All language subtitles for Still.Marry.Me.E10.100218.HDTV.XViD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:04,819 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,150 --> 00:00:04,819 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,888 --> 00:00:09,578 Episode 10 4 00:00:13,663 --> 00:00:17,159 Shin Young, my heart is heavy today. 5 00:00:18,070 --> 00:00:20,615 I really want to see you and have a cup of tea with you. 6 00:00:20,735 --> 00:00:22,383 I'll go to the bathhouse near your house, 7 00:00:22,503 --> 00:00:24,866 so even if you come late, come for a little while just so I can see your face. 8 00:00:24,986 --> 00:00:26,306 I'll wait for you. 9 00:01:38,988 --> 00:01:40,135 When did you wake up? 10 00:01:40,255 --> 00:01:41,734 Just now. 11 00:01:42,682 --> 00:01:45,250 I'm going to go get some water, I'll be right back. 12 00:01:54,814 --> 00:01:56,251 Sang Woo! 13 00:01:58,473 --> 00:01:59,700 Are you a fool? 14 00:01:59,820 --> 00:02:00,964 Why are you calling me? 15 00:02:01,084 --> 00:02:04,901 I'm forcing myself to believe you're not mine, that you're someone else's, so I can keep walking... 16 00:02:06,143 --> 00:02:07,532 What you saw was real. 17 00:02:10,003 --> 00:02:11,538 I won't give you excuses. 18 00:02:14,364 --> 00:02:15,608 Sang Woo... 19 00:02:15,728 --> 00:02:17,675 - Truthfully, during this time... - I don't want to hear anything now. 20 00:02:17,795 --> 00:02:19,113 Let's talk another time. 21 00:02:38,793 --> 00:02:41,625 Why do you have that expression on your face? 22 00:02:43,753 --> 00:02:45,497 I'm a little tired. 23 00:02:47,804 --> 00:02:49,516 Should we leave now? 24 00:02:49,836 --> 00:02:52,172 But we planned to sleep here together tonight. 25 00:02:53,052 --> 00:02:55,532 Let's sleep here, and have breakfast tomorrow morning. 26 00:02:55,996 --> 00:02:57,836 I can't go home today. 27 00:02:58,712 --> 00:02:59,384 Why? 28 00:02:59,504 --> 00:03:03,504 {\a6}(*Senior colleague) 29 00:02:59,504 --> 00:03:02,500 The sunbae* I live with has something going on, so I can't go home. 30 00:03:02,604 --> 00:03:04,464 You live with your sunbae? 31 00:03:04,584 --> 00:03:06,800 Yeah, things just turned out that way. 32 00:03:12,416 --> 00:03:14,480 Do you have any music that would cheer me up? 33 00:03:31,030 --> 00:03:33,062 It's actually good that things turned out this way. 34 00:03:34,390 --> 00:03:35,222 Huh? 35 00:03:35,817 --> 00:03:36,921 What did? 36 00:03:37,041 --> 00:03:38,665 Oh, nothing. 37 00:03:39,289 --> 00:03:41,257 I really like this song. 38 00:04:12,478 --> 00:04:14,142 What you saw was real. 39 00:04:14,798 --> 00:04:16,302 I won't give you excuses. 40 00:05:06,736 --> 00:05:08,928 Please take the less backed up route and go quickly, Ahjussi. 41 00:05:09,048 --> 00:05:10,272 Yes, ma'am. 42 00:07:57,576 --> 00:07:58,575 Sang Mi! 43 00:09:04,985 --> 00:09:06,295 Sang Mi. 44 00:09:11,706 --> 00:09:13,065 I'm sorry. 45 00:09:13,933 --> 00:09:15,946 After I saw you get in the taxi... 46 00:09:16,519 --> 00:09:18,582 I followed you without realizing. 47 00:09:40,105 --> 00:09:41,792 Your foot's all frozen. 48 00:09:57,464 --> 00:09:59,069 I'll give you a ride. 49 00:10:00,067 --> 00:10:01,361 To where? 50 00:10:10,924 --> 00:10:12,594 It wasn't the first time, 51 00:10:20,368 --> 00:10:22,316 but today's the first time. 52 00:10:26,137 --> 00:10:31,490 I got a call that my husband was with another girl... 53 00:10:36,729 --> 00:10:39,594 But today's the first time I actually came to see if it was true. 54 00:10:42,213 --> 00:10:43,327 Today... 55 00:10:45,346 --> 00:10:47,261 Today... 56 00:10:50,077 --> 00:10:52,500 I wanted to see it with my own eyes. 57 00:11:14,636 --> 00:11:16,420 I'm sorry. 58 00:11:25,441 --> 00:11:26,849 Can you.. 59 00:11:27,913 --> 00:11:31,465 Can you just take me anywhere? 60 00:11:49,842 --> 00:11:51,708 I'll get you a glass of warm water. 61 00:12:03,594 --> 00:12:05,411 Please don't turn on the light. 62 00:12:24,255 --> 00:12:25,221 Here. 63 00:12:29,851 --> 00:12:30,800 Here. 64 00:12:34,516 --> 00:12:35,826 Are you okay? 65 00:12:36,956 --> 00:12:38,871 Don't treat me well. 66 00:12:41,256 --> 00:12:43,073 Don't compliment me either. 67 00:12:44,989 --> 00:12:47,395 Someone treating me like I'm special... 68 00:12:49,592 --> 00:12:51,409 It makes me so uncomfortable. 69 00:12:53,161 --> 00:12:54,667 I'll leave now. 70 00:13:02,544 --> 00:13:03,903 Please don't go. 71 00:14:35,291 --> 00:14:39,367 I have two things I need to confess to you. Da Jung. 72 00:14:41,643 --> 00:14:42,854 The first is.. 73 00:14:42,974 --> 00:14:45,092 That there was a time 74 00:14:45,212 --> 00:14:48,203 that I gave chocolates to Lee Shin Young as a present. 75 00:14:48,799 --> 00:14:51,811 You could very well do that for a patient. 76 00:14:51,931 --> 00:14:56,223 Yes! I wanted to convey my gratitude for her showing up for following treatments.. 77 00:14:58,173 --> 00:15:00,727 To be honest, I had a slight interest in her. 78 00:15:00,847 --> 00:15:02,527 But that was it! 79 00:15:02,647 --> 00:15:04,533 There's nothing else. That's the truth. 80 00:15:05,400 --> 00:15:09,383 I was just afraid that if you found out later on, you'd assume something... 81 00:15:10,116 --> 00:15:14,151 Am I a young teenager to be hurt by something like that? 82 00:15:14,822 --> 00:15:18,421 The second thing is you don't have to worry about anything! 83 00:15:18,541 --> 00:15:20,874 There's a reason for why I do things, you know? 84 00:15:20,994 --> 00:15:22,935 So please... 85 00:15:23,055 --> 00:15:25,415 Trust me and we'll overcome this, Da Jung. 86 00:15:27,138 --> 00:15:28,824 I'll do that. 87 00:15:29,632 --> 00:15:31,908 This is my first since I was born. 88 00:15:32,654 --> 00:15:37,375 Getting the feeling that this is the person I've been waiting for all my life. 89 00:15:38,616 --> 00:15:41,832 I'll trust you, Ban Seok, and endure. 90 00:15:43,178 --> 00:15:44,739 Da Jung! 91 00:15:46,074 --> 00:15:47,485 Ban Seok. 92 00:15:49,685 --> 00:15:51,435 Wow, really! 93 00:15:57,271 --> 00:15:58,267 Oh, it's cold! 94 00:15:58,387 --> 00:16:01,126 The weather got so cold suddenly. 95 00:16:01,902 --> 00:16:07,018 Da Jung, it's cold, so should we go to my house and have some w-w-wine? 96 00:16:07,138 --> 00:16:08,297 What? 97 00:16:14,558 --> 00:16:17,887 I didn't do laundry for a few days so I don't have anything to wear. 98 00:16:24,407 --> 00:16:26,213 Oh no, what do I do? 99 00:16:27,116 --> 00:16:28,809 What should I do? 100 00:16:28,929 --> 00:16:30,708 I don't have much time.. 101 00:16:32,338 --> 00:16:34,149 Ah, I don't know. 102 00:16:34,269 --> 00:16:35,974 Ah. Oh, no. 103 00:16:38,362 --> 00:16:40,638 What do I do? Ah, I don't know. 104 00:16:42,687 --> 00:16:45,565 It's fine, we're not even going to the sauna or anything like that. 105 00:16:48,330 --> 00:16:52,468 Yes, then, just one glass of wine? 106 00:16:52,588 --> 00:16:54,595 Yes! Just one glass. 107 00:16:54,934 --> 00:16:56,664 Oh, it's cold! 108 00:16:59,584 --> 00:17:02,951 This is really neat for a house that only one man lives in. 109 00:17:03,364 --> 00:17:06,411 I cleaned the entire house for three days. 110 00:17:07,100 --> 00:17:08,887 Your house is so pretty. 111 00:17:09,007 --> 00:17:10,692 Do you like it? 112 00:17:11,294 --> 00:17:15,319 If we get married, we have to set up house here. 113 00:17:15,890 --> 00:17:17,282 Oh my... 114 00:17:17,402 --> 00:17:18,749 That makes me feel shy. 115 00:17:18,869 --> 00:17:23,019 I would love to live here peacefully* with you, Da Jung. 116 00:17:18,869 --> 00:17:23,869 {\a6}(*A play on Da Jung's name which means peaceful or tranquil). 117 00:17:23,883 --> 00:17:27,626 We need to change your father's mind first, though. 118 00:17:27,746 --> 00:17:30,147 Just leave that all to me. 119 00:17:32,127 --> 00:17:35,926 Da Jung, as we have a glass of wine, 120 00:17:36,046 --> 00:17:38,033 should we watch a movie together? 121 00:18:18,565 --> 00:18:20,859 There's something in your hair. 122 00:18:29,203 --> 00:18:30,501 Honey... 123 00:18:32,457 --> 00:18:34,507 Let's spend the night together! 124 00:18:35,042 --> 00:18:36,284 Ban Seok.. 125 00:18:36,404 --> 00:18:38,221 - Why are you doing this? - Da Jung! 126 00:18:38,341 --> 00:18:39,895 You trust me, right? 127 00:18:40,015 --> 00:18:41,881 Yes I trust you, why? 128 00:18:42,001 --> 00:18:45,575 Da Jung! You know very well that I'm not a flake or a playboy, right? 129 00:18:46,122 --> 00:18:47,909 You can't think of me as a bad guy. 130 00:18:48,029 --> 00:18:50,693 You're the only one for me, Da Jung! 131 00:18:51,238 --> 00:18:52,649 I know that, 132 00:18:52,769 --> 00:18:54,655 but today's a little... 133 00:18:57,532 --> 00:18:58,680 Don't say a word. 134 00:18:58,800 --> 00:19:01,576 Let's stay together today! 135 00:19:02,389 --> 00:19:04,194 Oh, Da Jung! 136 00:19:04,986 --> 00:19:06,434 I told my father already.. 137 00:19:06,554 --> 00:19:08,597 That I'd first give him a grandchild. 138 00:19:08,717 --> 00:19:13,143 So Da Jung, let's t-t-t-try until we succeed! 139 00:19:13,263 --> 00:19:15,344 Da Jung, let's... 140 00:19:16,278 --> 00:19:18,196 Start today! 141 00:19:23,797 --> 00:19:25,377 Ban Seok, why are you doing this?! 142 00:19:25,497 --> 00:19:27,728 Don't you think about things before you do them? 143 00:19:29,069 --> 00:19:31,984 Do you really want to make me a girl who only amounts to that?! 144 00:19:32,104 --> 00:19:34,185 Da Jung, you know my heart. 145 00:19:34,305 --> 00:19:39,113 Your father already dislikes me, but if we have a kid first, what becomes of me? 146 00:19:39,233 --> 00:19:41,682 Will I be anything more than a ball and chain who holds onto the heels of your feet? 147 00:19:41,802 --> 00:19:44,240 Do you want me to live the rest of my life like that?! 148 00:19:46,892 --> 00:19:48,717 Da Jung! I was wrong! 149 00:19:48,837 --> 00:19:50,174 I didn't think! 150 00:19:50,294 --> 00:19:51,566 - What do I do? - Let go! 151 00:19:51,686 --> 00:19:52,374 Let go! 152 00:19:52,494 --> 00:19:54,255 Let go! 153 00:19:56,211 --> 00:19:57,885 Da Jung! Don't go! 154 00:19:58,005 --> 00:19:59,169 I was wrong! 155 00:21:13,114 --> 00:21:15,935 This is the first time I'm eating at this time with a woman. 156 00:21:16,055 --> 00:21:17,534 It feels good. 157 00:21:18,046 --> 00:21:21,488 I heard that the wake up time for musicians is 3 in the afternoon. 158 00:21:21,608 --> 00:21:23,287 I'm a kid who lives right. 159 00:21:23,407 --> 00:21:24,535 I wake up in the morning without any problems. 160 00:21:24,655 --> 00:21:25,575 That's right. 161 00:21:25,695 --> 00:21:27,275 And I understand you get good grades too. 162 00:21:27,395 --> 00:21:28,761 You must focus on other things besides music. 163 00:21:28,881 --> 00:21:30,654 When I was in junior high school, 164 00:21:30,774 --> 00:21:33,456 I began learning how to play the guitar. 165 00:21:33,964 --> 00:21:36,353 Putting together my own band was my dream, 166 00:21:36,473 --> 00:21:39,249 but I figured I needed to graduate from college first. 167 00:21:39,798 --> 00:21:40,945 So please be understanding, Honey. 168 00:21:41,065 --> 00:21:42,281 Be understanding of what? 169 00:21:42,401 --> 00:21:44,199 Of the fact that I'm slightly obnoxious, 170 00:21:44,319 --> 00:21:45,290 and that I think a lot. 171 00:21:45,410 --> 00:21:47,716 How can a person who thinks a lot do this to me? 172 00:21:47,836 --> 00:21:49,834 I didn't know I'd be like this either. 173 00:21:52,994 --> 00:21:55,176 This might actually be love. 174 00:21:59,459 --> 00:22:00,474 Are you going straight to the office? 175 00:22:00,594 --> 00:22:02,393 Yeah, right after I stop by home to change my clothes. 176 00:22:02,513 --> 00:22:03,164 What are you doing today? 177 00:22:03,284 --> 00:22:06,380 I have to stop by my house and then meet my mom. 178 00:22:06,500 --> 00:22:09,858 I spoke rudely to my mom not too long ago and she was hurt by that. 179 00:22:09,978 --> 00:22:11,250 Your mom must be young. 180 00:22:11,370 --> 00:22:12,980 Should we have dinner with my mom sometime? 181 00:22:13,100 --> 00:22:15,613 She's.. not the same age as me, right? 182 00:22:16,629 --> 00:22:17,682 You're fooling around. 183 00:22:17,802 --> 00:22:19,338 I'll call you. 184 00:23:25,523 --> 00:23:27,009 Sang Mi? 185 00:23:35,675 --> 00:23:37,725 She really changed it. 186 00:24:31,982 --> 00:24:35,386 [Yoon Sang Woo] 187 00:24:47,745 --> 00:24:49,814 Did you come and go just now? 188 00:24:50,397 --> 00:24:53,369 I seem to have a slight case of fatigue. 189 00:25:08,416 --> 00:25:10,391 We need to talk. Let's meet, Sang Woo. 190 00:25:10,511 --> 00:25:12,046 I'll see you another time. 191 00:25:12,166 --> 00:25:14,585 I postponed my meeting because of you. 192 00:25:14,705 --> 00:25:16,240 Just give me a little while, okay? 193 00:25:21,869 --> 00:25:23,994 I'm taken with Ha Min Jae. 194 00:25:25,179 --> 00:25:27,154 I like him a lot right now. 195 00:25:27,969 --> 00:25:31,731 But I don't have the heart to be in a relationship with someone ten years younger. 196 00:25:31,851 --> 00:25:35,286 We'll wind up breaking up sooner or later, and time will just keep passing by. 197 00:25:36,264 --> 00:25:38,502 Isn't my heart going to be hurt again? 198 00:25:40,531 --> 00:25:43,879 That's why I told him that we should just date for ten days. 199 00:25:44,368 --> 00:25:45,910 So that's why it was ten days. 200 00:25:46,030 --> 00:25:47,302 You said you were busy with something. 201 00:25:47,422 --> 00:25:48,449 Yeah. 202 00:25:51,223 --> 00:25:52,803 I'm awful. 203 00:25:53,631 --> 00:25:55,022 I lied to you too. 204 00:25:55,142 --> 00:25:57,674 You're really taking revenge on me, aren't you? 205 00:25:57,794 --> 00:26:00,645 Being okay with dating someone ten years younger. 206 00:26:00,765 --> 00:26:03,222 Also being okay with dating without getting married. 207 00:26:03,342 --> 00:26:05,705 I wish I were a perfect girl that could do these things. 208 00:26:07,529 --> 00:26:09,899 But I'm lacking. 209 00:26:10,963 --> 00:26:13,897 I'm scared that I'll turn 40 without getting married. 210 00:26:14,017 --> 00:26:18,919 Are you trying to apologize and beg for my forgiveness for yesterday? 211 00:26:21,381 --> 00:26:23,262 I'm sorry, Sang Woo. 212 00:26:25,387 --> 00:26:26,384 I... 213 00:26:27,795 --> 00:26:29,713 Want to date Ha Min Jae. 214 00:26:30,932 --> 00:26:35,088 Whether we break up in a year or two... 215 00:26:37,119 --> 00:26:39,639 I still want to see where it goes. 216 00:26:40,975 --> 00:26:42,254 I know... 217 00:26:42,374 --> 00:26:44,341 Our ten year difference. 218 00:26:45,252 --> 00:26:47,359 It'll be a problem if things go well with him, 219 00:26:47,479 --> 00:26:49,334 and if it doesn't, it'll be a blow. 220 00:26:51,271 --> 00:26:53,302 36, 37... 221 00:26:54,828 --> 00:26:57,837 I guess I'd still have to endure a breakup at that terrible age. 222 00:27:00,602 --> 00:27:04,007 But... a way to live will present itself to me. 223 00:27:09,611 --> 00:27:11,435 I'm sorry. 224 00:27:12,150 --> 00:27:15,999 You keep saying you're in turmoil, but I guess you're trying until the end. 225 00:27:16,119 --> 00:27:18,294 As I passed the age of 30, 226 00:27:18,990 --> 00:27:21,736 I thought that I knew about life. 227 00:27:22,582 --> 00:27:23,955 But I didn't. 228 00:27:24,075 --> 00:27:26,771 I had no idea that something like this would happen to me, 229 00:27:27,304 --> 00:27:30,069 and I knew even less that this is the way I'd respond. 230 00:27:30,815 --> 00:27:32,602 I envy you. 231 00:27:32,722 --> 00:27:34,596 That you have the courage to do that. 232 00:27:36,270 --> 00:27:38,132 I don't think I'd have that kind of courage... 233 00:27:38,252 --> 00:27:39,862 Even if my heart wished for it. 234 00:27:40,238 --> 00:27:41,931 What are you saying? 235 00:27:42,797 --> 00:27:46,051 A long time ago after you dumped me, you even set a wedding date with another girl. 236 00:27:46,171 --> 00:27:48,496 I think that's why I'm being punished. 237 00:27:49,286 --> 00:27:51,468 Are you okay? 238 00:27:53,138 --> 00:27:55,301 You seem like you're hurting. 239 00:27:55,421 --> 00:27:57,069 Yeah... 240 00:27:57,878 --> 00:28:00,210 Things are a little difficult for me. 241 00:28:00,831 --> 00:28:02,279 Let's talk again another time. 242 00:28:03,769 --> 00:28:08,998 Even if I had good underwear on, yesterday would not have happened. 243 00:28:09,118 --> 00:28:10,947 A grandchild first? 244 00:28:11,067 --> 00:28:12,384 No! 245 00:28:17,423 --> 00:28:19,257 Thank you! 246 00:28:26,455 --> 00:28:28,655 Da Jung, I was wrong. 247 00:28:28,775 --> 00:28:30,386 Don't be angry anymore... 248 00:28:30,506 --> 00:28:32,006 I love you. 249 00:28:40,536 --> 00:28:42,436 I understand everything, Ban Seok. 250 00:28:43,076 --> 00:28:45,078 I'm not mad anymore. 251 00:28:45,198 --> 00:28:47,505 I love you too. 252 00:28:47,810 --> 00:28:49,202 Oh, Nurse Kim. 253 00:28:49,322 --> 00:28:50,763 You didn't take care of this. 254 00:28:50,883 --> 00:28:51,628 I'm sorry. 255 00:28:51,748 --> 00:28:53,660 It's fine, I make mistakes too. 256 00:28:53,780 --> 00:28:54,882 It's fine. 257 00:28:55,002 --> 00:28:56,725 Keep up the good work! 258 00:29:05,858 --> 00:29:09,845 In movies when guys propose to girls with rings, it's all a lie, isn't it? 259 00:29:09,965 --> 00:29:12,949 How can they always buy rings that fit perfectly? 260 00:29:13,069 --> 00:29:14,709 It doesn't make sense. 261 00:29:14,829 --> 00:29:18,828 If it fits tightly around your pinkie finger, Doctor, then it should fit on her. 262 00:29:19,957 --> 00:29:23,004 I'm going to wait before I give her a ring as a present. I don't want to yet. 263 00:29:23,124 --> 00:29:24,772 You weren't going to propose to her? 264 00:29:24,892 --> 00:29:27,132 For now, I'm thinking of her birthday present first. 265 00:29:27,252 --> 00:29:29,107 It needs to be expensive, whatever it is. 266 00:29:29,227 --> 00:29:31,195 Rings too need to have a gem in them. 267 00:29:32,342 --> 00:29:35,427 My Da Jung is different from other women! 268 00:29:35,547 --> 00:29:39,056 She's definitely not the type of woman who expects such presents! 269 00:29:40,843 --> 00:29:42,629 My angelic Da Jung.. 270 00:29:45,441 --> 00:29:46,683 What is there? 271 00:29:49,117 --> 00:29:51,355 A present that'll touch her! 272 00:29:51,475 --> 00:29:52,897 Oh man... 273 00:29:54,327 --> 00:29:57,976 Of all the presents I've received until now, what was the most touching one? 274 00:29:59,073 --> 00:29:59,920 Ah! 275 00:30:01,086 --> 00:30:05,205 This birthday is the first one I'm spending with someone I'm seeing. 276 00:30:05,325 --> 00:30:07,519 This is the first birthday where you have a boyfriend? 277 00:30:07,639 --> 00:30:08,758 Yes. 278 00:30:09,209 --> 00:30:13,750 Before if I had a boyfriend around birthdays or Christmas... 279 00:30:13,785 --> 00:30:14,835 We'd fight, so I'd always spent them alone. 280 00:30:15,654 --> 00:30:16,681 Oh my God... 281 00:30:17,334 --> 00:30:19,459 How could this be, "Oh my God." 282 00:30:19,520 --> 00:30:21,025 Huh? 283 00:30:21,711 --> 00:30:25,520 I'm sorry, translating has become such a big part of me. 284 00:30:26,229 --> 00:30:29,614 You've lived so sadly until now. 285 00:30:30,028 --> 00:30:33,714 That's why I want to spend this birthday joyfully. 286 00:30:34,641 --> 00:30:38,891 Da Jung, then I'll lend you my restaurant. How's a fancy house party? 287 00:30:39,418 --> 00:30:41,130 Really? You'd really do that? 288 00:30:41,250 --> 00:30:44,214 Of course! Trust me and just wait for it! 289 00:30:44,334 --> 00:30:46,300 I'm so happy! 290 00:30:56,856 --> 00:30:59,283 This child is calling for me. 291 00:31:04,976 --> 00:31:08,643 You... have a strong sense of pride, don't you? 292 00:31:19,179 --> 00:31:20,740 What are you doing? 293 00:31:20,860 --> 00:31:25,010 I'm putting in a request that Ban Seok buys this for me as my present. 294 00:31:25,130 --> 00:31:26,733 Instead of waiting for your boyfriend, 295 00:31:26,853 --> 00:31:29,815 why don't you buy it since you have the means to afford it? 296 00:31:43,383 --> 00:31:44,737 What is all this? 297 00:31:44,857 --> 00:31:45,508 Huh? 298 00:31:45,628 --> 00:31:47,201 It'll be Da Jung's birthday soon. 299 00:31:47,321 --> 00:31:50,605 How touched will she be if she receives a cake that I've made myself? 300 00:31:50,725 --> 00:31:52,260 You know how to make cakes too, Hyung? 301 00:31:52,380 --> 00:31:53,683 Hey, don't even talk. 302 00:31:53,803 --> 00:31:57,783 I took a cooking class full of ahjummas, and endured humiliation to learn. 303 00:31:57,903 --> 00:32:00,567 Even so, you can't just give her a cake as her present, okay? 304 00:32:00,687 --> 00:32:02,723 Don't worry! I prepared something else. 305 00:32:02,843 --> 00:32:06,711 Also, my Da Jung is different from other women. 306 00:32:06,831 --> 00:32:09,931 She's the type to be touched even by a simple birthday cake. She's pure. 307 00:32:10,051 --> 00:32:12,048 She's not like Lee Shin Young. 308 00:32:12,496 --> 00:32:14,452 Don't insult the woman that I like. 309 00:32:15,322 --> 00:32:16,883 Alright, fine. 310 00:32:17,003 --> 00:32:21,171 I just did it because I don't like her. Wow, you're scary. 311 00:32:21,291 --> 00:32:22,300 Do your best. 312 00:32:22,420 --> 00:32:23,459 Go. 313 00:32:32,160 --> 00:32:35,752 You know that Jung Da Jung and Ban Seok hyung are dating, right? 314 00:32:35,872 --> 00:32:37,257 I know. 315 00:32:37,377 --> 00:32:41,489 Then you know that Ban Seok hyung was interested in you before, right? 316 00:32:42,250 --> 00:32:44,959 Any man would be interested in me, wouldn't they? 317 00:32:47,140 --> 00:32:50,714 Hyung and I are like friends and brothers. We have that kind of relationship. 318 00:32:50,834 --> 00:32:52,708 You'll probably be seeing his face from now on, 319 00:32:52,828 --> 00:32:54,142 So if you're uncomfortable, don't be. 320 00:32:54,262 --> 00:32:55,669 I'm not uncomfortable at all. 321 00:32:55,789 --> 00:32:58,453 He told me to come to his girlfriend's birthday party. 322 00:32:59,450 --> 00:33:03,287 If it's her birthday, why not celebrate it amongst themselves instead of disturbing others? 323 00:33:03,407 --> 00:33:05,594 What should we do on your birthday, Honey? 324 00:33:07,117 --> 00:33:08,434 Wow! 325 00:33:10,865 --> 00:33:13,705 The rumors were true then. 326 00:33:15,473 --> 00:33:16,621 Oh. 327 00:33:16,741 --> 00:33:18,125 You feel uncomfortable right now, don't you? 328 00:33:18,245 --> 00:33:20,608 Hey... I feel uncomfortable too. 329 00:33:22,208 --> 00:33:25,085 So you two really are a couple. 330 00:33:25,838 --> 00:33:27,305 Let's leave. 331 00:33:28,452 --> 00:33:29,995 Lee Shin Young, you have skill. 332 00:33:30,115 --> 00:33:31,555 You're really something. 333 00:33:31,675 --> 00:33:33,361 What are you doing here? 334 00:33:33,481 --> 00:33:36,514 Well I had a date so I'm here. 335 00:33:37,097 --> 00:33:38,545 We'll be leaving first. 336 00:33:38,665 --> 00:33:40,445 Are you in your right mind? 337 00:33:42,546 --> 00:33:44,597 What's it to you? 338 00:33:44,717 --> 00:33:48,066 People will say that an old maid is playing around with a young kid. 339 00:33:48,186 --> 00:33:50,369 There's no one that sees us that way. 340 00:33:50,489 --> 00:33:51,422 That's how I see you. 341 00:33:51,542 --> 00:33:53,999 That's because you're twisted, Sunbae. 342 00:33:54,119 --> 00:33:58,513 If you're not playing around with him, you're actually sincerely dating? 343 00:33:58,633 --> 00:33:59,678 Yes. 344 00:34:00,054 --> 00:34:02,010 I'm sincerely dating him. 345 00:34:02,669 --> 00:34:05,791 I'm sincerely dating him and honestly liking him. So what? 346 00:34:07,446 --> 00:34:09,308 Oh my Lord... oh my God. 347 00:34:09,428 --> 00:34:12,863 I thought that things like this only happened on internet fan fiction. 348 00:34:12,983 --> 00:34:16,418 Why are you saying something to me when you're seeing someone 12 years younger? 349 00:34:17,834 --> 00:34:21,652 Well if you want to put it that way then I have nothing to say. 350 00:34:22,630 --> 00:34:26,203 But this kind of situation doesn't look right. 351 00:34:26,323 --> 00:34:29,243 I can't date and like someone ten years younger? 352 00:34:29,363 --> 00:34:31,669 Why don't you just treat your girlfriend right, sunbae? 353 00:34:32,158 --> 00:34:33,889 Let's go, Min Jae. 354 00:34:35,342 --> 00:34:37,110 Why couldn't it happen? 355 00:34:37,230 --> 00:34:40,100 Then I wish you a happy ending. 356 00:34:46,086 --> 00:34:48,626 I was about to hit your sunbae, 357 00:34:48,746 --> 00:34:51,014 but I held back because you said you liked me. 358 00:34:52,651 --> 00:34:54,494 You did the right thing. 359 00:35:08,354 --> 00:35:11,119 I love you, Jung Da Jung! 360 00:35:11,239 --> 00:35:13,839 Milky colored Jung Da Jung! 361 00:35:13,959 --> 00:35:16,515 I love you, Jung Da Jung! 362 00:35:16,635 --> 00:35:19,167 Milky colored Jung Da Jung! 363 00:35:25,586 --> 00:35:28,971 What is this? Are you spending all night baking? 364 00:35:29,091 --> 00:35:32,959 Isn't love something like this? 365 00:36:14,650 --> 00:36:16,418 She's very pretty! 366 00:36:16,538 --> 00:36:19,797 And her body size... she's slender. 367 00:36:20,436 --> 00:36:23,953 Please recommend your most expensive and nicest clothes for me. 368 00:36:24,073 --> 00:36:25,966 How is this? 369 00:36:29,569 --> 00:36:31,168 I like it! 370 00:36:31,713 --> 00:36:32,804 I'll get this. 371 00:36:45,994 --> 00:36:47,555 Ban Seok! 372 00:36:53,983 --> 00:36:55,845 This can't be! 373 00:36:56,795 --> 00:36:58,488 Ban Seok? 374 00:37:00,252 --> 00:37:01,662 Happy birthday to you. 375 00:37:01,782 --> 00:37:03,543 Happy birthday to me? 376 00:37:03,663 --> 00:37:05,104 Thank you! 377 00:37:15,659 --> 00:37:19,233 While I was coming out today, I pinched my cheeks. 378 00:37:19,783 --> 00:37:21,776 Asking myself is this real? 379 00:37:23,582 --> 00:37:25,538 Would there be another dream man like me? 380 00:37:25,658 --> 00:37:29,011 If I had spent this birthday alone again, 381 00:37:29,131 --> 00:37:31,174 I would've gone absolutely crazy. 382 00:37:31,813 --> 00:37:36,158 I want to be the man you spend all of your birthdays with until we die. 383 00:37:38,319 --> 00:37:41,836 I'll be with you on your birthdays too, Ban Seok. 384 00:37:42,946 --> 00:37:44,413 Until we die. 385 00:37:50,793 --> 00:37:52,599 It's your birthday present. 386 00:38:03,482 --> 00:38:05,250 Can I open it? 387 00:38:05,370 --> 00:38:06,698 Of course! 388 00:38:38,513 --> 00:38:40,563 I baked for the first time in my life. 389 00:38:40,683 --> 00:38:42,425 I made it myself. 390 00:38:43,572 --> 00:38:46,958 Oh my! I'm so touched, Ban Seok. 391 00:38:47,078 --> 00:38:48,538 For what? 392 00:39:04,434 --> 00:39:06,090 Your card. 393 00:39:08,295 --> 00:39:09,592 My card? 394 00:39:22,377 --> 00:39:24,202 Happy birthday, Da Jung. 395 00:39:24,322 --> 00:39:26,534 Thank you for spending it with me. 396 00:39:26,654 --> 00:39:28,897 Tomorrow's your second birthday party! 397 00:39:29,017 --> 00:39:29,931 Yes. 398 00:39:30,051 --> 00:39:31,154 Did you practice your singing a lot? 399 00:39:31,274 --> 00:39:33,938 Yes, I have to go and practice some more. 400 00:39:34,295 --> 00:39:35,612 Me too. 401 00:39:40,912 --> 00:39:42,586 Sleep well, Da Jung. 402 00:39:42,706 --> 00:39:44,655 Get home safe, Ban Seok. 403 00:40:22,731 --> 00:40:26,824 Just a cake for the birthday of the woman he's going to marry? 404 00:40:26,944 --> 00:40:29,100 Could it be..? No way. 405 00:40:30,059 --> 00:40:32,335 Let's look for it.. the ring. 406 00:40:33,281 --> 00:40:37,155 Since the cake is big, it could be... a watch? 407 00:40:46,120 --> 00:40:47,230 No! 408 00:41:05,445 --> 00:41:09,865 Manager, hello, this is Jung Da Jung. An event tomorrow morning came up all of a sudden. 409 00:41:09,985 --> 00:41:12,397 Could I possibly purchase an outfit right now? 410 00:41:12,517 --> 00:41:14,222 And, I'll need a bag too. 411 00:41:14,611 --> 00:41:18,843 I don't think I could right at this moment, but would you like to come tomorrow morning? 412 00:41:19,719 --> 00:41:21,506 Excuse me.. 413 00:41:24,477 --> 00:41:26,358 Could you keep this here? 414 00:41:26,847 --> 00:41:28,371 It didn't fit in the locker. 415 00:41:28,491 --> 00:41:29,098 Yes ma'am. 416 00:41:29,218 --> 00:41:32,201 Happy birthday to you! 417 00:41:34,402 --> 00:41:35,899 Oh, honey. 418 00:41:36,019 --> 00:41:38,081 I love you. 419 00:41:38,201 --> 00:41:39,774 Ta-da! 420 00:41:39,894 --> 00:41:41,448 What is this? 421 00:41:41,568 --> 00:41:43,611 It's your birthday present, of course! 422 00:41:43,731 --> 00:41:45,541 - I love you! - Me too. 423 00:41:51,052 --> 00:41:53,629 Ah, that must be nice. 424 00:42:49,313 --> 00:42:52,097 But this can't happen.. 425 00:43:13,153 --> 00:43:15,692 Oh it's already 2:30. 426 00:43:16,468 --> 00:43:18,480 Is she staying out all night? 427 00:43:20,154 --> 00:43:21,960 What about the report? Are you getting it done? 428 00:43:22,080 --> 00:43:23,427 It's almost finished. 429 00:43:23,547 --> 00:43:24,894 What are you doing not sleeping at this hour? 430 00:43:26,030 --> 00:43:28,325 Why would I sleep already? That's so tacky. 431 00:43:30,206 --> 00:43:32,237 What's that noise from outside? 432 00:43:36,060 --> 00:43:38,618 My sunbae has music on in the living room. 433 00:43:38,738 --> 00:43:39,841 Because he said he can't fall asleep. 434 00:43:39,961 --> 00:43:41,007 Really? 435 00:43:41,127 --> 00:43:42,907 He's home already? 436 00:43:46,728 --> 00:43:48,082 I'm sorry about doing this before opening. 437 00:43:48,202 --> 00:43:49,662 You received Manager Jung's call, right? 438 00:43:49,782 --> 00:43:51,073 Yes ma'am. Come this way. 439 00:43:51,193 --> 00:43:52,653 Okay. 440 00:44:01,819 --> 00:44:02,847 I'll take this one. 441 00:44:02,967 --> 00:44:05,442 And the shoe... the one on the right. 442 00:44:05,562 --> 00:44:06,947 Wrap all of it up please. 443 00:44:07,067 --> 00:44:08,339 Here you go. 444 00:44:22,289 --> 00:44:23,624 12 month payment, please. 445 00:44:26,069 --> 00:44:28,420 She stayed out all night.. 446 00:44:29,079 --> 00:44:31,637 But she wasn't with Ban Seok. 447 00:44:34,275 --> 00:44:36,269 Doesn't that seem weird? 448 00:44:38,695 --> 00:44:40,369 Did they fight? 449 00:44:40,938 --> 00:44:44,380 Or she could've gone to her parents' house. 450 00:44:44,500 --> 00:44:45,866 To brag about the birthday present she got. 451 00:44:45,986 --> 00:44:47,107 That's right. 452 00:44:47,227 --> 00:44:48,988 I didn't think of that. 453 00:44:50,515 --> 00:44:52,978 Hey, but we don't know what happened so let's play dumb. 454 00:44:55,923 --> 00:44:57,841 Good morning! 455 00:44:57,961 --> 00:45:00,060 Do you want to include me in your Saturday morning tea time? 456 00:45:00,180 --> 00:45:02,487 Jung Da Jung... staying out all night, are you? 457 00:45:02,607 --> 00:45:05,922 I went with Ban Seok to Gangneung and watched the sunrise. 458 00:45:08,574 --> 00:45:09,853 It's true! 459 00:45:09,973 --> 00:45:11,546 We were out. 460 00:45:16,608 --> 00:45:17,999 Do you want to see the presents I got? 461 00:45:24,480 --> 00:45:26,587 How did he pick out this kind of present? 462 00:45:26,707 --> 00:45:28,750 I guess he knows exactly what I like. 463 00:45:28,870 --> 00:45:31,289 But why is the cake box empty? 464 00:45:31,409 --> 00:45:33,772 The two of us ate it while watching the sunrise. 465 00:45:33,892 --> 00:45:36,617 The cake that Ban Seok baked himself. 466 00:45:36,737 --> 00:45:39,175 Wow, he's romantic. 467 00:45:40,228 --> 00:45:41,507 I have a favor to ask you. 468 00:45:41,627 --> 00:45:42,711 You went to Gangneung yesterday, right? 469 00:45:42,831 --> 00:45:44,115 How did you pick out the present? 470 00:45:44,235 --> 00:45:46,297 Please don't ask Ban Seok these kinds of questions. 471 00:45:46,417 --> 00:45:47,651 Why? 472 00:45:48,027 --> 00:45:51,405 I'm trying to keep these memories precious between the two of us. 473 00:45:51,525 --> 00:45:54,659 Happy birthday to you! 474 00:45:54,779 --> 00:45:57,819 Happy birthday to you! 475 00:45:57,939 --> 00:46:01,393 Happy birthday, dear Da Jung, 476 00:46:01,513 --> 00:46:04,050 happy birthday to you! 477 00:46:09,077 --> 00:46:10,732 Blow out the candles! 478 00:46:21,196 --> 00:46:22,945 Oh, Da Jung! 479 00:46:23,848 --> 00:46:25,578 Don't cry! 480 00:46:28,940 --> 00:46:30,332 Thank you! 481 00:46:32,307 --> 00:46:33,868 Isn't it good? 482 00:46:33,988 --> 00:46:35,497 It's so good! 483 00:46:40,312 --> 00:46:41,742 Oh dear! 484 00:46:43,229 --> 00:46:44,752 Oh, my... 485 00:46:46,515 --> 00:46:48,546 Thank you for before. 486 00:46:48,979 --> 00:46:50,483 For my face. 487 00:46:51,160 --> 00:46:53,888 If you're ever feeling uncomfortable again, I'll treat you anytime. 488 00:46:54,738 --> 00:46:56,469 So Min Jae's been staying with you lately, right? 489 00:46:56,589 --> 00:46:57,917 Yes. 490 00:46:58,037 --> 00:46:59,742 Usually he's the greatest only child, 491 00:46:59,862 --> 00:47:02,199 but I'm not sure why he fought with his mom and left his house. 492 00:47:02,319 --> 00:47:04,494 Please try and talk to him about it, Shin Young. 493 00:47:04,945 --> 00:47:06,356 Ah, yes. 494 00:47:07,094 --> 00:47:09,878 Now I really do know all of your songs, Min Jae. 495 00:47:09,998 --> 00:47:10,687 Thank you. 496 00:47:10,807 --> 00:47:12,680 Thank you, just a second. 497 00:47:16,272 --> 00:47:18,209 Why did you fight with your mom? 498 00:47:18,887 --> 00:47:19,940 Who said that? 499 00:47:20,060 --> 00:47:21,614 - Did Hyung say that? - Yeah. 500 00:47:22,893 --> 00:47:24,341 It's not a big deal, so don't worry. 501 00:47:24,461 --> 00:47:27,764 Though I don't know what's going on but you should make up with her and go back home. 502 00:47:27,884 --> 00:47:30,320 Why are you crashing at someone's house? It's probably making him uncomfortable. 503 00:47:30,440 --> 00:47:32,295 Leave that house immediately. 504 00:47:32,415 --> 00:47:34,176 Alright. I'll take care of it. 505 00:47:36,283 --> 00:47:37,768 Min Jae, eat a lot, okay? 506 00:47:37,888 --> 00:47:38,976 Okay. 507 00:47:39,096 --> 00:47:41,384 You know that your hair is really cool, right? 508 00:47:42,117 --> 00:47:44,487 You look just like a rich grandfather. 509 00:47:44,607 --> 00:47:46,293 Your comparisons are so... 510 00:47:46,413 --> 00:47:50,687 Oh, also, I sent Sang Woo a text message but he didn't reply and he's still not here. 511 00:47:50,807 --> 00:47:51,684 Should we call him? 512 00:47:51,804 --> 00:47:54,694 No! We're not that close, why call Yoon Sang Woo? 513 00:47:54,814 --> 00:47:56,963 Ah, I'm curious about something. 514 00:47:57,083 --> 00:47:59,295 How do you two address each other? 515 00:48:00,555 --> 00:48:02,587 What do you call Shin Young? 516 00:48:03,795 --> 00:48:08,795 {\a6}*(names ending with '-sshi' is more formal; for couples/peers. '-ah' is very informal; for younger peers) 517 00:48:03,795 --> 00:48:06,259 Shin Young-sshi... Shin Young-ah*? 518 00:48:06,379 --> 00:48:09,814 Then what are you going to call me as Shin Young's friend? 519 00:48:09,934 --> 00:48:10,810 What do you want me to call you? 520 00:48:10,930 --> 00:48:13,049 I don't like it when you call my name. 521 00:48:13,169 --> 00:48:15,199 Since you're 10 years younger, 522 00:48:15,319 --> 00:48:17,418 call me Noona. 523 00:48:17,538 --> 00:48:19,242 So tacky talking about honorifics? 524 00:48:19,362 --> 00:48:22,177 I don't want to call my girlfriend's friend Noona. 525 00:48:22,896 --> 00:48:25,040 I'll just call you Miss Jung Da Jung. 526 00:48:25,160 --> 00:48:28,990 Or call me Chloe since it's my English name. 527 00:48:29,704 --> 00:48:31,416 I don't want to. 528 00:48:31,536 --> 00:48:34,061 Meanie. Na Ban Seok is the best! 529 00:48:35,848 --> 00:48:38,406 Jung Da Jung... she's the exhausting type. 530 00:48:43,024 --> 00:48:44,811 You're cute, you're cute. 531 00:48:44,931 --> 00:48:46,805 You're cute when you smile. 532 00:48:46,925 --> 00:48:50,698 Too cute is my girlfriend. 533 00:48:50,818 --> 00:48:52,610 So cool, so cool. 534 00:48:52,730 --> 00:48:54,528 Because you're so cool 535 00:48:54,648 --> 00:48:58,346 You make my heart thump wildly. 536 00:48:58,466 --> 00:49:00,133 I'm anxious, I'm anxious 537 00:49:00,253 --> 00:49:02,092 Because of the way you look at me. 538 00:49:02,212 --> 00:49:03,728 I'm drowning in your eyes 539 00:49:03,848 --> 00:49:05,891 Like I'm learning to swim lately. 540 00:49:06,011 --> 00:49:08,355 - They're sexy, sexy. - They really are too cute. 541 00:49:07,892 --> 00:49:09,672 You're collar bones. 542 00:49:09,792 --> 00:49:13,540 So much that I want to kiss them often. 543 00:49:13,660 --> 00:49:15,439 A celebration of us two 544 00:49:15,559 --> 00:49:17,283 A refrigerator for us two 545 00:49:17,403 --> 00:49:19,006 Pictures of us two, 546 00:49:19,126 --> 00:49:21,113 and secrets that only we know. 547 00:49:21,233 --> 00:49:22,919 Our loving words, 548 00:49:23,039 --> 00:49:24,706 The glasses of wine that we drink 549 00:49:24,826 --> 00:49:26,511 Our couple look, 550 00:49:26,631 --> 00:49:28,751 Conversations about memories that we shared. 551 00:49:28,871 --> 00:49:31,270 This and that we've happily shared... 552 00:49:31,272 --> 00:49:33,679 Ah, this is my first time seeing Ban Seok this way. 553 00:49:33,799 --> 00:49:35,466 They sparkle so brightly! 554 00:49:35,586 --> 00:49:37,309 It's a little hard to watch! Why is this song so long? 555 00:49:37,745 --> 00:49:40,115 Should I sing "The Woman Who Cut My Guitar String?" 556 00:49:40,842 --> 00:49:41,312 Really? 557 00:49:41,443 --> 00:49:45,166 I too have a man who loves me so much he wrote me a song. 558 00:49:51,398 --> 00:49:53,448 - Bravo! - Thank you! 559 00:49:55,593 --> 00:49:58,207 Everyone, please pay attention. 560 00:49:58,327 --> 00:50:00,727 Jung Da Jung, turn for us please. 561 00:50:04,689 --> 00:50:06,024 You've gotten a good look, right? 562 00:50:06,144 --> 00:50:11,027 This is the present that Na Ban Seok has picked out with extraordinarily good taste. 563 00:50:11,147 --> 00:50:15,891 A dress by Helenian, a fur coat and even a clutch as well! 564 00:50:16,011 --> 00:50:19,371 This is all Na Ban Seok's birthday present! 565 00:50:20,204 --> 00:50:21,427 Mr. Good Taste! 566 00:50:21,547 --> 00:50:23,985 Awww... I'm envious. 567 00:50:27,069 --> 00:50:29,477 What are your friends saying right now? 568 00:50:29,597 --> 00:50:32,666 Did you lie about me giving you those as presents? 569 00:50:33,550 --> 00:50:34,472 Yes. 570 00:50:35,807 --> 00:50:39,983 Isn't it good if you gain more points with my friends, Ban Seok? 571 00:50:40,103 --> 00:50:43,265 Those clothes are by designers I don't even know the names of, 572 00:50:43,385 --> 00:50:47,516 and you're saying if I'd given them as a gift, I would've gained points? 573 00:50:47,636 --> 00:50:49,397 Of course. 574 00:50:49,517 --> 00:50:53,095 It's better than saying that I received only a cake as a present. 575 00:50:53,885 --> 00:50:55,616 Did the cake seem pathetic to you? 576 00:50:57,497 --> 00:50:59,340 Was just the cake pathetic? 577 00:51:00,844 --> 00:51:01,898 Yes. 578 00:51:03,331 --> 00:51:07,150 At 34, I finally met the man I wanted to marry. 579 00:51:07,507 --> 00:51:10,309 And on this miraculous birthday that I spent with my boyfriend... 580 00:51:10,778 --> 00:51:13,166 Is it that bad that I wanted to brag a little? 581 00:51:13,900 --> 00:51:18,724 Couldn't I pretend that you treated me like a queen? 582 00:51:19,550 --> 00:51:23,561 My father ridicules me because I was old, 583 00:51:24,545 --> 00:51:27,836 but what would he have said if you only gave me a birthday cake? 584 00:51:27,956 --> 00:51:30,112 How pathetic would I have looked? 585 00:51:30,232 --> 00:51:31,252 So it was pathetic, you say. 586 00:51:31,372 --> 00:51:32,513 Yes! 587 00:51:32,633 --> 00:51:36,124 To say that my boyfriend gave me a cake for my birthday... 588 00:51:36,244 --> 00:51:38,306 I would've rather died than admit that! 589 00:51:39,433 --> 00:51:42,311 Do you know what the best present was that I received in my whole life? 590 00:51:42,913 --> 00:51:47,251 The heart cookies that you made me with my name on them. 591 00:51:48,492 --> 00:51:51,934 Up to now, that was the best present I've ever received. 592 00:51:52,054 --> 00:51:54,109 That's why I took a cooking class to make that cake. 593 00:51:54,229 --> 00:51:57,457 Even after failing eight times, I finally came out with that cake. 594 00:51:57,577 --> 00:51:59,883 How can you say that that kind of cake was pathetic...?! 595 00:52:06,450 --> 00:52:08,482 Also, I did buy you clothes. 596 00:52:09,046 --> 00:52:11,679 But it was the same thing that you came out wearing. 597 00:52:11,799 --> 00:52:13,700 So I couldn't give it to you. 598 00:52:16,823 --> 00:52:19,907 I didn't know that. 599 00:52:21,662 --> 00:52:23,843 I'm sorry I gave you a pathetic gift... 600 00:52:23,963 --> 00:52:25,611 Da Jung. 601 00:52:28,590 --> 00:52:30,170 Ban Seok! 602 00:52:30,290 --> 00:52:32,013 Ban Seok, don't go! 603 00:52:32,133 --> 00:52:33,762 Ban Seok! 604 00:52:33,882 --> 00:52:36,170 Ban Seok, I was wrong! 605 00:52:37,834 --> 00:52:39,470 Ban Seok! 606 00:52:41,934 --> 00:52:47,182 I don't want to spend another birthday crying alone... 607 00:52:49,458 --> 00:52:55,476 I don't want to feel lonely on another birthday... 608 00:53:00,053 --> 00:53:02,065 Ban Seok. 609 00:53:26,450 --> 00:53:28,914 Let's pretend we didn't see anything. 610 00:53:29,672 --> 00:53:32,587 A secret we keep from Jung Da Jung to the grave? 611 00:53:55,273 --> 00:53:56,910 Your foot's all frozen. 612 00:54:09,804 --> 00:54:11,271 Don't go. 613 00:54:45,705 --> 00:54:49,871 {\a6}[Choi Sang Mi] 614 00:54:47,449 --> 00:54:48,897 Sang Woo... 615 00:54:49,071 --> 00:54:51,310 My response is a little late. 616 00:54:51,926 --> 00:54:53,430 I'm sorry. 617 00:54:54,183 --> 00:54:56,985 Is your fatigue severe? 618 00:55:33,493 --> 00:55:37,725 It's not that I moved, I leased out the place my son used to live in. 619 00:55:38,910 --> 00:55:41,920 Because I married early, I have a son in college right now. 620 00:55:43,410 --> 00:55:48,978 It wasn't the first time I got a call that my husband was with another girl, 621 00:55:51,278 --> 00:55:54,812 but today's the first time I actually came to see if it was true. 622 00:55:56,318 --> 00:55:58,369 Don't treat me well. 623 00:55:58,839 --> 00:56:01,265 Someone treating me like I'm special... 624 00:56:02,936 --> 00:56:04,704 It makes me so uncomfortable. 625 00:56:21,938 --> 00:56:24,834 I heard a rumor that Choi Myung Seok is joining my team. 626 00:56:24,954 --> 00:56:26,640 Nothing's been decided yet. 627 00:56:26,760 --> 00:56:31,361 If that happens, I'm going to take my entire team and leave so that we can create a new program. 628 00:56:31,481 --> 00:56:33,035 Did you come up with your first broadcast topic yet? 629 00:56:33,155 --> 00:56:35,888 Yes, I placed it on your desk. 630 00:56:36,008 --> 00:56:37,843 It wasn't that great. You don't have anything else? 631 00:56:37,963 --> 00:56:40,044 The topic we came up with was shot down. 632 00:56:40,164 --> 00:56:42,188 We need to think of something else. 633 00:56:44,351 --> 00:56:46,082 I have something. 634 00:56:46,202 --> 00:56:48,169 "I want to sound a complaint. " 635 00:56:48,950 --> 00:56:51,771 We gather people who were subjected to unfair treatment and interview them. 636 00:56:51,891 --> 00:56:53,464 That's not a bad idea! 637 00:56:53,584 --> 00:56:56,680 Jang Hye Jin, you've finally come up with a good one! 638 00:56:56,800 --> 00:56:57,677 I'll call you back later. 639 00:56:57,797 --> 00:56:58,805 Shin Young! 640 00:56:58,925 --> 00:57:00,404 I'm at your station's cafe. 641 00:57:00,524 --> 00:57:02,511 - Can I see you for a little while? - Why did you come without calling first? 642 00:57:02,631 --> 00:57:03,846 I'm in a meeting right now so I can't leave. 643 00:57:03,966 --> 00:57:05,953 Then I'll go to where you are so come out. 644 00:57:06,073 --> 00:57:07,457 Even for a moment, I need to see you. 645 00:57:08,989 --> 00:57:09,459 Yoon Sang Woo! 646 00:57:09,579 --> 00:57:11,077 Sit down for a second, I have something I have to tell you. 647 00:57:11,197 --> 00:57:12,675 - Sit down. - Sang Woo! 648 00:57:13,428 --> 00:57:16,155 Shin Young, I'll do everything you tell me to do. 649 00:57:16,275 --> 00:57:18,149 Please take me back. 650 00:57:18,581 --> 00:57:19,447 Shin Young, you know, right? 651 00:57:19,567 --> 00:57:20,956 That I love you. 652 00:57:21,076 --> 00:57:25,433 It's normal for couples who've dated a long time to fight, break up and get back together again. 653 00:57:25,553 --> 00:57:27,013 My match is you, Shin Young. 654 00:57:27,133 --> 00:57:29,537 I told you already that day. Who is in my heart. 655 00:57:29,657 --> 00:57:30,684 I understand everything. 656 00:57:30,804 --> 00:57:32,997 It's not a big deal that you're hesitating. 657 00:57:33,117 --> 00:57:35,134 I really like Ha Min Jae. 658 00:57:35,254 --> 00:57:37,504 Don't date that punk. You said already! 659 00:57:37,624 --> 00:57:39,517 A problem if it's good, if not, it'll be a blow. 660 00:57:39,637 --> 00:57:41,115 All couples have their problems! 661 00:57:41,235 --> 00:57:46,235 {\a6} *(a pop girl group in their teens) 662 00:57:41,235 --> 00:57:44,606 If a SNSD* came and asked me "Oppa, let's date!", I'd hesitate too! 663 00:57:44,726 --> 00:57:47,183 Me, old enough to be their uncle! You're experiencing the same thing. 664 00:57:47,303 --> 00:57:50,851 Because a young kid tells you he likes you, you've succumbed to this new and exciting feeling! 665 00:57:50,971 --> 00:57:53,527 No matter how many times I tell you, you really don't understand, do you? 666 00:57:54,561 --> 00:57:56,010 Shin Young... 667 00:57:56,423 --> 00:57:59,188 Please come to your senses! Huh? 668 00:58:05,776 --> 00:58:07,092 Min Jae! 669 00:58:09,349 --> 00:58:11,249 This person is my girlfriend. 670 00:58:11,369 --> 00:58:14,012 Please don't come looking for her again. 671 00:58:34,301 --> 00:58:35,561 Why did that person come? 672 00:58:35,681 --> 00:58:37,273 I don't know. 673 00:58:37,393 --> 00:58:41,223 You weren't the one who told him that today is the last of the ten days? 674 00:58:45,087 --> 00:58:47,701 I don't want to let you go. 675 00:58:48,209 --> 00:58:50,334 So, if you want to try and run away, go ahead. 676 00:58:50,454 --> 00:58:52,723 Where did you hear it before? 677 00:58:53,971 --> 00:58:56,736 Why pretend you didn't hear when you heard it all? 678 00:58:58,805 --> 00:59:00,761 Because my heart is racing... 679 00:59:03,131 --> 00:59:04,974 Because I can't seem to calm down. 680 00:59:07,992 --> 00:59:11,133 After hearing that it wasn't just me with my one-sided love, 681 00:59:13,371 --> 00:59:15,666 I suddenly couldn't breathe. 682 00:59:24,671 --> 00:59:26,251 I'll see you later. 683 00:59:28,715 --> 00:59:30,219 I'll see you later. 684 00:59:43,416 --> 00:59:44,864 I love you. 685 00:59:48,225 --> 00:59:49,974 I love you too. 686 01:00:41,714 --> 01:00:45,062 Instead of this champagne glass, please switch it with another one. 687 01:00:53,945 --> 01:00:56,372 Do you want some more cheese? 688 01:00:56,492 --> 01:00:59,061 Excuse me, bring us some more, please. 689 01:00:59,478 --> 01:01:00,889 Why are you so busy today? 690 01:01:01,009 --> 01:01:03,635 Because special guests made a reservation for dinner tonight. 691 01:01:03,755 --> 01:01:05,083 How special are they? 692 01:01:05,203 --> 01:01:10,267 They've just begun dating, so how special do you think they consider it? 693 01:01:13,413 --> 01:01:16,497 If you need anything else, feel free to let me know. 694 01:01:17,024 --> 01:01:18,547 Bu Gi. 695 01:01:31,808 --> 01:01:33,294 What is this? 696 01:01:33,959 --> 01:01:36,423 The lucky ring that you gave me. 697 01:01:36,543 --> 01:01:38,360 I'm giving it back to you. 698 01:01:38,480 --> 01:01:40,805 Why? It's not bringing you luck? 699 01:01:42,766 --> 01:01:47,261 A luck that's hard to take presented itself, and it scares me. 700 01:01:51,348 --> 01:01:53,492 What can you do about a luck that's already arrived? 701 01:01:53,612 --> 01:01:55,579 You can't even run away from it. 702 01:01:56,219 --> 01:01:59,416 Since that's yours, you have to do what you want with it. 703 01:02:00,428 --> 01:02:02,836 When I was immature at the age of 20, 704 01:02:03,532 --> 01:02:07,613 a burning passion manifested in my heart that destroyed my life. 705 01:02:09,047 --> 01:02:13,561 Because a similar passion has come again, things are difficult for me. 706 01:02:13,681 --> 01:02:16,006 Don't look at it as difficult, just let it burn. 707 01:02:16,126 --> 01:02:19,748 There are very few things that disappear because you run away from them. 708 01:02:20,947 --> 01:02:22,659 Have you ever let it burn before? 709 01:02:22,779 --> 01:02:25,121 Of course, I've let it burn until it went out. 710 01:02:25,241 --> 01:02:28,337 Because that made a path for me, I'm living a better life now. 711 01:02:31,139 --> 01:02:32,280 Why am I afraid then? 712 01:02:32,400 --> 01:02:36,437 I don't know what it is, but if it scares you that much, maybe you should end it. 713 01:02:37,340 --> 01:02:39,747 If you can't seem to end it, you need to approach it, what else can you do? 714 01:02:39,867 --> 01:02:41,985 If it comes to you, you have to meet it head-on. 715 01:02:44,692 --> 01:02:47,156 Why do you keep doing this? 716 01:02:48,040 --> 01:02:49,657 Why would you come? I'm busy right now. 717 01:02:49,777 --> 01:02:52,539 I'm having a hard time lately. Grab onto me. 718 01:02:52,659 --> 01:02:53,912 Why would I grab onto you? 719 01:02:54,032 --> 01:02:55,267 What are you, a pickpocket, a thief? 720 01:02:55,387 --> 01:02:58,840 I've been uneasy because of another woman lately! 721 01:03:00,345 --> 01:03:02,282 The woman you broke up with is asking you to date again? 722 01:03:02,402 --> 01:03:03,542 That's great! 723 01:03:03,662 --> 01:03:06,062 - Date her then! - That woman is always so noisy. 724 01:03:11,028 --> 01:03:12,777 You're going to leave now? 725 01:03:12,897 --> 01:03:14,301 I'm going. 726 01:03:32,581 --> 01:03:34,198 They're so pretty. 727 01:03:34,820 --> 01:03:37,736 When we reach our 100 day anniversary, I'll give you one that's ten times bigger. 728 01:03:39,090 --> 01:03:42,193 Today's the day our ten day relationship is over. 729 01:03:43,096 --> 01:03:44,243 So? 730 01:03:46,320 --> 01:03:48,577 Should we extend that to 50 years? 731 01:03:50,965 --> 01:03:52,508 One second. 732 01:03:55,351 --> 01:03:56,630 There's something smeared under your eye. 733 01:03:56,750 --> 01:03:58,003 Really? 734 01:04:10,291 --> 01:04:14,899 With each hour that passes, I'm going to go an inch lower towards your chin. 735 01:04:15,727 --> 01:04:18,021 After one hour, it'll be the bridge of your nose. 736 01:04:18,141 --> 01:04:19,865 Then it'll be the tip. 737 01:04:21,493 --> 01:04:22,941 Then... 738 01:04:25,988 --> 01:04:27,437 What should we do? 739 01:04:29,548 --> 01:04:32,671 Will it take 24 hours for someone with a large head? 740 01:04:32,791 --> 01:04:35,454 Should we just do it now to save time? 741 01:04:48,854 --> 01:04:50,227 Min Jae. 742 01:04:59,548 --> 01:05:00,921 Mom. 743 01:05:07,270 --> 01:05:09,771 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 744 01:05:09,891 --> 01:05:12,222 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 745 01:05:12,342 --> 01:05:15,386 Main Translator: soluna413 Spot Translator: meju 746 01:05:15,506 --> 01:05:18,508 Timer: hitomi83 Editor/QC: szhoang 747 01:05:18,628 --> 01:05:21,631 Coordinators: mily2, ay_link 748 01:05:21,751 --> 01:05:24,760 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 56125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.