All language subtitles for The Flaming Heart EP04 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,200 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,970 ♪My armor is my blue glory♪ 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 ♪Just in a second♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,150 ♪Wild flame♪ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,550 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 ♪It speeds up my heartbeat♪ 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,400 ♪I rush in♪ 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 ♪My body becomes the iron wall♪ 9 00:00:27,970 --> 00:00:28,550 ♪I am willing♪ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,950 ♪To light up hopes with my intentions♪ 11 00:00:31,070 --> 00:00:31,750 ♪I want to♪ 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,070 ♪Change their times with my life♪ 13 00:00:34,250 --> 00:00:34,900 ♪I will♪ 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,820 ♪Return to your side♪ 15 00:00:36,820 --> 00:00:41,370 ♪Woah♪ 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,020 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 17 00:00:47,770 --> 00:00:52,550 ♪My armor is my blue glory♪ 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 ♪The alarm rings♪ 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 ♪I travel across the burning waves♪ 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,420 ♪We spread our wings of the guardian♪ 21 00:00:59,670 --> 00:01:00,900 ♪On our journey to the other end♪ 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,550 ♪We live up to our courage♪ 23 00:01:02,650 --> 00:01:05,620 ♪We carve our burning medals♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:08,270 ♪Oh♪ 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,400 ♪Oh♪ 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,650 ♪Our youths bloom♪ 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,300 ♪We are not living in vain♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,260 ♪We wear our burning medals♪ 29 00:01:19,260 --> 00:01:23,300 [The Flaming Heart] 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 [Episode 4] 31 00:01:28,640 --> 00:01:29,400 Hey, Bai. 32 00:01:29,400 --> 00:01:29,720 Yes? 33 00:01:29,920 --> 00:01:32,120 Is Father Ye's cough getting worse recently? 34 00:01:32,360 --> 00:01:33,320 I think it's lung heat. 35 00:01:33,880 --> 00:01:34,280 Oh, right! 36 00:01:35,160 --> 00:01:36,960 There's wild rock honey here. 37 00:01:37,200 --> 00:01:39,080 I've even seen beekeepers on my way here. 38 00:01:39,240 --> 00:01:40,400 It can treat lung heat. 39 00:01:42,800 --> 00:01:43,880 Help me hold this for a while. 40 00:01:43,880 --> 00:01:44,160 Huh? 41 00:01:44,480 --> 00:01:45,040 What do you want to do? 42 00:01:45,040 --> 00:01:45,960 I'm going to buy some honey. 43 00:01:46,520 --> 00:01:48,400 Don't! It's so dangerous! 44 00:01:48,480 --> 00:01:49,640 I'll be quick. 45 00:01:49,640 --> 00:01:50,840 Just say that I went to the toilet. 46 00:01:50,880 --> 00:01:51,840 Hey, wait a minute! 47 00:01:52,000 --> 00:01:53,360 Take the food with you. 48 00:01:55,840 --> 00:01:56,960 Be careful! 49 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 Here, take a bowl. 50 00:01:59,680 --> 00:01:59,920 Yes. 51 00:02:00,640 --> 00:02:01,320 Thanks. 52 00:02:01,640 --> 00:02:02,360 Chief Luo. 53 00:02:02,720 --> 00:02:02,920 Oh. 54 00:02:03,560 --> 00:02:04,040 Thanks. 55 00:02:08,600 --> 00:02:09,720 If I were a girl, 56 00:02:10,000 --> 00:02:11,320 I would propose to him now. 57 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 Wu is nice. 58 00:02:13,800 --> 00:02:14,640 He's all good. 59 00:02:15,640 --> 00:02:16,480 Just a bit old. 60 00:02:18,440 --> 00:02:19,320 Do you know how to speak? 61 00:02:19,440 --> 00:02:20,840 If you don't, then don't talk. 62 00:02:21,160 --> 00:02:21,680 That's right. 63 00:02:24,320 --> 00:02:25,800 Excuse me. 64 00:02:26,200 --> 00:02:28,360 Do you sell rock honey here? 65 00:02:28,680 --> 00:02:29,240 Oh. 66 00:02:29,320 --> 00:02:30,400 Yes, come in! 67 00:02:30,600 --> 00:02:31,400 Oh, okay. 68 00:02:35,040 --> 00:02:36,800 You haven't had lunch? 69 00:02:36,800 --> 00:02:38,000 How about you eat first? 70 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 I'm waiting for my husband to come back and eat together. 71 00:02:40,080 --> 00:02:40,800 You have some too? 72 00:02:40,800 --> 00:02:42,120 Thanks, I'm fine. Not hungry. 73 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 Then... you go there and choose. 74 00:02:44,960 --> 00:02:45,400 Alright. 75 00:02:46,360 --> 00:02:48,360 This man did not come back all night. 76 00:02:50,000 --> 00:02:52,080 These bees keep buzzing. 77 00:02:52,280 --> 00:02:53,520 My brain hurts from the buzzing! 78 00:02:55,320 --> 00:02:56,000 Sorry. 79 00:02:56,320 --> 00:02:58,120 You said that your husband did not come back all night. 80 00:02:58,200 --> 00:02:59,400 Has he ever done this before? 81 00:02:59,880 --> 00:03:01,200 He has. 82 00:03:01,720 --> 00:03:05,040 In the past, he'll be back the next morning. 83 00:03:06,040 --> 00:03:07,760 If he doesn't come back in the morning, 84 00:03:09,400 --> 00:03:10,840 I'll go into the mountains to find him. 85 00:03:11,240 --> 00:03:12,720 Which direction did he go? 86 00:03:12,960 --> 00:03:14,680 He went in the direction of Butterfly Valley. 87 00:03:15,040 --> 00:03:17,040 We've checked the weather forecast. 88 00:03:17,240 --> 00:03:18,720 There might be a storm later. 89 00:03:18,840 --> 00:03:20,160 The mountain road will be very dangerous. 90 00:03:20,360 --> 00:03:21,280 I'll help you find him. 91 00:03:21,400 --> 00:03:22,640 I'll come with you! 92 00:03:22,960 --> 00:03:23,400 No need. 93 00:03:23,520 --> 00:03:24,880 I came with the rescue team. 94 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 You wait for him at home. 95 00:03:26,720 --> 00:03:27,920 Thank you, Miss! 96 00:03:28,040 --> 00:03:29,080 Be careful! 97 00:03:29,800 --> 00:03:30,760 Don't worry. 98 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 I'll be back for the rock honey. 99 00:03:33,680 --> 00:03:35,120 Then stay safe! 100 00:03:35,200 --> 00:03:35,600 Okay! 101 00:03:35,600 --> 00:03:36,560 I'll give you when you return! 102 00:03:47,040 --> 00:03:50,050 [China Fire and Rescue] 103 00:04:07,760 --> 00:04:09,600 Other girls are made of water. 104 00:04:09,960 --> 00:04:10,520 What? 105 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 You're made of metal? 106 00:04:13,160 --> 00:04:14,920 Mind your own business. Eat your rice. 107 00:04:16,360 --> 00:04:17,510 It's nothing. 108 00:04:18,000 --> 00:04:19,560 Isn't it just returning after getting injured? 109 00:04:20,240 --> 00:04:21,760 People are iron, rice is steel. 110 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 You'll be hungry if you don't eat. 111 00:04:23,640 --> 00:04:24,600 Eat something. 112 00:04:25,600 --> 00:04:26,560 Why can't you stop talking 113 00:04:26,560 --> 00:04:28,200 even when you're eating? 114 00:04:28,200 --> 00:04:29,720 Can you eat properly and leave me alone? 115 00:04:29,720 --> 00:04:30,640 I'm annoyed when I see you! 116 00:04:42,160 --> 00:04:42,720 Hmm. 117 00:04:44,800 --> 00:04:45,560 I'm full! 118 00:04:46,640 --> 00:04:47,280 Such a pity. 119 00:04:48,120 --> 00:04:48,880 There's one more. 120 00:04:49,520 --> 00:04:50,280 Aiyo! 121 00:05:06,400 --> 00:05:07,200 (The beekeeper) 122 00:05:07,200 --> 00:05:08,560 (hasn't returned home for such a long time.) 123 00:05:08,680 --> 00:05:10,160 (He must be in danger.) 124 00:05:10,760 --> 00:05:11,880 (I must find him.) 125 00:05:15,160 --> 00:05:16,120 (I've gone quite far.) 126 00:05:17,880 --> 00:05:19,240 (Still no trace of him.) 127 00:05:22,000 --> 00:05:23,160 I hope he's fine. 128 00:05:34,920 --> 00:05:35,960 Have you all packed up? 129 00:05:36,440 --> 00:05:37,240 -Yes. -Yes. 130 00:05:37,240 --> 00:05:37,960 Prepare to go! 131 00:05:38,120 --> 00:05:38,640 Yes! 132 00:05:38,800 --> 00:05:39,200 This way! 133 00:06:31,640 --> 00:06:31,840 Eh? 134 00:06:31,840 --> 00:06:32,720 [Jiangsu Fire and Rescue] 135 00:06:32,720 --> 00:06:33,320 Bai. 136 00:06:33,840 --> 00:06:34,400 Yes? 137 00:06:34,800 --> 00:06:35,440 Where's Yan Lan? 138 00:06:35,880 --> 00:06:38,200 She... went to the toilet. 139 00:06:39,640 --> 00:06:39,960 Oh. 140 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Wu! 141 00:06:51,480 --> 00:06:52,800 Give way to us for a bit! 142 00:06:53,000 --> 00:06:53,400 Okay! 143 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 Ma, watch your step! 144 00:06:56,640 --> 00:06:57,120 I got it! 145 00:07:02,600 --> 00:07:03,200 Bai! 146 00:07:03,320 --> 00:07:03,800 Huh? 147 00:07:04,080 --> 00:07:04,880 Where's Little Mole? 148 00:07:06,080 --> 00:07:06,680 She... 149 00:07:06,760 --> 00:07:07,720 She went to the toilet! 150 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 Right, she went to the toilet. 151 00:07:11,360 --> 00:07:13,880 Chief Luo, you slow down! 152 00:07:13,960 --> 00:07:15,000 You hurry up! 153 00:07:16,760 --> 00:07:17,240 Chief Huo, 154 00:07:17,760 --> 00:07:18,600 let's line up. 155 00:07:18,800 --> 00:07:19,680 Or we'll be the second! 156 00:07:20,920 --> 00:07:21,640 What's the hurry? 157 00:07:22,240 --> 00:07:23,640 Haste makes waste. 158 00:07:23,920 --> 00:07:25,440 Let's get some rest, bros. 159 00:07:26,520 --> 00:07:26,880 Rest. 160 00:07:35,160 --> 00:07:35,920 (According to the GPS,) 161 00:07:35,920 --> 00:07:37,240 (Butterfly Valley should not be far away.) 162 00:07:40,200 --> 00:07:40,840 Li Yan Liang! 163 00:07:41,040 --> 00:07:41,480 Yes! 164 00:07:41,600 --> 00:07:42,480 Do a headcount. 165 00:07:42,640 --> 00:07:43,400 Prepare to go. 166 00:07:43,440 --> 00:07:43,880 Yes! 167 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 Hey, Chief Huo! 168 00:07:47,520 --> 00:07:49,880 Yan Lan went to buy rock honey and is not back yet. 169 00:07:50,680 --> 00:07:52,600 Didn't you just say that she went to the toilet? 170 00:07:52,920 --> 00:07:53,240 I... 171 00:07:54,000 --> 00:07:55,800 She... she's afraid that you'll worry. 172 00:07:55,800 --> 00:07:56,920 Where and when did she go? 173 00:07:57,080 --> 00:07:58,680 That way, it's been half an hour. 174 00:08:09,800 --> 00:08:10,600 Chief Chen, Chief Chen! 175 00:08:18,680 --> 00:08:19,480 Bros, 176 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 take care of the medical team. 177 00:08:21,280 --> 00:08:21,520 Okay? 178 00:08:25,240 --> 00:08:26,480 [Nanjing Fire and Rescue Command] That's it. 179 00:08:26,600 --> 00:08:28,120 Yan Lan, I got it. 180 00:08:28,560 --> 00:08:29,360 Don't panic. 181 00:08:29,960 --> 00:08:32,120 I'll send the nearest team to do the rescue. 182 00:08:32,480 --> 00:08:34,480 The drone will soon be at the target location 183 00:08:34,669 --> 00:08:36,719 to locate the direction of the missing person. 184 00:08:37,120 --> 00:08:38,670 Most importantly, don't act without permission. 185 00:08:38,789 --> 00:08:39,439 Do you understand? 186 00:08:39,840 --> 00:08:40,360 I got it. 187 00:08:40,549 --> 00:08:41,119 Yan Lan, 188 00:08:41,880 --> 00:08:43,030 safety first. 189 00:08:43,240 --> 00:08:44,560 Safety first. 190 00:08:44,840 --> 00:08:45,760 Don't worry, Father Ye. 191 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 I'll take care of my safety. 192 00:08:54,240 --> 00:08:55,040 Attention, everyone! 193 00:08:55,520 --> 00:08:56,440 Attention, everyone! 194 00:08:57,400 --> 00:08:58,760 Stop training immediately! 195 00:08:59,160 --> 00:09:01,120 It's a state of emergency. 196 00:09:01,360 --> 00:09:01,800 (Comrades,) 197 00:09:02,480 --> 00:09:04,080 (we've received an alarm message from Doctor Yan Lan.) 198 00:09:04,480 --> 00:09:05,800 (A nearby villager) 199 00:09:06,120 --> 00:09:07,640 (entered the mountains last night and hasn't returned.) 200 00:09:07,760 --> 00:09:09,840 We will conduct search and rescue in the mountains right now. 201 00:09:09,960 --> 00:09:10,800 (Huo Yan's team) 202 00:09:11,440 --> 00:09:13,120 (is closest to the incident site.) 203 00:09:13,320 --> 00:09:15,320 Contact Doctor Yan Lan immediately. 204 00:09:15,440 --> 00:09:17,400 (Rush to the site to conduct search and rescue!) 205 00:09:17,800 --> 00:09:18,480 Roger that. 206 00:09:19,240 --> 00:09:20,720 Chief Chen, we can also do it. 207 00:09:21,440 --> 00:09:22,320 Luo Jie's team, 208 00:09:22,520 --> 00:09:23,800 seize the time now. 209 00:09:23,920 --> 00:09:25,280 Lead the team back to the base camp 210 00:09:25,280 --> 00:09:25,960 as fast as possible 211 00:09:26,080 --> 00:09:26,800 (to prepare for the reception.) 212 00:09:27,200 --> 00:09:28,800 (110 and 120 are on the way.) 213 00:09:28,960 --> 00:09:29,720 (Get moving, everybody!) 214 00:09:38,480 --> 00:09:39,440 Chief Chen, roger. 215 00:09:42,200 --> 00:09:42,960 Return to base camp! 216 00:10:07,640 --> 00:10:08,160 Hey! 217 00:10:09,920 --> 00:10:10,720 Can you move? 218 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 I'll help you turn over. 219 00:10:13,280 --> 00:10:13,960 Here, careful. 220 00:10:14,480 --> 00:10:14,960 Be careful. 221 00:10:15,920 --> 00:10:16,320 Here. 222 00:10:17,040 --> 00:10:17,440 Lie flat. 223 00:10:20,280 --> 00:10:22,000 Save me! 224 00:10:22,360 --> 00:10:23,600 Let me take a check. 225 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 You have a femur fracture. 226 00:10:38,800 --> 00:10:39,880 I have to fix it in place. 227 00:10:43,680 --> 00:10:45,160 Help me. 228 00:10:58,360 --> 00:10:58,720 Okay! 229 00:11:04,600 --> 00:11:05,120 Sir. 230 00:11:06,360 --> 00:11:08,080 You'll be alright. Just bear with it for a while. 231 00:11:22,480 --> 00:11:23,840 (Yan Lan, Yan Lan! I'm Huo Yan.) 232 00:11:23,960 --> 00:11:24,760 (Do you copy?) 233 00:11:25,160 --> 00:11:25,720 I am! 234 00:11:25,800 --> 00:11:26,560 I am Yan Lan. 235 00:11:26,800 --> 00:11:28,000 I've found the person. 236 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 I'm fixing his wound now. 237 00:11:31,080 --> 00:11:32,960 (I need a stretcher and first aid supplies.) 238 00:11:33,080 --> 00:11:33,920 The sooner the better. 239 00:11:34,440 --> 00:11:36,320 We're on our way to your location. 240 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 (Stay put and wait for us.) 241 00:11:39,680 --> 00:11:40,400 Don't be afraid. 242 00:11:40,760 --> 00:11:41,200 Okay! 243 00:11:42,120 --> 00:11:42,760 Li Yan Liang! 244 00:11:43,360 --> 00:11:43,640 Present! 245 00:11:43,680 --> 00:11:44,960 Check the equipment. Set off! 246 00:11:45,520 --> 00:11:45,960 Yes! 247 00:12:05,040 --> 00:12:07,040 I'll fix your wound in place now. 248 00:12:21,560 --> 00:12:22,680 Sir, don't fall asleep. 249 00:12:23,200 --> 00:12:23,760 I'm done. 250 00:12:24,320 --> 00:12:24,960 Don't worry. 251 00:12:25,240 --> 00:12:26,600 The rescuers are on their way. 252 00:12:27,080 --> 00:12:28,040 Hold on a little longer. 253 00:12:28,600 --> 00:12:29,760 Save me. 254 00:12:29,880 --> 00:12:31,640 We'll save you. Don't worry. 255 00:12:33,280 --> 00:12:33,760 Faster! 256 00:12:39,730 --> 00:12:40,870 [Fire and Medical Joint Training] 257 00:12:59,920 --> 00:13:00,360 Liang, 258 00:13:00,720 --> 00:13:01,760 hit the anchor point. I'll go down. 259 00:13:01,760 --> 00:13:02,200 Yes! 260 00:13:03,360 --> 00:13:04,440 Call for Blue Eagle! Call for Blue Eagle! 261 00:13:04,560 --> 00:13:05,120 (Blue Eagle rogers!) 262 00:13:05,720 --> 00:13:07,120 Request for backup. Request for backup. 263 00:13:07,400 --> 00:13:07,760 (Roger!) 264 00:13:09,520 --> 00:13:11,080 Chief Chen, we've arrived at the designated location 265 00:13:11,080 --> 00:13:12,040 and found the trapped person. 266 00:13:20,960 --> 00:13:26,120 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 267 00:13:26,760 --> 00:13:31,750 ♪My armor is my blue glory♪ 268 00:13:32,330 --> 00:13:35,080 ♪Just in a second wild flame♪ 269 00:13:35,340 --> 00:13:38,340 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 270 00:13:38,760 --> 00:13:39,560 Slowly. 271 00:13:39,560 --> 00:13:41,400 ♪It speeds up my heartbeat I rush in♪ 272 00:13:41,650 --> 00:13:44,400 ♪My body becomes the iron wall♪ 273 00:13:44,720 --> 00:13:47,600 ♪I am willing to light up hopes with my intentions♪ 274 00:13:48,050 --> 00:13:50,850 ♪I want to change their times with my life♪ 275 00:13:51,100 --> 00:13:53,720 ♪I will return to your side♪ 276 00:13:53,910 --> 00:13:55,350 ♪Woah oh oh♪ 277 00:13:55,600 --> 00:13:58,120 ♪Woah oh oh♪ 278 00:13:58,120 --> 00:13:58,680 Hello? 279 00:13:59,320 --> 00:14:00,280 Anyone roger? 280 00:14:01,000 --> 00:14:01,600 Hello? 281 00:14:02,440 --> 00:14:04,040 Hello? Does anyone copy? 282 00:14:05,080 --> 00:14:05,640 Yan Lan! 283 00:14:05,640 --> 00:14:09,540 ♪My armor is my blue glory♪ 284 00:14:10,180 --> 00:14:13,060 ♪The alarm rings and I travel across the burning waves♪ 285 00:14:13,380 --> 00:14:16,320 ♪We spread our wings of the guardian♪ 286 00:14:16,640 --> 00:14:19,250 ♪On our journey to the other end, we live up to our courage♪ 287 00:14:19,500 --> 00:14:22,640 ♪We carve our burning medals♪ 288 00:14:23,090 --> 00:14:25,130 ♪Woah oh oh♪ 289 00:14:25,390 --> 00:14:28,140 ♪Woah oh oh♪ 290 00:14:29,190 --> 00:14:32,130 ♪The alarm rings and I travel across the burning waves♪ 291 00:14:32,390 --> 00:14:35,400 ♪We spread our wings of the guardian♪ 292 00:14:35,400 --> 00:14:38,470 ♪Our youths bloom we are not living in vain♪ 293 00:14:38,600 --> 00:14:42,080 ♪We wear our burning medals♪ 294 00:14:42,560 --> 00:14:43,280 What happened? 295 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 The patient developed traumatic pneumothorax symptoms. 296 00:14:45,440 --> 00:14:46,600 Immediate intubation is required. 297 00:14:46,800 --> 00:14:47,720 He needs surgery. 298 00:14:50,800 --> 00:14:51,760 His chest is moving up and down. 299 00:14:51,960 --> 00:14:52,800 The patient is breathing. 300 00:14:53,480 --> 00:14:54,320 Fixing is completed. 301 00:14:54,880 --> 00:14:55,760 According to the procedure, 302 00:14:55,880 --> 00:14:57,320 he should be moved to a safe place as soon as possible 303 00:14:57,440 --> 00:14:58,960 to await the rescue from professional medical staff. 304 00:14:59,280 --> 00:15:00,720 I am a professional medical staff. 305 00:15:01,960 --> 00:15:02,720 He has a punctured lung, 306 00:15:02,720 --> 00:15:04,680 causing air to enter the pleural membrane around the lungs. 307 00:15:04,920 --> 00:15:06,760 The high intrathoracic pressure causes the veins to dilate. 308 00:15:07,280 --> 00:15:08,480 The chest is going up and down. 309 00:15:08,640 --> 00:15:09,920 The left side is weaker than the right. 310 00:15:10,280 --> 00:15:12,440 He is at risk of suffocation and sudden death at any time. 311 00:15:14,400 --> 00:15:15,720 The storm is coming soon. 312 00:15:15,880 --> 00:15:17,680 If we don't move to a safe place as soon as possible, 313 00:15:18,040 --> 00:15:19,320 we'll all be in danger. 314 00:15:22,560 --> 00:15:24,680 I can feel obvious soft bulges under the skin and there's crepitus. 315 00:15:24,840 --> 00:15:26,640 It's a typical traumatic pneumothorax. 316 00:15:26,840 --> 00:15:28,600 There may also be blood accumulation in the chest. 317 00:15:28,720 --> 00:15:29,360 Trust me. 318 00:15:29,480 --> 00:15:30,960 He can't wait for the ambulance to come. 319 00:15:31,280 --> 00:15:32,240 We have to artificially 320 00:15:32,240 --> 00:15:33,560 lower the air buildup in his lungs. 321 00:15:34,520 --> 00:15:35,120 Chief Huo! 322 00:15:36,120 --> 00:15:36,840 There's no time. 323 00:15:51,880 --> 00:15:53,600 The trapped person developed traumatic pneumothorax. 324 00:15:53,680 --> 00:15:55,360 There's a risk of suffocation and sudden death at any time. 325 00:15:55,440 --> 00:15:57,760 The on-site medical staff needs to take emergency measures. 326 00:15:58,400 --> 00:15:59,080 What measures? 327 00:15:59,200 --> 00:16:00,040 It's urgent! 328 00:16:00,200 --> 00:16:01,480 Intrathoracic pressure keeps increasing. 329 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 We can't wait for the paramedics! 330 00:16:03,880 --> 00:16:04,320 Huo Yan, 331 00:16:04,440 --> 00:16:06,240 you've learned to beat around the bush, huh? 332 00:16:08,200 --> 00:16:09,440 The patient needs surgery! 333 00:16:10,760 --> 00:16:11,280 (Huo Yan,) 334 00:16:11,720 --> 00:16:13,080 (the most important thing you should do now) 335 00:16:13,280 --> 00:16:14,240 (is to evacuate the wounded) 336 00:16:14,240 --> 00:16:15,600 (from the dangerous place) 337 00:16:15,720 --> 00:16:17,320 and wait for the professionals to do the rescue, 338 00:16:17,720 --> 00:16:18,600 not to perform surgery. 339 00:16:19,080 --> 00:16:19,840 Evacuate immediately! 340 00:16:20,040 --> 00:16:20,800 (Yan Lan, Yan Lan!) 341 00:16:21,320 --> 00:16:22,480 (Little Mole, Little Mole!) 342 00:16:22,760 --> 00:16:24,600 (Are you going to operate on someone in the wilderness?) 343 00:16:25,600 --> 00:16:26,120 Listen to me. 344 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 Evacuate to a safe place first. 345 00:16:27,720 --> 00:16:28,680 (Leave it to Huo Yan.) 346 00:16:28,680 --> 00:16:29,920 (He'll handle it well.) 347 00:16:30,560 --> 00:16:31,880 (Get the wounded out first) 348 00:16:31,880 --> 00:16:33,040 before we talk about the rescue, okay? 349 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 The patient needs me. 350 00:16:36,160 --> 00:16:36,960 I won't leave. 351 00:16:37,080 --> 00:16:38,840 The mountain is not equipped for surgery! 352 00:16:38,920 --> 00:16:40,640 (You will ruin your future by doing this!) 353 00:16:41,400 --> 00:16:42,040 Yan Lan! 354 00:16:48,760 --> 00:16:49,280 Yan Lan. 355 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 Are you ready? 356 00:16:54,160 --> 00:16:55,080 I'm ready. 357 00:16:57,840 --> 00:16:58,360 (Huo Yan.) 358 00:16:59,280 --> 00:17:00,320 (Do you copy?) 359 00:17:02,160 --> 00:17:02,880 Huo Yan rogers. 360 00:17:03,160 --> 00:17:04,310 Transport the wounded up at once. 361 00:17:04,400 --> 00:17:05,160 Stop the surgery! 362 00:17:12,280 --> 00:17:13,720 Chief Chen, trust me. 363 00:17:13,920 --> 00:17:15,520 The patient needs the surgery now. 364 00:17:17,069 --> 00:17:18,039 (I trust you,) 365 00:17:18,160 --> 00:17:19,800 (but people out there only believe in the results!) 366 00:17:20,109 --> 00:17:21,759 You will only harm yourself and Yan Lan 367 00:17:21,760 --> 00:17:22,560 by doing this! 368 00:17:22,829 --> 00:17:23,799 (You listen to me now.) 369 00:17:24,000 --> 00:17:24,960 (Do what you're supposed to do) 370 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 (according to the procedure.) 371 00:17:28,760 --> 00:17:29,240 Yan Lan, 372 00:17:30,320 --> 00:17:31,160 are you confident about this? 373 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 Doctors aren't gods. 374 00:17:35,040 --> 00:17:36,360 I don't know if I can save him, 375 00:17:37,000 --> 00:17:39,240 but if you move him now, he'll die. 376 00:17:42,520 --> 00:17:43,240 Do you know 377 00:17:44,040 --> 00:17:45,680 the consequences if the surgery fails? 378 00:17:46,320 --> 00:17:47,120 I know. 379 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Do you know that 380 00:17:49,000 --> 00:17:51,280 if you move him to a safe place now, 381 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 you won't need to bear the risk? 382 00:17:55,280 --> 00:17:56,080 I know this too. 383 00:17:57,360 --> 00:17:58,600 Then you still decided to do so? 384 00:18:00,240 --> 00:18:01,320 I must do it 385 00:18:01,680 --> 00:18:02,760 because he's still alive. 386 00:18:03,080 --> 00:18:04,360 I can't leave him to die. 387 00:18:11,160 --> 00:18:11,680 Chief Chen, 388 00:18:12,320 --> 00:18:13,400 this is my decision. 389 00:18:13,720 --> 00:18:16,000 I'll bear all the consequences. 390 00:18:18,840 --> 00:18:19,920 Calm down. 391 00:18:21,120 --> 00:18:23,840 Maybe the situation is not as bad as you think. 392 00:18:24,600 --> 00:18:25,920 Yan Lan is exactly the same as you 393 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 when you were young. 394 00:18:32,040 --> 00:18:32,800 And Huo Yan... 395 00:18:34,520 --> 00:18:36,320 is just like how his father was when he was young. 396 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 Help me lift up his clothes. 397 00:19:34,880 --> 00:19:36,040 Help me hold this tube. 398 00:19:39,880 --> 00:19:40,400 Okay. 399 00:19:42,510 --> 00:19:45,220 [Alcohol disinfectant] 400 00:19:47,480 --> 00:19:48,400 He's breathing. 401 00:19:51,200 --> 00:19:52,480 The condition of the abdominal cavity is unknown. 402 00:19:52,480 --> 00:19:54,040 We have to take him to the hospital to check now. 403 00:19:54,520 --> 00:19:55,480 I'll leave the rest to you. 404 00:19:57,520 --> 00:19:58,800 Chief Chen, Chief Chen, Huo Yan speaking. 405 00:19:59,120 --> 00:19:59,560 Speak! 406 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 The patient is temporarily out of danger. 407 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 How long will it take for Huo Yan and Doctor Yan Lan to come up? 408 00:20:13,600 --> 00:20:15,280 At least 30 minutes for two trips of the stretcher. 409 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Okay, I got it. 410 00:20:22,600 --> 00:20:23,560 Come on, be careful! 411 00:20:25,240 --> 00:20:25,680 Yan Lan! 412 00:20:26,280 --> 00:20:26,680 Make way. 413 00:20:27,520 --> 00:20:27,880 (Li Yan Liang!) 414 00:20:28,200 --> 00:20:28,480 Present! 415 00:20:28,920 --> 00:20:29,640 Keep speeding up! 416 00:20:29,880 --> 00:20:31,440 Use the shortest possible time to pull up the wounded! 417 00:20:32,120 --> 00:20:32,360 Yes! 418 00:20:44,800 --> 00:20:45,240 Be careful. 419 00:21:06,000 --> 00:21:06,880 Stay safe! 420 00:21:10,480 --> 00:21:11,200 Support him. 421 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 One, two, three! 422 00:21:15,560 --> 00:21:16,120 Support him. 423 00:21:16,480 --> 00:21:17,200 Stay safe! 424 00:21:17,240 --> 00:21:17,680 Alright! 425 00:21:19,280 --> 00:21:20,720 Someone's coming out. 426 00:21:20,960 --> 00:21:21,480 Ma Qian Li! 427 00:21:21,640 --> 00:21:21,960 Yes! 428 00:21:22,760 --> 00:21:23,400 Fly lower. 429 00:21:25,080 --> 00:21:25,720 Chief Luo, 430 00:21:25,920 --> 00:21:26,880 it's raining soon over there. 431 00:21:26,960 --> 00:21:27,880 It can't fly any lower. 432 00:21:29,080 --> 00:21:30,600 It's raining soon means that it hasn't rained. 433 00:21:30,880 --> 00:21:31,280 Okay. 434 00:21:31,880 --> 00:21:32,400 Zhi Cheng! 435 00:21:32,680 --> 00:21:33,240 Transport quickly! 436 00:21:33,280 --> 00:21:33,680 Roger! 437 00:21:37,480 --> 00:21:38,760 It still has to be Blue Eagle. 438 00:21:42,120 --> 00:21:42,840 Where's Yan Lan? 439 00:21:46,880 --> 00:21:47,440 Qian Li! 440 00:21:47,600 --> 00:21:47,960 Yes! 441 00:21:48,400 --> 00:21:49,280 Fly lower! 442 00:21:52,200 --> 00:21:53,000 What's going on? 443 00:21:54,360 --> 00:21:55,000 -I'll do it. -Hey! Hey! 444 00:21:56,120 --> 00:21:56,360 Hey! 445 00:21:57,360 --> 00:21:58,120 Don't worry. 446 00:21:58,320 --> 00:21:59,520 I grew up playing this thing. 447 00:21:59,600 --> 00:22:00,800 No, no. Let me do it, Chief Luo. 448 00:22:00,920 --> 00:22:01,560 Rest for a while. 449 00:22:04,360 --> 00:22:04,640 Okay. 450 00:22:06,880 --> 00:22:07,400 (Huo Yan,) 451 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 (move in the northeast direction.) 452 00:22:08,840 --> 00:22:10,600 (Later, I'll update the assembly area) 453 00:22:10,720 --> 00:22:12,320 (to your coordinate system.) 454 00:22:12,600 --> 00:22:13,080 Roger. 455 00:22:14,720 --> 00:22:15,240 Let's go. 456 00:22:23,840 --> 00:22:24,720 Can you still walk? 457 00:22:25,840 --> 00:22:26,680 I feel a bit tired. 458 00:22:32,820 --> 00:22:34,620 [China Fire and Rescue] 459 00:22:44,840 --> 00:22:47,530 [Nanjing Emergency Medical Center] 460 00:23:14,120 --> 00:23:15,920 Chief Luo, are you saving people, 461 00:23:15,920 --> 00:23:17,120 or are you eating melon? (*being an onlooker) 462 00:23:18,400 --> 00:23:19,760 And it's bitter melon. 463 00:23:20,840 --> 00:23:21,880 You, you! 464 00:23:22,040 --> 00:23:23,840 Why do you faint every time you see me? 465 00:23:23,840 --> 00:23:25,400 No one fainted when they see you. 466 00:23:25,800 --> 00:23:27,400 I'm being relaxed after saving the person! 467 00:23:28,960 --> 00:23:29,440 What's wrong? 468 00:23:30,120 --> 00:23:31,240 Put me down! 469 00:23:31,480 --> 00:23:33,280 I have legs. I can walk on my own! 470 00:23:33,560 --> 00:23:34,200 Are you sure? 471 00:23:34,400 --> 00:23:35,360 I'm sure! 472 00:23:35,440 --> 00:23:36,280 Come on! 473 00:23:46,560 --> 00:23:46,880 Hey! 474 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 Since you're so capable 475 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 and there's going to be a storm soon, 476 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 why don't you think of a way? 477 00:23:55,600 --> 00:23:56,320 I have a way. 478 00:23:58,500 --> 00:23:59,840 ♪Every little bit about you♪ 479 00:23:59,840 --> 00:24:01,000 How did you find this place? 480 00:24:02,240 --> 00:24:03,360 I just passed by 481 00:24:03,760 --> 00:24:05,080 and saw this little tent. 482 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 ♪Follow my breath♪ 483 00:24:06,580 --> 00:24:09,460 ♪Convergence of heartbeat tracks♪ 484 00:24:10,040 --> 00:24:12,970 ♪Where should I start♪ 485 00:24:13,740 --> 00:24:16,800 ♪Step by step into you♪ 486 00:24:17,800 --> 00:24:19,570 ♪Clarity under the eyes♪ 487 00:24:20,210 --> 00:24:22,680 ♪Warming courage in the palms♪ 488 00:24:22,680 --> 00:24:23,760 The weather forecast 489 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 is not accurate at all. 490 00:24:25,480 --> 00:24:26,900 ♪Will love be in time♪ 491 00:24:28,000 --> 00:24:29,240 I have a nickname. 492 00:24:29,900 --> 00:24:31,160 ♪There are ripples in my eyes♪ 493 00:24:31,160 --> 00:24:32,440 They all call me Little Sun. 494 00:24:33,160 --> 00:24:33,960 Little Sun? 495 00:24:34,080 --> 00:24:34,520 Yeah. 496 00:24:35,600 --> 00:24:37,520 I don't know about Little Sun, 497 00:24:38,320 --> 00:24:39,080 but I know 498 00:24:39,440 --> 00:24:40,400 you're called Big Head. 499 00:24:41,880 --> 00:24:43,840 Big Head, Big Head, no worries about the rain! 500 00:24:45,040 --> 00:24:45,480 Right! 501 00:24:45,480 --> 00:24:47,680 ♪Let me shield you from the wind and rain♪ 502 00:24:47,680 --> 00:24:48,040 Hey! 503 00:24:48,280 --> 00:24:48,520 What? 504 00:24:48,520 --> 00:24:49,320 Look! 505 00:24:50,200 --> 00:24:50,920 A live one! 506 00:24:51,680 --> 00:24:53,600 What's so strange about a live frog? 507 00:24:53,720 --> 00:24:54,600 That's not a frog. 508 00:24:54,800 --> 00:24:56,160 That's a toad! 509 00:24:56,160 --> 00:24:59,120 ♪See where time will accompany the future to♪ 510 00:25:00,370 --> 00:25:01,440 ♪Every little bit about you♪ 511 00:25:01,440 --> 00:25:02,000 Yes. 512 00:25:02,680 --> 00:25:05,280 If you like it, then it's a prince. 513 00:25:05,560 --> 00:25:07,200 If you don't like it, 514 00:25:07,360 --> 00:25:09,000 then it's a toad. 515 00:25:09,000 --> 00:25:11,240 ♪Convergence of heartbeat tracks♪ 516 00:25:11,880 --> 00:25:15,200 ♪Where should I start♪ 517 00:25:15,790 --> 00:25:16,880 ♪Step by step into you♪ 518 00:25:16,880 --> 00:25:17,080 Eh? 519 00:25:17,360 --> 00:25:18,120 Yan Lan! 520 00:25:19,610 --> 00:25:21,460 ♪Clarity under the eyes♪ 521 00:25:21,720 --> 00:25:24,520 ♪Warming courage in the palms♪ 522 00:25:24,770 --> 00:25:29,440 ♪Love is always in time♪ 523 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 It seems that Chief Huo is not 524 00:25:31,680 --> 00:25:33,120 good at picking up girls either. 525 00:25:35,320 --> 00:25:36,280 Of course he's not good at it. 526 00:25:36,360 --> 00:25:37,640 He's far worse than me, okay? 527 00:25:43,720 --> 00:25:45,480 About the limited edition mystery box... 528 00:25:45,480 --> 00:25:46,520 are you not angry at me anymore? 529 00:25:48,360 --> 00:25:50,400 It was my fault that day in the first place. 530 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 But the thing about you acting as the domineering president... 531 00:25:54,600 --> 00:25:56,120 I was not being domineering. 532 00:25:56,200 --> 00:25:57,320 You were the domineering one. 533 00:25:57,640 --> 00:25:59,000 Shouldn't you thank me? 534 00:25:59,520 --> 00:26:00,640 I should. 535 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 That day... 536 00:26:02,960 --> 00:26:04,000 I ran into your ex-boyfriend. 537 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 ♪There are ripples in my eyes♪ 538 00:26:05,800 --> 00:26:08,280 That's also... That's also what I'm supposed to do. 539 00:26:08,280 --> 00:26:10,240 ♪I don't want to see you go♪ 540 00:26:10,240 --> 00:26:12,200 Just ignore people like him. 541 00:26:12,840 --> 00:26:14,320 He just wants to rubberneck. 542 00:26:14,320 --> 00:26:15,520 ♪Can I still hug you tightly♪ 543 00:26:15,520 --> 00:26:16,640 But that day... 544 00:26:17,120 --> 00:26:18,760 you acted quite well. 545 00:26:18,760 --> 00:26:21,680 ♪Let me shield you from the wind and rain♪ 546 00:26:21,680 --> 00:26:22,520 Then... 547 00:26:23,440 --> 00:26:25,080 I'm irreplaceable? 548 00:26:26,170 --> 00:26:28,960 ♪See where time will accompany the future to♪ 549 00:26:28,960 --> 00:26:30,160 Kind of. 550 00:26:31,400 --> 00:26:34,440 But there are many irreplaceable people. 551 00:26:34,800 --> 00:26:35,880 Like my dad and mom, 552 00:26:36,120 --> 00:26:38,600 Professor Ye, Bai, 553 00:26:38,720 --> 00:26:39,480 -and... -Hey, hey! 554 00:26:39,800 --> 00:26:40,520 Enough, enough. 555 00:26:40,520 --> 00:26:42,240 ♪The sky will finally be clear♪ 556 00:26:42,240 --> 00:26:44,160 I will show up in time from now on. 557 00:26:45,280 --> 00:26:46,000 Okay. 558 00:26:46,240 --> 00:26:48,920 You have to keep your word. 559 00:26:49,240 --> 00:26:49,960 Okay. 560 00:26:56,120 --> 00:26:59,950 ♪I only care about you♪ 561 00:27:00,520 --> 00:27:04,550 ♪Hugs are just for you♪ 562 00:27:04,750 --> 00:27:07,820 ♪A little more courage♪ 563 00:27:08,140 --> 00:27:12,230 ♪I only care about you♪ 564 00:27:12,600 --> 00:27:16,710 ♪I'm waiting for you behind♪ 565 00:27:17,030 --> 00:27:20,550 ♪Waiting for your next return♪ 566 00:27:28,120 --> 00:27:29,480 I blow you to death! I blow you to death! 567 00:27:33,880 --> 00:27:37,590 ♪I only care about you♪ 568 00:27:38,290 --> 00:27:40,320 ♪I'm waiting for you behind♪ 569 00:27:40,320 --> 00:27:41,080 Do an autonomous return. 570 00:27:42,560 --> 00:27:43,880 Qian Li! Keep the drone! 571 00:27:44,400 --> 00:27:44,960 Okay! 572 00:27:44,960 --> 00:27:46,220 ♪Waiting for your next return♪ 573 00:27:53,320 --> 00:27:54,000 Come on. 574 00:27:54,400 --> 00:27:55,840 We have the same misfortune. 575 00:27:56,080 --> 00:27:56,680 Cheers. 576 00:27:57,880 --> 00:27:59,240 Who has a misfortune? 577 00:28:04,320 --> 00:28:05,720 Hey, look! It's a rainbow! 578 00:28:05,920 --> 00:28:06,200 Hey! 579 00:28:06,440 --> 00:28:07,120 A rainbow! 580 00:28:07,600 --> 00:28:08,400 It's a rainbow! 581 00:28:08,880 --> 00:28:09,160 Huh? 582 00:28:09,560 --> 00:28:10,360 A rainbow! 583 00:28:12,520 --> 00:28:13,880 This rainbow is too ugly. 584 00:28:14,160 --> 00:28:15,640 How is it ugly? 585 00:28:16,280 --> 00:28:18,120 How beautiful and romantic! 586 00:28:19,640 --> 00:28:22,280 Being able to see the rainbow with someone you like 587 00:28:22,720 --> 00:28:24,320 is also a kind of bliss. 588 00:28:25,720 --> 00:28:27,960 It seems that I'm more blissful than you. 589 00:28:30,360 --> 00:28:31,400 Aiya, Chief Luo! 590 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 It's not a big deal and you're already like this. 591 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 Isn't it just that the person you like doesn't like you back? 592 00:28:37,440 --> 00:28:39,280 There are so many people in this world. 593 00:28:39,280 --> 00:28:41,200 The probability of successful matches is so low. 594 00:28:41,480 --> 00:28:43,320 If everyone is like you, not accepting anyone else but her, 595 00:28:43,840 --> 00:28:45,120 how can people live? 596 00:28:46,080 --> 00:28:46,760 You don't understand. 597 00:28:49,360 --> 00:28:50,600 I've liked her for ten years. 598 00:28:50,600 --> 00:28:53,160 [Jiangsu Fire and Rescue] [Nanjing Team] 599 00:28:53,160 --> 00:28:53,720 You 600 00:28:54,440 --> 00:28:56,400 grew up too smoothly. 601 00:28:56,400 --> 00:28:57,840 A little setback makes you depressed. 602 00:28:57,960 --> 00:28:59,640 There are so many roads in life. 603 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 You can switch to another road if the road you're on is blocked. 604 00:29:01,960 --> 00:29:03,680 If your love doesn't work out, you can focus on your career. 605 00:29:03,680 --> 00:29:05,480 If your career doesn't work out, you can focus on your family. 606 00:29:05,800 --> 00:29:07,120 There's always a way. 607 00:29:08,560 --> 00:29:10,680 It seems that I have been overtaken 608 00:29:11,560 --> 00:29:12,880 on my road of love and career. 609 00:29:14,280 --> 00:29:16,120 It's not the end yet. 610 00:29:16,240 --> 00:29:17,680 You have to catch up quickly. 611 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 That means... 612 00:29:21,240 --> 00:29:22,440 I still have a chance, right? 613 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 If I say yes, 614 00:29:27,640 --> 00:29:28,840 I'll be lying to you. 615 00:29:30,320 --> 00:29:31,720 But if I say no, 616 00:29:33,160 --> 00:29:34,640 then I'll be lying to myself. 617 00:29:38,480 --> 00:29:39,280 Well... 618 00:29:42,600 --> 00:29:43,320 then it's a yes. 619 00:29:45,200 --> 00:29:45,880 Cheers. 620 00:29:56,280 --> 00:29:57,860 [Rescue] 621 00:29:58,360 --> 00:30:20,170 [Fire and Medical Joint Training] [China Fire and Rescue] 622 00:30:21,720 --> 00:30:21,960 Aiya! 623 00:30:22,480 --> 00:30:23,000 I'm sorry. 624 00:30:23,280 --> 00:30:24,520 If so many ugly photos are spread, 625 00:30:24,560 --> 00:30:25,400 in the future you can't... 626 00:30:25,400 --> 00:30:26,480 can't get married. 627 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 What are these? 628 00:30:29,120 --> 00:30:30,000 Wang Da Yin. 629 00:30:32,560 --> 00:30:32,920 You! 630 00:30:33,040 --> 00:30:33,560 Hey, hey! 631 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 Give me the drone. 632 00:30:35,000 --> 00:30:36,240 Delete them! Delete all of them! 633 00:30:37,240 --> 00:30:37,920 I've deleted them! 634 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 I've deleted all of them! 635 00:30:40,240 --> 00:30:40,920 This is the only set. 636 00:30:41,880 --> 00:30:43,080 Do you think I'll trust you? 637 00:30:43,760 --> 00:30:44,880 What else can you do if you don't trust me? 638 00:30:45,320 --> 00:30:45,640 Come. 639 00:30:45,880 --> 00:30:46,800 You can get up and catch me! 640 00:30:47,080 --> 00:30:47,680 Hey, no, no. 641 00:30:48,560 --> 00:30:49,680 Sit, sit. You take a break. 642 00:30:50,160 --> 00:30:50,920 I'll get it for you. 643 00:30:51,240 --> 00:30:51,480 Okay? 644 00:30:52,040 --> 00:30:52,520 Do it! 645 00:30:52,920 --> 00:30:53,120 Okay. 646 00:31:00,960 --> 00:31:02,120 Such a mess. 647 00:31:06,440 --> 00:31:09,040 Three, two, one! 648 00:31:09,280 --> 00:31:12,760 Happy birthday to you! 649 00:31:13,000 --> 00:31:16,520 Happy birthday to you! 650 00:31:16,680 --> 00:31:20,160 Happy birthday to you! 651 00:31:20,280 --> 00:31:24,360 Happy birthday to you! 652 00:31:24,360 --> 00:31:27,520 Happy birthday! 653 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Wu, it's your birthday! 654 00:31:30,400 --> 00:31:32,360 Okay, Car King, make a wish! 655 00:31:33,960 --> 00:31:34,680 Hey, bro! 656 00:31:35,000 --> 00:31:36,280 Can you share me a wish? 657 00:31:36,360 --> 00:31:37,400 I wish to become rich! 658 00:31:39,320 --> 00:31:40,280 I want too! I want too! 659 00:31:40,360 --> 00:31:42,040 That... I... 660 00:31:42,280 --> 00:31:44,600 I wish to become a muscular man. 661 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 I'll say one too! 662 00:31:46,440 --> 00:31:48,320 I want to marry a rich girl! 663 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 I want to open a milk tea shop! 664 00:31:51,000 --> 00:31:52,240 Can non-firefighters make a wish? 665 00:31:52,320 --> 00:31:53,240 I wish to become a Spiderman 666 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 and travel between tall buildings... 667 00:31:54,520 --> 00:31:55,200 Enough, enough. 668 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 There are only three wishes. 669 00:31:56,320 --> 00:31:57,240 You don't have any more chances. 670 00:31:57,520 --> 00:31:58,040 Quickly do it. 671 00:31:58,680 --> 00:31:58,880 Okay. 672 00:32:02,400 --> 00:32:03,360 My first wish. 673 00:32:04,480 --> 00:32:06,680 I hope everyone gets what they want. 674 00:32:07,120 --> 00:32:07,600 Good! 675 00:32:11,760 --> 00:32:12,920 My second wish. 676 00:32:13,800 --> 00:32:14,840 I hope everyone 677 00:32:16,360 --> 00:32:17,280 is healthy. 678 00:32:17,480 --> 00:32:18,160 -Good! -Good! 679 00:32:23,040 --> 00:32:23,520 Good! 680 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 -Good! -Good! 681 00:32:31,920 --> 00:32:32,240 Hey, 682 00:32:32,440 --> 00:32:33,040 Wu. 683 00:32:33,720 --> 00:32:35,720 You can't say your third wish out loud. 684 00:32:35,840 --> 00:32:36,920 It won't work if you say it. 685 00:32:37,240 --> 00:32:37,680 Come on! 686 00:32:38,120 --> 00:32:38,960 Cut the cake! 687 00:32:39,040 --> 00:32:39,680 I have to say it. 688 00:32:41,480 --> 00:32:42,120 If I don't, 689 00:32:42,880 --> 00:32:43,800 there'll be no chance anymore. 690 00:32:45,040 --> 00:32:46,520 I've got my paperwork done. 691 00:32:47,560 --> 00:32:49,520 I'm about to leave the fire brigade. 692 00:32:50,720 --> 00:32:52,320 I've even told Chief Chen a few days ago 693 00:32:53,040 --> 00:32:54,480 that we have to say goodbye sooner or later. 694 00:32:55,400 --> 00:32:56,680 But now that I'm leaving, 695 00:32:57,920 --> 00:32:59,360 I feel very sad. 696 00:33:01,520 --> 00:33:02,280 In the past, 697 00:33:02,760 --> 00:33:03,800 I'm very annoyed with Wang Da Yin. 698 00:33:05,080 --> 00:33:05,880 Once I leave, 699 00:33:06,280 --> 00:33:07,560 I don't know who is going to talk so much to me. 700 00:33:08,560 --> 00:33:09,280 And Yan Liang. 701 00:33:10,000 --> 00:33:11,640 I can't see your muscles anymore. 702 00:33:12,600 --> 00:33:13,160 Qian Li 703 00:33:13,680 --> 00:33:15,080 is just like my own younger brother. 704 00:33:15,600 --> 00:33:16,160 Chief Luo, 705 00:33:18,160 --> 00:33:19,680 you always treat me to a meal for no reason. 706 00:33:21,320 --> 00:33:21,920 Chief Huo. 707 00:33:22,600 --> 00:33:22,840 Yes. 708 00:33:23,520 --> 00:33:24,960 I know that you're under a lot of pressure 709 00:33:25,440 --> 00:33:26,680 after you came. 710 00:33:27,080 --> 00:33:28,040 Don't think too much. 711 00:33:28,360 --> 00:33:29,440 I'll support you forever. 712 00:33:35,920 --> 00:33:37,120 My last wish. 713 00:33:38,000 --> 00:33:39,280 I hope that you guys 714 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 can return safely 715 00:33:42,040 --> 00:33:43,600 after every patrol! 716 00:33:50,000 --> 00:33:50,400 Brother Wu, 717 00:33:51,520 --> 00:33:52,640 after you leave, 718 00:33:52,880 --> 00:33:54,640 who's going to drive us to patrol? 719 00:33:56,640 --> 00:33:57,160 Qian Li, 720 00:33:58,000 --> 00:33:58,920 don't they still have you? 721 00:34:05,160 --> 00:34:05,600 Brother Wu! 722 00:34:06,040 --> 00:34:06,560 Chief Luo. 723 00:34:10,040 --> 00:34:11,320 Ever since I became the deputy chief, 724 00:34:11,520 --> 00:34:12,840 you never called me Luo again. 725 00:34:13,480 --> 00:34:14,520 Always calling me Chief Luo. 726 00:34:17,360 --> 00:34:18,840 I'm still used to you calling me Luo. 727 00:34:20,560 --> 00:34:22,520 I, the deputy chief, wasn't able to help much either. 728 00:34:23,080 --> 00:34:25,280 I have to let you go in the end. 729 00:34:26,670 --> 00:34:27,320 I don't blame you. 730 00:34:28,880 --> 00:34:30,480 I want to go back to my hometown to take a look too. 731 00:34:31,600 --> 00:34:33,000 My mother's health is also not good. 732 00:34:35,000 --> 00:34:36,800 You can come back any time when your mother gets better. 733 00:34:37,520 --> 00:34:38,880 Come back to visit us frequently. 734 00:34:40,000 --> 00:34:40,630 I will. 735 00:35:00,880 --> 00:35:01,600 Wu, 736 00:35:04,360 --> 00:35:05,160 Dongshan Station 737 00:35:06,000 --> 00:35:07,360 will always have a place for you. 738 00:35:10,680 --> 00:35:11,960 In our hearts, 739 00:35:12,640 --> 00:35:14,160 there will also always be a place for you. 740 00:35:15,800 --> 00:35:16,520 If you miss home, 741 00:35:18,600 --> 00:35:19,920 just remember to come back to see us. 742 00:35:20,720 --> 00:35:20,920 Okay. 743 00:35:43,280 --> 00:35:44,400 People always tell me that 744 00:35:44,440 --> 00:35:46,360 those of us that used to be firefighters 745 00:35:47,000 --> 00:35:48,400 are brothers-in-arms 746 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 and comrades that you can trust. 747 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 No one should be left behind. 748 00:35:53,520 --> 00:35:54,520 But in the end, 749 00:35:55,920 --> 00:35:57,320 we still leave this brigade 750 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 one after another. 751 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Everyday, 752 00:36:01,440 --> 00:36:03,040 we have to face the separation of life and death. 753 00:36:03,120 --> 00:36:05,760 But we have to be braver day by day 754 00:36:05,960 --> 00:36:08,320 and be even braver to face the separation of life and death. 755 00:36:08,720 --> 00:36:10,600 Because this is our duty as firefighters. 756 00:36:11,400 --> 00:36:13,920 Today is Car King's birthday. 757 00:36:14,200 --> 00:36:15,400 Don't hold up our rest at night. 758 00:36:15,400 --> 00:36:16,520 Come on! 759 00:36:16,520 --> 00:36:16,960 Cut it! 760 00:36:16,960 --> 00:36:20,020 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 761 00:36:21,450 --> 00:36:25,900 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 762 00:36:27,050 --> 00:36:29,770 ♪The clouds spread when I meet you♪ 763 00:36:30,030 --> 00:36:32,780 ♪The moon whispers a secret♪ 764 00:36:33,290 --> 00:36:35,270 ♪The answer to this secret♪ 765 00:36:35,270 --> 00:36:39,300 ♪Is our promise of love♪ 766 00:36:39,940 --> 00:36:42,100 ♪I penetrate through your heart♪ 767 00:36:42,420 --> 00:36:45,870 ♪And hold onto your hand♪ 768 00:36:46,640 --> 00:36:48,500 ♪I only know light wouldn't leave♪ 769 00:36:48,690 --> 00:36:52,140 ♪After traveling past countless nights♪ 770 00:36:52,780 --> 00:36:56,690 ♪You would know if you were here♪ 771 00:36:57,010 --> 00:36:59,600 ♪Open your hands and wait for me♪ 772 00:36:59,600 --> 00:37:00,720 That's about it. 773 00:37:00,840 --> 00:37:01,640 You don't move. Don't move! 774 00:37:01,640 --> 00:37:03,100 ♪I just want to grow old with you♪ 775 00:37:04,080 --> 00:37:04,720 Don't move. 776 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 Pout your lips. 777 00:37:07,200 --> 00:37:07,880 Right. 778 00:37:08,960 --> 00:37:09,600 Okay. 779 00:37:11,760 --> 00:37:12,760 Don't move! 780 00:37:12,840 --> 00:37:14,560 That's about it! 781 00:37:15,160 --> 00:37:16,040 When you look for a husband, 782 00:37:16,040 --> 00:37:17,840 are you willing to find one with disheveled hair and a dirty face? 783 00:37:18,640 --> 00:37:22,200 A peacock has to spread its feathers to seek a mate. 784 00:37:23,600 --> 00:37:24,840 On today's occasion, 785 00:37:24,920 --> 00:37:26,640 the whole fire brigade has to come. 786 00:37:26,920 --> 00:37:29,840 It's your first time to appear as their sister-in-law. 787 00:37:30,800 --> 00:37:32,560 Even if you don't mind losing face, Huo Yan still wants his face. 788 00:37:32,640 --> 00:37:34,120 What sister-in-law? 789 00:37:34,120 --> 00:37:35,400 It doesn't sound nice. 790 00:37:36,160 --> 00:37:37,480 -Aiyo! -Sister-in-law? 791 00:37:46,760 --> 00:37:47,960 I haven't done it yet. 792 00:37:50,240 --> 00:37:51,280 Wait... wait a minute. 793 00:37:54,840 --> 00:37:56,200 I ate a bit too much in the morning. 794 00:37:56,280 --> 00:37:56,880 Now I have diarrhea. 795 00:37:57,240 --> 00:37:58,080 I'll do it later. 796 00:37:59,200 --> 00:38:00,040 Your arm, your arm. 797 00:38:03,280 --> 00:38:03,840 Thanks. 798 00:38:07,280 --> 00:38:08,000 Next! 799 00:38:11,720 --> 00:38:12,600 Yan Lan. 800 00:38:14,640 --> 00:38:15,120 What? 801 00:38:18,080 --> 00:38:20,920 Seeing you and Chief Luo are doing well, 802 00:38:21,280 --> 00:38:22,440 as your colleague, 803 00:38:22,880 --> 00:38:24,760 I'm really happy for you. 804 00:38:27,080 --> 00:38:29,680 It's weird that you're talking like that. 805 00:38:29,680 --> 00:38:30,880 Talk properly. 806 00:38:36,560 --> 00:38:38,000 You don't like Luo Jie, right? 807 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 I'll be straightforward. 808 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 I like Luo Jie. 809 00:38:43,920 --> 00:38:44,920 I want you to help me. 810 00:38:48,480 --> 00:38:49,680 Why should I help you? 811 00:38:56,920 --> 00:38:57,720 Yan Lan, 812 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 will you help me? 813 00:38:59,280 --> 00:39:00,520 It's a win-win situation. 814 00:39:01,040 --> 00:39:02,840 The fire brigade is coming for a medical checkup today. 815 00:39:03,280 --> 00:39:05,440 Luo Jie and Huo Yan will also be here. 816 00:39:05,920 --> 00:39:08,240 If the three of you appear at the same time, 817 00:39:08,360 --> 00:39:10,840 what will happen with Luo Jie being the King of Jealousy, 818 00:39:11,080 --> 00:39:12,200 you don't need me to tell you, right? 819 00:39:13,240 --> 00:39:15,160 Why don't we work together? 820 00:39:15,760 --> 00:39:17,920 This way, you and your Chief Huo 821 00:39:17,920 --> 00:39:20,880 can have a wonderful time together, 822 00:39:21,720 --> 00:39:23,520 while my Luo Jie and I 823 00:39:23,840 --> 00:39:24,440 can also have 824 00:39:24,440 --> 00:39:26,600 time to get along nicely. 825 00:39:28,560 --> 00:39:29,240 Yan Lan, 826 00:39:29,320 --> 00:39:30,640 I don't get along with you 827 00:39:30,760 --> 00:39:33,520 because our auras don't match and our Eight Characters aren't compatible. 828 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 But this doesn't mean that I'm not sincere 829 00:39:35,920 --> 00:39:37,320 in my relationships. 830 00:39:37,680 --> 00:39:39,640 I'm 100% sincere 831 00:39:39,680 --> 00:39:41,280 in my love for Luo Jie. 832 00:39:42,280 --> 00:39:43,200 If you help me, 833 00:39:43,400 --> 00:39:45,200 I'll definitely not treat you badly. 834 00:39:46,200 --> 00:39:47,840 There are no permanent enemies. 835 00:39:48,000 --> 00:39:50,560 We are friends if we can cooperate. 836 00:39:58,480 --> 00:39:59,320 Let's have good cooperation, 837 00:39:59,520 --> 00:40:00,120 okay? 838 00:40:04,280 --> 00:40:06,320 If you really like Luo Jie, 839 00:40:06,560 --> 00:40:07,760 go for him yourself. 840 00:40:13,760 --> 00:40:14,360 Doctor, 841 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 am I doing the ECG here? 842 00:40:16,320 --> 00:40:16,800 Yes. 843 00:40:17,520 --> 00:40:18,040 Come in. 844 00:40:18,400 --> 00:40:18,640 Okay. 845 00:40:25,400 --> 00:40:26,360 Pull 846 00:40:27,280 --> 00:40:29,040 your socks down. 847 00:40:30,440 --> 00:40:31,800 Your name is Ma Qian Li? 848 00:40:31,800 --> 00:40:32,440 Correct. 849 00:40:32,800 --> 00:40:34,160 Lie down and take off your clothes. 850 00:40:42,520 --> 00:40:44,160 We don't have any male doctors? 851 00:40:44,360 --> 00:40:45,800 You are so young, 852 00:40:45,880 --> 00:40:47,280 but you have a quite feudal way of thinking. 853 00:40:47,480 --> 00:40:48,240 Rest assured. 854 00:40:48,360 --> 00:40:50,000 Doctors see no distinction between men and women. 855 00:40:50,400 --> 00:40:51,160 It will be a little cold. 856 00:40:52,840 --> 00:40:53,440 I'll be done soon. 857 00:40:53,600 --> 00:40:55,120 Don't shake! Don't shake! Don't shake! 858 00:40:55,680 --> 00:40:56,800 Hold on for a while. It'll be over soon. 859 00:40:56,880 --> 00:40:57,960 Don't move. Don't move! 860 00:41:01,200 --> 00:41:02,360 Don't move. 861 00:41:02,480 --> 00:41:03,200 It will be done soon. 862 00:41:03,600 --> 00:41:04,760 It's the last one. Last one. 863 00:41:05,040 --> 00:41:05,920 It tickles. 864 00:41:07,880 --> 00:41:08,560 I'm sorry. 865 00:41:09,080 --> 00:41:09,560 What? 866 00:41:10,480 --> 00:41:11,160 I can't touch you? 867 00:41:12,560 --> 00:41:14,720 Don't move when I tell you not to move. 868 00:41:15,560 --> 00:41:16,160 Lie properly. 869 00:41:23,840 --> 00:41:24,480 Please come in. 870 00:41:27,880 --> 00:41:28,520 Doctor Liu, 871 00:41:29,000 --> 00:41:29,720 where's Little Mole? 872 00:41:33,720 --> 00:41:35,720 Yan Lan... went to the toilet! 873 00:41:35,800 --> 00:41:36,920 She'll be back soon. 874 00:41:37,280 --> 00:41:38,400 Chief... Chief Luo, have a seat. 875 00:41:38,560 --> 00:41:39,840 Okay, I'll wait for her here. 876 00:41:49,200 --> 00:41:49,440 Hey! 877 00:41:50,640 --> 00:41:50,880 Eh? 878 00:41:51,800 --> 00:41:52,520 What a coincidence! 879 00:41:53,080 --> 00:41:53,960 I was just thinking about you. 880 00:41:57,480 --> 00:42:00,200 I mean I was just thinking about looking for you. 881 00:42:01,000 --> 00:42:01,280 Right. 882 00:42:03,800 --> 00:42:05,120 It's okay to think about me. 883 00:42:05,840 --> 00:42:06,640 I was thinking about you too. 884 00:42:11,720 --> 00:42:12,800 I'm saying that 885 00:42:13,160 --> 00:42:14,400 I want to see 886 00:42:14,440 --> 00:42:16,120 the results of your physical training. 887 00:42:18,440 --> 00:42:19,600 How did your medical checkup go? 888 00:42:19,680 --> 00:42:20,360 Let me see. 889 00:42:21,840 --> 00:42:22,760 Give it to me! 890 00:42:25,480 --> 00:42:26,680 Why didn't you get your blood drawn? 891 00:42:27,200 --> 00:42:27,920 Draw blood? 892 00:42:37,650 --> 00:42:38,810 [Tips for Fire Safety] 893 00:42:38,880 --> 00:42:40,550 Firefighting is is a job that requires some special expertise. 894 00:42:40,560 --> 00:42:42,150 Firefighters' weapons to extinguish fires 895 00:42:42,160 --> 00:42:43,870 are not just deck guns and hoses. 896 00:42:43,880 --> 00:42:45,550 In a fire and rescue team, 897 00:42:45,560 --> 00:42:48,270 high-tech equipment such as fire-fighting and smoke-evacuation robots 898 00:42:48,280 --> 00:42:50,750 and fire-fighting drones have been popularly used. 899 00:42:50,760 --> 00:42:52,870 When putting out fires in high-rise buildings, 900 00:42:53,120 --> 00:42:54,470 firefighters can also use 901 00:42:54,480 --> 00:42:56,070 drones to break the windows 902 00:42:56,080 --> 00:42:58,630 to facilitate the discharge of smoke and the spraying of the fire-extinguishing agent. 903 00:42:58,720 --> 00:43:00,070 What other high-tech 904 00:43:00,080 --> 00:43:01,430 fire-fighting and rescue equipment do you know? 905 00:43:01,810 --> 00:43:03,670 [Fire Safety is Everyone's Responsibility] 906 00:43:17,470 --> 00:43:22,140 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 907 00:43:24,080 --> 00:43:28,370 ♪I am indulged in you♪ 908 00:43:29,770 --> 00:43:32,470 ♪Everything about you♪ 909 00:43:32,470 --> 00:43:35,150 ♪Piles up on a rainy night♪ 910 00:43:35,540 --> 00:43:37,570 ♪I hand over my heart♪ 911 00:43:37,570 --> 00:43:41,690 ♪To the rising sun before the dawn♪ 912 00:43:43,420 --> 00:43:48,320 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 913 00:43:49,920 --> 00:43:54,220 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 914 00:43:55,620 --> 00:43:58,020 ♪The clouds spread when I meet you♪ 915 00:43:58,640 --> 00:44:01,090 ♪The moon whispers a secret♪ 916 00:44:01,720 --> 00:44:03,570 ♪The answer to this secret♪ 917 00:44:03,570 --> 00:44:07,570 ♪Is our promise of love♪ 918 00:44:08,590 --> 00:44:10,540 ♪I penetrate through your heart♪ 919 00:44:10,540 --> 00:44:14,090 ♪And hold onto your hand♪ 920 00:44:14,970 --> 00:44:16,990 ♪I only know light wouldn't leave♪ 921 00:44:16,990 --> 00:44:20,570 ♪After traveling past countless nights♪ 922 00:44:20,890 --> 00:44:24,820 ♪You would know if you were here♪ 923 00:44:25,460 --> 00:44:28,140 ♪Open your hands and wait for me♪ 924 00:44:28,720 --> 00:44:33,690 ♪I just want to grow old with you♪ 925 00:44:34,490 --> 00:44:37,020 ♪Slowly♪ 926 00:44:41,150 --> 00:44:45,870 ♪I really want to hold your hand♪ 927 00:44:46,440 --> 00:44:48,740 ♪I only know light wouldn't leave♪ 928 00:44:48,740 --> 00:44:52,140 ♪After traveling past countless nights♪ 929 00:44:52,460 --> 00:44:56,470 ♪I would know if you were here♪ 930 00:44:57,110 --> 00:45:00,020 ♪That you are waiting to embrace me♪ 931 00:45:00,460 --> 00:45:05,490 ♪I just want to grow old with you♪ 932 00:45:06,250 --> 00:45:09,340 ♪Slowly♪ 933 00:45:12,320 --> 00:45:14,520 ♪I only know light wouldn't leave♪ 934 00:45:14,770 --> 00:45:18,170 ♪After traveling past countless nights♪ 935 00:45:18,810 --> 00:45:22,570 ♪I would know if you were here♪ 936 00:45:23,080 --> 00:45:26,070 ♪That you are waiting to embrace me♪ 937 00:45:26,320 --> 00:45:31,420 ♪I just want to grow old with you♪ 938 00:45:31,940 --> 00:45:34,720 ♪Slowly♪ 56854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.