32:49,520
I'm about to leave the fire brigade.
692
00:32:50,720 --> 00:32:52,320
I've even told Chief Chen a few days ago
693
00:32:53,040 --> 00:32:54,480
that we have to say goodbye sooner or later.
694
00:32:55,400 --> 00:32:56,680
But now that I'm leaving,
695
00:32:57,920 --> 00:32:59,360
I feel very sad.
696
00:33:01,520 --> 00:33:02,280
In the past,
697
00:33:02,760 --> 00:33:03,800
I'm very annoyed with Wang Da Yin.
698
00:33:05,080 --> 00:33:05,880
Once I leave,
699
00:33:06,280 --> 00:33:07,560
I don't know who is going to talk so much to me.
700
00:33:08,560 --> 00:33:09,280
And Yan Liang.
701
00:33:10,000 --> 00:33:11,640
I can't see your muscles anymore.
702
00:33:12,600 --> 00:33:13,160
Qian Li
703
00:33:13,680 --> 00:33:15,080
is just like my own younger brother.
704
00:33:15,600 --> 00:33:16,160
Chief Luo,
705
00:33:18,160 --> 00:33:19,680
you always treat me to a meal for no reason.
706
00:33:21,320 --> 00:33:21,920
Chief Huo.
707
00:33:22,600 --> 00:33:22,840
Yes.
708
00:33:23,520 --> 00:33:24,960
I know that you're under a lot of pressure
709
00:33:25,440 --> 00:33:26,680
after you came.
710
00:33:27,080 --> 00:33:28,040
Don't think too much.
711
00:33:28,360 --> 00:33:29,440
I'll support you forever.
712
00:33:35,920 --> 00:33:37,120
My last wish.
713
00:33:38,000 --> 00:33:39,280
I hope that you guys
714
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
can return safely
715
00:33:42,040 --> 00:33:43,600
after every patrol!
716
00:33:50,000 --> 00:33:50,400
Brother Wu,
717
00:33:51,520 --> 00:33:52,640
after you leave,
718
00:33:52,880 --> 00:33:54,640
who's going to drive us to patrol?
719
00:33:56,640 --> 00:33:57,160
Qian Li,
720
00:33:58,000 --> 00:33:58,920
don't they still have you?
721
00:34:05,160 --> 00:34:05,600
Brother Wu!
722
00:34:06,040 --> 00:34:06,560
Chief Luo.
723
00:34:10,040 --> 00:34:11,320
Ever since I became the deputy chief,
724
00:34:11,520 --> 00:34:12,840
you never called me Luo again.
725
00:34:13,480 --> 00:34:14,520
Always calling me Chief Luo.
726
00:34:17,360 --> 00:34:18,840
I'm still used to you calling me Luo.
727
00:34:20,560 --> 00:34:22,520
I, the deputy chief, wasn't able to help much either.
728
00:34:23,080 --> 00:34:25,280
I have to let you go in the end.
729
00:34:26,670 --> 00:34:27,320
I don't blame you.
730
00:34:28,880 --> 00:34:30,480
I want to go back to my hometown to take a look too.
731
00:34:31,600 --> 00:34:33,000
My mother's health is also not good.
732
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
You can come back any time
when your mother gets better.
733
00:34:37,520 --> 00:34:38,880
Come back to visit us frequently.
734
00:34:40,000 --> 00:34:40,630
I will.
735
00:35:00,880 --> 00:35:01,600
Wu,
736
00:35:04,360 --> 00:35:05,160
Dongshan Station
737
00:35:06,000 --> 00:35:07,360
will always have a place for you.
738
00:35:10,680 --> 00:35:11,960
In our hearts,
739
00:35:12,640 --> 00:35:14,160
there will also always be a place for you.
740
00:35:15,800 --> 00:35:16,520
If you miss home,
741
00:35:18,600 --> 00:35:19,920
just remember to come back to see us.
742
00:35:20,720 --> 00:35:20,920
Okay.
743
00:35:43,280 --> 00:35:44,400
People always tell me that
744
00:35:44,440 --> 00:35:46,360
those of us that used to be firefighters
745
00:35:47,000 --> 00:35:48,400
are brothers-in-arms
746
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
and comrades that you can trust.
747
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
No one should be left behind.
748
00:35:53,520 --> 00:35:54,520
But in the end,
749
00:35:55,920 --> 00:35:57,320
we still leave this brigade
750
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
one after another.
751
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
Everyday,
752
00:36:01,440 --> 00:36:03,040
we have to face the separation of life and death.
753
00:36:03,120 --> 00:36:05,760
But we have to be braver day by day
754
00:36:05,960 --> 00:36:08,320
and be even braver to face
the separation of life and death.
755
00:36:08,720 --> 00:36:10,600
Because this is our duty as firefighters.
756
00:36:11,400 --> 00:36:13,920
Today is Car King's birthday.
757
00:36:14,200 --> 00:36:15,400
Don't hold up our rest at night.
758
00:36:15,400 --> 00:36:16,520
Come on!
759
00:36:16,520 --> 00:36:16,960
Cut it!
760
00:36:16,960 --> 00:36:20,020
♪When you cry, even the stars sigh♪
761
00:36:21,450 --> 00:36:25,900
♪I want to hug you and
shield you from the noises♪
762
00:36:27,050 --> 00:36:29,770
♪The clouds spread when I meet you♪
763
00:36:30,030 --> 00:36:32,780
♪The moon whispers a secret♪
764
00:36:33,290 --> 00:36:35,270
♪The answer to this secret♪
765
00:36:35,270 --> 00:36:39,300
♪Is our promise of love♪
766
00:36:39,940 --> 00:36:42,100
♪I penetrate through your heart♪
767
00:36:42,420 --> 00:36:45,870
♪And hold onto your hand♪
768
00:36:46,640 --> 00:36:48,500
♪I only know light wouldn't leave♪
769
00:36:48,690 --> 00:36:52,140
♪After traveling past countless nights♪
770
00:36:52,780 --> 00:36:56,690
♪You would know if you were here♪
771
00:36:57,010 --> 00:36:59,600
♪Open your hands and wait for me♪
772
00:36:59,600 --> 00:37:00,720
That's about it.
773
00:37:00,840 --> 00:37:01,640
You don't move. Don't move!
774
00:37:01,640 --> 00:37:03,100
♪I just want to grow old with you♪
775
00:37:04,080 --> 00:37:04,720
Don't move.
776
00:37:04,720 --> 00:37:05,920
Pout your lips.
777
00:37:07,200 --> 00:37:07,880
Right.
778
00:37:08,960 --> 00:37:09,600
Okay.
779
00:37:11,760 --> 00:37:12,760
Don't move!
780
00:37:12,840 --> 00:37:14,560
That's about it!
781
00:37:15,160 --> 00:37:16,040
When you look for a husband,
782
00:37:16,040 --> 00:37:17,840
are you willing to find one with
disheveled hair and a dirty face?
783
00:37:18,640 --> 00:37:22,200
A peacock has to spread its feathers
to seek a mate.
784
00:37:23,600 --> 00:37:24,840
On today's occasion,
785
00:37:24,920 --> 00:37:26,640
the whole fire brigade has to come.
786
00:37:26,920 --> 00:37:29,840
It's your first time to appear as
their sister-in-law.
787
00:37:30,800 --> 00:37:32,560
Even if you don't mind losing face,
Huo Yan still wants his face.
788
00:37:32,640 --> 00:37:34,120
What sister-in-law?
789
00:37:34,120 --> 00:37:35,400
It doesn't sound nice.
790
00:37:36,160 --> 00:37:37,480
-Aiyo!
-Sister-in-law?
791
00:37:46,760 --> 00:37:47,960
I haven't done it yet.
792
00:37:50,240 --> 00:37:51,280
Wait... wait a minute.
793
00:37:54,840 --> 00:37:56,200
I ate a bit too much in the morning.
794
00:37:56,280 --> 00:37:56,880
Now I have diarrhea.
795
00:37:57,240 --> 00:37:58,080
I'll do it later.
796
00:37:59,200 --> 00:38:00,040
Your arm, your arm.
797
00:38:03,280 --> 00:38:03,840
Thanks.
798
00:38:07,280 --> 00:38:08,000
Next!
799
00:38:11,720 --> 00:38:12,600
Yan Lan.
800
00:38:14,640 --> 00:38:15,120
What?
801
00:38:18,080 --> 00:38:20,920
Seeing you and Chief Luo are doing well,
802
00:38:21,280 --> 00:38:22,440
as your colleague,
803
00:38:22,880 --> 00:38:24,760
I'm really happy for you.
804
00:38:27,080 --> 00:38:29,680
It's weird that you're talking like that.
805
00:38:29,680 --> 00:38:30,880
Talk properly.
806
00:38:36,560 --> 00:38:38,000
You don't like Luo Jie, right?
807
00:38:41,000 --> 00:38:42,120
I'll be straightforward.
808
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
I like Luo Jie.
809
00:38:43,920 --> 00:38:44,920
I want you to help me.
810
00:38:48,480 --> 00:38:49,680
Why should I help you?
811
00:38:56,920 --> 00:38:57,720
Yan Lan,
812
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
will you help me?
813
00:38:59,280 --> 00:39:00,520
It's a win-win situation.
814
00:39:01,040 --> 00:39:02,840
The fire brigade is coming
for a medical checkup today.
815
00:39:03,280 --> 00:39:05,440
Luo Jie and Huo Yan will also be here.
816
00:39:05,920 --> 00:39:08,240
If the three of you appear at the same time,
817
00:39:08,360 --> 00:39:10,840
what will happen with Luo Jie
being the King of Jealousy,
818
00:39:11,080 --> 00:39:12,200
you don't need me to tell you, right?
819
00:39:13,240 --> 00:39:15,160
Why don't we work together?
820
00:39:15,760 --> 00:39:17,920
This way, you and your Chief Huo
821
00:39:17,920 --> 00:39:20,880
can have a wonderful time together,
822
00:39:21,720 --> 00:39:23,520
while my Luo Jie and I
823
00:39:23,840 --> 00:39:24,440
can also have
824
00:39:24,440 --> 00:39:26,600
time to get along nicely.
825
00:39:28,560 --> 00:39:29,240
Yan Lan,
826
00:39:29,320 --> 00:39:30,640
I don't get along with you
827
00:39:30,760 --> 00:39:33,520
because our auras don't match and
our Eight Characters aren't compatible.
828
00:39:33,880 --> 00:39:35,880
But this doesn't mean that I'm not sincere
829
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
in my relationships.
830
00:39:37,680 --> 00:39:39,640
I'm 100% sincere
831
00:39:39,680 --> 00:39:41,280
in my love for Luo Jie.
832
00:39:42,280 --> 00:39:43,200
If you help me,
833
00:39:43,400 --> 00:39:45,200
I'll definitely not treat you badly.
834
00:39:46,200 --> 00:39:47,840
There are no permanent enemies.
835
00:39:48,000 --> 00:39:50,560
We are friends if we can cooperate.
836
00:39:58,480 --> 00:39:59,320
Let's have good cooperation,
837
00:39:59,520 --> 00:40:00,120
okay?
838
00:40:04,280 --> 00:40:06,320
If you really like Luo Jie,
839
00:40:06,560 --> 00:40:07,760
go for him yourself.
840
00:40:13,760 --> 00:40:14,360
Doctor,
841
00:40:14,680 --> 00:40:16,000
am I doing the ECG here?
842
00:40:16,320 --> 00:40:16,800
Yes.
843
00:40:17,520 --> 00:40:18,040
Come in.
844
00:40:18,400 --> 00:40:18,640
Okay.
845
00:40:25,400 --> 00:40:26,360
Pull
846
00:40:27,280 --> 00:40:29,040
your socks down.
847
00:40:30,440 --> 00:40:31,800
Your name is Ma Qian Li?
848
00:40:31,800 --> 00:40:32,440
Correct.
849
00:40:32,800 --> 00:40:34,160
Lie down and take off your clothes.
850
00:40:42,520 --> 00:40:44,160
We don't have any male doctors?
851
00:40:44,360 --> 00:40:45,800
You are so young,
852
00:40:45,880 --> 00:40:47,280
but you have a quite feudal way of thinking.
853
00:40:47,480 --> 00:40:48,240
Rest assured.
854
00:40:48,360 --> 00:40:50,000
Doctors see no distinction
between men and women.
855
00:40:50,400 --> 00:40:51,160
It will be a little cold.
856
00:40:52,840 --> 00:40:53,440
I'll be done soon.
857
00:40:53,600 --> 00:40:55,120
Don't shake! Don't shake! Don't shake!
858
00:40:55,680 --> 00:40:56,800
Hold on for a while. It'll be over soon.
859
00:40:56,880 --> 00:40:57,960
Don't move. Don't move!
860
00:41:01,200 --> 00:41:02,360
Don't move.
861
00:41:02,480 --> 00:41:03,200
It will be done soon.
862
00:41:03,600 --> 00:41:04,760
It's the last one. Last one.
863
00:41:05,040 --> 00:41:05,920
It tickles.
864
00:41:07,880 --> 00:41:08,560
I'm sorry.
865
00:41:09,080 --> 00:41:09,560
What?
866
00:41:10,480 --> 00:41:11,160
I can't touch you?
867
00:41:12,560 --> 00:41:14,720
Don't move when I tell you not to move.
868
00:41:15,560 --> 00:41:16,160
Lie properly.
869
00:41:23,840 --> 00:41:24,480
Please come in.
870
00:41:27,880 --> 00:41:28,520
Doctor Liu,
871
00:41:29,000 --> 00:41:29,720
where's Little Mole?
872
00:41:33,720 --> 00:41:35,720
Yan Lan... went to the toilet!
873
00:41:35,800 --> 00:41:36,920
She'll be back soon.
874
00:41:37,280 --> 00:41:38,400
Chief... Chief Luo, have a seat.
875
00:41:38,560 --> 00:41:39,840
Okay, I'll wait for her here.
876
00:41:49,200 --> 00:41:49,440
Hey!
877
00:41:50,640 --> 00:41:50,880
Eh?
878
00:41:51,800 --> 00:41:52,520
What a coincidence!
879
00:41:53,080 --> 00:41:53,960
I was just thinking about you.
880
00:41:57,480 --> 00:42:00,200
I mean I was just thinking about looking for you.
881
00:42:01,000 --> 00:42:01,280
Right.
882
00:42:03,800 --> 00:42:05,120
It's okay to think about me.
883
00:42:05,840 --> 00:42:06,640
I was thinking about you too.
884
00:42:11,720 --> 00:42:12,800
I'm saying that
885
00:42:13,160 --> 00:42:14,400
I want to see
886
00:42:14,440 --> 00:42:16,120
the results of your physical training.
887
00:42:18,440 --> 00:42:19,600
How did your medical checkup go?
888
00:42:19,680 --> 00:42:20,360
Let me see.
889
00:42:21,840 --> 00:42:22,760
Give it to me!
890
00:42:25,480 --> 00:42:26,680
Why didn't you get your blood drawn?
891
00:42:27,200 --> 00:42:27,920
Draw blood?
892
00:42:37,650 --> 00:42:38,810
[Tips for Fire Safety]
893
00:42:38,880 --> 00:42:40,550
Firefighting is is a job that requires
some special expertise.
894
00:42:40,560 --> 00:42:42,150
Firefighters' weapons to extinguish fires
895
00:42:42,160 --> 00:42:43,870
are not just deck guns and hoses.
896
00:42:43,880 --> 00:42:45,550
In a fire and rescue team,
897
00:42:45,560 --> 00:42:48,270
high-tech equipment such as fire-fighting
and smoke-evacuation robots
898
00:42:48,280 --> 00:42:50,750
and fire-fighting drones have
been popularly used.
899
00:42:50,760 --> 00:42:52,870
When putting out fires in high-rise buildings,
900
00:42:53,120 --> 00:42:54,470
firefighters can also use
901
00:42:54,480 --> 00:42:56,070
drones to break the windows
902
00:42:56,080 --> 00:42:58,630
to facilitate the discharge of smoke and
the spraying of the fire-extinguishing agent.
903
00:42:58,720 --> 00:43:00,070
What other high-tech
904
00:43:00,080 --> 00:43:01,430
fire-fighting and rescue equipment do you know?
905
00:43:01,810 --> 00:43:03,670
[Fire Safety is Everyone's Responsibility]
906
00:43:17,470 --> 00:43:22,140
♪The wind is full of sweetness when you smile♪
907
00:43:24,080 --> 00:43:28,370
♪I am indulged in you♪
908
00:43:29,770 --> 00:43:32,470
♪Everything about you♪
909
00:43:32,470 --> 00:43:35,150
♪Piles up on a rainy night♪
910
00:43:35,540 --> 00:43:37,570
♪I hand over my heart♪
911
00:43:37,570 --> 00:43:41,690
♪To the rising sun before the dawn♪
912
00:43:43,420 --> 00:43:48,320
♪When you cry, even the stars sigh♪
913
00:43:49,920 --> 00:43:54,220
♪I want to hug you and
shield you from the noises♪
914
00:43:55,620 --> 00:43:58,020
♪The clouds spread when I meet you♪
915
00:43:58,640 --> 00:44:01,090
♪The moon whispers a secret♪
916
00:44:01,720 --> 00:44:03,570
♪The answer to this secret♪
917
00:44:03,570 --> 00:44:07,570
♪Is our promise of love♪
918
00:44:08,590 --> 00:44:10,540
♪I penetrate through your heart♪
919
00:44:10,540 --> 00:44:14,090
♪And hold onto your hand♪
920
00:44:14,970 --> 00:44:16,990
♪I only know light wouldn't leave♪
921
00:44:16,990 --> 00:44:20,570
♪After traveling past countless nights♪
922
00:44:20,890 --> 00:44:24,820
♪You would know if you were here♪
923
00:44:25,460 --> 00:44:28,140
♪Open your hands and wait for me♪
924
00:44:28,720 --> 00:44:33,690
♪I just want to grow old with you♪
925
00:44:34,490 --> 00:44:37,020
♪Slowly♪
926
00:44:41,150 --> 00:44:45,870
♪I really want to hold your hand♪
927
00:44:46,440 --> 00:44:48,740
♪I only know light wouldn't leave♪
928
00:44:48,740 --> 00:44:52,140
♪After traveling past countless nights♪
929
00:44:52,460 --> 00:44:56,470
♪I would know if you were here♪
930
00:44:57,110 --> 00:45:00,020
♪That you are waiting to embrace me♪
931
00:45:00,460 --> 00:45:05,490
♪I just want to grow old with you♪
932
00:45:06,250 --> 00:45:09,340
♪Slowly♪
933
00:45:12,320 --> 00:45:14,520
♪I only know light wouldn't leave♪
934
00:45:14,770 --> 00:45:18,170
♪After traveling past countless nights♪
935
00:45:18,810 --> 00:45:22,570
♪I would know if you were here♪
936
00:45:23,080 --> 00:45:26,070
♪That you are waiting to embrace me♪
937
00:45:26,320 --> 00:45:31,420
♪I just want to grow old with you♪
938
00:45:31,940 --> 00:45:34,720
♪Slowly♪
56854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.