All language subtitles for Queen.of.Reversal.E12.101123.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,031 Queen of Reversals 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,490 Episode 12 4 00:00:29,060 --> 00:00:34,670 There's only one woman that I wanted to marry. 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,110 I wanted to reconcile with my ex-boyfriend 6 00:00:38,300 --> 00:00:40,810 but he said he is getting married. 7 00:00:40,970 --> 00:00:44,175 Should I steal him over? 8 00:00:45,260 --> 00:00:50,170 I heard that men never forget their first love until they die. 9 00:00:50,790 --> 00:00:53,650 - Is it true, Bong Joon Soo? - She is Baek Yeo Jin. 10 00:00:53,700 --> 00:00:55,150 Do you know her, per chance? 11 00:00:55,310 --> 00:00:57,290 She's the woman Bong Joon Soo will marry. 12 00:00:57,310 --> 00:00:59,740 I don't think he's a pushover. 13 00:01:01,280 --> 00:01:04,390 - But I like him. - I already said it's not. Believe me, please. 14 00:01:04,430 --> 00:01:06,790 I believe you. 15 00:01:07,125 --> 00:01:10,760 But if I find out that you are lying, 16 00:01:10,860 --> 00:01:14,710 you can forget about living with me. 17 00:01:14,880 --> 00:01:16,899 There's nothing between us. 18 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 Believe me. 19 00:01:29,410 --> 00:01:32,950 Where are you going? 20 00:01:33,650 --> 00:01:35,860 Company� I left something in the company. 21 00:01:35,930 --> 00:01:37,329 I'll be right back. 22 00:01:37,330 --> 00:01:39,880 Wait till tomorrow, it's so late. 23 00:01:40,852 --> 00:01:44,002 My wife 24 00:02:01,610 --> 00:02:03,360 Welcome. 25 00:02:06,800 --> 00:02:09,040 Can I have sushi takeaway? 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,070 How is work? 27 00:02:21,190 --> 00:02:24,010 I don't do work, it's the staff. 28 00:02:24,150 --> 00:02:27,980 I've also worked in my Dad's company for half a year. 29 00:02:28,150 --> 00:02:29,470 But I couldn't do it. 30 00:02:29,570 --> 00:02:32,360 The employees were always talking behind me that I came in through connections. 31 00:02:32,430 --> 00:02:37,290 - I'm so tired. - It's the same for me too. 32 00:02:37,530 --> 00:02:41,600 One employee called me Person A and herself Person B. 33 00:02:41,720 --> 00:02:44,509 Then she said that I shouldn't act arrogantly and that I don't even understand what's going on. 34 00:02:44,510 --> 00:02:46,600 That people like me are the worst kind out there. 35 00:02:46,650 --> 00:02:50,720 - She said this in front of you? - Yes, right to my face. 36 00:02:50,890 --> 00:02:52,880 She even poured a pail of water at me. 37 00:02:52,980 --> 00:02:55,150 She said it was an accident. 38 00:02:55,170 --> 00:02:59,890 - But to me, I think she did it on purpose. - Her character is so eccentric. 39 00:03:00,490 --> 00:03:04,820 She's not that weird. She's nice to everyone except me. 40 00:03:05,040 --> 00:03:09,390 She always snaps at me and is blunt. Oh, really. 41 00:03:13,580 --> 00:03:15,500 Isn't this a No Parking zone? 42 00:03:15,620 --> 00:03:16,250 Huh? 43 00:03:16,490 --> 00:03:18,800 Her car will be towed. 44 00:03:20,170 --> 00:03:23,610 - What happened? - Look out! 45 00:03:28,260 --> 00:03:31,340 - Are you okay? - I'm fine. 46 00:03:31,620 --> 00:03:33,790 I'm sorry. 47 00:03:50,230 --> 00:03:55,370 - Isn't your house at Pyeongchang-dong? - Yes. 48 00:03:55,490 --> 00:03:57,729 Do you have your license? 49 00:03:57,730 --> 00:04:00,380 I do, but why? 50 00:04:04,810 --> 00:04:08,320 You should reach in 20 minutes since there�s no traffic. 51 00:04:08,490 --> 00:04:11,710 Give me a call, I'll ask my secretary to fetch the car. 52 00:04:11,860 --> 00:04:16,019 I've something to attend to now, and I need to return to the company. 53 00:04:16,020 --> 00:04:19,120 - Now? - Yes. 54 00:04:19,700 --> 00:04:23,790 Don't talk about it. I always send the girls home. 55 00:04:23,910 --> 00:04:28,340 If I don't, I'll stay with them until next morning. 56 00:04:28,530 --> 00:04:32,380 But today something really cropped up. 57 00:04:32,580 --> 00:04:35,820 Have a safe journey home. 58 00:04:54,010 --> 00:04:55,770 Are you still working? 59 00:04:55,990 --> 00:04:58,130 I'm almost done. 60 00:04:58,510 --> 00:05:01,090 I need to do overtime too. 61 00:05:02,000 --> 00:05:04,270 I bought supper. 62 00:05:04,550 --> 00:05:06,670 One for one. 63 00:05:06,820 --> 00:05:10,040 I bought one set, and they gave me two sets. 64 00:05:10,280 --> 00:05:12,659 Which store is it? 65 00:05:12,660 --> 00:05:17,380 - I want to buy home too. - Fine, I bought it so I can eat with you. 66 00:05:17,550 --> 00:05:19,500 There are only two of us. What happens if they are overdue? 67 00:05:19,620 --> 00:05:21,130 What's with your tone? 68 00:05:21,690 --> 00:05:23,300 I should use formal words. 69 00:05:23,370 --> 00:05:25,060 Aren't you hungry? 70 00:05:25,630 --> 00:05:27,680 Let's eat together. 71 00:05:28,350 --> 00:05:31,154 You always like sushi. 72 00:05:31,910 --> 00:05:34,990 You eat yourself. I'm not hungry. 73 00:05:35,550 --> 00:05:36,920 Do you remember? 74 00:05:37,060 --> 00:05:43,990 When you were taking your exams, I bought sushi and visit you after work. 75 00:05:44,620 --> 00:05:47,360 I was new. I didn't have much money. 76 00:05:47,460 --> 00:05:50,830 But I still bought it because you like eating. 77 00:05:51,020 --> 00:05:56,020 It's your favorite sushi store. The one at Gwanghwamun. 78 00:05:56,220 --> 00:05:58,020 That uncle has a nice personality. 79 00:05:58,170 --> 00:06:00,640 When I went last time, it was closed. 80 00:06:00,790 --> 00:06:06,880 He always said we look compatible together. 81 00:06:13,660 --> 00:06:16,140 Honey? 82 00:06:24,230 --> 00:06:27,310 Stop calling me honey. 83 00:06:27,520 --> 00:06:30,580 I'm also your wife. 84 00:06:33,060 --> 00:06:34,189 When did you come? 85 00:06:34,190 --> 00:06:41,040 So Yeo Jin visited you with sushi when you had exams. 86 00:06:41,290 --> 00:06:47,060 You were talking about that. 87 00:06:54,130 --> 00:06:55,630 This. 88 00:07:01,280 --> 00:07:03,280 Can you explain? 89 00:07:07,440 --> 00:07:10,790 The photo was taken in 2002. 90 00:07:11,320 --> 00:07:19,450 That year was before you entered the company. 91 00:07:20,050 --> 00:07:22,910 That's before you met me. 92 00:07:23,150 --> 00:07:25,150 You already knew each other then. 93 00:07:25,200 --> 00:07:29,190 No. You two were dating. 94 00:07:29,240 --> 00:07:31,580 We weren't just dating. 95 00:07:31,720 --> 00:07:33,889 - We agreed to get married. - Baek Yeo Jin! 96 00:07:33,890 --> 00:07:37,880 But we broke up. It's my fault. 97 00:07:39,320 --> 00:07:41,300 Is it? 98 00:07:41,420 --> 00:07:50,900 So you came into the company because you can't forget her? 99 00:07:51,210 --> 00:07:53,230 Then you met me. 100 00:07:53,500 --> 00:07:56,990 Because Baek Yeo Jin hates me, 101 00:07:57,590 --> 00:08:03,820 - You married me to get back on her. - What nonsense are you talking? 102 00:08:03,890 --> 00:08:06,370 Who'd marry because of that? 103 00:08:06,540 --> 00:08:09,040 Don't you understand me? 104 00:08:09,190 --> 00:08:14,260 Do you really think I'm crazy to gamble with my life? 105 00:08:14,960 --> 00:08:17,100 Come. Let's go outside and talk. 106 00:08:17,250 --> 00:08:19,750 I'll explain everything to you. 107 00:08:21,670 --> 00:08:23,310 You. 108 00:08:23,530 --> 00:08:26,370 Is it why you said those things to me? 109 00:08:26,530 --> 00:08:28,530 You said you like my husband. 110 00:08:28,700 --> 00:08:33,150 - Yes. I wasn't lying. - Really? 111 00:08:33,300 --> 00:08:38,010 - Hey! Why are you so confident? - Because I started first. 112 00:08:38,110 --> 00:08:40,080 You stole my man! 113 00:08:40,230 --> 00:08:45,660 - Keep quiet. - What did you say? 114 00:08:46,220 --> 00:08:48,070 It's not like that. 115 00:08:53,870 --> 00:08:55,840 Honey! 116 00:08:56,010 --> 00:08:58,730 - Don't care about her now. - Let go. 117 00:08:59,040 --> 00:09:04,960 I've no feelings to you at all. 118 00:09:06,840 --> 00:09:10,180 Honey! Honey! 119 00:09:16,270 --> 00:09:20,120 You think I don't know? 120 00:09:20,290 --> 00:09:23,300 I thought of many possibilities. 121 00:09:23,420 --> 00:09:25,299 When the two of you were together, 122 00:09:25,300 --> 00:09:29,190 I heard so many rumors from Director Han to Baek Yeo Jin and her friends, 123 00:09:29,310 --> 00:09:31,070 I felt really strange. 124 00:09:31,210 --> 00:09:36,530 I've so many strange thoughts that I don't even know how to speak of. 125 00:09:36,680 --> 00:09:40,770 But I don't dare to trust my instincts. 126 00:09:40,860 --> 00:09:44,500 I chose to believe you. 127 00:09:44,760 --> 00:09:48,920 My husband, I really want to believe you. 128 00:09:49,070 --> 00:09:52,000 Yet you did this to me. 129 00:09:52,170 --> 00:09:54,840 How could you do this to me? 130 00:09:55,060 --> 00:09:57,520 - I know how you feel. - You know? 131 00:09:57,780 --> 00:09:59,900 You know how I feel? 132 00:10:00,140 --> 00:10:06,420 Now I feel like my marriage has been stolen away by someone. 133 00:10:06,540 --> 00:10:10,270 I feel like I've been cheated. 134 00:10:10,580 --> 00:10:12,120 Why didn't you tell me? 135 00:10:12,220 --> 00:10:14,580 Why did you cheat me? 136 00:10:14,720 --> 00:10:16,890 We've known for six years. 137 00:10:17,050 --> 00:10:22,300 - Why did you cheat me for six years? - How do you want me to say? 138 00:10:22,440 --> 00:10:24,630 I know your relationship with Baek Yeo Jin. 139 00:10:24,710 --> 00:10:28,250 If I tell you, can we get married? 140 00:10:28,660 --> 00:10:32,540 After marriage, won't you feel uncomfortable? Won't you mind? 141 00:10:32,600 --> 00:10:34,790 You'll probably put your guards up. 142 00:10:35,110 --> 00:10:37,310 Is that really what you want? 143 00:10:37,800 --> 00:10:40,099 You probably feel funny, 144 00:10:40,100 --> 00:10:41,600 but I did it for you. 145 00:10:41,680 --> 00:10:45,170 - I don't want you to know so I don't tell you. - Then don't let me know this life. 146 00:10:45,260 --> 00:10:49,800 Don't tell me until I'm dead. 147 00:10:49,880 --> 00:10:53,740 What have you done for me? 148 00:10:53,890 --> 00:10:58,690 You should have done this for me. 149 00:10:58,750 --> 00:11:03,120 Then I won't be suffering like now. 150 00:11:07,900 --> 00:11:09,950 I'm sorry. 151 00:11:11,320 --> 00:11:13,270 Didn't you deny everything? 152 00:11:13,460 --> 00:11:15,390 You want me to believe you? 153 00:11:15,480 --> 00:11:17,580 What if your words aren't the truth? 154 00:11:17,660 --> 00:11:22,270 You'll not fight back if I want a separation. 155 00:11:22,350 --> 00:11:25,930 So if I say let's end, 156 00:11:26,210 --> 00:11:28,780 you've nothing to say too? 157 00:11:32,820 --> 00:11:38,290 - Honey. - Am I really your wife? 158 00:11:38,440 --> 00:11:43,470 What exactly am I to you? 159 00:12:16,390 --> 00:12:20,009 You should know that you can't park your car here. 160 00:12:20,010 --> 00:12:23,900 I'm afraid that it'll be towed away so I'm keeping watch for you. 161 00:12:24,520 --> 00:12:27,140 Can you leave? 162 00:12:27,290 --> 00:12:29,730 Aren't you going to thank me? 163 00:12:30,860 --> 00:12:32,880 I'm sorry. 164 00:12:33,030 --> 00:12:39,340 I'm not in the mood now to joke with you. 165 00:12:39,430 --> 00:12:41,760 Sorry. 166 00:12:46,280 --> 00:12:48,530 Did you cry? 167 00:13:31,670 --> 00:13:34,110 Hwang Tae Hee. 168 00:13:34,210 --> 00:13:36,360 Your tire. 169 00:14:15,270 --> 00:14:17,880 What happened to you? 170 00:14:22,210 --> 00:14:25,040 It's delicious if you cook like this. 171 00:14:26,560 --> 00:14:28,630 Did you have a quarrel? 172 00:14:30,430 --> 00:14:34,330 It's not just a quarrel. She wants to end our marriage. 173 00:14:35,060 --> 00:14:38,740 It's not the first time the two of you threaten to end your marriage. 174 00:14:42,450 --> 00:14:43,880 Drink. 175 00:14:45,400 --> 00:14:50,260 Didn't you say your stomach isn't well? Can you still drink? 176 00:14:50,520 --> 00:14:56,820 It's the same anyway. We should eat our favorite food while we're still alive. 177 00:15:09,260 --> 00:15:11,530 Manager. 178 00:15:13,610 --> 00:15:15,360 What are husband and wife? 179 00:15:15,430 --> 00:15:19,410 Husband and wife? I've no idea too. 180 00:15:19,560 --> 00:15:24,830 Shouldn't there be any secrets between husband and wife? 181 00:15:24,900 --> 00:15:27,060 Secret? 182 00:15:27,380 --> 00:15:30,340 Of course there are secrets. 183 00:15:31,150 --> 00:15:33,700 I keep secrets from my wife too. 184 00:15:33,780 --> 00:15:36,180 It's a big secret too. 185 00:15:36,370 --> 00:15:42,950 - What is it? - I don't even tell my wife. Will I tell you? 186 00:15:45,560 --> 00:15:50,087 I really have no other intention. 187 00:15:52,650 --> 00:15:56,530 I only want to live well, really. 188 00:15:57,020 --> 00:16:01,130 I don't pin on gaining great achievements. 189 00:16:01,507 --> 00:16:05,106 I only want to bring up my daughter. 190 00:16:05,226 --> 00:16:08,120 Stay in the company until retirement. 191 00:16:09,230 --> 00:16:14,920 I want to go other places during summer holidays. 192 00:16:18,800 --> 00:16:29,400 I want buy a 30-squares apartment that under my wife's name, 193 00:16:31,010 --> 00:16:39,510 and I want to buy presents to surprise her. 194 00:16:46,900 --> 00:16:52,230 Other people can easily fulfill these. 195 00:16:53,260 --> 00:16:58,340 Why can't I? 196 00:16:58,610 --> 00:17:01,140 Why? 197 00:17:02,040 --> 00:17:04,980 Ah, no kimchi. 198 00:17:22,520 --> 00:17:26,540 Am I a secretary or a mechanic? 199 00:17:26,950 --> 00:17:30,160 Do you use your mouth to change tire? 200 00:17:30,610 --> 00:17:35,090 - Where is the car owner? - She doesn't seem well today. 201 00:17:35,280 --> 00:17:37,590 So I called a taxi for her to go home. 202 00:17:37,890 --> 00:17:40,120 What? 203 00:17:42,350 --> 00:17:45,580 The car owner has gone home. What about me? 204 00:17:45,880 --> 00:17:48,670 You called me here because of this? All the way from US? 205 00:17:48,840 --> 00:17:52,880 You tempt me say you'll treat me well. You will let me have a luxurious life. 206 00:17:53,030 --> 00:17:58,070 - What am I now? - When did I tempt you? 207 00:17:58,220 --> 00:18:00,120 I must be crazy. 208 00:18:00,230 --> 00:18:04,580 Why did I believe you? Why is my life so miserable? 209 00:18:09,650 --> 00:18:16,040 - What is with you? - I know someone. How should I put it? 210 00:18:17,000 --> 00:18:19,760 She got betrayed by love. 211 00:18:19,890 --> 00:18:26,230 Don't you think it's sad to be betrayed by people you trust? 212 00:18:26,830 --> 00:18:30,600 - If it is you, how will you treat that person? - What how to treat? 213 00:18:31,540 --> 00:18:34,150 When you encounter such a person, 214 00:18:34,240 --> 00:18:36,810 how will you comfort her? 215 00:18:36,900 --> 00:18:39,020 What can you do for him? 216 00:18:39,120 --> 00:18:45,140 Why don't you let him forget the misery by working? 217 00:18:46,790 --> 00:18:53,940 After I broke up with Christine, I took ten part time jobs to forget her. 218 00:18:54,410 --> 00:18:57,760 In the end, I almost died of exhaustion. 219 00:18:58,030 --> 00:19:00,450 I can't let her die. 220 00:19:00,600 --> 00:19:05,720 - Who is it? - There is someone I can't let her die. 221 00:19:20,390 --> 00:19:22,340 You've come back. 222 00:19:25,170 --> 00:19:27,820 What happened to your face? 223 00:19:28,000 --> 00:19:29,990 Did you cry? 224 00:19:30,290 --> 00:19:34,720 Nothing. It's too cold outside. Please rest. 225 00:19:35,080 --> 00:19:38,880 You girl, who are you trying to kid? 226 00:19:39,150 --> 00:19:42,070 What is with you? What exactly happened? 227 00:19:42,200 --> 00:19:44,960 There was something wrong when you went out. 228 00:19:45,020 --> 00:19:46,480 Mom. 229 00:19:48,450 --> 00:19:53,270 Mom, why didn't you divorce Father? 230 00:19:53,370 --> 00:19:55,470 What? 231 00:19:56,420 --> 00:20:02,180 Living with a stranger, no, why didn't you live like strangers? 232 00:20:02,430 --> 00:20:06,700 You say you'll divorce once we marry. 233 00:20:06,890 --> 00:20:09,370 But you still live like this. 234 00:20:09,570 --> 00:20:11,880 Why? 235 00:20:12,160 --> 00:20:19,720 I don't wish to see your father living like he has wings attached. 236 00:20:19,970 --> 00:20:25,650 If I divorce, he probably continues living his life with no regrets. 237 00:20:25,930 --> 00:20:30,060 You're not pinning him to come back? 238 00:20:33,340 --> 00:20:35,390 What's with you? 239 00:20:35,590 --> 00:20:38,910 You never asked such questions before. 240 00:20:39,830 --> 00:20:45,250 Something happened to you and crazy son-in-law? 241 00:20:46,300 --> 00:20:50,900 Mom, what if, 242 00:20:51,520 --> 00:20:54,410 what if I really 243 00:20:55,350 --> 00:21:05,850 divorce will you feel sad? 244 00:21:11,420 --> 00:21:14,220 I'm saying. 245 00:21:14,390 --> 00:21:16,090 Goodnight. 246 00:21:16,170 --> 00:21:19,019 You won't say that if you didn't think of doing it. 247 00:21:19,020 --> 00:21:21,380 Think carefully. 248 00:21:21,720 --> 00:21:27,670 And take me out of your thoughts. 249 00:21:27,860 --> 00:21:29,450 Think for yourself. 250 00:21:29,560 --> 00:21:34,500 Just yourself, understand? 251 00:22:40,600 --> 00:22:45,110 Mom. You woke up later than me. 252 00:22:45,220 --> 00:22:47,299 Yes. 253 00:22:47,300 --> 00:22:51,580 I woke up slightly later than you. 254 00:23:14,280 --> 00:23:16,360 Hello, Headquarter Director. 255 00:23:16,490 --> 00:23:17,840 Yes. 256 00:23:17,970 --> 00:23:21,910 Thank you for fixing my tires yesterday. 257 00:23:22,020 --> 00:23:25,380 Did you call AS? 258 00:23:25,890 --> 00:23:27,930 Yes. 259 00:23:28,950 --> 00:23:31,370 - Your car keys. - Yes. 260 00:23:31,570 --> 00:23:33,730 Your car is at the parking lot below. 261 00:23:33,770 --> 00:23:38,040 I was in a difficult situation then, but thank you for helping me. 262 00:23:44,100 --> 00:23:47,540 Why are you looking at me like this, pal? 263 00:24:14,230 --> 00:24:16,820 Oh really, Manager! Manager! 264 00:24:17,010 --> 00:24:19,370 We're late. We're late. 265 00:24:21,000 --> 00:24:25,450 - What time is it? - We're late. I'll leave first. 266 00:24:35,130 --> 00:24:36,350 Director. 267 00:24:36,500 --> 00:24:38,730 Were you on duty last night? 268 00:24:38,880 --> 00:24:40,789 No. 269 00:24:40,790 --> 00:24:48,370 - Then why did you sleep in the company's duty room? - I worked overnight yesterday. 270 00:24:48,500 --> 00:24:51,340 Okay, go. 271 00:25:19,940 --> 00:25:22,830 This is an intolerable situation. 272 00:25:22,930 --> 00:25:25,720 Living in the company's duty room. 273 00:25:25,780 --> 00:25:33,710 - I'm sorry, because of personal reasons. - There is no one who doesn't have personal issues. 274 00:25:33,880 --> 00:25:35,380 Headquarter Director Goo Yong Shik, 275 00:25:35,440 --> 00:25:38,330 do you know about this? 276 00:25:38,460 --> 00:25:45,400 Your team member sleeps in the duty room and drinks. 277 00:25:47,110 --> 00:25:50,090 Manager Mok Young Chul has his reasons; 278 00:25:50,130 --> 00:25:54,780 he doesn't have a place to stay so he lives in the duty room temporarily. 279 00:25:54,890 --> 00:26:01,700 - He's looking for a place to move right now. - So Hwang Tae Hee knew about it? 280 00:26:01,810 --> 00:26:04,980 You knew yet you didn't report. 281 00:26:06,690 --> 00:26:10,290 - I received the report not long ago. - Really? 282 00:26:10,330 --> 00:26:14,330 - Why didn't you do any anything? - Measures? 283 00:26:14,660 --> 00:26:18,850 I did. But he said he has nowhere to go. 284 00:26:18,920 --> 00:26:22,490 He can't sleep in duty room. 285 00:26:22,540 --> 00:26:25,320 That doesn't make sense, so it ended up like this. 286 00:26:25,450 --> 00:26:29,050 If he really has where to go, 287 00:26:29,090 --> 00:26:31,980 live at my place then. 288 00:26:35,940 --> 00:26:38,790 - What? - Let's do this. 289 00:26:39,220 --> 00:26:41,020 Of course, 290 00:26:41,130 --> 00:26:44,640 it's wrong he lives there. 291 00:26:44,700 --> 00:26:46,480 I said him already. 292 00:26:46,570 --> 00:26:51,620 So let him write a reflection report. 293 00:26:52,110 --> 00:26:53,960 Have you written it? 294 00:26:54,100 --> 00:26:56,050 What? 295 00:26:57,060 --> 00:27:02,050 Yes, I'm writing. But my writing is horrible. 296 00:27:02,200 --> 00:27:05,930 I thought of handing it today. 297 00:27:05,950 --> 00:27:09,330 Hand it to me before you finish work. 298 00:27:09,380 --> 00:27:15,499 - I don't think it should be solved this easily. - Of course, but this is the first time, 299 00:27:15,500 --> 00:27:17,470 nothing happened too. 300 00:27:17,620 --> 00:27:20,150 I'll say just turn a blind eye. 301 00:27:20,300 --> 00:27:23,980 I'll also be responsible for my words. 302 00:27:24,200 --> 00:27:25,739 Just close this matter. 303 00:27:25,740 --> 00:27:29,850 - This is against the rules. - I'm the one who didn't follow the rules. 304 00:27:29,960 --> 00:27:33,280 Just take it that you caught one of my weaknesses. 305 00:27:34,880 --> 00:27:38,219 Clear everything out of the room by today. 306 00:27:38,220 --> 00:27:45,890 Do not do such lowly things again to ruin our company's image. 307 00:27:57,730 --> 00:28:02,900 - How did you get caught? - That's right, it's Director Han. 308 00:28:03,000 --> 00:28:09,920 So everyone knew except me? 309 00:28:10,200 --> 00:28:11,610 I'm sorry. 310 00:28:11,780 --> 00:28:14,270 Remove everything from the room! 311 00:28:15,040 --> 00:28:17,540 You should salute Headquarter Director. 312 00:28:17,800 --> 00:28:20,650 He even promised to let you stay his home. 313 00:28:20,690 --> 00:28:22,040 We've to salute, hurry! 314 00:28:22,080 --> 00:28:26,280 That's right. It's because he's our Headquarter Director. 315 00:28:26,430 --> 00:28:31,440 - Which superior will do this? - I don't know how else to express my gratitude. 316 00:28:32,410 --> 00:28:35,320 Thank you. 317 00:28:35,380 --> 00:28:37,720 Oh really! 318 00:28:41,980 --> 00:28:43,870 Is this a joke? 319 00:28:44,020 --> 00:28:45,660 Why my house? 320 00:28:45,750 --> 00:28:50,440 - I only say it. - I knew you said it out of spur. 321 00:28:50,700 --> 00:28:54,750 You were really cool just now. 322 00:28:54,920 --> 00:28:57,960 Did you see their eyes? 323 00:28:58,150 --> 00:29:02,090 They looked at you in awe. 324 00:29:02,240 --> 00:29:07,680 Before they always look at you like a joke. 325 00:29:08,560 --> 00:29:10,270 Really? 326 00:29:10,400 --> 00:29:12,520 He won't live there forever. 327 00:29:12,610 --> 00:29:15,430 Until he finds a house. 328 00:29:15,560 --> 00:29:17,730 Why don't I find him a hotel? 329 00:29:17,790 --> 00:29:20,620 The team members will be disappointed. 330 00:29:22,760 --> 00:29:26,120 I heard your youngest son is working in the company. 331 00:29:26,210 --> 00:29:30,360 Your youngest son's a hot topic among the stockholders. 332 00:29:30,530 --> 00:29:32,360 Really? 333 00:29:32,650 --> 00:29:36,250 I think because he's the youngest, he always plays around. 334 00:29:36,400 --> 00:29:39,510 - But he's working hard too. - Really? 335 00:29:39,980 --> 00:29:43,170 That's right, as the Chairman's son, 336 00:29:43,360 --> 00:29:45,459 he should have strong desire to win. 337 00:29:45,460 --> 00:29:49,340 I saw he's different from other kids; 338 00:29:49,380 --> 00:29:52,380 he has a human side. 339 00:29:53,410 --> 00:29:57,770 I think it's a good opportunity to nurture him to take over me. 340 00:29:58,200 --> 00:30:00,770 Don't you think so, Director Han? 341 00:30:01,200 --> 00:30:06,530 Yes. He has a human side compared to his brothers. 342 00:30:06,710 --> 00:30:09,250 He's too soft-hearted. 343 00:30:09,530 --> 00:30:13,520 He doesn't have much experience and is too young. 344 00:30:13,710 --> 00:30:16,770 Does that mean he's indecisive? 345 00:30:16,920 --> 00:30:20,520 The way he covers sudden incidents or 346 00:30:20,600 --> 00:30:24,370 uses his own money to buy the delay products. 347 00:30:24,460 --> 00:30:27,200 These things. 348 00:30:29,510 --> 00:30:35,870 I heard that the team caused a lot of troubles. 349 00:30:36,090 --> 00:30:40,290 To be honest, things at special planning team is bad. 350 00:30:40,440 --> 00:30:43,670 Everyone has their own story. 351 00:30:43,780 --> 00:30:49,670 - The company doesn't provide enough assistance. - A dead fish will follow the stream 352 00:30:49,900 --> 00:30:54,160 but a live fish will swim in opposite direction. 353 00:30:54,490 --> 00:31:00,010 Do you still remember that you want to see if you have the capability to be my son? 354 00:31:00,270 --> 00:31:06,520 I want to make sure if you are dead or alive. 355 00:31:06,970 --> 00:31:15,710 I'm going to give the planning team and special planning to auction on our company's website. 356 00:31:15,800 --> 00:31:19,390 You've to win them. 357 00:31:19,480 --> 00:31:25,370 So I can show it to the rest that my son isn't a dead fish. 358 00:31:25,500 --> 00:31:30,550 Bring me the numbers. 359 00:31:31,040 --> 00:31:33,570 Are you confident? 360 00:31:40,940 --> 00:31:45,050 This time, give results to the stockholders. 361 00:31:46,740 --> 00:31:47,680 Yes. 362 00:31:47,770 --> 00:31:51,800 In future give more of these missions. 363 00:31:51,970 --> 00:31:56,680 Take record sales and numbers to prove our stand 364 00:31:56,740 --> 00:31:59,210 is Chairman's suggestion. 365 00:31:59,340 --> 00:32:01,990 You cannot lose. 366 00:32:02,120 --> 00:32:06,900 I'd rather die than see the Chairman pass his position to Goo Yong Shik. 367 00:32:06,920 --> 00:32:08,500 Don't worry, Madam. 368 00:32:08,610 --> 00:32:13,900 I've invited the model who earned us the highest sales last season. 369 00:32:13,980 --> 00:32:19,320 That team has many connections with the celebrities. They can easily invite them. 370 00:32:19,490 --> 00:32:22,890 Headquarter Director, do you know any celebrities? 371 00:32:23,040 --> 00:32:29,880 I heard that you've something with Hallyu star Kim Nam Joo. 372 00:32:25,953 --> 00:32:29,885 {\a6}(*Kim Nam Joo is the actress who plays, Hwang Tae Hee) 373 00:32:30,670 --> 00:32:32,210 Me? 374 00:32:32,270 --> 00:32:36,960 We only met and drank tea. It's so long ago. 375 00:32:37,390 --> 00:32:39,280 Really. 376 00:32:39,450 --> 00:32:41,480 It's the truth. 377 00:32:41,570 --> 00:32:47,720 No, I think she has something for me, but I� 378 00:32:47,800 --> 00:32:54,100 - That's not important. - Can you invite her? 379 00:32:54,350 --> 00:32:56,220 I don't think so. 380 00:32:56,370 --> 00:33:00,440 Wasn't she angry when you left? 381 00:33:00,820 --> 00:33:03,180 She even scolded you. 382 00:33:03,480 --> 00:33:07,010 She's not the right candidate. Find someone else. 383 00:33:07,140 --> 00:33:10,650 We've a tight budget too. We can look for a new celebrity. 384 00:33:10,720 --> 00:33:13,630 - Ki Ppeum? Let's include in the checklist. - Yes. 385 00:33:13,720 --> 00:33:16,010 Who's going to introduce the product? 386 00:33:16,030 --> 00:33:18,300 Practice presentation is good. 387 00:33:18,450 --> 00:33:20,530 I'll put Yoo Kyung in charge. 388 00:33:20,650 --> 00:33:22,840 What? Me? 389 00:33:23,030 --> 00:33:25,840 I've stage fright. 390 00:33:25,900 --> 00:33:27,960 I can't do pictures. 391 00:33:28,060 --> 00:33:30,290 Who can't do it? I'll help you. 392 00:33:30,420 --> 00:33:35,220 Assistant Manager Choi, can you arrange the list of celebrities whom we can invite? 393 00:33:35,280 --> 00:33:37,790 It's not easy. 394 00:33:37,870 --> 00:33:42,070 I'm already doing the number of pounds lost in the slimming program. 395 00:33:42,140 --> 00:33:45,450 I also have to gather them together and distribute three meals coupons. 396 00:33:45,540 --> 00:33:49,120 - I've many things to do. - That's right. 397 00:33:49,370 --> 00:33:52,760 But you just can't keep an eye in the project. 398 00:33:52,870 --> 00:33:59,050 - The slimming program is a long-termed project. - So get moving. 399 00:33:59,180 --> 00:34:04,389 If you're afraid you may get too tired that your liver may malfunction and die, 400 00:34:04,390 --> 00:34:06,040 drink up the healthy beverages in front. 401 00:34:06,140 --> 00:34:07,959 Don't let your liver malfunction. 402 00:34:07,960 --> 00:34:10,020 Don't die too. 403 00:34:10,810 --> 00:34:13,940 You're even concern about our health. 404 00:34:14,240 --> 00:34:16,270 Thank you, Headquarter Director. I will finish everything. 405 00:34:16,320 --> 00:34:21,090 Good. Let's get busy! 406 00:34:25,500 --> 00:34:26,550 What? 407 00:34:26,750 --> 00:34:28,270 Yes? 408 00:34:28,370 --> 00:34:33,060 Suddenly you want the team to get busy. 409 00:34:34,760 --> 00:34:40,560 The person you spoke about yesterday must be from our team. 410 00:34:40,710 --> 00:34:43,730 - No. - Hrmmp, no? 411 00:34:43,900 --> 00:34:47,030 Your face shows when you lie. 412 00:34:47,200 --> 00:34:50,540 You want everyone to get busy so she will forget about her misery, isn't it? 413 00:34:50,630 --> 00:34:53,300 It's not! 414 00:34:56,240 --> 00:34:58,490 Do we have to be like this? 415 00:34:59,090 --> 00:35:03,143 The one you're worried about is... 416 00:35:04,143 --> 00:35:05,330 Yoo Kyung right? 417 00:35:05,450 --> 00:35:08,850 - Huh? - I overheard last time. 418 00:35:10,160 --> 00:35:12,190 The bakery man. 419 00:35:12,340 --> 00:35:15,550 She got rejected by some pooler Kim. 420 00:35:16,930 --> 00:35:19,800 - She must feel miserable. - Really? 421 00:35:20,140 --> 00:35:23,330 - This is the first time I hear. - It's not, really. 422 00:35:23,520 --> 00:35:26,130 I've the feeling it is. 423 00:35:26,410 --> 00:35:29,130 Stop acting smart. 424 00:35:29,500 --> 00:35:31,810 If you think about it, you look very stupid. 425 00:35:32,220 --> 00:35:34,920 Mind others' business? 426 00:35:42,540 --> 00:35:45,000 Who are you looking for, Hyung? 427 00:35:45,260 --> 00:35:48,340 Do you have to be like this, Hyung? 428 00:35:51,170 --> 00:35:56,650 Honey, I think we should talk. 429 00:35:56,820 --> 00:35:59,270 I'm not here to hear you talk. 430 00:35:59,480 --> 00:36:02,110 I want to ask you. 431 00:36:03,440 --> 00:36:12,540 The time you stole the presentation, it's not your idea right? 432 00:36:12,650 --> 00:36:18,130 Baek Yeo Jin made you do it? 433 00:36:20,250 --> 00:36:25,120 Stop lying, tell the truth. 434 00:36:25,970 --> 00:36:27,810 Yes. 435 00:36:28,140 --> 00:36:33,000 I did that because of Director Han and Team Leader Baek Yeo Jin. 436 00:36:33,250 --> 00:36:35,570 I was cheated there. 437 00:36:38,570 --> 00:36:47,000 That's why you said it was your fault at Director Han's house. 438 00:36:47,260 --> 00:36:53,060 - It's not because of me, but Baek Yeo Jin? - No, it's not that. 439 00:36:53,210 --> 00:36:55,510 I made the wrong decision. 440 00:36:55,610 --> 00:36:57,880 I don't wish to shift the blame to someone else. 441 00:36:57,990 --> 00:37:01,520 I also don't want you to be implicated because of the matter. 442 00:37:01,590 --> 00:37:03,520 Enough. 443 00:37:03,990 --> 00:37:06,490 I've heard everything I want. 444 00:37:07,610 --> 00:37:12,700 I've nothing more to know. 445 00:37:25,100 --> 00:37:27,570 What is it? 446 00:37:30,480 --> 00:37:34,700 What are you doing? Where are your manners? 447 00:37:35,020 --> 00:37:40,400 - I'm sorry, Director. - I've something to tell you about the project leak. 448 00:37:40,890 --> 00:37:44,250 If you don't listen to me now, 449 00:37:44,290 --> 00:37:51,320 then I would have to ask other departments how to resolve this matter. 450 00:37:51,660 --> 00:37:54,300 Is it okay? 451 00:37:56,630 --> 00:37:58,750 Go out. 452 00:38:03,380 --> 00:38:06,630 Everything is over. What is there to talk about? 453 00:38:06,720 --> 00:38:12,460 Last time the project wasn't leaked by Bong Joon Soo alone, 454 00:38:12,560 --> 00:38:19,030 he acted on Team Leader Baek Yeo Jin's and Director's instructions. 455 00:38:21,490 --> 00:38:28,970 - You've no proof. You dare to talk there? - I've my husband Bong Joon Soo's testimony. 456 00:38:29,120 --> 00:38:30,830 If it isn't enough, 457 00:38:30,920 --> 00:38:35,740 I can find evidence easily. 458 00:38:36,100 --> 00:38:39,870 Come back with proof then. 459 00:38:40,450 --> 00:38:41,880 Go out. 460 00:38:42,250 --> 00:38:44,020 Director. 461 00:38:44,150 --> 00:38:47,390 Are you so afraid of me? 462 00:38:49,250 --> 00:38:50,430 What? 463 00:38:50,580 --> 00:38:52,226 I'm only on probation. 464 00:38:52,346 --> 00:38:57,225 You must be so afraid that you don't even trust Team Leader Baek. 465 00:38:57,345 --> 00:39:02,830 You only think of copying my project. 466 00:39:04,390 --> 00:39:09,960 That's right. Think about the past five years, how you keep hindering me. 467 00:39:10,170 --> 00:39:13,690 It's not just to show your authority. 468 00:39:13,820 --> 00:39:15,830 If I join a competitor company, 469 00:39:15,890 --> 00:39:18,700 I'll become your greatest rival. 470 00:39:18,980 --> 00:39:23,020 So you're afraid and want me to lose. 471 00:39:23,560 --> 00:39:25,830 Am I wrong? 472 00:39:29,240 --> 00:39:32,770 Before I'd too many grudges against you, 473 00:39:32,880 --> 00:39:38,230 but now I realize you recognized my talents, 474 00:39:38,360 --> 00:39:40,310 I'm thankful about that. 475 00:39:40,440 --> 00:39:43,630 I feel sorry for Team Leader Baek though. 476 00:39:44,700 --> 00:39:53,780 In future, I think I'll prove you with my capabilities. 477 00:39:54,140 --> 00:39:56,310 I'll not accompany. 478 00:39:56,410 --> 00:40:00,700 Don't use despicable acts to obstruct me. 479 00:40:00,970 --> 00:40:08,530 The Director that I used to admire turned out to be like this, 480 00:40:08,830 --> 00:40:11,020 I feel sad. 481 00:40:11,280 --> 00:40:16,480 If anything like this happens again, 482 00:40:16,630 --> 00:40:28,200 I will not stand before you but everyone else to show the evidence of the project leak. 483 00:40:36,740 --> 00:40:39,290 Director. 484 00:40:41,170 --> 00:40:43,270 Go out. 485 00:40:46,830 --> 00:40:49,310 Go out. 486 00:41:09,510 --> 00:41:10,900 What happened? 487 00:41:11,030 --> 00:41:17,450 You told Hwang Tae Hee that Director Han and I were involved with the project leak? 488 00:41:17,560 --> 00:41:19,830 Yes, I told her. 489 00:41:20,090 --> 00:41:21,630 Are you crazy? 490 00:41:21,840 --> 00:41:25,930 Hwang Tae Hee just caused a din in Director Han's office. 491 00:41:26,190 --> 00:41:29,490 Do you think Director Han will let you off? 492 00:41:29,600 --> 00:41:31,490 It's okay. 493 00:41:31,820 --> 00:41:36,060 - Okay? - I don't wish to blame anyone, 494 00:41:36,210 --> 00:41:43,730 I know it's my fault too so I should be responsible for what I said. 495 00:41:44,050 --> 00:41:47,140 Can I leave now? 496 00:42:02,360 --> 00:42:04,700 Headquarter Director, 497 00:42:05,110 --> 00:42:08,430 you never drive? 498 00:42:08,580 --> 00:42:10,160 I always ride my bike to work. 499 00:42:10,220 --> 00:42:14,850 Manager, take my car it's the same direction. 500 00:42:14,980 --> 00:42:16,500 Is it okay? 501 00:42:16,610 --> 00:42:18,920 Of course. 502 00:42:21,300 --> 00:42:22,950 Headquarter Director, 503 00:42:23,030 --> 00:42:24,920 it's cold outside. 504 00:42:25,000 --> 00:42:31,110 There are many motorbike accidents recently, drive your car. 505 00:42:33,760 --> 00:42:35,820 Wait a minute. 506 00:42:36,160 --> 00:42:37,810 Yes? What is it? 507 00:42:37,890 --> 00:42:39,030 I also 508 00:42:39,240 --> 00:42:40,010 What? 509 00:42:40,120 --> 00:42:42,460 I feel cold. 510 00:42:43,530 --> 00:42:45,580 Let's go together. 511 00:42:46,030 --> 00:42:47,920 Cold. 512 00:43:03,060 --> 00:43:04,840 What is that noise? 513 00:43:04,970 --> 00:43:08,070 It's my pots. 514 00:43:08,220 --> 00:43:11,110 You use that room first. 515 00:43:11,260 --> 00:43:13,600 What's that smell? 516 00:43:14,370 --> 00:43:17,260 Do you carry around fast-fermented bean paste or something? 517 00:43:17,370 --> 00:43:19,040 I ate kimchi soup. 518 00:43:19,210 --> 00:43:21,040 Is it? 519 00:43:22,080 --> 00:43:24,750 My feet. 520 00:43:25,010 --> 00:43:27,800 I've bad feet. 521 00:43:27,950 --> 00:43:29,659 If it's too smelly, I'll wash. 522 00:43:29,660 --> 00:43:31,660 Where is the washroom? 523 00:43:47,350 --> 00:43:50,220 Your heater is good. 524 00:44:05,830 --> 00:44:10,710 - Did you use this toothbrush? - I brushed my teeth. 525 00:44:11,850 --> 00:44:14,060 There isn't any one. 526 00:44:15,210 --> 00:44:17,740 It's yours? 527 00:44:57,420 --> 00:44:59,330 So Ra? 528 00:46:15,510 --> 00:46:19,450 - Joon Soo. Joon Soo. - Mom. 529 00:46:19,510 --> 00:46:22,900 What is this? 530 00:46:22,980 --> 00:46:25,830 Why are you sitting outside your house? 531 00:46:26,280 --> 00:46:29,000 What is this luggage? 532 00:46:29,670 --> 00:46:33,860 Don't tell me you've been chased out? 533 00:46:38,250 --> 00:46:41,020 What wrong did you do? 534 00:46:41,060 --> 00:46:45,000 How can she make her husband? Good heavens. 535 00:46:45,960 --> 00:46:49,390 The child's mother is inside right? 536 00:46:50,890 --> 00:46:52,350 It's my fault. 537 00:46:52,470 --> 00:46:53,910 I did something wrong that she had to chase me out. 538 00:46:54,040 --> 00:46:57,010 What did you do to be chased out? 539 00:46:57,140 --> 00:46:59,800 What can you possibly do? 540 00:47:00,100 --> 00:47:01,940 Let go! 541 00:47:02,130 --> 00:47:05,970 I must have a chat with the child's mother today! 542 00:47:06,100 --> 00:47:11,390 What did she treat his husband? 543 00:47:13,100 --> 00:47:17,640 I had a woman. 544 00:47:19,010 --> 00:47:20,490 What? 545 00:47:20,770 --> 00:47:22,780 You! 546 00:47:23,810 --> 00:47:27,850 You have an affair? 547 00:47:28,520 --> 00:47:31,320 It's a little complicated. 548 00:47:31,520 --> 00:47:35,630 I've a girlfriend before I married. 549 00:47:35,820 --> 00:47:36,890 What? 550 00:47:37,540 --> 00:47:39,660 A girlfriend before marriage? 551 00:47:40,550 --> 00:47:44,090 - Are you crazy? - Yes, I'm crazy. 552 00:47:44,200 --> 00:47:45,630 Mom, you're like that too. 553 00:47:45,690 --> 00:47:48,330 Don't you think So Ra's mom will be mad? 554 00:47:48,480 --> 00:47:50,940 If Dad's like this, you'll probably chase him out of the house too. 555 00:47:50,980 --> 00:47:54,990 - Your dad will die in my hands. - Yes, that's why she is angry. 556 00:47:55,080 --> 00:47:58,950 I did something that made her chase me out of the house. 557 00:47:59,020 --> 00:48:02,120 So mom, don't interfere. 558 00:48:02,250 --> 00:48:05,850 Hey. If it's this, I will obviously do nothing. 559 00:48:06,000 --> 00:48:09,980 If I interfere, others will think I'm a crazy mother-in-law. 560 00:48:10,730 --> 00:48:14,610 How am I going to live now? 561 00:48:15,460 --> 00:48:17,460 We've contacted Park Chae Rin's manager. 562 00:48:17,500 --> 00:48:19,980 They agree if we pay her using the products. 563 00:48:20,050 --> 00:48:21,630 Really? 564 00:48:21,700 --> 00:48:24,970 - That Park Chae Rin isn't bad. - She's the best. 565 00:48:25,020 --> 00:48:26,659 Her popularity is the highest among men. 566 00:48:26,779 --> 00:48:29,500 She is popular among the thirty-forty years old women too. 567 00:48:29,620 --> 00:48:32,060 Her face and figure fits our V face masks. 568 00:48:32,150 --> 00:48:36,260 Tell her that we can't pay her too much of the products. 569 00:48:36,320 --> 00:48:39,280 - Negotiate with her. - Yes. 570 00:48:39,450 --> 00:48:43,240 That home shopping people are working their butts for the planning team. 571 00:48:43,280 --> 00:48:45,940 They don't even give us their schedule. They are always busy every day. 572 00:48:45,980 --> 00:48:47,250 Really? 573 00:48:47,440 --> 00:48:50,330 I know someone from their team. 574 00:48:50,440 --> 00:48:53,560 Looks like I should meet him. 575 00:48:57,780 --> 00:49:00,440 Team Leader, 576 00:49:01,940 --> 00:49:04,100 I really can't do it. 577 00:49:04,140 --> 00:49:07,270 I can't do it even if I die. 578 00:49:08,450 --> 00:49:12,000 Yoo Kyung, come out. 579 00:49:13,290 --> 00:49:15,430 I'm going nuts, really. 580 00:49:16,720 --> 00:49:19,290 Whenever I stand here, 581 00:49:19,370 --> 00:49:22,330 I will feel as if I get stuck. 582 00:49:22,410 --> 00:49:26,700 I can't remember anything and my mind is blank. 583 00:49:26,800 --> 00:49:30,360 If that's the case, don't say anything. 584 00:49:30,470 --> 00:49:33,210 Look into the camera after five seconds. 585 00:49:33,270 --> 00:49:35,369 Pretend I'm the camera. Stare at me. 586 00:49:35,370 --> 00:49:37,100 Soothe your feelings first. 587 00:49:37,210 --> 00:49:40,720 If that's the case, everything will think there's something wrong with the transmission. 588 00:49:40,790 --> 00:49:45,290 As they think it's a technical fault, they may think what the person is going to say. 589 00:49:45,440 --> 00:49:46,930 Don't you think so? 590 00:49:47,060 --> 00:49:48,799 For a short opening, 591 00:49:48,800 --> 00:49:54,070 It's easier to get everyone to concentrate with your shaky voice. 592 00:49:55,740 --> 00:49:57,260 Before I start 593 00:49:57,390 --> 00:50:06,640 What I'm supposed to say, what I said before, I always forget them. 594 00:50:06,770 --> 00:50:08,240 Someone said this before. 595 00:50:08,370 --> 00:50:12,890 An articulated person won't remember what he just says, 596 00:50:13,080 --> 00:50:17,390 but is able to let others remember what he says. 597 00:50:17,650 --> 00:50:20,220 How will they look at me, how will they think of me? 598 00:50:20,340 --> 00:50:21,590 Forget those. 599 00:50:21,670 --> 00:50:25,100 But remember Yoo Kyung your words. How do you convey your message to others? 600 00:50:25,140 --> 00:50:27,670 - Think of this. - Yes. 601 00:50:28,010 --> 00:50:30,240 Let's try now. 602 00:50:32,510 --> 00:50:36,280 This is the final selection of the models. 603 00:50:40,090 --> 00:50:42,790 What happened to you? 604 00:50:43,600 --> 00:50:47,760 One look I can guess you've been chased out of your house. 605 00:50:48,790 --> 00:50:51,460 I don't wish to talk about personal matters. 606 00:50:52,750 --> 00:50:58,000 Even if you got chased out, wear something presentable. 607 00:50:58,300 --> 00:51:00,290 What's with your shirt? 608 00:51:00,350 --> 00:51:02,729 That woman didn't even prepare your clothes and chased you out? 609 00:51:02,730 --> 00:51:06,540 Tonight there is a meeting with the home shopping people in the hotel. 610 00:51:06,670 --> 00:51:09,770 I've already reserved a room. 611 00:51:11,020 --> 00:51:14,720 Have you eaten breakfast? 612 00:51:15,450 --> 00:51:18,580 If that's it, I'll take my leave. 613 00:51:19,780 --> 00:51:22,370 Didn't you hear what I say? 614 00:51:33,380 --> 00:51:37,490 Tell them that I'm attending the home shopping meeting today. 615 00:51:37,620 --> 00:51:39,310 Yes. 616 00:51:41,390 --> 00:51:45,090 I've something to see to too. 617 00:51:47,660 --> 00:51:51,750 Are you going to end work? Do you want to go together? 618 00:51:51,860 --> 00:51:55,880 No. I'll wait here awhile. 619 00:51:55,950 --> 00:52:00,230 Then, I shall go first. Keys? 620 00:52:01,280 --> 00:52:03,290 Yes... 621 00:52:15,310 --> 00:52:17,840 This is the password. 622 00:52:19,590 --> 00:52:23,750 Then I shall go back first. Take your time to come back. 623 00:52:25,140 --> 00:52:27,919 - Manager Mok! - Yes? 624 00:52:27,920 --> 00:52:34,460 That toothbrush. Don't mix up again! 625 00:52:34,650 --> 00:52:40,350 Mine is blue color, yours is green color. 626 00:52:41,330 --> 00:52:45,530 Okay, then I'll start using the green color from tonight onwards. 627 00:52:59,380 --> 00:53:03,860 - Headquarter Director, you finish work now? - Yes. 628 00:53:04,140 --> 00:53:06,520 Where is Manager Mok? 629 00:53:09,170 --> 00:53:11,490 He left first. 630 00:53:15,320 --> 00:53:17,100 Headquarter Director, 631 00:53:17,310 --> 00:53:21,100 even if you don't like living with Manager Mok, 632 00:53:21,190 --> 00:53:22,770 please be nice to him. 633 00:53:22,840 --> 00:53:26,800 His health isn't good recently. 634 00:53:26,990 --> 00:53:30,570 If he doesn't feel well, please send him to the hospital. 635 00:53:30,650 --> 00:53:32,500 If not, call me. 636 00:53:32,560 --> 00:53:36,840 - What? - No, nothing. I said if, if. 637 00:53:37,850 --> 00:53:40,140 From today on, I'm using this car. 638 00:53:40,250 --> 00:53:43,460 The weather is colder now, and it's more dangerous. 639 00:53:43,590 --> 00:53:46,950 Is it? Take care. 640 00:53:50,675 --> 00:53:53,127 Queens Hotel Room #1223 641 00:53:57,620 --> 00:53:59,800 What's wrong? 642 00:54:00,720 --> 00:54:03,250 Nothing. Nothing happened. 643 00:54:27,280 --> 00:54:32,460 Something must happen to that woman, I'm sure. 644 00:54:39,060 --> 00:54:40,990 That green is my toothbrush. 645 00:54:42,270 --> 00:54:46,700 You mixed up. It's fine with me. 646 00:55:07,070 --> 00:55:09,080 Aren't you going home? 647 00:55:09,210 --> 00:55:11,530 Of course I've to. 648 00:55:14,870 --> 00:55:18,270 Is everything okay between you and brother-in-law? 649 00:55:18,380 --> 00:55:20,650 Everything's fine. 650 00:55:21,010 --> 00:55:23,110 But your face doesn't seem that way. 651 00:55:23,220 --> 00:55:25,210 Tired? 652 00:55:27,010 --> 00:55:29,540 Do you know what I just did? 653 00:55:29,690 --> 00:55:31,660 I was tracing his position. 654 00:55:31,700 --> 00:55:35,060 We just talked over the phone. He said he's at Gang-nam. 655 00:55:35,210 --> 00:55:38,450 But now he's at Mok-dong. 656 00:55:38,830 --> 00:55:40,950 What do you think he's doing there? 657 00:55:41,170 --> 00:55:44,490 - Why did you meddle with GPS? - Why shouldn't I? 658 00:55:44,610 --> 00:55:48,260 He's always saying one thing and doing another. Everything is suspicious. 659 00:55:48,360 --> 00:55:52,430 I keep thinking that he's cheating me again. I'm going crazy. 660 00:55:55,940 --> 00:55:57,700 Don't use that look at me. 661 00:55:57,830 --> 00:56:00,460 It's not like you encounter before. You won't understand how I feel. 662 00:56:00,550 --> 00:56:05,090 We want to be together but we're of different caliber. 663 00:56:05,240 --> 00:56:11,510 I really want to get in a car accident and hit my head so I can erase all my memories. 664 00:56:11,600 --> 00:56:14,170 You wretch! Don't say things like that! 665 00:56:14,280 --> 00:56:17,420 - Why don't you just divorce? - Do you think it's easy? 666 00:56:17,470 --> 00:56:21,470 Unni, you are capable. What do I have? 667 00:56:21,600 --> 00:56:24,600 I need to know something so I can divorce. 668 00:56:25,930 --> 00:56:27,430 It's okay. 669 00:56:27,730 --> 00:56:30,960 I'll just put up and live with it. It'll disappear, won't it? 670 00:56:47,990 --> 00:56:52,330 Why? Do you feel sad for me? 671 00:56:53,060 --> 00:56:57,770 No. I'm sad. I am. 672 00:57:56,630 --> 00:57:59,220 So when will we have the results for the model? 673 00:57:59,390 --> 00:58:03,350 Moon Hye-shi, how is the final selection of the models going? 674 00:58:03,390 --> 00:58:07,360 Firstly, the model that fits our products Park Chae Rin... 675 00:58:07,590 --> 00:58:11,080 Hello? It's you? 676 00:58:11,660 --> 00:58:17,060 - Where are you now? - I'm in a meeting. 677 00:58:17,100 --> 00:58:19,930 We need to meet. 678 00:58:20,080 --> 00:58:24,620 I'll call you after the meeting has ended. 679 00:58:46,160 --> 00:58:50,810 Unni, where are you going? Unni? 680 01:00:00,010 --> 01:00:02,210 I'm first. 681 01:00:02,320 --> 01:00:07,120 But I'm the one who got taken away without a word. 682 01:00:51,860 --> 01:00:53,960 Honey� 683 01:00:54,450 --> 01:00:56,360 Didn't you say you're in a meeting? 684 01:00:57,810 --> 01:01:01,350 We're having a meeting here. 685 01:01:03,920 --> 01:01:05,950 Honey. 686 01:01:06,680 --> 01:01:11,840 Honey! Honey! Honey! Honey! 687 01:01:23,450 --> 01:01:26,810 What are you doing here? 688 01:01:34,030 --> 01:01:36,490 Honey! Honey! 689 01:01:37,200 --> 01:01:42,270 Honey� 690 01:01:47,130 --> 01:01:50,670 What did I say? I told you I'm in a meeting. 691 01:01:50,730 --> 01:01:54,350 - You don't believe me. - I can't believe. 692 01:01:54,440 --> 01:01:56,130 What now? 693 01:01:56,240 --> 01:02:01,290 I can't believe you anymore. 694 01:02:01,830 --> 01:02:05,470 Whatever you say I don't believe at all. 695 01:02:08,980 --> 01:02:11,960 What do I do now? 696 01:02:12,580 --> 01:02:18,830 You� 697 01:02:24,210 --> 01:02:26,860 I can't live with you anymore. 704 01:02:56,864 --> 01:02:58,932 QUEEN OF REVERSAL 705 01:02:59,180 --> 01:03:01,710 Bong Joon Soo, I didn't know you're such frivolous person. 706 01:03:01,790 --> 01:03:04,960 You don't need to make any promise in front of your wife. 707 01:03:05,130 --> 01:03:09,100 I won't make any promise in future. 708 01:03:09,160 --> 01:03:14,020 I'll only make promise that I keep. 709 01:03:14,170 --> 01:03:17,750 Dear, don't die before me. 710 01:03:17,880 --> 01:03:22,050 If you die first, I'll be very afraid. 711 01:03:24,810 --> 01:03:27,690 It's not that we don't have the capability to win. 712 01:03:27,810 --> 01:03:31,160 We've to exterminate the other team. 52533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.