Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,031
Queen of Reversals
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,490
Episode 12
4
00:00:29,060 --> 00:00:34,670
There's only one woman
that I wanted to marry.
5
00:00:34,810 --> 00:00:38,110
I wanted to reconcile with my ex-boyfriend
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,810
but he said he is getting married.
7
00:00:40,970 --> 00:00:44,175
Should I steal him over?
8
00:00:45,260 --> 00:00:50,170
I heard that men never forget
their first love until they die.
9
00:00:50,790 --> 00:00:53,650
- Is it true, Bong Joon Soo?
- She is Baek Yeo Jin.
10
00:00:53,700 --> 00:00:55,150
Do you know her, per chance?
11
00:00:55,310 --> 00:00:57,290
She's the woman
Bong Joon Soo will marry.
12
00:00:57,310 --> 00:00:59,740
I don't think he's a pushover.
13
00:01:01,280 --> 00:01:04,390
- But I like him.
- I already said it's not. Believe me, please.
14
00:01:04,430 --> 00:01:06,790
I believe you.
15
00:01:07,125 --> 00:01:10,760
But if I find out that you are lying,
16
00:01:10,860 --> 00:01:14,710
you can forget about living with me.
17
00:01:14,880 --> 00:01:16,899
There's nothing between us.
18
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
Believe me.
19
00:01:29,410 --> 00:01:32,950
Where are you going?
20
00:01:33,650 --> 00:01:35,860
Company� I left something in the company.
21
00:01:35,930 --> 00:01:37,329
I'll be right back.
22
00:01:37,330 --> 00:01:39,880
Wait till tomorrow, it's so late.
23
00:01:40,852 --> 00:01:44,002
My wife
24
00:02:01,610 --> 00:02:03,360
Welcome.
25
00:02:06,800 --> 00:02:09,040
Can I have sushi takeaway?
26
00:02:19,240 --> 00:02:21,070
How is work?
27
00:02:21,190 --> 00:02:24,010
I don't do work, it's the staff.
28
00:02:24,150 --> 00:02:27,980
I've also worked in my
Dad's company for half a year.
29
00:02:28,150 --> 00:02:29,470
But I couldn't do it.
30
00:02:29,570 --> 00:02:32,360
The employees were always talking
behind me that I came in through connections.
31
00:02:32,430 --> 00:02:37,290
- I'm so tired.
- It's the same for me too.
32
00:02:37,530 --> 00:02:41,600
One employee called me
Person A and herself Person B.
33
00:02:41,720 --> 00:02:44,509
Then she said that I shouldn't act arrogantly and
that I don't even understand what's going on.
34
00:02:44,510 --> 00:02:46,600
That people like me are
the worst kind out there.
35
00:02:46,650 --> 00:02:50,720
- She said this in front of you?
- Yes, right to my face.
36
00:02:50,890 --> 00:02:52,880
She even poured a pail of water at me.
37
00:02:52,980 --> 00:02:55,150
She said it was an accident.
38
00:02:55,170 --> 00:02:59,890
- But to me, I think she did it on purpose.
- Her character is so eccentric.
39
00:03:00,490 --> 00:03:04,820
She's not that weird. She's
nice to everyone except me.
40
00:03:05,040 --> 00:03:09,390
She always snaps at me
and is blunt. Oh, really.
41
00:03:13,580 --> 00:03:15,500
Isn't this a No Parking zone?
42
00:03:15,620 --> 00:03:16,250
Huh?
43
00:03:16,490 --> 00:03:18,800
Her car will be towed.
44
00:03:20,170 --> 00:03:23,610
- What happened?
- Look out!
45
00:03:28,260 --> 00:03:31,340
- Are you okay?
- I'm fine.
46
00:03:31,620 --> 00:03:33,790
I'm sorry.
47
00:03:50,230 --> 00:03:55,370
- Isn't your house at Pyeongchang-dong?
- Yes.
48
00:03:55,490 --> 00:03:57,729
Do you have your license?
49
00:03:57,730 --> 00:04:00,380
I do, but why?
50
00:04:04,810 --> 00:04:08,320
You should reach in 20 minutes
since there�s no traffic.
51
00:04:08,490 --> 00:04:11,710
Give me a call, I'll ask my
secretary to fetch the car.
52
00:04:11,860 --> 00:04:16,019
I've something to attend to now,
and I need to return to the company.
53
00:04:16,020 --> 00:04:19,120
- Now?
- Yes.
54
00:04:19,700 --> 00:04:23,790
Don't talk about it.
I always send the girls home.
55
00:04:23,910 --> 00:04:28,340
If I don't, I'll stay with
them until next morning.
56
00:04:28,530 --> 00:04:32,380
But today something really cropped up.
57
00:04:32,580 --> 00:04:35,820
Have a safe journey home.
58
00:04:54,010 --> 00:04:55,770
Are you still working?
59
00:04:55,990 --> 00:04:58,130
I'm almost done.
60
00:04:58,510 --> 00:05:01,090
I need to do overtime too.
61
00:05:02,000 --> 00:05:04,270
I bought supper.
62
00:05:04,550 --> 00:05:06,670
One for one.
63
00:05:06,820 --> 00:05:10,040
I bought one set, and they gave me two sets.
64
00:05:10,280 --> 00:05:12,659
Which store is it?
65
00:05:12,660 --> 00:05:17,380
- I want to buy home too.
- Fine, I bought it so I can eat with you.
66
00:05:17,550 --> 00:05:19,500
There are only two of us.
What happens if they are overdue?
67
00:05:19,620 --> 00:05:21,130
What's with your tone?
68
00:05:21,690 --> 00:05:23,300
I should use formal words.
69
00:05:23,370 --> 00:05:25,060
Aren't you hungry?
70
00:05:25,630 --> 00:05:27,680
Let's eat together.
71
00:05:28,350 --> 00:05:31,154
You always like sushi.
72
00:05:31,910 --> 00:05:34,990
You eat yourself.
I'm not hungry.
73
00:05:35,550 --> 00:05:36,920
Do you remember?
74
00:05:37,060 --> 00:05:43,990
When you were taking your exams,
I bought sushi and visit you after work.
75
00:05:44,620 --> 00:05:47,360
I was new. I didn't have much money.
76
00:05:47,460 --> 00:05:50,830
But I still bought it
because you like eating.
77
00:05:51,020 --> 00:05:56,020
It's your favorite sushi store.
The one at Gwanghwamun.
78
00:05:56,220 --> 00:05:58,020
That uncle has a nice personality.
79
00:05:58,170 --> 00:06:00,640
When I went last time, it was closed.
80
00:06:00,790 --> 00:06:06,880
He always said we look
compatible together.
81
00:06:13,660 --> 00:06:16,140
Honey?
82
00:06:24,230 --> 00:06:27,310
Stop calling me honey.
83
00:06:27,520 --> 00:06:30,580
I'm also your wife.
84
00:06:33,060 --> 00:06:34,189
When did you come?
85
00:06:34,190 --> 00:06:41,040
So Yeo Jin visited you with
sushi when you had exams.
86
00:06:41,290 --> 00:06:47,060
You were talking about that.
87
00:06:54,130 --> 00:06:55,630
This.
88
00:07:01,280 --> 00:07:03,280
Can you explain?
89
00:07:07,440 --> 00:07:10,790
The photo was taken in 2002.
90
00:07:11,320 --> 00:07:19,450
That year was before you entered the company.
91
00:07:20,050 --> 00:07:22,910
That's before you met me.
92
00:07:23,150 --> 00:07:25,150
You already knew each other then.
93
00:07:25,200 --> 00:07:29,190
No. You two were dating.
94
00:07:29,240 --> 00:07:31,580
We weren't just dating.
95
00:07:31,720 --> 00:07:33,889
- We agreed to get married.
- Baek Yeo Jin!
96
00:07:33,890 --> 00:07:37,880
But we broke up. It's my fault.
97
00:07:39,320 --> 00:07:41,300
Is it?
98
00:07:41,420 --> 00:07:50,900
So you came into the company
because you can't forget her?
99
00:07:51,210 --> 00:07:53,230
Then you met me.
100
00:07:53,500 --> 00:07:56,990
Because Baek Yeo Jin hates me,
101
00:07:57,590 --> 00:08:03,820
- You married me to get back on her.
- What nonsense are you talking?
102
00:08:03,890 --> 00:08:06,370
Who'd marry because of that?
103
00:08:06,540 --> 00:08:09,040
Don't you understand me?
104
00:08:09,190 --> 00:08:14,260
Do you really think I'm
crazy to gamble with my life?
105
00:08:14,960 --> 00:08:17,100
Come. Let's go outside and talk.
106
00:08:17,250 --> 00:08:19,750
I'll explain everything to you.
107
00:08:21,670 --> 00:08:23,310
You.
108
00:08:23,530 --> 00:08:26,370
Is it why you said those things to me?
109
00:08:26,530 --> 00:08:28,530
You said you like my husband.
110
00:08:28,700 --> 00:08:33,150
- Yes. I wasn't lying.
- Really?
111
00:08:33,300 --> 00:08:38,010
- Hey! Why are you so confident?
- Because I started first.
112
00:08:38,110 --> 00:08:40,080
You stole my man!
113
00:08:40,230 --> 00:08:45,660
- Keep quiet.
- What did you say?
114
00:08:46,220 --> 00:08:48,070
It's not like that.
115
00:08:53,870 --> 00:08:55,840
Honey!
116
00:08:56,010 --> 00:08:58,730
- Don't care about her now.
- Let go.
117
00:08:59,040 --> 00:09:04,960
I've no feelings to you at all.
118
00:09:06,840 --> 00:09:10,180
Honey! Honey!
119
00:09:16,270 --> 00:09:20,120
You think I don't know?
120
00:09:20,290 --> 00:09:23,300
I thought of many possibilities.
121
00:09:23,420 --> 00:09:25,299
When the two of you were together,
122
00:09:25,300 --> 00:09:29,190
I heard so many rumors from
Director Han to Baek Yeo Jin and her friends,
123
00:09:29,310 --> 00:09:31,070
I felt really strange.
124
00:09:31,210 --> 00:09:36,530
I've so many strange thoughts that
I don't even know how to speak of.
125
00:09:36,680 --> 00:09:40,770
But I don't dare to trust my instincts.
126
00:09:40,860 --> 00:09:44,500
I chose to believe you.
127
00:09:44,760 --> 00:09:48,920
My husband, I really want to believe you.
128
00:09:49,070 --> 00:09:52,000
Yet you did this to me.
129
00:09:52,170 --> 00:09:54,840
How could you do this to me?
130
00:09:55,060 --> 00:09:57,520
- I know how you feel.
- You know?
131
00:09:57,780 --> 00:09:59,900
You know how I feel?
132
00:10:00,140 --> 00:10:06,420
Now I feel like my marriage
has been stolen away by someone.
133
00:10:06,540 --> 00:10:10,270
I feel like I've been cheated.
134
00:10:10,580 --> 00:10:12,120
Why didn't you tell me?
135
00:10:12,220 --> 00:10:14,580
Why did you cheat me?
136
00:10:14,720 --> 00:10:16,890
We've known for six years.
137
00:10:17,050 --> 00:10:22,300
- Why did you cheat me for six years?
- How do you want me to say?
138
00:10:22,440 --> 00:10:24,630
I know your relationship with Baek Yeo Jin.
139
00:10:24,710 --> 00:10:28,250
If I tell you, can we get married?
140
00:10:28,660 --> 00:10:32,540
After marriage, won't you feel
uncomfortable? Won't you mind?
141
00:10:32,600 --> 00:10:34,790
You'll probably put your guards up.
142
00:10:35,110 --> 00:10:37,310
Is that really what you want?
143
00:10:37,800 --> 00:10:40,099
You probably feel funny,
144
00:10:40,100 --> 00:10:41,600
but I did it for you.
145
00:10:41,680 --> 00:10:45,170
- I don't want you to know so I don't tell you.
- Then don't let me know this life.
146
00:10:45,260 --> 00:10:49,800
Don't tell me until I'm dead.
147
00:10:49,880 --> 00:10:53,740
What have you done for me?
148
00:10:53,890 --> 00:10:58,690
You should have done this for me.
149
00:10:58,750 --> 00:11:03,120
Then I won't be suffering like now.
150
00:11:07,900 --> 00:11:09,950
I'm sorry.
151
00:11:11,320 --> 00:11:13,270
Didn't you deny everything?
152
00:11:13,460 --> 00:11:15,390
You want me to believe you?
153
00:11:15,480 --> 00:11:17,580
What if your words aren't the truth?
154
00:11:17,660 --> 00:11:22,270
You'll not fight back
if I want a separation.
155
00:11:22,350 --> 00:11:25,930
So if I say let's end,
156
00:11:26,210 --> 00:11:28,780
you've nothing to say too?
157
00:11:32,820 --> 00:11:38,290
- Honey.
- Am I really your wife?
158
00:11:38,440 --> 00:11:43,470
What exactly am I to you?
159
00:12:16,390 --> 00:12:20,009
You should know that you
can't park your car here.
160
00:12:20,010 --> 00:12:23,900
I'm afraid that it'll be towed away
so I'm keeping watch for you.
161
00:12:24,520 --> 00:12:27,140
Can you leave?
162
00:12:27,290 --> 00:12:29,730
Aren't you going to thank me?
163
00:12:30,860 --> 00:12:32,880
I'm sorry.
164
00:12:33,030 --> 00:12:39,340
I'm not in the mood
now to joke with you.
165
00:12:39,430 --> 00:12:41,760
Sorry.
166
00:12:46,280 --> 00:12:48,530
Did you cry?
167
00:13:31,670 --> 00:13:34,110
Hwang Tae Hee.
168
00:13:34,210 --> 00:13:36,360
Your tire.
169
00:14:15,270 --> 00:14:17,880
What happened to you?
170
00:14:22,210 --> 00:14:25,040
It's delicious if you cook like this.
171
00:14:26,560 --> 00:14:28,630
Did you have a quarrel?
172
00:14:30,430 --> 00:14:34,330
It's not just a quarrel.
She wants to end our marriage.
173
00:14:35,060 --> 00:14:38,740
It's not the first time the two
of you threaten to end your marriage.
174
00:14:42,450 --> 00:14:43,880
Drink.
175
00:14:45,400 --> 00:14:50,260
Didn't you say your stomach
isn't well? Can you still drink?
176
00:14:50,520 --> 00:14:56,820
It's the same anyway. We should eat
our favorite food while we're still alive.
177
00:15:09,260 --> 00:15:11,530
Manager.
178
00:15:13,610 --> 00:15:15,360
What are husband and wife?
179
00:15:15,430 --> 00:15:19,410
Husband and wife? I've no idea too.
180
00:15:19,560 --> 00:15:24,830
Shouldn't there be any secrets
between husband and wife?
181
00:15:24,900 --> 00:15:27,060
Secret?
182
00:15:27,380 --> 00:15:30,340
Of course there are secrets.
183
00:15:31,150 --> 00:15:33,700
I keep secrets from my wife too.
184
00:15:33,780 --> 00:15:36,180
It's a big secret too.
185
00:15:36,370 --> 00:15:42,950
- What is it?
- I don't even tell my wife. Will I tell you?
186
00:15:45,560 --> 00:15:50,087
I really have no other intention.
187
00:15:52,650 --> 00:15:56,530
I only want to live well, really.
188
00:15:57,020 --> 00:16:01,130
I don't pin on gaining great achievements.
189
00:16:01,507 --> 00:16:05,106
I only want to bring up my daughter.
190
00:16:05,226 --> 00:16:08,120
Stay in the company until retirement.
191
00:16:09,230 --> 00:16:14,920
I want to go other places
during summer holidays.
192
00:16:18,800 --> 00:16:29,400
I want buy a 30-squares apartment
that under my wife's name,
193
00:16:31,010 --> 00:16:39,510
and I want to buy
presents to surprise her.
194
00:16:46,900 --> 00:16:52,230
Other people can easily fulfill these.
195
00:16:53,260 --> 00:16:58,340
Why can't I?
196
00:16:58,610 --> 00:17:01,140
Why?
197
00:17:02,040 --> 00:17:04,980
Ah, no kimchi.
198
00:17:22,520 --> 00:17:26,540
Am I a secretary or a mechanic?
199
00:17:26,950 --> 00:17:30,160
Do you use your mouth to change tire?
200
00:17:30,610 --> 00:17:35,090
- Where is the car owner?
- She doesn't seem well today.
201
00:17:35,280 --> 00:17:37,590
So I called a taxi for her to go home.
202
00:17:37,890 --> 00:17:40,120
What?
203
00:17:42,350 --> 00:17:45,580
The car owner has gone home. What about me?
204
00:17:45,880 --> 00:17:48,670
You called me here because of this? All the way from US?
205
00:17:48,840 --> 00:17:52,880
You tempt me say you'll treat me well.
You will let me have a luxurious life.
206
00:17:53,030 --> 00:17:58,070
- What am I now?
- When did I tempt you?
207
00:17:58,220 --> 00:18:00,120
I must be crazy.
208
00:18:00,230 --> 00:18:04,580
Why did I believe you? Why is my life so miserable?
209
00:18:09,650 --> 00:18:16,040
- What is with you?
- I know someone. How should I put it?
210
00:18:17,000 --> 00:18:19,760
She got betrayed by love.
211
00:18:19,890 --> 00:18:26,230
Don't you think it's sad to be betrayed by people you trust?
212
00:18:26,830 --> 00:18:30,600
- If it is you, how will you treat that person?
- What how to treat?
213
00:18:31,540 --> 00:18:34,150
When you encounter such a person,
214
00:18:34,240 --> 00:18:36,810
how will you comfort her?
215
00:18:36,900 --> 00:18:39,020
What can you do for him?
216
00:18:39,120 --> 00:18:45,140
Why don't you let him forget the misery by working?
217
00:18:46,790 --> 00:18:53,940
After I broke up with Christine,
I took ten part time jobs to forget her.
218
00:18:54,410 --> 00:18:57,760
In the end, I almost died of exhaustion.
219
00:18:58,030 --> 00:19:00,450
I can't let her die.
220
00:19:00,600 --> 00:19:05,720
- Who is it?
- There is someone I can't let her die.
221
00:19:20,390 --> 00:19:22,340
You've come back.
222
00:19:25,170 --> 00:19:27,820
What happened to your face?
223
00:19:28,000 --> 00:19:29,990
Did you cry?
224
00:19:30,290 --> 00:19:34,720
Nothing. It's too cold outside. Please rest.
225
00:19:35,080 --> 00:19:38,880
You girl, who are you trying to kid?
226
00:19:39,150 --> 00:19:42,070
What is with you? What exactly happened?
227
00:19:42,200 --> 00:19:44,960
There was something wrong when you went out.
228
00:19:45,020 --> 00:19:46,480
Mom.
229
00:19:48,450 --> 00:19:53,270
Mom, why didn't you divorce Father?
230
00:19:53,370 --> 00:19:55,470
What?
231
00:19:56,420 --> 00:20:02,180
Living with a stranger, no, why didn't you live like strangers?
232
00:20:02,430 --> 00:20:06,700
You say you'll divorce once we marry.
233
00:20:06,890 --> 00:20:09,370
But you still live like this.
234
00:20:09,570 --> 00:20:11,880
Why?
235
00:20:12,160 --> 00:20:19,720
I don't wish to see your father living
like he has wings attached.
236
00:20:19,970 --> 00:20:25,650
If I divorce, he probably continues
living his life with no regrets.
237
00:20:25,930 --> 00:20:30,060
You're not pinning him to come back?
238
00:20:33,340 --> 00:20:35,390
What's with you?
239
00:20:35,590 --> 00:20:38,910
You never asked such questions before.
240
00:20:39,830 --> 00:20:45,250
Something happened to you
and crazy son-in-law?
241
00:20:46,300 --> 00:20:50,900
Mom, what if,
242
00:20:51,520 --> 00:20:54,410
what if I really
243
00:20:55,350 --> 00:21:05,850
divorce will you feel sad?
244
00:21:11,420 --> 00:21:14,220
I'm saying.
245
00:21:14,390 --> 00:21:16,090
Goodnight.
246
00:21:16,170 --> 00:21:19,019
You won't say that if you
didn't think of doing it.
247
00:21:19,020 --> 00:21:21,380
Think carefully.
248
00:21:21,720 --> 00:21:27,670
And take me out of your thoughts.
249
00:21:27,860 --> 00:21:29,450
Think for yourself.
250
00:21:29,560 --> 00:21:34,500
Just yourself, understand?
251
00:22:40,600 --> 00:22:45,110
Mom. You woke up later than me.
252
00:22:45,220 --> 00:22:47,299
Yes.
253
00:22:47,300 --> 00:22:51,580
I woke up slightly later than you.
254
00:23:14,280 --> 00:23:16,360
Hello, Headquarter Director.
255
00:23:16,490 --> 00:23:17,840
Yes.
256
00:23:17,970 --> 00:23:21,910
Thank you for fixing my tires yesterday.
257
00:23:22,020 --> 00:23:25,380
Did you call AS?
258
00:23:25,890 --> 00:23:27,930
Yes.
259
00:23:28,950 --> 00:23:31,370
- Your car keys.
- Yes.
260
00:23:31,570 --> 00:23:33,730
Your car is at the parking lot below.
261
00:23:33,770 --> 00:23:38,040
I was in a difficult situation then,
but thank you for helping me.
262
00:23:44,100 --> 00:23:47,540
Why are you looking at me like this, pal?
263
00:24:14,230 --> 00:24:16,820
Oh really, Manager! Manager!
264
00:24:17,010 --> 00:24:19,370
We're late. We're late.
265
00:24:21,000 --> 00:24:25,450
- What time is it?
- We're late. I'll leave first.
266
00:24:35,130 --> 00:24:36,350
Director.
267
00:24:36,500 --> 00:24:38,730
Were you on duty last night?
268
00:24:38,880 --> 00:24:40,789
No.
269
00:24:40,790 --> 00:24:48,370
- Then why did you sleep in the company's duty room?
- I worked overnight yesterday.
270
00:24:48,500 --> 00:24:51,340
Okay, go.
271
00:25:19,940 --> 00:25:22,830
This is an intolerable situation.
272
00:25:22,930 --> 00:25:25,720
Living in the company's duty room.
273
00:25:25,780 --> 00:25:33,710
- I'm sorry, because of personal reasons.
- There is no one who doesn't have personal issues.
274
00:25:33,880 --> 00:25:35,380
Headquarter Director Goo Yong Shik,
275
00:25:35,440 --> 00:25:38,330
do you know about this?
276
00:25:38,460 --> 00:25:45,400
Your team member sleeps in the duty room and drinks.
277
00:25:47,110 --> 00:25:50,090
Manager Mok Young Chul has his reasons;
278
00:25:50,130 --> 00:25:54,780
he doesn't have a place to stay
so he lives in the duty room temporarily.
279
00:25:54,890 --> 00:26:01,700
- He's looking for a place to move right now.
- So Hwang Tae Hee knew about it?
280
00:26:01,810 --> 00:26:04,980
You knew yet you didn't report.
281
00:26:06,690 --> 00:26:10,290
- I received the report not long ago.
- Really?
282
00:26:10,330 --> 00:26:14,330
- Why didn't you do any anything?
- Measures?
283
00:26:14,660 --> 00:26:18,850
I did. But he said he has nowhere to go.
284
00:26:18,920 --> 00:26:22,490
He can't sleep in duty room.
285
00:26:22,540 --> 00:26:25,320
That doesn't make sense, so it ended up like this.
286
00:26:25,450 --> 00:26:29,050
If he really has where to go,
287
00:26:29,090 --> 00:26:31,980
live at my place then.
288
00:26:35,940 --> 00:26:38,790
- What?
- Let's do this.
289
00:26:39,220 --> 00:26:41,020
Of course,
290
00:26:41,130 --> 00:26:44,640
it's wrong he lives there.
291
00:26:44,700 --> 00:26:46,480
I said him already.
292
00:26:46,570 --> 00:26:51,620
So let him write a reflection report.
293
00:26:52,110 --> 00:26:53,960
Have you written it?
294
00:26:54,100 --> 00:26:56,050
What?
295
00:26:57,060 --> 00:27:02,050
Yes, I'm writing. But my writing is horrible.
296
00:27:02,200 --> 00:27:05,930
I thought of handing it today.
297
00:27:05,950 --> 00:27:09,330
Hand it to me before you finish work.
298
00:27:09,380 --> 00:27:15,499
- I don't think it should be solved this easily.
- Of course, but this is the first time,
299
00:27:15,500 --> 00:27:17,470
nothing happened too.
300
00:27:17,620 --> 00:27:20,150
I'll say just turn a blind eye.
301
00:27:20,300 --> 00:27:23,980
I'll also be responsible for my words.
302
00:27:24,200 --> 00:27:25,739
Just close this matter.
303
00:27:25,740 --> 00:27:29,850
- This is against the rules.
- I'm the one who didn't follow the rules.
304
00:27:29,960 --> 00:27:33,280
Just take it that you caught one of my weaknesses.
305
00:27:34,880 --> 00:27:38,219
Clear everything out of the room by today.
306
00:27:38,220 --> 00:27:45,890
Do not do such lowly things
again to ruin our company's image.
307
00:27:57,730 --> 00:28:02,900
- How did you get caught?
- That's right, it's Director Han.
308
00:28:03,000 --> 00:28:09,920
So everyone knew except me?
309
00:28:10,200 --> 00:28:11,610
I'm sorry.
310
00:28:11,780 --> 00:28:14,270
Remove everything from the room!
311
00:28:15,040 --> 00:28:17,540
You should salute Headquarter Director.
312
00:28:17,800 --> 00:28:20,650
He even promised to let you stay his home.
313
00:28:20,690 --> 00:28:22,040
We've to salute, hurry!
314
00:28:22,080 --> 00:28:26,280
That's right. It's because
he's our Headquarter Director.
315
00:28:26,430 --> 00:28:31,440
- Which superior will do this?
- I don't know how else to express my gratitude.
316
00:28:32,410 --> 00:28:35,320
Thank you.
317
00:28:35,380 --> 00:28:37,720
Oh really!
318
00:28:41,980 --> 00:28:43,870
Is this a joke?
319
00:28:44,020 --> 00:28:45,660
Why my house?
320
00:28:45,750 --> 00:28:50,440
- I only say it.
- I knew you said it out of spur.
321
00:28:50,700 --> 00:28:54,750
You were really cool just now.
322
00:28:54,920 --> 00:28:57,960
Did you see their eyes?
323
00:28:58,150 --> 00:29:02,090
They looked at you in awe.
324
00:29:02,240 --> 00:29:07,680
Before they always look at you like a joke.
325
00:29:08,560 --> 00:29:10,270
Really?
326
00:29:10,400 --> 00:29:12,520
He won't live there forever.
327
00:29:12,610 --> 00:29:15,430
Until he finds a house.
328
00:29:15,560 --> 00:29:17,730
Why don't I find him a hotel?
329
00:29:17,790 --> 00:29:20,620
The team members will be disappointed.
330
00:29:22,760 --> 00:29:26,120
I heard your youngest son
is working in the company.
331
00:29:26,210 --> 00:29:30,360
Your youngest son's a hot topic
among the stockholders.
332
00:29:30,530 --> 00:29:32,360
Really?
333
00:29:32,650 --> 00:29:36,250
I think because he's the youngest,
he always plays around.
334
00:29:36,400 --> 00:29:39,510
- But he's working hard too.
- Really?
335
00:29:39,980 --> 00:29:43,170
That's right, as the Chairman's son,
336
00:29:43,360 --> 00:29:45,459
he should have strong desire to win.
337
00:29:45,460 --> 00:29:49,340
I saw he's different from other kids;
338
00:29:49,380 --> 00:29:52,380
he has a human side.
339
00:29:53,410 --> 00:29:57,770
I think it's a good opportunity to
nurture him to take over me.
340
00:29:58,200 --> 00:30:00,770
Don't you think so, Director Han?
341
00:30:01,200 --> 00:30:06,530
Yes. He has a human side
compared to his brothers.
342
00:30:06,710 --> 00:30:09,250
He's too soft-hearted.
343
00:30:09,530 --> 00:30:13,520
He doesn't have much
experience and is too young.
344
00:30:13,710 --> 00:30:16,770
Does that mean he's indecisive?
345
00:30:16,920 --> 00:30:20,520
The way he covers sudden incidents or
346
00:30:20,600 --> 00:30:24,370
uses his own money to
buy the delay products.
347
00:30:24,460 --> 00:30:27,200
These things.
348
00:30:29,510 --> 00:30:35,870
I heard that the team
caused a lot of troubles.
349
00:30:36,090 --> 00:30:40,290
To be honest, things at
special planning team is bad.
350
00:30:40,440 --> 00:30:43,670
Everyone has their own story.
351
00:30:43,780 --> 00:30:49,670
- The company doesn't provide enough assistance.
- A dead fish will follow the stream
352
00:30:49,900 --> 00:30:54,160
but a live fish will swim
in opposite direction.
353
00:30:54,490 --> 00:31:00,010
Do you still remember that you want
to see if you have the capability to be my son?
354
00:31:00,270 --> 00:31:06,520
I want to make sure if
you are dead or alive.
355
00:31:06,970 --> 00:31:15,710
I'm going to give the planning team and special
planning to auction on our company's website.
356
00:31:15,800 --> 00:31:19,390
You've to win them.
357
00:31:19,480 --> 00:31:25,370
So I can show it to the rest
that my son isn't a dead fish.
358
00:31:25,500 --> 00:31:30,550
Bring me the numbers.
359
00:31:31,040 --> 00:31:33,570
Are you confident?
360
00:31:40,940 --> 00:31:45,050
This time, give results to the stockholders.
361
00:31:46,740 --> 00:31:47,680
Yes.
362
00:31:47,770 --> 00:31:51,800
In future give more of these missions.
363
00:31:51,970 --> 00:31:56,680
Take record sales and
numbers to prove our stand
364
00:31:56,740 --> 00:31:59,210
is Chairman's suggestion.
365
00:31:59,340 --> 00:32:01,990
You cannot lose.
366
00:32:02,120 --> 00:32:06,900
I'd rather die than see the Chairman
pass his position to Goo Yong Shik.
367
00:32:06,920 --> 00:32:08,500
Don't worry, Madam.
368
00:32:08,610 --> 00:32:13,900
I've invited the model who earned
us the highest sales last season.
369
00:32:13,980 --> 00:32:19,320
That team has many connections with
the celebrities. They can easily invite them.
370
00:32:19,490 --> 00:32:22,890
Headquarter Director,
do you know any celebrities?
371
00:32:23,040 --> 00:32:29,880
I heard that you've something
with Hallyu star Kim Nam Joo.
372
00:32:25,953 --> 00:32:29,885
{\a6}(*Kim Nam Joo is the actress
who plays, Hwang Tae Hee)
373
00:32:30,670 --> 00:32:32,210
Me?
374
00:32:32,270 --> 00:32:36,960
We only met and drank tea. It's so long ago.
375
00:32:37,390 --> 00:32:39,280
Really.
376
00:32:39,450 --> 00:32:41,480
It's the truth.
377
00:32:41,570 --> 00:32:47,720
No, I think she has something for me, but I�
378
00:32:47,800 --> 00:32:54,100
- That's not important.
- Can you invite her?
379
00:32:54,350 --> 00:32:56,220
I don't think so.
380
00:32:56,370 --> 00:33:00,440
Wasn't she angry when you left?
381
00:33:00,820 --> 00:33:03,180
She even scolded you.
382
00:33:03,480 --> 00:33:07,010
She's not the right candidate.
Find someone else.
383
00:33:07,140 --> 00:33:10,650
We've a tight budget too.
We can look for a new celebrity.
384
00:33:10,720 --> 00:33:13,630
- Ki Ppeum? Let's include in the checklist.
- Yes.
385
00:33:13,720 --> 00:33:16,010
Who's going to introduce the product?
386
00:33:16,030 --> 00:33:18,300
Practice presentation is good.
387
00:33:18,450 --> 00:33:20,530
I'll put Yoo Kyung in charge.
388
00:33:20,650 --> 00:33:22,840
What? Me?
389
00:33:23,030 --> 00:33:25,840
I've stage fright.
390
00:33:25,900 --> 00:33:27,960
I can't do pictures.
391
00:33:28,060 --> 00:33:30,290
Who can't do it? I'll help you.
392
00:33:30,420 --> 00:33:35,220
Assistant Manager Choi, can you arrange
the list of celebrities whom we can invite?
393
00:33:35,280 --> 00:33:37,790
It's not easy.
394
00:33:37,870 --> 00:33:42,070
I'm already doing the number
of pounds lost in the slimming program.
395
00:33:42,140 --> 00:33:45,450
I also have to gather them together
and distribute three meals coupons.
396
00:33:45,540 --> 00:33:49,120
- I've many things to do.
- That's right.
397
00:33:49,370 --> 00:33:52,760
But you just can't keep
an eye in the project.
398
00:33:52,870 --> 00:33:59,050
- The slimming program is a long-termed project.
- So get moving.
399
00:33:59,180 --> 00:34:04,389
If you're afraid you may get too tired
that your liver may malfunction and die,
400
00:34:04,390 --> 00:34:06,040
drink up the healthy beverages in front.
401
00:34:06,140 --> 00:34:07,959
Don't let your liver malfunction.
402
00:34:07,960 --> 00:34:10,020
Don't die too.
403
00:34:10,810 --> 00:34:13,940
You're even concern about our health.
404
00:34:14,240 --> 00:34:16,270
Thank you, Headquarter Director.
I will finish everything.
405
00:34:16,320 --> 00:34:21,090
Good. Let's get busy!
406
00:34:25,500 --> 00:34:26,550
What?
407
00:34:26,750 --> 00:34:28,270
Yes?
408
00:34:28,370 --> 00:34:33,060
Suddenly you want the team to get busy.
409
00:34:34,760 --> 00:34:40,560
The person you spoke about yesterday
must be from our team.
410
00:34:40,710 --> 00:34:43,730
- No.
- Hrmmp, no?
411
00:34:43,900 --> 00:34:47,030
Your face shows when you lie.
412
00:34:47,200 --> 00:34:50,540
You want everyone to get busy so
she will forget about her misery, isn't it?
413
00:34:50,630 --> 00:34:53,300
It's not!
414
00:34:56,240 --> 00:34:58,490
Do we have to be like this?
415
00:34:59,090 --> 00:35:03,143
The one you're worried about is...
416
00:35:04,143 --> 00:35:05,330
Yoo Kyung right?
417
00:35:05,450 --> 00:35:08,850
- Huh?
- I overheard last time.
418
00:35:10,160 --> 00:35:12,190
The bakery man.
419
00:35:12,340 --> 00:35:15,550
She got rejected by some pooler Kim.
420
00:35:16,930 --> 00:35:19,800
- She must feel miserable.
- Really?
421
00:35:20,140 --> 00:35:23,330
- This is the first time I hear.
- It's not, really.
422
00:35:23,520 --> 00:35:26,130
I've the feeling it is.
423
00:35:26,410 --> 00:35:29,130
Stop acting smart.
424
00:35:29,500 --> 00:35:31,810
If you think about it, you look very stupid.
425
00:35:32,220 --> 00:35:34,920
Mind others' business?
426
00:35:42,540 --> 00:35:45,000
Who are you looking for, Hyung?
427
00:35:45,260 --> 00:35:48,340
Do you have to be like this, Hyung?
428
00:35:51,170 --> 00:35:56,650
Honey, I think we should talk.
429
00:35:56,820 --> 00:35:59,270
I'm not here to hear you talk.
430
00:35:59,480 --> 00:36:02,110
I want to ask you.
431
00:36:03,440 --> 00:36:12,540
The time you stole the presentation,
it's not your idea right?
432
00:36:12,650 --> 00:36:18,130
Baek Yeo Jin made you do it?
433
00:36:20,250 --> 00:36:25,120
Stop lying, tell the truth.
434
00:36:25,970 --> 00:36:27,810
Yes.
435
00:36:28,140 --> 00:36:33,000
I did that because of Director Han
and Team Leader Baek Yeo Jin.
436
00:36:33,250 --> 00:36:35,570
I was cheated there.
437
00:36:38,570 --> 00:36:47,000
That's why you said it was your
fault at Director Han's house.
438
00:36:47,260 --> 00:36:53,060
- It's not because of me, but Baek Yeo Jin?
- No, it's not that.
439
00:36:53,210 --> 00:36:55,510
I made the wrong decision.
440
00:36:55,610 --> 00:36:57,880
I don't wish to shift the
blame to someone else.
441
00:36:57,990 --> 00:37:01,520
I also don't want you to be
implicated because of the matter.
442
00:37:01,590 --> 00:37:03,520
Enough.
443
00:37:03,990 --> 00:37:06,490
I've heard everything I want.
444
00:37:07,610 --> 00:37:12,700
I've nothing more to know.
445
00:37:25,100 --> 00:37:27,570
What is it?
446
00:37:30,480 --> 00:37:34,700
What are you doing? Where are your manners?
447
00:37:35,020 --> 00:37:40,400
- I'm sorry, Director.
- I've something to tell you about the project leak.
448
00:37:40,890 --> 00:37:44,250
If you don't listen to me now,
449
00:37:44,290 --> 00:37:51,320
then I would have to ask other
departments how to resolve this matter.
450
00:37:51,660 --> 00:37:54,300
Is it okay?
451
00:37:56,630 --> 00:37:58,750
Go out.
452
00:38:03,380 --> 00:38:06,630
Everything is over. What
is there to talk about?
453
00:38:06,720 --> 00:38:12,460
Last time the project wasn't leaked
by Bong Joon Soo alone,
454
00:38:12,560 --> 00:38:19,030
he acted on Team Leader Baek Yeo Jin's
and Director's instructions.
455
00:38:21,490 --> 00:38:28,970
- You've no proof. You dare to talk there?
- I've my husband Bong Joon Soo's testimony.
456
00:38:29,120 --> 00:38:30,830
If it isn't enough,
457
00:38:30,920 --> 00:38:35,740
I can find evidence easily.
458
00:38:36,100 --> 00:38:39,870
Come back with proof then.
459
00:38:40,450 --> 00:38:41,880
Go out.
460
00:38:42,250 --> 00:38:44,020
Director.
461
00:38:44,150 --> 00:38:47,390
Are you so afraid of me?
462
00:38:49,250 --> 00:38:50,430
What?
463
00:38:50,580 --> 00:38:52,226
I'm only on probation.
464
00:38:52,346 --> 00:38:57,225
You must be so afraid that you
don't even trust Team Leader Baek.
465
00:38:57,345 --> 00:39:02,830
You only think of copying my project.
466
00:39:04,390 --> 00:39:09,960
That's right. Think about the past
five years, how you keep hindering me.
467
00:39:10,170 --> 00:39:13,690
It's not just to show your authority.
468
00:39:13,820 --> 00:39:15,830
If I join a competitor company,
469
00:39:15,890 --> 00:39:18,700
I'll become your greatest rival.
470
00:39:18,980 --> 00:39:23,020
So you're afraid and want me to lose.
471
00:39:23,560 --> 00:39:25,830
Am I wrong?
472
00:39:29,240 --> 00:39:32,770
Before I'd too many grudges against you,
473
00:39:32,880 --> 00:39:38,230
but now I realize you recognized my talents,
474
00:39:38,360 --> 00:39:40,310
I'm thankful about that.
475
00:39:40,440 --> 00:39:43,630
I feel sorry for Team Leader Baek though.
476
00:39:44,700 --> 00:39:53,780
In future, I think I'll prove
you with my capabilities.
477
00:39:54,140 --> 00:39:56,310
I'll not accompany.
478
00:39:56,410 --> 00:40:00,700
Don't use despicable acts to obstruct me.
479
00:40:00,970 --> 00:40:08,530
The Director that I used to admire
turned out to be like this,
480
00:40:08,830 --> 00:40:11,020
I feel sad.
481
00:40:11,280 --> 00:40:16,480
If anything like this happens again,
482
00:40:16,630 --> 00:40:28,200
I will not stand before you but everyone
else to show the evidence of the project leak.
483
00:40:36,740 --> 00:40:39,290
Director.
484
00:40:41,170 --> 00:40:43,270
Go out.
485
00:40:46,830 --> 00:40:49,310
Go out.
486
00:41:09,510 --> 00:41:10,900
What happened?
487
00:41:11,030 --> 00:41:17,450
You told Hwang Tae Hee that Director Han
and I were involved with the project leak?
488
00:41:17,560 --> 00:41:19,830
Yes, I told her.
489
00:41:20,090 --> 00:41:21,630
Are you crazy?
490
00:41:21,840 --> 00:41:25,930
Hwang Tae Hee just caused a
din in Director Han's office.
491
00:41:26,190 --> 00:41:29,490
Do you think Director Han will let you off?
492
00:41:29,600 --> 00:41:31,490
It's okay.
493
00:41:31,820 --> 00:41:36,060
- Okay?
- I don't wish to blame anyone,
494
00:41:36,210 --> 00:41:43,730
I know it's my fault too so I
should be responsible for what I said.
495
00:41:44,050 --> 00:41:47,140
Can I leave now?
496
00:42:02,360 --> 00:42:04,700
Headquarter Director,
497
00:42:05,110 --> 00:42:08,430
you never drive?
498
00:42:08,580 --> 00:42:10,160
I always ride my bike to work.
499
00:42:10,220 --> 00:42:14,850
Manager, take my car it's
the same direction.
500
00:42:14,980 --> 00:42:16,500
Is it okay?
501
00:42:16,610 --> 00:42:18,920
Of course.
502
00:42:21,300 --> 00:42:22,950
Headquarter Director,
503
00:42:23,030 --> 00:42:24,920
it's cold outside.
504
00:42:25,000 --> 00:42:31,110
There are many motorbike accidents
recently, drive your car.
505
00:42:33,760 --> 00:42:35,820
Wait a minute.
506
00:42:36,160 --> 00:42:37,810
Yes? What is it?
507
00:42:37,890 --> 00:42:39,030
I also
508
00:42:39,240 --> 00:42:40,010
What?
509
00:42:40,120 --> 00:42:42,460
I feel cold.
510
00:42:43,530 --> 00:42:45,580
Let's go together.
511
00:42:46,030 --> 00:42:47,920
Cold.
512
00:43:03,060 --> 00:43:04,840
What is that noise?
513
00:43:04,970 --> 00:43:08,070
It's my pots.
514
00:43:08,220 --> 00:43:11,110
You use that room first.
515
00:43:11,260 --> 00:43:13,600
What's that smell?
516
00:43:14,370 --> 00:43:17,260
Do you carry around fast-fermented
bean paste or something?
517
00:43:17,370 --> 00:43:19,040
I ate kimchi soup.
518
00:43:19,210 --> 00:43:21,040
Is it?
519
00:43:22,080 --> 00:43:24,750
My feet.
520
00:43:25,010 --> 00:43:27,800
I've bad feet.
521
00:43:27,950 --> 00:43:29,659
If it's too smelly, I'll wash.
522
00:43:29,660 --> 00:43:31,660
Where is the washroom?
523
00:43:47,350 --> 00:43:50,220
Your heater is good.
524
00:44:05,830 --> 00:44:10,710
- Did you use this toothbrush?
- I brushed my teeth.
525
00:44:11,850 --> 00:44:14,060
There isn't any one.
526
00:44:15,210 --> 00:44:17,740
It's yours?
527
00:44:57,420 --> 00:44:59,330
So Ra?
528
00:46:15,510 --> 00:46:19,450
- Joon Soo. Joon Soo.
- Mom.
529
00:46:19,510 --> 00:46:22,900
What is this?
530
00:46:22,980 --> 00:46:25,830
Why are you sitting outside your house?
531
00:46:26,280 --> 00:46:29,000
What is this luggage?
532
00:46:29,670 --> 00:46:33,860
Don't tell me you've been chased out?
533
00:46:38,250 --> 00:46:41,020
What wrong did you do?
534
00:46:41,060 --> 00:46:45,000
How can she make her husband? Good heavens.
535
00:46:45,960 --> 00:46:49,390
The child's mother is inside right?
536
00:46:50,890 --> 00:46:52,350
It's my fault.
537
00:46:52,470 --> 00:46:53,910
I did something wrong that
she had to chase me out.
538
00:46:54,040 --> 00:46:57,010
What did you do to be chased out?
539
00:46:57,140 --> 00:46:59,800
What can you possibly do?
540
00:47:00,100 --> 00:47:01,940
Let go!
541
00:47:02,130 --> 00:47:05,970
I must have a chat with the
child's mother today!
542
00:47:06,100 --> 00:47:11,390
What did she treat his husband?
543
00:47:13,100 --> 00:47:17,640
I had a woman.
544
00:47:19,010 --> 00:47:20,490
What?
545
00:47:20,770 --> 00:47:22,780
You!
546
00:47:23,810 --> 00:47:27,850
You have an affair?
547
00:47:28,520 --> 00:47:31,320
It's a little complicated.
548
00:47:31,520 --> 00:47:35,630
I've a girlfriend before I married.
549
00:47:35,820 --> 00:47:36,890
What?
550
00:47:37,540 --> 00:47:39,660
A girlfriend before marriage?
551
00:47:40,550 --> 00:47:44,090
- Are you crazy?
- Yes, I'm crazy.
552
00:47:44,200 --> 00:47:45,630
Mom, you're like that too.
553
00:47:45,690 --> 00:47:48,330
Don't you think So Ra's mom will be mad?
554
00:47:48,480 --> 00:47:50,940
If Dad's like this, you'll probably
chase him out of the house too.
555
00:47:50,980 --> 00:47:54,990
- Your dad will die in my hands.
- Yes, that's why she is angry.
556
00:47:55,080 --> 00:47:58,950
I did something that made
her chase me out of the house.
557
00:47:59,020 --> 00:48:02,120
So mom, don't interfere.
558
00:48:02,250 --> 00:48:05,850
Hey. If it's this, I will
obviously do nothing.
559
00:48:06,000 --> 00:48:09,980
If I interfere, others will think
I'm a crazy mother-in-law.
560
00:48:10,730 --> 00:48:14,610
How am I going to live now?
561
00:48:15,460 --> 00:48:17,460
We've contacted Park Chae Rin's manager.
562
00:48:17,500 --> 00:48:19,980
They agree if we pay her using the products.
563
00:48:20,050 --> 00:48:21,630
Really?
564
00:48:21,700 --> 00:48:24,970
- That Park Chae Rin isn't bad.
- She's the best.
565
00:48:25,020 --> 00:48:26,659
Her popularity is the highest among men.
566
00:48:26,779 --> 00:48:29,500
She is popular among the
thirty-forty years old women too.
567
00:48:29,620 --> 00:48:32,060
Her face and figure fits our V face masks.
568
00:48:32,150 --> 00:48:36,260
Tell her that we can't pay her
too much of the products.
569
00:48:36,320 --> 00:48:39,280
- Negotiate with her.
- Yes.
570
00:48:39,450 --> 00:48:43,240
That home shopping people are working
their butts for the planning team.
571
00:48:43,280 --> 00:48:45,940
They don't even give us their schedule.
They are always busy every day.
572
00:48:45,980 --> 00:48:47,250
Really?
573
00:48:47,440 --> 00:48:50,330
I know someone from their team.
574
00:48:50,440 --> 00:48:53,560
Looks like I should meet him.
575
00:48:57,780 --> 00:49:00,440
Team Leader,
576
00:49:01,940 --> 00:49:04,100
I really can't do it.
577
00:49:04,140 --> 00:49:07,270
I can't do it even if I die.
578
00:49:08,450 --> 00:49:12,000
Yoo Kyung, come out.
579
00:49:13,290 --> 00:49:15,430
I'm going nuts, really.
580
00:49:16,720 --> 00:49:19,290
Whenever I stand here,
581
00:49:19,370 --> 00:49:22,330
I will feel as if I get stuck.
582
00:49:22,410 --> 00:49:26,700
I can't remember anything
and my mind is blank.
583
00:49:26,800 --> 00:49:30,360
If that's the case, don't say anything.
584
00:49:30,470 --> 00:49:33,210
Look into the camera after five seconds.
585
00:49:33,270 --> 00:49:35,369
Pretend I'm the camera. Stare at me.
586
00:49:35,370 --> 00:49:37,100
Soothe your feelings first.
587
00:49:37,210 --> 00:49:40,720
If that's the case, everything will think there's
something wrong with the transmission.
588
00:49:40,790 --> 00:49:45,290
As they think it's a technical fault, they
may think what the person is going to say.
589
00:49:45,440 --> 00:49:46,930
Don't you think so?
590
00:49:47,060 --> 00:49:48,799
For a short opening,
591
00:49:48,800 --> 00:49:54,070
It's easier to get everyone
to concentrate with your shaky voice.
592
00:49:55,740 --> 00:49:57,260
Before I start
593
00:49:57,390 --> 00:50:06,640
What I'm supposed to say, what I
said before, I always forget them.
594
00:50:06,770 --> 00:50:08,240
Someone said this before.
595
00:50:08,370 --> 00:50:12,890
An articulated person won't
remember what he just says,
596
00:50:13,080 --> 00:50:17,390
but is able to let others
remember what he says.
597
00:50:17,650 --> 00:50:20,220
How will they look at me,
how will they think of me?
598
00:50:20,340 --> 00:50:21,590
Forget those.
599
00:50:21,670 --> 00:50:25,100
But remember Yoo Kyung your words.
How do you convey your message to others?
600
00:50:25,140 --> 00:50:27,670
- Think of this.
- Yes.
601
00:50:28,010 --> 00:50:30,240
Let's try now.
602
00:50:32,510 --> 00:50:36,280
This is the final selection of the models.
603
00:50:40,090 --> 00:50:42,790
What happened to you?
604
00:50:43,600 --> 00:50:47,760
One look I can guess you've been
chased out of your house.
605
00:50:48,790 --> 00:50:51,460
I don't wish to talk about personal matters.
606
00:50:52,750 --> 00:50:58,000
Even if you got chased out,
wear something presentable.
607
00:50:58,300 --> 00:51:00,290
What's with your shirt?
608
00:51:00,350 --> 00:51:02,729
That woman didn't even prepare
your clothes and chased you out?
609
00:51:02,730 --> 00:51:06,540
Tonight there is a meeting with
the home shopping people in the hotel.
610
00:51:06,670 --> 00:51:09,770
I've already reserved a room.
611
00:51:11,020 --> 00:51:14,720
Have you eaten breakfast?
612
00:51:15,450 --> 00:51:18,580
If that's it, I'll take my leave.
613
00:51:19,780 --> 00:51:22,370
Didn't you hear what I say?
614
00:51:33,380 --> 00:51:37,490
Tell them that I'm attending the
home shopping meeting today.
615
00:51:37,620 --> 00:51:39,310
Yes.
616
00:51:41,390 --> 00:51:45,090
I've something to see to too.
617
00:51:47,660 --> 00:51:51,750
Are you going to end work?
Do you want to go together?
618
00:51:51,860 --> 00:51:55,880
No. I'll wait here awhile.
619
00:51:55,950 --> 00:52:00,230
Then, I shall go first. Keys?
620
00:52:01,280 --> 00:52:03,290
Yes...
621
00:52:15,310 --> 00:52:17,840
This is the password.
622
00:52:19,590 --> 00:52:23,750
Then I shall go back first.
Take your time to come back.
623
00:52:25,140 --> 00:52:27,919
- Manager Mok!
- Yes?
624
00:52:27,920 --> 00:52:34,460
That toothbrush. Don't mix up again!
625
00:52:34,650 --> 00:52:40,350
Mine is blue color, yours is green color.
626
00:52:41,330 --> 00:52:45,530
Okay, then I'll start using the
green color from tonight onwards.
627
00:52:59,380 --> 00:53:03,860
- Headquarter Director, you finish work now?
- Yes.
628
00:53:04,140 --> 00:53:06,520
Where is Manager Mok?
629
00:53:09,170 --> 00:53:11,490
He left first.
630
00:53:15,320 --> 00:53:17,100
Headquarter Director,
631
00:53:17,310 --> 00:53:21,100
even if you don't like
living with Manager Mok,
632
00:53:21,190 --> 00:53:22,770
please be nice to him.
633
00:53:22,840 --> 00:53:26,800
His health isn't good recently.
634
00:53:26,990 --> 00:53:30,570
If he doesn't feel well,
please send him to the hospital.
635
00:53:30,650 --> 00:53:32,500
If not, call me.
636
00:53:32,560 --> 00:53:36,840
- What?
- No, nothing. I said if, if.
637
00:53:37,850 --> 00:53:40,140
From today on, I'm using this car.
638
00:53:40,250 --> 00:53:43,460
The weather is colder now,
and it's more dangerous.
639
00:53:43,590 --> 00:53:46,950
Is it? Take care.
640
00:53:50,675 --> 00:53:53,127
Queens Hotel Room #1223
641
00:53:57,620 --> 00:53:59,800
What's wrong?
642
00:54:00,720 --> 00:54:03,250
Nothing. Nothing happened.
643
00:54:27,280 --> 00:54:32,460
Something must happen
to that woman, I'm sure.
644
00:54:39,060 --> 00:54:40,990
That green is my toothbrush.
645
00:54:42,270 --> 00:54:46,700
You mixed up. It's fine with me.
646
00:55:07,070 --> 00:55:09,080
Aren't you going home?
647
00:55:09,210 --> 00:55:11,530
Of course I've to.
648
00:55:14,870 --> 00:55:18,270
Is everything okay between
you and brother-in-law?
649
00:55:18,380 --> 00:55:20,650
Everything's fine.
650
00:55:21,010 --> 00:55:23,110
But your face doesn't seem that way.
651
00:55:23,220 --> 00:55:25,210
Tired?
652
00:55:27,010 --> 00:55:29,540
Do you know what I just did?
653
00:55:29,690 --> 00:55:31,660
I was tracing his position.
654
00:55:31,700 --> 00:55:35,060
We just talked over the phone.
He said he's at Gang-nam.
655
00:55:35,210 --> 00:55:38,450
But now he's at Mok-dong.
656
00:55:38,830 --> 00:55:40,950
What do you think he's doing there?
657
00:55:41,170 --> 00:55:44,490
- Why did you meddle with GPS?
- Why shouldn't I?
658
00:55:44,610 --> 00:55:48,260
He's always saying one thing and
doing another. Everything is suspicious.
659
00:55:48,360 --> 00:55:52,430
I keep thinking that he's
cheating me again. I'm going crazy.
660
00:55:55,940 --> 00:55:57,700
Don't use that look at me.
661
00:55:57,830 --> 00:56:00,460
It's not like you encounter before.
You won't understand how I feel.
662
00:56:00,550 --> 00:56:05,090
We want to be together
but we're of different caliber.
663
00:56:05,240 --> 00:56:11,510
I really want to get in a car accident and
hit my head so I can erase all my memories.
664
00:56:11,600 --> 00:56:14,170
You wretch! Don't say things like that!
665
00:56:14,280 --> 00:56:17,420
- Why don't you just divorce?
- Do you think it's easy?
666
00:56:17,470 --> 00:56:21,470
Unni, you are capable. What do I have?
667
00:56:21,600 --> 00:56:24,600
I need to know something so I can divorce.
668
00:56:25,930 --> 00:56:27,430
It's okay.
669
00:56:27,730 --> 00:56:30,960
I'll just put up and live with it.
It'll disappear, won't it?
670
00:56:47,990 --> 00:56:52,330
Why? Do you feel sad for me?
671
00:56:53,060 --> 00:56:57,770
No. I'm sad. I am.
672
00:57:56,630 --> 00:57:59,220
So when will we have
the results for the model?
673
00:57:59,390 --> 00:58:03,350
Moon Hye-shi, how is the final
selection of the models going?
674
00:58:03,390 --> 00:58:07,360
Firstly, the model that fits
our products Park Chae Rin...
675
00:58:07,590 --> 00:58:11,080
Hello? It's you?
676
00:58:11,660 --> 00:58:17,060
- Where are you now?
- I'm in a meeting.
677
00:58:17,100 --> 00:58:19,930
We need to meet.
678
00:58:20,080 --> 00:58:24,620
I'll call you after the meeting has ended.
679
00:58:46,160 --> 00:58:50,810
Unni, where are you going? Unni?
680
01:00:00,010 --> 01:00:02,210
I'm first.
681
01:00:02,320 --> 01:00:07,120
But I'm the one who got
taken away without a word.
682
01:00:51,860 --> 01:00:53,960
Honey�
683
01:00:54,450 --> 01:00:56,360
Didn't you say you're in a meeting?
684
01:00:57,810 --> 01:01:01,350
We're having a meeting here.
685
01:01:03,920 --> 01:01:05,950
Honey.
686
01:01:06,680 --> 01:01:11,840
Honey! Honey! Honey! Honey!
687
01:01:23,450 --> 01:01:26,810
What are you doing here?
688
01:01:34,030 --> 01:01:36,490
Honey! Honey!
689
01:01:37,200 --> 01:01:42,270
Honey�
690
01:01:47,130 --> 01:01:50,670
What did I say? I told you I'm in a meeting.
691
01:01:50,730 --> 01:01:54,350
- You don't believe me.
- I can't believe.
692
01:01:54,440 --> 01:01:56,130
What now?
693
01:01:56,240 --> 01:02:01,290
I can't believe you anymore.
694
01:02:01,830 --> 01:02:05,470
Whatever you say I don't believe at all.
695
01:02:08,980 --> 01:02:11,960
What do I do now?
696
01:02:12,580 --> 01:02:18,830
You�
697
01:02:24,210 --> 01:02:26,860
I can't live with you anymore.
704
01:02:56,864 --> 01:02:58,932
QUEEN OF REVERSAL
705
01:02:59,180 --> 01:03:01,710
Bong Joon Soo, I didn't know
you're such frivolous person.
706
01:03:01,790 --> 01:03:04,960
You don't need to make any
promise in front of your wife.
707
01:03:05,130 --> 01:03:09,100
I won't make any promise in future.
708
01:03:09,160 --> 01:03:14,020
I'll only make promise that I keep.
709
01:03:14,170 --> 01:03:17,750
Dear, don't die before me.
710
01:03:17,880 --> 01:03:22,050
If you die first, I'll be very afraid.
711
01:03:24,810 --> 01:03:27,690
It's not that we don't have the capability to win.
712
01:03:27,810 --> 01:03:31,160
We've to exterminate the other team.
52533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.