Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,032 --> 00:00:21,280
♪ Following the way she walked through ♪
2
00:00:22,976 --> 00:00:28,064
♪ He searches for every piece
of memory that he had with her ♪
3
00:00:29,504 --> 00:00:36,320
♪ An unexpected encounter in the crowds ♪
4
00:00:36,768 --> 00:00:42,784
♪ Was the start of their
destined journey ♪
5
00:00:43,552 --> 00:00:48,704
♪ No one can tell the end of the story ♪
6
00:00:50,496 --> 00:00:56,768
♪ Since every heart is overloaded ♪
7
00:00:56,864 --> 00:01:02,144
♪ The dream about
blooming flowers is illusionary ♪
8
00:01:04,544 --> 00:01:10,656
♪ Painful yet addictive ♪
9
00:01:14,112 --> 00:01:20,992
♪ Love is too wild to be reined ♪
10
00:01:20,992 --> 00:01:28,770
♪ Too deep to be forgot ♪
11
00:01:28,960 --> 00:01:35,520
♪ The pain will forever
stay with the scar on the chest ♪
12
00:01:36,064 --> 00:01:42,080
♪ He wants to linger in his dream ♪
13
00:01:42,848 --> 00:01:51,392
♪ He wants to linger in his dream ♪
14
00:01:55,744 --> 00:02:00,992
Tears In Heaven
15
00:02:01,472 --> 00:02:03,968
Episode 19
16
00:03:43,160 --> 00:03:44,679
Everyone, look at this.
17
00:03:45,399 --> 00:03:46,759
The data shows that
18
00:03:47,039 --> 00:03:48,880
the Entertainment Center project
is doing well.
19
00:03:49,240 --> 00:03:51,080
The investors also saw
how much progress we had made
20
00:03:51,559 --> 00:03:53,160
and changed their attitude
21
00:03:53,279 --> 00:03:54,960
towards this project.
They no longer feel worried.
22
00:03:55,600 --> 00:03:57,080
Now, they have great confidence in us,
23
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
and are hopeful about this project.
24
00:03:58,440 --> 00:03:59,479
It seems that now
25
00:03:59,639 --> 00:04:01,160
we don't have any financial problems
26
00:04:01,279 --> 00:04:02,279
for the Entertainment Center project
anymore.
27
00:04:04,479 --> 00:04:05,440
Mr. Ye,
28
00:04:06,399 --> 00:04:07,360
please have a look.
29
00:04:07,800 --> 00:04:09,559
This is the meeting room.
30
00:04:10,720 --> 00:04:13,479
This table has a unique design
31
00:04:13,559 --> 00:04:15,880
in a pentagon shape.
32
00:04:16,160 --> 00:04:17,000
Also, this light.
33
00:04:17,119 --> 00:04:19,519
I personally really like this light.
34
00:04:19,600 --> 00:04:20,920
Miss Du has good taste as expected.
35
00:04:23,440 --> 00:04:24,119
Thanks.
36
00:04:24,239 --> 00:04:26,239
On the outside, I also used some
37
00:04:26,320 --> 00:04:28,760
unique decorations on the lights
38
00:04:28,880 --> 00:04:30,480
and chose some matching plants
39
00:04:30,600 --> 00:04:33,559
to make the whole office cozy
40
00:04:33,839 --> 00:04:35,480
and comfortable.
41
00:04:35,679 --> 00:04:36,720
How do you like it?
42
00:04:37,559 --> 00:04:39,320
It turns out that
Miss Du is really professional.
43
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
To be honest,
44
00:04:40,839 --> 00:04:42,839
I didn't expect much from you.
45
00:04:43,040 --> 00:04:44,119
It now appears that
46
00:04:44,399 --> 00:04:45,600
I'm very satisfied.
47
00:04:45,880 --> 00:04:46,959
It is great working with you.
48
00:04:47,519 --> 00:04:49,399
Thank you for your compliment.
49
00:04:49,480 --> 00:04:50,720
To be honest,
50
00:04:50,839 --> 00:04:52,119
if you didn't contact me
for this project,
51
00:04:52,239 --> 00:04:53,040
I wouldn't have confidence
52
00:04:53,239 --> 00:04:54,959
to keep doing this.
53
00:04:56,079 --> 00:04:57,480
Aren't you curious about
54
00:04:57,559 --> 00:04:59,119
how I found you?
55
00:05:00,279 --> 00:05:00,760
Forget it!
56
00:05:00,920 --> 00:05:02,160
If I tell you the truth,
57
00:05:02,399 --> 00:05:03,920
someone is going to kill me.
58
00:05:05,119 --> 00:05:06,679
All you have to know is that
59
00:05:06,679 --> 00:05:08,959
someone is trying to help you.
60
00:05:09,640 --> 00:05:10,399
Miss Du,
61
00:05:10,399 --> 00:05:12,239
this person cares a lot about you.
62
00:05:35,320 --> 00:05:37,600
Mr. Lei Yuzheng, I've earned money.
63
00:05:38,040 --> 00:05:39,279
Let me treat you a meal.
How does that sound?
64
00:05:47,160 --> 00:05:47,959
-Qunfei.
-Yes?
65
00:05:50,559 --> 00:05:51,480
Why did you seem
66
00:05:51,480 --> 00:05:52,640
to be distracted recently?
67
00:05:54,160 --> 00:05:55,600
Did anything happen?
68
00:05:57,559 --> 00:05:58,640
No, nothing.
69
00:06:10,760 --> 00:06:11,640
This one,
70
00:06:13,720 --> 00:06:14,640
this one,
71
00:06:16,959 --> 00:06:17,880
and this one.
72
00:06:19,200 --> 00:06:20,959
Ok, that's all.
73
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
How were you so quiet?
74
00:06:24,720 --> 00:06:26,119
When did you come in?
75
00:06:27,640 --> 00:06:29,399
Ok, that's all. Order is placed.
76
00:06:30,959 --> 00:06:31,839
Wait, Du Xiaosu,
77
00:06:32,559 --> 00:06:33,799
you have just placed the order without
78
00:06:33,799 --> 00:06:34,760
asking what the guest wants?
79
00:06:36,239 --> 00:06:37,519
What kind of treat is that?
80
00:06:37,679 --> 00:06:39,399
It's my treat. I've told you.
81
00:06:39,559 --> 00:06:40,799
So, you have to listen to me.
82
00:06:40,920 --> 00:06:41,880
Is that how it works?
83
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
What are you doing?
84
00:06:44,600 --> 00:06:45,720
Braised baby cabbage in broth,
85
00:06:46,200 --> 00:06:47,480
boiled Chinese broccoli,
86
00:06:47,839 --> 00:06:49,200
1 serving of small steamed buns,
87
00:06:49,320 --> 00:06:51,040
and 2 servings of instant noodles
in chicken soup.
88
00:06:53,000 --> 00:06:54,440
You might as well
89
00:06:54,559 --> 00:06:55,959
order two clay oven rolls for us.
90
00:06:57,839 --> 00:06:58,799
Make some changes.
91
00:07:00,320 --> 00:07:01,359
Crab meat bean curd,
92
00:07:01,359 --> 00:07:02,600
salmon nori,
93
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
and sashimi set.
94
00:07:06,399 --> 00:07:07,279
As for drinks...
95
00:07:09,880 --> 00:07:11,040
Why did you step on me?
96
00:07:11,600 --> 00:07:12,959
Who stepped on you?
97
00:07:15,799 --> 00:07:17,359
Rich people like you
98
00:07:17,440 --> 00:07:18,880
must have tried everything.
99
00:07:19,040 --> 00:07:20,760
Why are you doing this to me?
100
00:07:25,119 --> 00:07:27,079
Aren't you also rich now?
101
00:07:28,440 --> 00:07:29,320
You need to admit that
102
00:07:30,160 --> 00:07:32,040
the large-scale project
you recently worked on
103
00:07:32,640 --> 00:07:34,160
must be very profitable.
104
00:07:35,600 --> 00:07:36,480
Am I right?
105
00:07:37,359 --> 00:07:38,799
What large-scale project?
106
00:07:38,920 --> 00:07:40,399
You made that up. Ok?
107
00:07:40,480 --> 00:07:42,119
If you are trying to
destroy my reputation,
108
00:07:42,320 --> 00:07:43,040
I...
109
00:07:43,760 --> 00:07:45,359
I will ask you for
mental damage compensation.
110
00:07:45,359 --> 00:07:46,399
You won't be able to afford it.
111
00:07:46,399 --> 00:07:47,559
I'm sorry, sir and madam.
112
00:07:47,799 --> 00:07:49,119
Whom should I listen to?
113
00:07:49,239 --> 00:07:50,320
-Me.
-Me.
114
00:07:56,040 --> 00:07:57,000
Well,
115
00:07:57,959 --> 00:07:59,000
just listen to him then.
116
00:07:59,880 --> 00:08:01,320
Forget about the drinks.
Just place order for the rest.
117
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Ok, sir.
118
00:08:04,799 --> 00:08:05,760
Lei Yuzheng,
119
00:08:06,320 --> 00:08:08,920
you think that you are nice to me,
right?
120
00:08:09,079 --> 00:08:11,200
Actually,
I would order abalone and trepang.
121
00:08:13,519 --> 00:08:14,600
Just consider yourself lucky.
122
00:08:16,799 --> 00:08:18,160
Here, Du Xiaosu,
123
00:08:19,760 --> 00:08:20,799
try a small steamed bun.
124
00:08:24,320 --> 00:08:26,359
Eat quickly, or it will get cold.
125
00:08:31,519 --> 00:08:32,559
Wait,
126
00:08:32,760 --> 00:08:34,400
it's my treat.
127
00:08:35,039 --> 00:08:36,679
Why did you act more hospitable
than I did?
128
00:08:36,799 --> 00:08:37,520
If one doesn't want to do something,
129
00:08:37,520 --> 00:08:39,000
no one can force him.
130
00:08:39,359 --> 00:08:40,039
Right?
131
00:08:40,159 --> 00:08:41,640
Whether you eat or not, it's up to you.
132
00:08:43,719 --> 00:08:44,640
Just eat.
133
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
Are we eating small steamed buns?
134
00:08:51,280 --> 00:08:53,440
No, they are my flesh and blood.
135
00:08:53,719 --> 00:08:55,479
Your flesh and blood?
136
00:08:56,919 --> 00:08:58,280
I finally know what animal you are like.
137
00:08:59,119 --> 00:09:00,159
Pixiu,
138
00:09:01,039 --> 00:09:02,440
who only takes things in
but never lets anything out.
139
00:09:04,039 --> 00:09:05,119
No matter how I think about it,
140
00:09:05,119 --> 00:09:06,880
you can earn at least this much
with the office building project.
141
00:09:07,760 --> 00:09:10,039
You are not willing
to even take a fraction out?
142
00:09:10,280 --> 00:09:12,119
How did you know
it was an office building?
143
00:09:13,200 --> 00:09:14,320
Don't tell me that
144
00:09:14,840 --> 00:09:16,320
you helped me find this project.
145
00:09:16,440 --> 00:09:17,840
Aren't you curious about
146
00:09:17,840 --> 00:09:19,320
how I found you?
147
00:09:19,559 --> 00:09:20,840
If I tell you the truth,
148
00:09:21,000 --> 00:09:22,599
someone is going to kill me.
149
00:09:25,159 --> 00:09:26,479
What are you thinking?
150
00:09:27,039 --> 00:09:28,799
Am I the kind of person
who looks for projects for you?
151
00:09:29,559 --> 00:09:31,039
I don't have that much free time.
152
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
I just guessed.
153
00:09:32,640 --> 00:09:33,559
That's what I thought.
154
00:09:33,880 --> 00:09:35,479
You are so busy as a businessman.
155
00:09:35,559 --> 00:09:37,719
How is it possible for you to worry
about lower-income people like me?
156
00:09:38,440 --> 00:09:40,400
I got it because I was lucky.
157
00:09:43,760 --> 00:09:44,799
That's correct.
158
00:09:46,119 --> 00:09:48,000
I really like your face
when you are eating.
159
00:09:50,719 --> 00:09:51,719
I might not be able to
160
00:09:51,719 --> 00:09:52,520
eat such delicious food for a while.
161
00:09:53,200 --> 00:09:54,880
For a while? Why?
162
00:09:57,880 --> 00:09:59,799
I'm going for a business trip abroad.
163
00:10:01,159 --> 00:10:02,200
Abroad?
164
00:10:04,359 --> 00:10:06,200
I've never been abroad.
165
00:10:06,880 --> 00:10:08,080
What's good about going abroad?
166
00:10:10,080 --> 00:10:11,280
Studying.
167
00:10:11,719 --> 00:10:13,479
Do you know
the Bauhaus-Universität Weimar?
168
00:10:13,760 --> 00:10:16,000
It's my dream school.
169
00:10:16,440 --> 00:10:17,840
Their department of architecture.
170
00:10:18,479 --> 00:10:20,000
Professor Oam
171
00:10:20,000 --> 00:10:21,599
is my idol.
172
00:10:21,960 --> 00:10:24,000
I remember that during the first lesson
173
00:10:24,320 --> 00:10:25,799
in my college,
174
00:10:25,880 --> 00:10:28,159
our teacher was holding
the Introduction to Architecture
175
00:10:28,159 --> 00:10:29,159
and telling us that
176
00:10:29,359 --> 00:10:31,640
this book was written by professor Oam.
177
00:10:31,760 --> 00:10:33,880
He is the originator of
architecture industry.
178
00:10:34,159 --> 00:10:36,239
Ever since then,
179
00:10:36,799 --> 00:10:37,559
I started dreaming about
180
00:10:37,679 --> 00:10:39,840
meeting this master one day.
181
00:10:39,919 --> 00:10:40,840
If I saw him,
182
00:10:40,840 --> 00:10:42,919
I can take pictures with him
and get his signature.
183
00:10:43,080 --> 00:10:44,679
Then my life is all worth it.
184
00:10:51,200 --> 00:10:52,359
What kind of dream is that?
185
00:10:53,559 --> 00:10:54,320
Just eat.
186
00:11:05,080 --> 00:11:05,919
Hello.
187
00:11:07,159 --> 00:11:08,039
Please check out.
188
00:11:08,039 --> 00:11:09,320
Ok, wait a second.
189
00:11:11,760 --> 00:11:13,359
Hello, your order has been paid.
190
00:11:16,000 --> 00:11:16,880
You did it?
191
00:11:18,080 --> 00:11:19,280
Who else can it be?
192
00:11:20,679 --> 00:11:22,200
You finally did something right.
193
00:11:22,440 --> 00:11:23,760
Otherwise, I would
194
00:11:24,119 --> 00:11:25,159
curse you every day,
195
00:11:25,159 --> 00:11:26,359
and hope you will be single forever.
196
00:11:27,719 --> 00:11:28,479
Really?
197
00:11:29,359 --> 00:11:30,320
I'd be happy about it.
198
00:11:31,679 --> 00:11:32,760
Lei Yuzheng,
199
00:11:32,760 --> 00:11:34,719
how did I never know
200
00:11:35,280 --> 00:11:37,080
that you can also be humorous.
201
00:11:37,400 --> 00:11:38,880
There're many things
that you haven't known about me.
202
00:11:39,520 --> 00:11:40,760
Well, there will be
lots of time in the future,
203
00:11:40,760 --> 00:11:42,080
and you can know about me slowly.
204
00:11:43,000 --> 00:11:43,719
Let's go.
205
00:11:57,719 --> 00:11:58,440
We're here.
206
00:11:59,760 --> 00:12:00,719
I'm going inside then.
207
00:12:01,520 --> 00:12:02,919
Thank you for your dinner.
208
00:12:02,919 --> 00:12:03,919
My dinner?
209
00:12:04,840 --> 00:12:05,960
Wasn't it your treat?
210
00:12:07,080 --> 00:12:08,559
It was my treat, and you paid the bill.
211
00:12:08,640 --> 00:12:09,760
It's fair.
212
00:12:09,960 --> 00:12:10,880
Next time,
213
00:12:11,039 --> 00:12:12,479
it'll be your treat and I will pay.
214
00:12:12,479 --> 00:12:14,000
Then, we will be equal.
215
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Next time?
216
00:12:16,559 --> 00:12:18,039
I don't even know
when the next time would be.
217
00:12:19,000 --> 00:12:20,719
How long will you stay abroad?
218
00:12:21,719 --> 00:12:23,119
If everything goes as planned,
it might be a week.
219
00:12:23,320 --> 00:12:24,559
Just a week.
220
00:12:24,559 --> 00:12:26,400
Maybe, you will be back sooner.
221
00:12:26,799 --> 00:12:28,479
Then, I will go up for now.
222
00:12:29,239 --> 00:12:31,039
Take care of yourself. Bye!
223
00:12:32,359 --> 00:12:32,960
Xiaosu.
224
00:12:39,479 --> 00:12:40,119
Forget it!
225
00:12:41,280 --> 00:12:42,039
Nothing!
226
00:12:44,359 --> 00:12:45,280
President Lei,
227
00:12:45,359 --> 00:12:46,880
it's not like you.
228
00:12:47,039 --> 00:12:48,320
Say whatever you want.
229
00:12:48,640 --> 00:12:50,559
Why are you so hesitating?
230
00:12:54,880 --> 00:12:56,039
I was wondering if you could
231
00:12:56,960 --> 00:12:58,640
come to see me off
at the airport tomorrow.
232
00:13:01,000 --> 00:13:01,799
I…
233
00:13:02,880 --> 00:13:04,239
see you off?
234
00:13:05,359 --> 00:13:06,440
Why?
235
00:13:08,280 --> 00:13:09,039
Xiaosu,
236
00:13:10,359 --> 00:13:11,880
we've known each other for long.
237
00:13:12,840 --> 00:13:13,919
You don't really understand how I feel?
238
00:13:25,039 --> 00:13:25,799
I know.
239
00:13:26,840 --> 00:13:28,599
It might be hard for you
to make this decision,
240
00:13:29,760 --> 00:13:30,840
but I'm willing to wait.
241
00:13:33,000 --> 00:13:34,599
My flight will leave at 10 am tomorrow.
242
00:13:38,200 --> 00:13:38,960
I'm leaving now.
243
00:14:16,880 --> 00:14:18,000
Dad, drink some water.
244
00:14:21,599 --> 00:14:23,039
Siqi, have a seat.
245
00:14:36,799 --> 00:14:39,520
Dad, why did you
246
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
come to Shanghai this time?
247
00:14:47,359 --> 00:14:48,840
It's okay. You can tell me.
248
00:14:48,919 --> 00:14:50,159
Siqi is not an outsider.
249
00:14:51,559 --> 00:14:52,679
Well,
250
00:14:53,760 --> 00:14:55,200
your brother is getting married.
251
00:14:55,359 --> 00:14:58,080
He's going to marry the daughter
of Dr. Liu in the town.
252
00:14:58,239 --> 00:14:59,400
That's great news.
253
00:15:00,239 --> 00:15:03,239
It's great news,
but it's also stressful.
254
00:15:03,840 --> 00:15:05,080
Without the property
ownership certificate,
255
00:15:05,919 --> 00:15:07,880
nobody is willing to marry him.
256
00:15:08,239 --> 00:15:09,320
So,
257
00:15:10,280 --> 00:15:12,799
your mom and I
took out all the money we have,
258
00:15:13,919 --> 00:15:15,080
but it is still not enough.
259
00:15:15,760 --> 00:15:17,520
So, I came here to see
260
00:15:18,239 --> 00:15:21,080
if you have any money available.
261
00:15:23,880 --> 00:15:26,000
Dad, how much do you want?
262
00:15:26,640 --> 00:15:28,440
I can definitely give out
20 to 30 thousand yuan.
263
00:15:29,880 --> 00:15:31,520
That's not enough.
264
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
Your mom and I
gathered 300 thousand yuan,
265
00:15:34,159 --> 00:15:35,760
and we still need 200 thousand yuan.
266
00:15:39,159 --> 00:15:41,000
What? 200 thousand yuan?
267
00:15:43,359 --> 00:15:45,719
Since when did it cost so much
to buy a house in that town?
268
00:15:46,039 --> 00:15:48,359
Not just for down payment.
It's the full payment.
269
00:15:49,919 --> 00:15:51,239
You must know
270
00:15:51,520 --> 00:15:53,080
how much your brother
271
00:15:53,479 --> 00:15:54,919
has gone through
272
00:15:55,039 --> 00:15:56,760
in order to pay your college tuition.
273
00:15:57,520 --> 00:15:58,280
Now,
274
00:15:58,799 --> 00:16:00,719
he's finally met the girl
275
00:16:01,080 --> 00:16:02,880
he can marry and likes.
276
00:16:03,679 --> 00:16:06,640
The family of the girl didn't
ask for too much
277
00:16:07,080 --> 00:16:10,760
other than a house for marriage.
278
00:16:12,119 --> 00:16:13,440
We planned to
279
00:16:14,119 --> 00:16:16,119
make the down payment for your brother,
280
00:16:16,599 --> 00:16:18,640
and leave the rest for them
281
00:16:18,960 --> 00:16:20,400
to pay back slowly.
282
00:16:20,599 --> 00:16:22,760
But on second thought, we figured that
283
00:16:24,039 --> 00:16:25,520
it doesn't seem right to have her start
284
00:16:25,799 --> 00:16:28,679
paying debt after joining our family.
285
00:16:29,520 --> 00:16:31,359
If the words spread out,
286
00:16:31,479 --> 00:16:33,479
it would be so embarrassing
for our family.
287
00:16:34,119 --> 00:16:35,440
That's why I came to see
288
00:16:36,119 --> 00:16:37,119
if you are able to help your brother
289
00:16:37,159 --> 00:16:39,039
gather 200 thousand yuan,
290
00:16:39,239 --> 00:16:41,119
so that he can marry the girl.
291
00:16:41,880 --> 00:16:43,400
It will be a dream come true
292
00:16:43,400 --> 00:16:44,719
for both your brother and us.
293
00:16:51,280 --> 00:16:55,440
Dad,
of course my brother should get married.
294
00:16:55,559 --> 00:16:56,679
About the money,
295
00:16:57,400 --> 00:16:58,719
don't worry.
296
00:16:59,719 --> 00:17:00,960
I will try to take care of it.
297
00:17:01,280 --> 00:17:03,799
I'm relieved to hear that.
298
00:17:03,960 --> 00:17:06,359
Your mom will also be happy
to hear about it.
299
00:17:06,920 --> 00:17:09,079
Qunfei, it was right for your brother
300
00:17:09,400 --> 00:17:11,599
to care so much about you all time.
301
00:17:16,560 --> 00:17:17,920
Well, dad,
302
00:17:18,119 --> 00:17:18,959
it's getting late.
303
00:17:19,040 --> 00:17:20,400
I should send Siqi home.
304
00:17:22,760 --> 00:17:23,359
Let's go.
305
00:17:23,640 --> 00:17:24,560
See you, uncle.
306
00:17:24,719 --> 00:17:26,439
Okay, see you.
307
00:17:33,800 --> 00:17:35,199
Siqi, were you mad?
308
00:17:35,439 --> 00:17:36,439
Mad?
309
00:17:36,719 --> 00:17:38,160
200 thousand is not a small number.
310
00:17:38,280 --> 00:17:39,199
Adding up all your savings
311
00:17:39,199 --> 00:17:40,119
can barely reach this number.
312
00:17:40,119 --> 00:17:41,520
My brother will return it to me.
313
00:17:43,920 --> 00:17:45,040
So, it means that
314
00:17:45,319 --> 00:17:46,839
you have already decided to
lend him the money.
315
00:17:48,119 --> 00:17:50,160
My brother has been very nice to me
since we were kids.
316
00:17:50,359 --> 00:17:51,640
You don't know about this,
317
00:17:51,760 --> 00:17:53,400
but he used to take care of me well
318
00:17:53,599 --> 00:17:55,239
when my parents were working
in other cities.
319
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
It was because of my brother
320
00:17:56,719 --> 00:17:57,599
that I was able to come to Shanghai,
321
00:17:57,680 --> 00:17:58,439
attend university,
322
00:17:58,599 --> 00:17:59,959
and know you.
323
00:18:00,319 --> 00:18:01,040
All right.
324
00:18:01,239 --> 00:18:02,920
It's your brother who's getting married,
325
00:18:03,079 --> 00:18:04,680
and it's your dad
who's asking for the money.
326
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
As for me, I'm just an outsider.
327
00:18:07,199 --> 00:18:08,079
Siqi,
328
00:18:09,359 --> 00:18:10,560
that's not what I mean.
329
00:18:10,719 --> 00:18:12,040
I just think that
330
00:18:12,400 --> 00:18:13,719
we cannot even buy a bathroom
331
00:18:13,719 --> 00:18:15,319
with 200 thousand yuan in Shanghai.
332
00:18:15,680 --> 00:18:16,760
So, there's no harm to
333
00:18:16,760 --> 00:18:18,160
give it to my family to
solve this emergency, right?
334
00:18:19,160 --> 00:18:19,800
Yes.
335
00:18:20,239 --> 00:18:22,400
We cannot even buy a bathroom here.
336
00:18:22,959 --> 00:18:24,520
But just because we cannot buy it,
337
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
it doesn't mean that
338
00:18:25,839 --> 00:18:26,760
you should lend this money
to your brother,
339
00:18:26,760 --> 00:18:28,800
and live in a rented apartment.
340
00:18:29,040 --> 00:18:30,079
Does it?
341
00:18:30,640 --> 00:18:31,520
And your dad.
342
00:18:32,079 --> 00:18:33,520
He knows that
your brother needs a house for marriage.
343
00:18:33,719 --> 00:18:35,000
But what about us?
344
00:18:35,359 --> 00:18:36,000
Have your family ever
345
00:18:36,000 --> 00:18:37,839
thought about how I feel?
346
00:18:38,119 --> 00:18:38,920
I'm sorry, Siqi.
347
00:18:39,079 --> 00:18:41,520
But there're things that are more urgent
than others.
348
00:18:42,280 --> 00:18:42,839
Great.
349
00:18:42,920 --> 00:18:44,439
If you want to be an obedient son
350
00:18:44,719 --> 00:18:46,040
and a good brother,
351
00:18:46,040 --> 00:18:47,319
I'm not stopping you.
352
00:18:47,439 --> 00:18:48,719
But, He Qunfei,
353
00:18:49,359 --> 00:18:51,199
please ask yourself
354
00:18:51,359 --> 00:18:53,839
if you are a competent boyfriend to me.
355
00:18:54,000 --> 00:18:55,959
Why is it so hard for you to
356
00:18:55,959 --> 00:18:57,040
buy a house
357
00:18:57,040 --> 00:18:58,280
and provide a stable life
358
00:18:58,280 --> 00:19:00,280
to your beloved woman in front of you?
359
00:19:01,119 --> 00:19:02,920
Siqi, I will keep
360
00:19:03,239 --> 00:19:04,400
all my promises to you.
361
00:19:04,640 --> 00:19:05,800
Please wait a little longer.
362
00:19:06,280 --> 00:19:08,640
Endless waiting.
363
00:19:09,839 --> 00:19:11,359
We've been together for so long,
364
00:19:11,520 --> 00:19:13,439
and the words I've heard the most
is "wait".
365
00:19:14,359 --> 00:19:15,839
I waited three years ago,
366
00:19:16,000 --> 00:19:17,599
and I'm still waiting.
367
00:19:17,719 --> 00:19:18,760
Qunfei,
368
00:19:19,199 --> 00:19:20,560
I'm really tired of waiting,
369
00:19:20,839 --> 00:19:22,199
and I've done enough waiting.
370
00:19:24,160 --> 00:19:25,560
You can lend him the money.
371
00:19:26,319 --> 00:19:27,680
As long as you buy a house,
372
00:19:28,199 --> 00:19:29,920
I don't care even if you lend
200 million yuan to your dad.
373
00:19:38,239 --> 00:19:39,119
Siqi!
374
00:19:50,599 --> 00:19:51,880
While I'm abroad,
375
00:19:52,119 --> 00:19:53,760
please take care of everything for me,
376
00:19:54,439 --> 00:19:55,719
especially the Entertainment Center.
377
00:19:56,079 --> 00:19:56,800
If anything occurs,
378
00:19:56,800 --> 00:19:57,959
call me immediately.
379
00:19:58,800 --> 00:19:59,599
Ok.
380
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
Mr. Lei,
381
00:20:01,760 --> 00:20:02,880
you really don't need me
to go to the airport with you?
382
00:20:03,280 --> 00:20:03,920
No.
383
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
Someone else will.
384
00:20:10,560 --> 00:20:11,359
Mr. Lei,
385
00:20:12,479 --> 00:20:14,239
you seem different compared to before.
386
00:20:14,439 --> 00:20:15,599
You are in better moods,
387
00:20:16,119 --> 00:20:18,000
and you smile more.
388
00:20:18,359 --> 00:20:19,520
Before,
389
00:20:19,719 --> 00:20:20,599
you always had such a straight face
390
00:20:20,719 --> 00:20:21,959
that I didn't even dare to breathe.
391
00:20:22,439 --> 00:20:23,719
Come on.
392
00:20:24,160 --> 00:20:25,800
Take a good charge of the work
I left you with.
393
00:20:26,040 --> 00:20:27,280
Otherwise, I will kick your ass
when I'm back.
394
00:20:27,439 --> 00:20:28,560
Ok.
395
00:20:32,319 --> 00:20:33,160
Bye.
396
00:20:47,760 --> 00:20:49,280
Do you know why did Lei Yuzheng
go abroad?
397
00:20:50,599 --> 00:20:53,400
No one knows what he's going to do there
398
00:20:53,760 --> 00:20:56,000
besides going on a business trip.
399
00:20:58,119 --> 00:20:59,239
My intuition tells me that
400
00:21:00,319 --> 00:21:01,680
he's going to make a big move this time.
401
00:21:02,040 --> 00:21:03,280
But no one knows exactly
402
00:21:03,760 --> 00:21:04,839
what he's going to do.
403
00:21:06,319 --> 00:21:07,680
He Qunfei must know about it.
404
00:21:19,079 --> 00:21:20,239
I was wondering
405
00:21:21,319 --> 00:21:23,040
if you can see me off
at the airport tomorrow.
406
00:21:26,239 --> 00:21:27,040
Xiaosu,
407
00:21:28,560 --> 00:21:30,160
we've known each other for long.
408
00:21:31,119 --> 00:21:32,199
You don't really understand how I feel?
409
00:21:35,880 --> 00:21:36,800
I know.
410
00:21:37,920 --> 00:21:39,520
It might be hard for you
to make this decision now,
411
00:21:41,199 --> 00:21:42,319
but I'm willing to wait!
412
00:21:43,959 --> 00:21:45,479
My flight will leave at 10 am tomorrow.
413
00:21:51,199 --> 00:21:52,079
I'm leaving now.
414
00:22:02,920 --> 00:22:05,199
Hello, Teacher Sun, long time no see!
415
00:22:21,560 --> 00:22:22,119
Fine,
416
00:22:22,359 --> 00:22:23,640
I'll watch it now.
417
00:22:24,800 --> 00:22:25,719
Ok.
418
00:23:37,239 --> 00:23:38,719
Mr. Lei, take your time
and have a good trip.
419
00:23:45,439 --> 00:23:47,439
Sir, please drive faster.
420
00:23:48,160 --> 00:23:49,400
Are you in a hurry?
421
00:23:50,239 --> 00:23:51,439
You should have come out earlier
422
00:23:51,520 --> 00:23:53,239
when you go to the airport at this time.
423
00:23:56,920 --> 00:23:58,920
Then, would you please drive
as fast as you can?
424
00:24:48,640 --> 00:24:49,520
Lei Yuzheng.
425
00:25:07,119 --> 00:25:07,959
Have a good trip.
426
00:25:16,760 --> 00:25:19,920
Xiaosu, in fact,
427
00:25:20,560 --> 00:25:21,839
I'm very satisfied that you can come.
428
00:26:11,680 --> 00:26:12,359
Hello, Siqi,
429
00:26:12,680 --> 00:26:13,599
this is Qunfei.
430
00:26:19,719 --> 00:26:20,400
Sorry,
431
00:26:20,880 --> 00:26:23,479
the subscriber you dialed
can't be connected…
432
00:26:31,359 --> 00:26:32,119
Mr. Lin!
433
00:26:32,160 --> 00:26:32,959
Assistant He!
434
00:26:34,000 --> 00:26:35,040
You had a fight with your girlfriend?
435
00:26:35,479 --> 00:26:36,680
My bad, Mr. Lin.
436
00:26:36,839 --> 00:26:37,839
Come on, have a drink!
437
00:26:51,199 --> 00:26:52,880
What's the big deal about
438
00:26:53,880 --> 00:26:55,199
buying a house?
439
00:26:56,319 --> 00:26:57,680
As the saying goes,
440
00:26:58,119 --> 00:26:59,560
a problem that can be solved with money
441
00:27:00,000 --> 00:27:01,439
wouldn't be called a problem.
442
00:27:02,160 --> 00:27:03,560
But you have to have money.
443
00:27:05,319 --> 00:27:07,239
You can't do anything without money.
444
00:27:09,319 --> 00:27:09,920
How about this?
445
00:27:12,439 --> 00:27:15,079
There's one million yuan in this card.
446
00:27:18,719 --> 00:27:19,520
Take it.
447
00:27:22,160 --> 00:27:23,479
Are you kidding me, Mr. Lin?
448
00:27:24,000 --> 00:27:25,199
I can't take this money.
449
00:27:29,079 --> 00:27:30,719
Do you know why I'm helping you?
450
00:27:31,920 --> 00:27:34,520
Because you remind me of myself
when I was at your age.
451
00:27:36,359 --> 00:27:37,560
Although,
452
00:27:38,319 --> 00:27:39,479
I'm luckier than you,
453
00:27:39,920 --> 00:27:41,640
and I have a girlfriend
who doesn't ask for too much from me.
454
00:27:42,119 --> 00:27:43,239
So what?
455
00:27:45,160 --> 00:27:46,959
I can't let her down
456
00:27:46,959 --> 00:27:49,400
just because she's nice.
457
00:27:50,119 --> 00:27:51,160
So,
458
00:27:51,800 --> 00:27:53,599
I beat my own retreat,
459
00:27:55,400 --> 00:27:56,800
and missed the best woman
460
00:27:58,680 --> 00:28:00,199
in my life.
461
00:28:01,239 --> 00:28:01,959
You also…
462
00:28:05,800 --> 00:28:09,319
Take this card,
463
00:28:09,920 --> 00:28:10,959
and buy a house
464
00:28:11,680 --> 00:28:12,800
for her.
465
00:28:15,119 --> 00:28:18,560
Don't worry about paying back.
Take your time.
466
00:28:31,560 --> 00:28:32,439
Bro,
467
00:28:33,359 --> 00:28:34,239
are you Ok?
468
00:28:35,439 --> 00:28:36,280
I'm Ok.
469
00:28:39,839 --> 00:28:40,680
By the way, could you tell me
470
00:28:41,920 --> 00:28:43,119
if Lei Yuzheng is going abroad
471
00:28:45,079 --> 00:28:46,439
to prepare for any large project?
472
00:28:48,199 --> 00:28:49,160
Yes, of course.
473
00:28:49,560 --> 00:28:54,280
Mr. Lei is going to discuss with S.G.
about collaboration.
474
00:28:56,319 --> 00:28:57,800
With S.G.'s investment,
475
00:28:59,160 --> 00:29:02,719
the Entertainment Center project
won't be short of money anymore.
476
00:29:06,040 --> 00:29:07,079
Assistant He?
477
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
Assistant He?
478
00:29:15,800 --> 00:29:17,239
The project of the Entertainment Center
479
00:29:17,280 --> 00:29:18,839
of Yutian corporate
480
00:29:18,920 --> 00:29:20,599
is not only a milestone
481
00:29:20,599 --> 00:29:21,959
in the Chinese architect business,
482
00:29:22,439 --> 00:29:25,560
but it also carries
enormous business potential.
483
00:29:26,880 --> 00:29:29,000
I mean that all of us have reasons
to believe that,
484
00:29:29,160 --> 00:29:32,520
if S.G. is willing to invest
485
00:29:32,719 --> 00:29:34,239
and cooperate with us,
486
00:29:34,839 --> 00:29:38,359
not only that in between,
both companies to get a good reputation
487
00:29:38,520 --> 00:29:42,199
and praise & profits,
and interests as well.
488
00:29:43,839 --> 00:29:46,160
Lei, I have to say
489
00:29:46,319 --> 00:29:48,479
I am very interested in this project,
490
00:29:48,680 --> 00:29:51,160
and I look forward
to cooperating with you.
491
00:29:51,719 --> 00:29:52,560
Fantastic.
492
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
Here is the deal.
493
00:29:57,479 --> 00:29:59,199
Look forward to working with S.G.
494
00:30:00,040 --> 00:30:01,680
I have to go to Shanghai with you, then.
495
00:30:02,160 --> 00:30:03,359
It's definitely my treat.
496
00:30:03,359 --> 00:30:05,280
You have to taste the Shanghai buns.
497
00:30:05,280 --> 00:30:06,479
I am looking forward to that.
498
00:30:07,479 --> 00:30:08,640
Hey, look, Linton,
499
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
there is somebody
I want to consult you about.
500
00:30:39,119 --> 00:30:40,560
That's just for you.
501
00:30:43,920 --> 00:30:44,560
Byebye.
502
00:30:55,280 --> 00:30:57,800
Fanlv, you must have waited for a while.
503
00:31:01,239 --> 00:31:03,079
It's too cold. Put on your clothes.
504
00:31:30,520 --> 00:31:31,439
Lin Xiangyuan,
505
00:31:32,359 --> 00:31:34,359
you're upset right now, are you?
506
00:31:36,000 --> 00:31:37,040
Upset?
507
00:31:39,239 --> 00:31:40,520
Why am I upset?
508
00:31:41,319 --> 00:31:42,280
Stop pretending.
509
00:31:42,599 --> 00:31:44,280
I know you're upset.
510
00:31:46,040 --> 00:31:47,880
I hide from you every day.
511
00:31:49,439 --> 00:31:50,560
Because of this?
512
00:31:51,520 --> 00:31:53,920
Yes, that's true.
513
00:31:55,000 --> 00:31:56,280
But you didn't do anything wrong.
514
00:31:57,280 --> 00:31:58,599
You have your own freedom.
515
00:32:00,800 --> 00:32:03,239
Fanlv, you may rest assured
516
00:32:03,719 --> 00:32:05,000
that I will try my best,
517
00:32:05,880 --> 00:32:07,119
and I won't let you down.
518
00:32:08,839 --> 00:32:11,280
We were engaged because...
519
00:32:11,319 --> 00:32:12,359
For whatever reason,
520
00:32:14,599 --> 00:32:16,119
since you are my fiancee now,
521
00:32:17,079 --> 00:32:18,319
I should be responsible for you
522
00:32:18,599 --> 00:32:19,520
and treat you well.
523
00:32:21,000 --> 00:32:21,839
I know that
524
00:32:22,359 --> 00:32:23,839
you have some prejudice against me.
525
00:32:25,000 --> 00:32:26,119
But I believe that
526
00:32:26,280 --> 00:32:28,079
time will change everything.
527
00:32:29,040 --> 00:32:30,319
I also believe that
528
00:32:32,479 --> 00:32:33,880
you won't regret it.
529
00:32:34,439 --> 00:32:37,000
Fanlv, give me a chance.
530
00:32:38,160 --> 00:32:39,280
Let me protect you.
531
00:32:47,680 --> 00:32:49,000
Mr. He and Miss Zou,
532
00:32:49,199 --> 00:32:50,000
congratulations.
533
00:32:50,079 --> 00:32:52,119
You have already pre-purchased
the house.
534
00:32:52,239 --> 00:32:53,760
Please make the down payment
535
00:32:53,760 --> 00:32:54,839
within two weeks.
536
00:32:55,040 --> 00:32:56,959
Otherwise,
the deposit will not be returned.
537
00:32:57,199 --> 00:32:58,119
Thanks.
538
00:33:02,119 --> 00:33:04,800
Are we really going to buy a house?
(Subscription Agreement)
539
00:33:04,959 --> 00:33:06,959
This feels like a dream.
540
00:33:07,680 --> 00:33:09,000
Stupid girl.
541
00:33:09,160 --> 00:33:11,680
The subscription agreement
is right here,
542
00:33:11,680 --> 00:33:12,839
and you still don't believe it?
543
00:33:13,119 --> 00:33:14,959
I do, I do.
544
00:33:17,640 --> 00:33:19,680
I'm just really surprised.
545
00:33:19,920 --> 00:33:20,959
Why does every word
546
00:33:21,160 --> 00:33:22,119
in this subscription agreement
547
00:33:22,199 --> 00:33:24,839
seem so nice?
548
00:33:30,280 --> 00:33:31,439
I think we should think about
549
00:33:31,479 --> 00:33:32,800
how to decorate the house now.
550
00:33:32,920 --> 00:33:34,880
Retro style or minimalist style?
551
00:33:35,119 --> 00:33:36,760
We need to make a decision soon.
552
00:33:37,359 --> 00:33:38,959
Why do I feel that
553
00:33:39,520 --> 00:33:41,640
you are more intimate with this house
than with me?
554
00:33:41,880 --> 00:33:43,160
Do you only care about this house?
555
00:33:43,959 --> 00:33:45,319
Of course I like the house.
556
00:33:45,359 --> 00:33:46,680
I want to sleep with the house.
557
00:33:46,760 --> 00:33:47,479
What you gonna do?
558
00:33:48,680 --> 00:33:49,640
Listen,
559
00:33:49,839 --> 00:33:52,439
this is my baby now.
560
00:33:52,640 --> 00:33:53,800
As for you…
561
00:33:54,640 --> 00:33:56,280
Why are you so narrow-minded?
562
00:33:56,839 --> 00:33:59,319
Are you out of your mind?
563
00:33:59,719 --> 00:34:00,719
I'm telling you,
564
00:34:00,839 --> 00:34:03,479
you'll be the wife of He Qunfei.
565
00:34:03,640 --> 00:34:05,280
You can't run away.
566
00:34:05,400 --> 00:34:07,119
Why should I run?
567
00:34:07,239 --> 00:34:08,639
I have a house now.
568
00:34:08,719 --> 00:34:10,280
I'll be where the house is.
569
00:34:10,479 --> 00:34:11,639
You can't even get rid of me.
570
00:34:13,679 --> 00:34:14,439
By the way,
571
00:34:14,560 --> 00:34:16,560
is your father leaving today?
572
00:34:17,280 --> 00:34:19,919
Has your brother solved the money?
573
00:34:20,239 --> 00:34:21,879
If it's not enough,
574
00:34:23,280 --> 00:34:24,159
I will try to
575
00:34:24,320 --> 00:34:26,639
see if I can make up 30 to 50 thousand.
576
00:34:26,840 --> 00:34:28,800
Also, I think
577
00:34:28,919 --> 00:34:30,639
we still have to buy some gifts for him,
578
00:34:30,639 --> 00:34:31,800
so that he can bring them back,
579
00:34:31,800 --> 00:34:33,919
and have something to show off.
580
00:34:35,040 --> 00:34:35,800
Ok.
581
00:34:37,199 --> 00:34:38,840
Let's go!
582
00:34:39,399 --> 00:34:40,120
Sure.
583
00:35:06,320 --> 00:35:08,120
Look who's here, Dr. Oam!
584
00:35:08,560 --> 00:35:09,360
Xiaosu!
585
00:35:09,800 --> 00:35:11,919
Xiaosu, Dr. Oam.
586
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
She's beautiful.
587
00:35:18,600 --> 00:35:20,120
Oh my goodness!
588
00:35:20,679 --> 00:35:23,879
Miss Du, nice to meet you.
589
00:35:27,679 --> 00:35:28,959
Mr. Oam!
590
00:35:33,080 --> 00:35:34,280
Nice to meet you.
591
00:35:35,159 --> 00:35:36,760
Can I have a hug?
592
00:35:38,919 --> 00:35:39,879
Xiaosu,
593
00:35:40,639 --> 00:35:41,919
you're too excited.
594
00:35:45,320 --> 00:35:46,199
Dr. Oam.
595
00:35:46,399 --> 00:35:48,520
It's so nice to see you today.
596
00:35:48,760 --> 00:35:50,120
You're my idol.
597
00:35:50,120 --> 00:35:51,439
I really never thought that,
598
00:35:52,000 --> 00:35:54,159
one day I could meet you in person.
599
00:35:54,360 --> 00:35:55,840
I feel like dreaming.
600
00:35:57,560 --> 00:35:58,879
What did she say?
601
00:36:01,199 --> 00:36:02,800
She said she was flattered.
602
00:36:03,120 --> 00:36:05,280
She respects your reputation
603
00:36:05,280 --> 00:36:07,360
and she's been looking forward
for this day for a long time.
604
00:36:09,159 --> 00:36:10,159
Miss Du,
605
00:36:10,560 --> 00:36:15,159
I'd much rather that you flatter me as
"young and handsome".
606
00:36:15,560 --> 00:36:16,919
You are still young.
607
00:36:17,679 --> 00:36:20,560
"Respects" my "reputation"!
608
00:36:21,600 --> 00:36:23,040
Come on, guys, have a seat.
609
00:36:23,320 --> 00:36:24,040
Come on.
610
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
I majored in design.
611
00:36:26,879 --> 00:36:28,120
The Introduction to Architecture
that I learned...
612
00:36:28,120 --> 00:36:29,760
All in triangles.
613
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
On the Bund,
614
00:36:30,959 --> 00:36:32,959
I want to design skyscrapers
on the Bund.
615
00:36:34,120 --> 00:36:36,360
Mind in heart.
616
00:36:37,080 --> 00:36:38,000
Heart.
617
00:36:38,520 --> 00:36:39,800
Look up!
618
00:36:39,919 --> 00:36:42,159
Cheers! Excellent!
619
00:36:43,360 --> 00:36:45,719
These are the best dishes in Shanghai.
620
00:36:45,719 --> 00:36:47,520
Look at this.
This is the steamed bun. It's famous.
621
00:36:47,679 --> 00:36:48,239
Wait!
622
00:36:48,280 --> 00:36:48,800
No, no, no!
623
00:36:49,439 --> 00:36:51,320
Chopsticks should be used like this.
624
00:36:51,919 --> 00:36:52,760
Have a toast.
625
00:36:52,919 --> 00:36:53,959
-Welcome!
-Cheers!
626
00:36:54,120 --> 00:36:56,080
To our architecture on the bottom.
627
00:36:59,639 --> 00:37:01,439
Excuse me, I have to go to the bathroom.
628
00:37:01,760 --> 00:37:03,040
May I be excused? I will be back.
629
00:37:03,600 --> 00:37:05,040
I can bite for you.
630
00:37:06,399 --> 00:37:07,959
Mr. Oam, please have some more.
631
00:37:08,120 --> 00:37:09,159
Try this.
632
00:37:09,760 --> 00:37:10,919
This one, this one. This is not spicy.
633
00:37:11,560 --> 00:37:12,560
Miss Du.
634
00:37:13,479 --> 00:37:16,159
Your boyfriend loves you
635
00:37:16,840 --> 00:37:18,320
very much.
636
00:37:20,760 --> 00:37:22,840
Mr. Oam, I think you have misunderstood.
637
00:37:23,320 --> 00:37:26,840
He's not my boyfriend yet.
638
00:37:28,239 --> 00:37:29,360
Boyfriend,
639
00:37:30,040 --> 00:37:31,120
no!
640
00:37:34,320 --> 00:37:35,360
Miss Du,
641
00:37:36,239 --> 00:37:38,080
even though I'm middle aged,
642
00:37:39,120 --> 00:37:41,639
I have the eyes of a hawk.
643
00:37:42,760 --> 00:37:45,439
Do you know how Yuzheng invited me?
644
00:37:50,879 --> 00:37:53,399
One day, Yuzheng came to my home.
645
00:37:54,199 --> 00:37:54,679
Ever since
646
00:37:54,719 --> 00:37:57,600
my wife, Anna, passed away,
647
00:37:58,280 --> 00:38:01,120
I have always been in the fall mood.
648
00:38:01,600 --> 00:38:03,959
And I don't like visits from strangers.
649
00:38:04,679 --> 00:38:05,800
No doubt,
650
00:38:05,879 --> 00:38:09,199
on that day,
he was slammed out in the cold.
651
00:38:11,679 --> 00:38:13,000
Excuse me. Hi, there.
652
00:38:13,520 --> 00:38:15,840
Would this place for
Professor Oam's residence?
653
00:38:15,879 --> 00:38:17,560
Who is it, and what do you want?
654
00:38:18,360 --> 00:38:21,760
Sorry, my name is Lei,
and I came from China.
655
00:38:21,760 --> 00:38:23,479
I have an appointment
with professor Oam.
656
00:38:30,679 --> 00:38:31,600
Sir.
657
00:38:32,439 --> 00:38:33,360
Sir.
658
00:38:33,800 --> 00:38:34,840
Professor.
659
00:39:42,800 --> 00:39:44,639
Sure you have an appointment.
660
00:39:45,360 --> 00:39:46,600
Professor.
661
00:39:50,520 --> 00:39:51,959
Why haven't you left yet?
662
00:39:52,320 --> 00:39:53,719
I really want to talk to you.
663
00:39:54,239 --> 00:39:57,919
I've been up all night,
working on the design.
664
00:39:58,080 --> 00:40:00,800
I am very tired.
665
00:40:00,879 --> 00:40:02,679
No matter what you want to say.
666
00:40:03,719 --> 00:40:05,080
I don't want to hear it.
667
00:40:05,679 --> 00:40:06,959
Look, Professor.
668
00:40:07,679 --> 00:40:09,399
I'm deeply sorry for the intrusion,
669
00:40:09,399 --> 00:40:12,000
but a friend of mine in China,
whose major is architect,
670
00:40:12,479 --> 00:40:14,399
she would love an autograph from you.
671
00:40:15,159 --> 00:40:16,639
Could you do me a favor, please?
672
00:40:20,360 --> 00:40:21,520
Your wife?
673
00:40:30,500 --> 00:40:33,572
♪ Will that day of that year ♪
674
00:40:33,732 --> 00:40:36,932
♪ start over again? ♪
675
00:40:37,284 --> 00:40:43,684
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
676
00:40:44,484 --> 00:40:47,556
♪ Between us ♪
677
00:40:47,940 --> 00:40:52,420
♪ is the time of unknown length ♪
678
00:40:52,740 --> 00:40:57,508
♪ As well as the tangle in
pain and delight ♪
679
00:41:14,052 --> 00:41:16,900
♪ Will that day of that year ♪
680
00:41:17,316 --> 00:41:20,356
♪ start over again? ♪
681
00:41:21,156 --> 00:41:27,108
♪ Who else will stay awake like you do? ♪
682
00:41:27,940 --> 00:41:30,916
♪ Between us ♪
683
00:41:31,396 --> 00:41:36,036
♪ is the time of unknown length ♪
684
00:41:36,420 --> 00:41:40,932
♪ As well as the tangle in
pain and delight ♪
685
00:41:42,212 --> 00:41:48,868
♪ Your love weeps for a withered soul ♪
686
00:41:48,868 --> 00:41:55,940
♪ That teardrop of sadness
brings extreme beauty ♪
687
00:41:56,420 --> 00:42:02,692
♪ Indulged in the black
whirlpool of your eyes ♪
688
00:42:03,012 --> 00:42:10,020
♪ Dreams have never been this quiet ♪
45578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.