All language subtitles for Queen.of.Reversal.E11.101122.HDTV.XviD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,154 Queen of Reversals 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,740 {\a6}Episode 11 4 00:00:06,603 --> 00:00:08,325 What did you say? 5 00:00:08,589 --> 00:00:12,119 I'm sorry. I think you've mistaken him for someone else. 6 00:00:12,239 --> 00:00:16,473 The man sitting here is Joon Soo, right? Bong Joon Soo. 7 00:00:18,154 --> 00:00:22,429 You didn't know that he has someone to marry? 8 00:00:22,971 --> 00:00:25,064 Excuse me... 9 00:00:25,184 --> 00:00:27,353 I think you have mistaken something. 10 00:00:27,473 --> 00:00:30,389 You know Baek Yeo Jin? 11 00:00:30,603 --> 00:00:33,029 She's the woman marrying Joon Soo. 12 00:00:33,670 --> 00:00:35,454 What did you say? 13 00:00:37,628 --> 00:00:40,396 - Who? - Baek Yeo Jin. 14 00:00:52,701 --> 00:00:58,656 This looks like a misunderstanding. 15 00:00:59,419 --> 00:01:04,097 Bong Joon Soo is my husband. 16 00:01:16,175 --> 00:01:17,819 What did you say? 17 00:01:17,939 --> 00:01:22,769 It's ridiculous that Joon Soo is marrying Baek Yeo Jin. 18 00:01:23,229 --> 00:01:25,004 Who did you heard this from? 19 00:01:25,623 --> 00:01:27,857 It's possible that I made a mistake. 20 00:01:27,977 --> 00:01:29,788 Did Baek Yeo Jin said that? 21 00:01:29,908 --> 00:01:32,660 Or you heard it from Joon Soo? 22 00:01:33,981 --> 00:01:36,892 No. I'm sorry. 23 00:01:37,141 --> 00:01:40,365 Is this as small as bumping into someone while walking? 24 00:01:40,485 --> 00:01:44,549 Under that circumstances if you apologize, I would accept it. 25 00:01:44,961 --> 00:01:48,498 But now you're saying that my husband is about to marry another woman. 26 00:01:48,745 --> 00:01:54,048 After hearing that, no woman would let this go with just an apology. 27 00:01:55,976 --> 00:02:00,352 While I was attending the funeral of Yeo Jin's mother, 28 00:02:00,472 --> 00:02:02,969 I saw them standing together. 29 00:02:03,795 --> 00:02:06,726 Maybe I have mistaken it. 30 00:02:06,846 --> 00:02:08,342 I'm sorry. 31 00:02:08,462 --> 00:02:10,927 Wait. Wait! 32 00:02:30,006 --> 00:02:33,057 I'm sorry Yeo Jin, 33 00:02:33,177 --> 00:02:36,012 I'm having dinner with my wife now. 34 00:02:36,132 --> 00:02:38,802 All those things that you said are not important. 35 00:02:38,922 --> 00:02:41,476 Can't we talk after dinner? 36 00:02:41,596 --> 00:02:43,219 I'm hanging up. 37 00:02:47,754 --> 00:02:51,243 I'm sorry that I kept you waiting. 38 00:02:53,971 --> 00:02:55,872 Who's on the line? 39 00:02:56,150 --> 00:02:59,167 It was Team Leader Baek Yeo Jin. She has something to ask me. 40 00:03:03,898 --> 00:03:06,594 Why did I finish it? 41 00:03:06,714 --> 00:03:08,835 What's wrong, honey? 42 00:03:09,371 --> 00:03:11,289 What's wrong, honey? 43 00:03:11,409 --> 00:03:13,843 What's your relationship with Baek Yeo Jin? 44 00:03:14,573 --> 00:03:16,336 Huh...? 45 00:03:16,456 --> 00:03:17,914 She's the one that you're going to marry? 46 00:03:18,462 --> 00:03:19,985 What are you saying? 47 00:03:20,105 --> 00:03:21,070 Or you two are in a relationship? 48 00:03:21,190 --> 00:03:22,761 What's wrong with you? 49 00:03:22,881 --> 00:03:24,813 What did you hear? 50 00:03:25,665 --> 00:03:29,182 I heard from someone that you are getting married with Baek Yeo Jin. 51 00:03:29,302 --> 00:03:30,251 What? 52 00:03:30,714 --> 00:03:31,623 Who? 53 00:03:31,743 --> 00:03:32,916 Who said those things? 54 00:03:33,036 --> 00:03:35,517 One of Yeo Jin's friends said that. 55 00:03:35,637 --> 00:03:40,284 Asking me why I'm together with a man whom is getting married. 56 00:03:40,916 --> 00:03:43,487 You didn't break up with her? 57 00:03:44,036 --> 00:03:46,650 So the two of you are still together? 58 00:03:48,087 --> 00:03:51,609 But why don't you get married? Both of you aren't young. 59 00:03:52,316 --> 00:03:54,434 We are getting married soon. 60 00:03:54,554 --> 00:03:55,561 Go in please. 61 00:03:55,681 --> 00:03:57,453 Joon Soo, go home first. 62 00:03:59,895 --> 00:04:03,118 There is nothing between the two of you right? 63 00:04:03,238 --> 00:04:06,307 No. What's between us? There is nothing between us. 64 00:04:06,427 --> 00:04:07,935 Then why does she say such a thing? 65 00:04:08,055 --> 00:04:10,222 She could have misunderstood something. 66 00:04:11,093 --> 00:04:12,992 What's wrong with that woman? 67 00:04:13,112 --> 00:04:15,573 Why is she saying such a thing? 68 00:04:16,223 --> 00:04:21,074 I'm in a bad mood. I can't possibly continue eating. 69 00:04:21,194 --> 00:04:22,913 Honey. 70 00:04:24,908 --> 00:04:27,117 Honey. Honey. 71 00:04:29,347 --> 00:04:31,318 Honey. Honey. 72 00:04:39,666 --> 00:04:41,592 Honey. Honey. 73 00:04:47,603 --> 00:04:50,651 Recently, I met So Ra's Dad in the supermarket. 74 00:04:50,771 --> 00:04:53,186 He's purchasing groceries with another woman. 75 00:04:53,306 --> 00:04:54,961 That woman resembles a vixen. 76 00:04:55,081 --> 00:04:56,649 They boarded a cab and left. 77 00:04:56,769 --> 00:04:58,429 I wonder where they're heading to at this hour. 78 00:04:59,206 --> 00:05:00,208 Oh my, this is really... 79 00:05:00,328 --> 00:05:03,049 I'm attending one of my friend's mother funeral. 80 00:05:03,169 --> 00:05:04,733 They are too intimate. 81 00:05:05,043 --> 00:05:08,664 Others may mistake them as a newly married couple. 82 00:05:27,079 --> 00:05:28,323 Honey. 83 00:05:28,443 --> 00:05:30,893 Argh, this is really... 84 00:05:31,013 --> 00:05:33,886 Taxi! Taxi! 85 00:05:37,396 --> 00:05:40,476 Did you know that Joon Soo is married? 86 00:05:40,923 --> 00:05:42,263 He's getting a divorce soon. 87 00:05:42,383 --> 00:05:46,568 But, they are still currently a married couple. 88 00:05:47,666 --> 00:05:49,650 Why am I in such an embarrassing situation? 89 00:05:49,770 --> 00:05:52,965 I didn't know that, and even said such things to his wife. 90 00:05:55,523 --> 00:05:56,841 Eun Young, I'm sorry. 91 00:05:56,842 --> 00:05:59,724 There's an incoming call. I will call you back soon. 92 00:06:03,717 --> 00:06:05,057 Hello. 93 00:06:05,177 --> 00:06:06,671 It's me, Hwang Tae Hee. 94 00:06:07,866 --> 00:06:09,547 What's the matter? It's late now. 95 00:06:09,667 --> 00:06:12,119 I have something to ask you. 96 00:06:13,377 --> 00:06:16,310 I'm now below your house. 97 00:06:17,715 --> 00:06:19,258 Can you come down for a while? 98 00:06:20,428 --> 00:06:22,937 It's late now. I think it's inappropriate to go out now. 99 00:06:23,400 --> 00:06:24,765 Can you just come up? 100 00:06:44,439 --> 00:06:45,977 Why are you here? 101 00:06:46,513 --> 00:06:47,832 Today's your wedding anniversary? 102 00:06:47,952 --> 00:06:50,172 You look like you are going to dine in a high class restaurant. 103 00:06:50,173 --> 00:06:51,473 You are in such a rush. 104 00:06:52,737 --> 00:06:54,700 I have something to do. 105 00:06:54,820 --> 00:06:55,800 What's it about? 106 00:06:55,920 --> 00:06:57,631 It's nothing. 107 00:06:59,263 --> 00:07:02,214 Or you're going to visit Team Leader Baek Yeo Jin? 108 00:07:11,921 --> 00:07:13,544 Aren't you going out? 109 00:07:13,964 --> 00:07:15,401 Out. 110 00:07:18,067 --> 00:07:20,413 Then... Bye. 111 00:07:20,923 --> 00:07:23,551 She's really... I was saying bye to her. 112 00:07:27,571 --> 00:07:28,987 Or something happened? 113 00:07:44,221 --> 00:07:47,726 It's your first time here right? What would you like to drink? 114 00:07:47,939 --> 00:07:51,186 Coffee or green leaf tea? 115 00:07:51,306 --> 00:07:54,553 Don't talk about that. Please take a seat. 116 00:07:54,860 --> 00:07:57,467 I should be saying that right? 117 00:08:00,274 --> 00:08:03,633 I'm seated. What's up? Please speak your mind. 118 00:08:04,410 --> 00:08:06,206 I will go straight to the point. 119 00:08:07,303 --> 00:08:08,874 Baek Yeo Jin. 120 00:08:09,281 --> 00:08:12,831 You told your friend you are getting married with Joon Soo? 121 00:08:14,538 --> 00:08:16,773 Because of this you came here during this hour? 122 00:08:16,893 --> 00:08:18,400 Don't joke with me. 123 00:08:18,720 --> 00:08:20,300 You think I am a fool? 124 00:08:20,420 --> 00:08:25,600 In the past, you are always hinting that is there any problem with our marriage. 125 00:08:25,720 --> 00:08:27,914 And about am I useful to Joon Soo. 126 00:08:28,034 --> 00:08:29,614 You said many things that you shouldn't have said. 127 00:08:29,734 --> 00:08:33,476 It's not that I don't mind it and didn't quarrel with you. 128 00:08:36,912 --> 00:08:38,819 - Then why? - Although it's disturbing, 129 00:08:38,939 --> 00:08:43,638 but I knew that Joon Soo would not like woman like you. 130 00:08:43,758 --> 00:08:46,287 I felt that way because you're too despicable. 131 00:08:46,407 --> 00:08:48,779 I didn't mind because you're just too pitiful. 132 00:08:49,112 --> 00:08:51,446 Please answer my question now. 133 00:08:52,465 --> 00:08:58,060 Did you tell your friend that you're marrying Joon Soo? 134 00:08:59,331 --> 00:09:00,426 Yes. 135 00:09:01,973 --> 00:09:03,018 What? 136 00:09:03,138 --> 00:09:04,570 What's the problem? 137 00:09:05,005 --> 00:09:10,303 Just because I said that, will I really get married with him? 138 00:09:11,456 --> 00:09:13,104 Then why? 139 00:09:13,408 --> 00:09:15,405 Why did you still say that? 140 00:09:15,525 --> 00:09:17,250 By what rights you could say this? 141 00:09:17,868 --> 00:09:19,384 You're right. 142 00:09:19,504 --> 00:09:21,333 Why would I say that? 143 00:09:21,602 --> 00:09:23,500 I also don't understand. 144 00:09:24,443 --> 00:09:27,870 I might be out of my mind that day. 145 00:09:29,179 --> 00:09:31,659 You're not just out of your mind, you're crazy. 146 00:09:32,227 --> 00:09:34,999 How can you make this kind of joke on someone's husband? 147 00:09:35,119 --> 00:09:38,710 Do you like to say that something belongs to you even if it doesn't? 148 00:09:39,005 --> 00:09:41,818 Or you think he's some pushover? 149 00:09:47,473 --> 00:09:51,136 No. Not because he's one. 150 00:09:56,520 --> 00:09:57,935 I love him. 151 00:10:00,881 --> 00:10:03,179 - What? - I love him. 152 00:10:05,764 --> 00:10:08,532 This isn't something that you should say. 153 00:10:10,320 --> 00:10:13,479 He is my husband. 154 00:10:13,599 --> 00:10:15,364 I understand. 155 00:10:15,634 --> 00:10:17,467 That's why we did nothing. 156 00:10:20,640 --> 00:10:22,682 What do you mean by �nothing'? 157 00:10:22,802 --> 00:10:25,762 You allowed my husband to return to the company because of this? 158 00:10:25,882 --> 00:10:28,236 You wanted him on your side and wanted something from him? 159 00:10:30,322 --> 00:10:32,636 It isn't because of all this. 160 00:10:34,854 --> 00:10:37,686 I don't care how you think about it. 161 00:10:39,908 --> 00:10:44,769 I... really met all sorts of person in my entire life. 162 00:10:45,089 --> 00:10:51,306 I even came here to speak to you. I'm really... 163 00:10:51,732 --> 00:10:53,505 I am mad. 164 00:10:54,110 --> 00:10:55,552 I am indeed mad. 165 00:11:58,740 --> 00:12:01,222 Are you going to Baek Yeo Jin's house? 166 00:12:02,091 --> 00:12:04,343 Did something happen to her? 167 00:12:05,915 --> 00:12:07,775 Don't tell me that she found out about it. 168 00:12:53,009 --> 00:12:55,992 Stop it! Hey! You are really... 169 00:12:59,504 --> 00:13:01,356 Stop it! You... 170 00:13:04,530 --> 00:13:05,934 Hwang Tae Hee. 171 00:13:06,054 --> 00:13:09,068 You just left? I was also on my way out, I'm meeting someone. 172 00:13:13,267 --> 00:13:15,077 We meet again. 173 00:13:15,725 --> 00:13:18,512 You are done with your stuff? 174 00:13:18,632 --> 00:13:24,851 My friends called me and we are going together to have a drink. 175 00:13:27,087 --> 00:13:30,525 Would she be taking another lift? 176 00:13:37,434 --> 00:13:39,299 Please leave a message and call again. 177 00:13:44,534 --> 00:13:46,059 Baek Yeo Jin. 178 00:13:46,332 --> 00:13:48,940 Do you know something happened because of you? 179 00:13:49,353 --> 00:13:51,342 - Your friend Eun Young. - I know. 180 00:13:51,462 --> 00:13:54,835 Because of this, you wife came to my house. 181 00:13:55,600 --> 00:13:56,595 What? 182 00:13:56,715 --> 00:13:58,045 To your house? 183 00:13:59,087 --> 00:14:01,824 I think you would have to come over. 184 00:14:02,657 --> 00:14:04,620 Don't speak a single word now. 185 00:14:04,740 --> 00:14:08,470 You are finished if you say anything silly. You will get it from me. 186 00:14:27,391 --> 00:14:30,632 Hwang Tae Hee, you just left? 187 00:14:31,109 --> 00:14:32,625 About that, about... 188 00:14:33,247 --> 00:14:34,691 We met again. 189 00:14:34,811 --> 00:14:37,716 I just had dinner with my friend. Not dinner, it's a drink. 190 00:14:37,836 --> 00:14:40,050 A drink. 191 00:14:45,385 --> 00:14:47,196 Are you sick? 192 00:14:47,843 --> 00:14:49,491 No. 193 00:16:00,536 --> 00:16:01,733 Headquarter Director. 194 00:16:01,853 --> 00:16:05,616 Hey! If you want to die, stay further away from me. Why're you blocking my car? 195 00:16:05,736 --> 00:16:07,203 Who wanted to die? 196 00:16:07,323 --> 00:16:11,300 This's the pedestrian crossing. You should slow down when there's pedestrian. Don't you understand? 197 00:16:11,420 --> 00:16:15,611 We didn't block your car. It's clearly that you speed towards us. 198 00:16:18,424 --> 00:16:20,216 Get away quickly. 199 00:16:24,336 --> 00:16:26,729 - Are you alright? - Huh? 200 00:16:27,256 --> 00:16:29,554 Nothing. It's nothing. 201 00:16:30,032 --> 00:16:32,511 But from just now... 202 00:16:33,389 --> 00:16:35,346 Are you following me? 203 00:16:35,607 --> 00:16:36,847 Me? 204 00:16:38,180 --> 00:16:41,026 I was just taking the same path. Because I have a date. 205 00:16:41,610 --> 00:16:43,348 Then go please. 206 00:16:43,468 --> 00:16:45,096 I'm going. 207 00:16:47,261 --> 00:16:49,450 Why are there so many cars? 208 00:17:24,803 --> 00:17:26,814 Your wife just went off. 209 00:17:26,934 --> 00:17:28,527 Didn't you meet her? 210 00:17:28,840 --> 00:17:30,434 She went off? 211 00:17:31,282 --> 00:17:32,848 Am I invisible? 212 00:17:33,177 --> 00:17:36,186 I was just hit by your wife. 213 00:17:36,688 --> 00:17:39,193 Did you say something funny? 214 00:17:39,313 --> 00:17:41,387 Do I look like someone who does this? 215 00:17:41,507 --> 00:17:42,616 You are too much. 216 00:17:42,736 --> 00:17:44,891 It's Hwang Tae Hee who said those weird words. 217 00:17:45,011 --> 00:17:46,941 Why are you finding trouble with my wife? What are you up to? 218 00:17:47,061 --> 00:17:48,461 Why do you hate her so much? 219 00:17:48,744 --> 00:17:50,302 You really do not know? 220 00:17:50,422 --> 00:17:52,121 Hate is just like a chemical reaction. 221 00:17:52,241 --> 00:17:54,371 It does not happen suddenly. 222 00:17:54,491 --> 00:17:57,805 I am just returning what she did to me. 223 00:17:58,020 --> 00:18:01,323 I understand you felt angry when you are under her. 224 00:18:01,443 --> 00:18:03,829 But that's all past, it's all over. 225 00:18:03,949 --> 00:18:05,281 In addition, she also changed. 226 00:18:05,401 --> 00:18:08,410 Once a matter is over, I can just forgive her? 227 00:18:09,250 --> 00:18:11,740 Anyway, I just dislike Hwang Tae Hee. 228 00:18:11,860 --> 00:18:14,532 Why are you so disturbed by Tae Hee? 229 00:18:14,652 --> 00:18:16,700 She is quite a good woman. 230 00:18:17,245 --> 00:18:20,955 Joon Soo, do you really love Hwang Tae Hee? 231 00:18:21,270 --> 00:18:24,182 - You lived with her because of love? - Yes. 232 00:18:24,302 --> 00:18:29,462 That's not love, its responsibility and your duty to do so. 233 00:18:29,582 --> 00:18:32,981 Or maybe it's just because the relationship of all these years. 234 00:18:33,101 --> 00:18:35,681 That is different from love. 235 00:18:36,116 --> 00:18:38,300 You said it isn't then it isn't? 236 00:18:40,320 --> 00:18:42,480 Joon Soo. 237 00:18:44,120 --> 00:18:45,512 Can you be back to my side? 238 00:18:46,357 --> 00:18:48,639 It's all my fault that we are in this state. 239 00:18:49,421 --> 00:18:52,760 No matter what happens, I am willing to bear the consequences. 240 00:18:53,899 --> 00:18:55,413 So, please come back to my side. 241 00:18:55,533 --> 00:18:57,750 Why are you treating me in this way? 242 00:18:57,870 --> 00:18:59,123 It's not because you cannot forget me. 243 00:18:59,243 --> 00:19:01,564 It's because you hate and are jealous of Tae Hee. 244 00:19:01,684 --> 00:19:04,466 That's why you neglect my feeling, and do everything in your way. 245 00:19:04,586 --> 00:19:05,775 No. 246 00:19:05,895 --> 00:19:07,815 You don't understand my feeling? 247 00:19:07,935 --> 00:19:11,168 You don't miss me? 248 00:19:11,288 --> 00:19:12,697 I don't. 249 00:19:12,817 --> 00:19:16,771 If I do, I would not have come back to the company. 250 00:19:29,453 --> 00:19:32,520 I think you are quite a capable woman. 251 00:19:32,640 --> 00:19:35,611 As a prospective wife.. 252 00:19:35,731 --> 00:19:38,389 Isn't this good? With your looks and high education, 253 00:19:39,134 --> 00:19:45,034 But what about me that has to keep you around until you get married? 254 00:19:45,557 --> 00:19:47,906 To speak the truth, I am tired. 255 00:19:49,140 --> 00:19:51,855 Team Leader, although marriage is important, 256 00:19:51,975 --> 00:19:54,160 I do want to be recognized in the workplace too. 257 00:19:54,280 --> 00:19:55,721 Like you. 258 00:19:56,639 --> 00:19:57,782 Like me? 259 00:19:57,902 --> 00:19:59,218 Yes, Team Leader. 260 00:19:59,338 --> 00:20:02,697 When you came to our school to introduce the company, 261 00:20:02,998 --> 00:20:04,650 I immediately fell in love with your confidence. 262 00:20:04,770 --> 00:20:08,161 I joined the company because I wanted to be like you. 263 00:20:08,757 --> 00:20:11,569 You are my role model. 264 00:20:12,222 --> 00:20:13,766 Really? 265 00:20:13,886 --> 00:20:14,970 Yes. 266 00:20:16,193 --> 00:20:20,260 You wrote this proposal for the next season right? 267 00:20:20,480 --> 00:20:21,306 Yes. 268 00:20:21,426 --> 00:20:25,510 According to the number of people attending the meeting, photocopy this document. 269 00:20:25,630 --> 00:20:27,966 Yes, Team Leader. 270 00:20:28,086 --> 00:20:29,479 Thank you, Team Leader. 271 00:20:29,599 --> 00:20:33,018 Please take a look on the proposal in front of you. 272 00:20:34,085 --> 00:20:38,389 Baek Yeo Jin did this wonderful proposal. 273 00:20:40,434 --> 00:20:44,422 You can't write a proposal in this way. This is a classic example. 274 00:20:47,607 --> 00:20:50,527 It's not focus and it's out of the topic. 275 00:20:50,647 --> 00:20:52,650 The proposal lacks of new ideas. 276 00:20:52,770 --> 00:20:54,986 It's just a beer without any gas. 277 00:20:55,106 --> 00:20:57,650 It is just beautiful on the outside. 278 00:20:58,544 --> 00:21:01,519 Even with this, I can't feel any sincerity from it. 279 00:21:01,639 --> 00:21:05,189 You definitely cannot write a proposal in this manner. 280 00:21:05,309 --> 00:21:08,540 In whole, this is a great example for us. 281 00:21:11,256 --> 00:21:12,740 Miss. Baek Yeo Jin. 282 00:21:12,860 --> 00:21:16,721 Looks like being a role model is not always a good thing. 283 00:21:16,841 --> 00:21:22,408 I hope that you could wake up from your dream soon. 284 00:21:25,629 --> 00:21:28,320 Keep this, we could recycle and use the reverse side. 285 00:22:05,872 --> 00:22:06,941 Honey. 286 00:22:07,061 --> 00:22:08,741 You. 287 00:22:10,092 --> 00:22:12,029 What's with you? 288 00:22:12,492 --> 00:22:14,439 What? What are you talking about? 289 00:22:14,559 --> 00:22:17,222 Do you love Baek Yeo Jin? 290 00:22:17,550 --> 00:22:18,868 What? 291 00:22:21,668 --> 00:22:24,788 She said she loves you. 292 00:22:25,146 --> 00:22:26,994 You love her too? 293 00:22:27,114 --> 00:22:29,055 What are you saying? 294 00:22:29,175 --> 00:22:29,980 No. 295 00:22:30,100 --> 00:22:32,390 You said you're afraid of me? 296 00:22:32,510 --> 00:22:36,047 You even said you are tired of living with me. 297 00:22:38,392 --> 00:22:44,679 By thinking carefully, you didn't marry me because of love. 298 00:22:45,238 --> 00:22:46,724 I loved you first. 299 00:22:46,844 --> 00:22:50,139 - I wanted to get married. So... - What are you saying? 300 00:22:50,259 --> 00:22:52,758 No matter how casual I am, 301 00:22:52,878 --> 00:22:55,739 I would not marry a woman that I don't love. 302 00:22:55,859 --> 00:22:58,099 Should you say such things to a man living with you for 5 years? 303 00:22:58,219 --> 00:22:59,583 Then what about you? 304 00:22:59,703 --> 00:23:02,899 Should you do such things to a woman living with you for 5 years? 305 00:23:03,019 --> 00:23:05,154 During our wedding anniversary, 306 00:23:05,274 --> 00:23:08,305 I heard from another woman that she loved my husband. 307 00:23:09,554 --> 00:23:12,240 You think I could be rational now? 308 00:23:13,545 --> 00:23:19,919 How do you work with her that I need to hear those words? 309 00:23:20,438 --> 00:23:22,636 I'm sorry. I'm sorry. But it's not that way. 310 00:23:22,756 --> 00:23:24,392 No. 311 00:23:24,902 --> 00:23:27,706 By thinking carefully, it's suspicious. 312 00:23:27,826 --> 00:23:29,413 Everything is suspicious. 313 00:23:29,533 --> 00:23:34,025 The two of you are coming out with all sorts of reasons to stick together. 314 00:23:34,145 --> 00:23:35,046 It's all suspicious. 315 00:23:35,166 --> 00:23:36,865 That's all because of work. 316 00:23:36,985 --> 00:23:39,095 You are also always with Goo Yong Shik right? 317 00:23:39,215 --> 00:23:40,355 That is different. 318 00:23:40,475 --> 00:23:41,806 It's the same. 319 00:23:42,432 --> 00:23:46,124 Isn't it you that allowed Baek Yeo Jin 320 00:23:46,507 --> 00:23:47,898 to stay next to you? 321 00:23:48,018 --> 00:23:49,079 No. 322 00:23:49,199 --> 00:23:53,031 Did something happen between the two of you? 323 00:23:53,151 --> 00:23:54,515 No. Definitely no. 324 00:23:54,635 --> 00:23:57,264 Then why that lass is saying such words? 325 00:23:57,384 --> 00:23:58,907 Baek Yeo Jin likes me. 326 00:23:59,027 --> 00:24:00,583 Is she mad? 327 00:24:00,703 --> 00:24:03,625 I am a married man with a child. Am I that great? 328 00:24:03,871 --> 00:24:06,887 You also understand her. She set a high standard on the man she wants. 329 00:24:07,007 --> 00:24:08,493 I heard it from my own ears. 330 00:24:08,613 --> 00:24:12,004 Team Leader Baek detest you. She knows how to provoke you. 331 00:24:12,124 --> 00:24:13,567 She understands this more than anyone else. 332 00:24:13,687 --> 00:24:15,855 So she purposely did this to provoke you. 333 00:24:18,035 --> 00:24:20,875 I said this is not true. Believe me. 334 00:24:23,354 --> 00:24:25,168 What if I believe you? 335 00:24:25,288 --> 00:24:30,284 What if I believe you and you're not telling the truth? 336 00:24:30,786 --> 00:24:35,700 At that time, you would not be living with me anymore. 337 00:24:36,558 --> 00:24:38,339 You know me. 338 00:24:38,554 --> 00:24:41,803 Once I ended something, there would be no return. 339 00:24:44,098 --> 00:24:46,540 This is your last chance. 340 00:24:46,660 --> 00:24:49,197 No matter what minor things happen between the two of you, 341 00:24:49,883 --> 00:24:52,476 Or you two did something, you better say it out now. 342 00:24:59,218 --> 00:25:01,149 Nothing. 343 00:25:01,269 --> 00:25:02,803 Believe me. 344 00:25:14,253 --> 00:25:18,761 Okay. I believe you. 345 00:25:20,260 --> 00:25:21,693 I believe you. 346 00:25:24,027 --> 00:25:28,549 Yes... Thank you. 347 00:25:34,431 --> 00:25:36,585 I am sorry. But please get out of the room. 348 00:25:36,705 --> 00:25:39,292 I am having a headache, I needed some rest. 349 00:25:39,932 --> 00:25:42,334 Oh. 350 00:26:25,733 --> 00:26:27,648 Yoo Kyung.. 351 00:26:27,768 --> 00:26:30,461 In this report you would realize that 352 00:26:30,581 --> 00:26:33,208 obesity is common in lower income families. 353 00:26:33,328 --> 00:26:36,032 For them, they often order take-away and canned food. 354 00:26:36,152 --> 00:26:39,591 This is much higher than fruits and vegetables. 355 00:26:39,711 --> 00:26:41,841 This is confirmed link. 356 00:26:41,961 --> 00:26:45,041 This is right. Yoo Kyung is not wrong about this. 357 00:26:46,648 --> 00:26:49,956 I only say this in front of the person that I am close to. 358 00:26:50,076 --> 00:26:54,126 I get anxious when there are lots of people. I can't speak a single word. 359 00:26:54,853 --> 00:26:58,798 With respect to your point, 360 00:26:58,918 --> 00:27:01,913 this is the translated version of an overseas' thesis. 361 00:27:02,033 --> 00:27:04,578 You can take it as a reference. 362 00:27:11,922 --> 00:27:13,868 Thank you. 363 00:27:18,525 --> 00:27:20,725 We used lots of effort to get this. 364 00:27:20,845 --> 00:27:24,326 We paid a huge amount, using our own pocket to get someone to translate it. 365 00:27:24,446 --> 00:27:27,109 Thank you, Headquarter Director. 366 00:27:32,706 --> 00:27:34,717 Why didn't I see Manager Mok Young Chul? 367 00:27:34,837 --> 00:27:36,848 - He is still... - He is out for something, 368 00:27:36,968 --> 00:27:38,276 to the research lab. 369 00:27:38,396 --> 00:27:42,206 Our relationship with the researchers lies on his hand. 370 00:27:42,742 --> 00:27:44,418 Then, thank you for all of your hard work. 371 00:27:44,538 --> 00:27:49,018 We would have a meeting again when we create a new proposal tonight. 372 00:28:02,031 --> 00:28:04,441 Manager's health is not that great. 373 00:28:04,561 --> 00:28:06,752 Headquarter Director also does not speak mercifully. 374 00:28:06,872 --> 00:28:09,547 Manager's old, and if he gets scolded by someone younger, don't you think it's too... 375 00:28:10,804 --> 00:28:15,811 Looks like you are more unwell, are you sick? 376 00:28:16,293 --> 00:28:17,973 It's alright. 377 00:28:33,188 --> 00:28:34,752 Sorry. I'm late. 378 00:28:34,872 --> 00:28:36,603 You came back from the research lab? 379 00:28:36,723 --> 00:28:37,784 What? 380 00:28:38,901 --> 00:28:40,425 It's nothing. Just go inside. 381 00:28:41,418 --> 00:28:43,139 About that... 382 00:28:50,223 --> 00:28:52,786 Under such circumstances, you are treating others better. 383 00:28:52,906 --> 00:28:54,051 What? 384 00:28:54,468 --> 00:28:58,047 I mean Hwang Tae Hee, she's giving you bad attitude. 385 00:28:58,167 --> 00:29:00,664 But she treats her team member well. 386 00:29:00,968 --> 00:29:03,191 She has a great heart. 387 00:29:03,675 --> 00:29:04,990 Really? 388 00:29:06,499 --> 00:29:08,168 Then why she treats me in this way? 389 00:29:08,833 --> 00:29:10,615 I think she detest you. 390 00:29:16,191 --> 00:29:18,350 There is nothing abnormal. 391 00:29:18,756 --> 00:29:21,539 But there are only symptoms of menopause. 392 00:29:24,188 --> 00:29:27,778 How could that be? I am still not reaching that age. 393 00:29:49,827 --> 00:29:52,745 Recently, because of the surrounding environment or stress, 394 00:29:52,746 --> 00:29:56,911 there are more people are reaching menopause at an earlier age. 395 00:30:02,699 --> 00:30:04,303 Yes, Chairman. 396 00:30:05,109 --> 00:30:08,656 How is Goo Yong Shik? Is he doing his work? 397 00:30:09,403 --> 00:30:13,716 I don't really know what to say.. 398 00:30:14,032 --> 00:30:15,219 What happened? 399 00:30:15,788 --> 00:30:18,389 He indeed is doing his work diligently. 400 00:30:18,509 --> 00:30:22,681 But the ability of his team is inferior. 401 00:30:23,224 --> 00:30:24,225 - Is it true? - Yes. 402 00:30:24,345 --> 00:30:27,464 You don't even need to pay attention to them. 403 00:30:27,584 --> 00:30:32,976 His ability could be used for other more important stuffs. 404 00:30:33,096 --> 00:30:37,030 I would also like to participate in the completion for the second project. 405 00:30:38,289 --> 00:30:42,586 With your participation, it's an honor to all. 406 00:30:42,587 --> 00:30:44,780 But that's not just the competition between the two departments. 407 00:30:44,900 --> 00:30:49,140 Yong Shik said that he could lead those people to achieve something great. 408 00:30:49,619 --> 00:30:51,358 But Director Han, you said he can't. 409 00:30:51,478 --> 00:30:54,876 This makes me curious. I wonder who's right. 410 00:30:56,273 --> 00:31:01,851 In whole, I would definitely make myself free to participate in it. 411 00:31:02,317 --> 00:31:03,891 Yes, Chairman. 412 00:31:06,498 --> 00:31:11,883 After the Chairman's term ends, looks like he wants Yong Shik to succeed him. 413 00:31:12,003 --> 00:31:14,005 No matter how I observed it, this is definitely true. 414 00:31:14,404 --> 00:31:18,647 His other children are holding the highest position in other companies. 415 00:31:19,288 --> 00:31:23,031 That is why he has such thought. 416 00:31:23,517 --> 00:31:27,208 This is atrocious. How could Yong Shik be like his brothers? 417 00:31:27,328 --> 00:31:30,524 In addition, Queens should belong to you. 418 00:31:30,644 --> 00:31:34,038 Half of the credit goes to you. 419 00:31:34,158 --> 00:31:39,700 Do you want to be just a Director and retire? You want to live in this way? 420 00:31:40,681 --> 00:31:42,883 How could you let a childlike Yong Shik... 421 00:31:43,003 --> 00:31:46,017 What has he done for Queen? What does he understand? 422 00:31:46,314 --> 00:31:50,634 He is definitely very different from his brothers. Am I right? 423 00:31:51,182 --> 00:31:52,678 Yes, Madam. 424 00:31:52,947 --> 00:31:58,218 I initially thought that no matter what, the Chairman position would be yours. 425 00:31:58,713 --> 00:31:59,828 Thank you. 426 00:32:00,357 --> 00:32:04,585 Therefore, you must try your best to get rid of Yong Shik. 427 00:32:04,890 --> 00:32:08,943 Whatever he participate in, just destroy and mess it up by any means. 428 00:32:09,063 --> 00:32:10,843 This is the way out for me. 429 00:32:10,963 --> 00:32:17,370 Also it's the only way to compensate for your hard work. 430 00:32:36,306 --> 00:32:41,646 After 5pm, this meeting room is booked by our team. 431 00:32:50,504 --> 00:32:53,021 Is the gravitational force here much bigger than other places? 432 00:32:53,141 --> 00:32:55,558 What can't you lift your butt up? 433 00:32:55,678 --> 00:32:58,743 Hurry and stand up. We are starting a meeting soon. 434 00:33:00,625 --> 00:33:04,575 After 5pm, our team is using this meeting room. 435 00:33:04,872 --> 00:33:05,424 What? 436 00:33:05,544 --> 00:33:08,664 I canceled your booking and changed it to our team's. 437 00:33:09,636 --> 00:33:10,805 On what means could you do so? 438 00:33:10,925 --> 00:33:12,490 I am willing to do so. 439 00:33:12,703 --> 00:33:16,009 The company gives priority based on the importance of each department. 440 00:33:16,010 --> 00:33:18,044 This is just not writing in black and white. 441 00:33:18,885 --> 00:33:20,871 Priority? 442 00:33:21,780 --> 00:33:24,365 This is really good way to start a conversation. 443 00:33:25,035 --> 00:33:29,106 You said that you loved my husband? 444 00:33:29,226 --> 00:33:31,567 Although I am not sure if this is true, 445 00:33:31,687 --> 00:33:38,333 or according to my husband, you are trying to provoke me. 446 00:33:39,252 --> 00:33:44,367 But in Korea, they gave married women such a priority and rights. 447 00:33:44,729 --> 00:33:52,643 In other words, I have the right to love with all my guts. 448 00:33:52,763 --> 00:33:55,803 If some lass snatches something that belongs to me, 449 00:33:55,923 --> 00:34:00,999 I have the right to humiliate her and ruin her reputation. 450 00:34:01,956 --> 00:34:08,719 If you still dare to speak nonsense, I would not let it go easily. 451 00:34:19,234 --> 00:34:20,679 Oh my. 452 00:34:20,799 --> 00:34:22,104 This is our team's meeting. 453 00:34:22,520 --> 00:34:24,100 This is then our meeting. 454 00:34:24,220 --> 00:34:27,775 Who said that? We book it for use after 5pm. 455 00:34:27,895 --> 00:34:31,155 It is stated that it's Special Project Team's meeting. 456 00:34:31,275 --> 00:34:31,929 Didn't you see it? 457 00:34:32,049 --> 00:34:35,207 Ki Ppeum, I would like to give in to you. 458 00:34:35,327 --> 00:34:38,364 But every week, initially this is the timeslot we are having a team meeting. 459 00:34:40,658 --> 00:34:45,446 What do you mean by initially? You could hold a meeting here. 460 00:34:45,566 --> 00:34:48,095 Then we can't hold it here? 461 00:34:48,215 --> 00:34:50,852 Stop yelling. You would hurt your throat. 462 00:34:50,972 --> 00:34:53,794 If they still possess some common sense, they will leave automatically. 463 00:34:53,914 --> 00:34:56,798 The problem is they don't have common sense. 464 00:34:57,303 --> 00:34:58,913 What's the matter? 465 00:35:00,579 --> 00:35:03,069 There's a clash with the booking of the meeting room, Director Han. 466 00:35:03,420 --> 00:35:05,774 I already booked it a few days ago. 467 00:35:06,069 --> 00:35:10,324 The Planning Team is having an important meeting. I am also attending it. 468 00:35:10,829 --> 00:35:13,585 Or even I have to have the meeting in other location? 469 00:35:18,094 --> 00:35:22,513 I'm very sorry, Manager Mok. Could you give the room to us? 470 00:35:22,633 --> 00:35:23,745 What? 471 00:35:24,715 --> 00:35:27,893 Yes. Of course. Let's go. 472 00:35:28,013 --> 00:35:29,189 Manager. 473 00:36:09,517 --> 00:36:11,496 We are having the meeting a 5pm right? 474 00:36:11,616 --> 00:36:13,601 No. The rascal in the Project Team... 475 00:36:13,721 --> 00:36:17,805 They occupied the meeting room. This is getting on my nerves. 476 00:36:17,925 --> 00:36:20,718 We booked it first but in the end, we are driven out. 477 00:36:20,838 --> 00:36:22,489 They wanted us to get out. 478 00:36:22,872 --> 00:36:25,550 They wanted you to get out and you just did so? 479 00:36:26,473 --> 00:36:28,558 Then, where are we having the meeting? 480 00:36:28,856 --> 00:36:30,946 We have decided to hold it in the office. 481 00:36:31,840 --> 00:36:34,429 Yes. We just gather at... 482 00:36:38,033 --> 00:36:39,416 Follow me. 483 00:37:00,935 --> 00:37:05,342 I had seen that red folder somewhere. 484 00:37:05,582 --> 00:37:09,618 My emotion gets down when I see it. Can you please keep it? 485 00:37:09,738 --> 00:37:14,987 Do you know why the company wanted to retrench you? 486 00:37:17,438 --> 00:37:19,899 I would tell you then. 487 00:37:20,019 --> 00:37:23,132 I would tell you how I see each of you while I was reshuffling this department. 488 00:37:23,252 --> 00:37:26,728 First, Miss Oh. Ki Ppeum. 489 00:37:27,397 --> 00:37:29,557 Yes. Me? 490 00:37:29,677 --> 00:37:32,272 You are the classic example of growing up under the wings of your parents. 491 00:37:32,273 --> 00:37:36,261 The papa's girl type. While you are just a new employee... 492 00:37:37,845 --> 00:37:41,500 What to do? There is no automatic toilet seat. 493 00:37:41,620 --> 00:37:45,174 I can't do my business here. What to do? 494 00:37:45,294 --> 00:37:48,014 That's why you leave the office early. 495 00:37:48,134 --> 00:37:50,835 You took leave to use your home's toilet even till now. 496 00:37:50,955 --> 00:37:56,336 Also, even you felt a bit unwell, your father would call the company. 497 00:37:56,456 --> 00:37:59,914 My child is unwell and she can't go to the company. 498 00:38:00,350 --> 00:38:03,733 I am actually very precious in my family. 499 00:38:03,853 --> 00:38:05,693 You are precious in your family, 500 00:38:05,962 --> 00:38:10,877 but in the company you can't do anything alone, that's why you are full of agony. 501 00:38:11,204 --> 00:38:13,726 Also, Manager Mok. 502 00:38:14,172 --> 00:38:16,375 Manager Mok, you always say this phrase 503 00:38:16,495 --> 00:38:18,609 "The other party is not willing to sponsor, this matter would be tricky" 504 00:38:18,729 --> 00:38:20,746 See. I said that this would not work. 505 00:38:20,866 --> 00:38:24,991 You are too soft in your heart. You are not strict on your employee. 506 00:38:25,111 --> 00:38:32,461 That's why they don't respect you and are not afraid of you. 507 00:38:32,581 --> 00:38:35,337 Next would be Manager Oh Dae Soo. 508 00:38:35,608 --> 00:38:38,657 That's why, I think that.. 509 00:38:39,957 --> 00:38:42,608 This would be a bit... 510 00:38:43,164 --> 00:38:45,031 This would not work right? It can't. It can't. 511 00:38:45,151 --> 00:38:48,621 Whether its management, discussion and meeting, 512 00:38:48,741 --> 00:38:50,639 you are too concerned about other's view. 513 00:38:50,759 --> 00:38:52,905 You have a habit of giving up easily. 514 00:38:53,400 --> 00:38:55,012 Assistant Manager Choi. 515 00:38:55,491 --> 00:38:57,015 Are you looking down on me? 516 00:38:57,135 --> 00:38:59,461 For men and women, it's common to have some argument. 517 00:38:59,581 --> 00:39:03,307 You ruined many important deals because of your victim mentality and short temper. 518 00:39:04,504 --> 00:39:08,372 Miss So Yoo Kyung, are you afraid of giving speeches? 519 00:39:08,646 --> 00:39:10,705 Even if you prepared it for a night, 520 00:39:13,838 --> 00:39:16,281 This. Can you do it? 521 00:39:16,506 --> 00:39:19,879 I, I can't do this. 522 00:39:20,939 --> 00:39:22,365 Okay. 523 00:39:23,755 --> 00:39:26,793 You then lost the chance to showcase yourself. 524 00:39:27,282 --> 00:39:30,164 Being your boss, although I understand your capability, 525 00:39:30,284 --> 00:39:33,749 but I can't give important project to you. 526 00:39:35,206 --> 00:39:38,775 But I wanted to believe in you once more. I will give this to you. 527 00:39:39,461 --> 00:39:43,449 Miss So Yoo Kyung, you'll be giving a speech regarding this project. 528 00:39:44,059 --> 00:39:45,101 What? 529 00:39:45,977 --> 00:39:48,801 Me. How can I? 530 00:39:48,921 --> 00:39:53,531 The leader for the team would then be Manager Mok. 531 00:39:53,784 --> 00:39:54,904 What? 532 00:39:55,261 --> 00:40:01,175 Hwang Tae Hee, because you're in fault of the leak incident, 533 00:40:01,295 --> 00:40:04,159 please give them your full assistance. 534 00:40:05,264 --> 00:40:06,876 Yes. I will. 535 00:40:06,996 --> 00:40:13,000 You are unsatisfied that you are driven out, that's why you stayed here right? 536 00:40:13,526 --> 00:40:19,894 If you are still your old self, you would have nowhere to go. 537 00:40:20,139 --> 00:40:22,920 Are you willing to see that happen? 538 00:40:23,040 --> 00:40:31,396 Even if you are failure, mobs or the thrown away garbage. 539 00:40:31,634 --> 00:40:35,718 But, you are still not useless. 540 00:40:35,990 --> 00:40:42,347 I would make use of all of you wisely, to prove it. 541 00:40:42,947 --> 00:40:48,817 So please buck up and let me make use of your full potential. 542 00:40:50,749 --> 00:40:54,517 Didn't I tell you? Do not give them the full blow. 543 00:40:54,518 --> 00:40:57,087 Try not to let them be awkward. 544 00:40:57,348 --> 00:40:59,327 Be mild and diverse. 545 00:40:59,447 --> 00:41:02,970 I am already mild and diverse. 546 00:41:04,833 --> 00:41:10,618 People's feeling gets affected by the content that you speak. 547 00:41:10,738 --> 00:41:12,439 Although they agree with what you said, but they would be angry with your tone. 548 00:41:12,559 --> 00:41:14,765 Although you wanted them to unite and perform well, 549 00:41:15,152 --> 00:41:18,807 this could bring down the team's morale. 550 00:41:19,085 --> 00:41:20,732 Then what to do now? 551 00:41:23,353 --> 00:41:25,959 Have a gathering with the team members. 552 00:41:26,079 --> 00:41:28,167 - A gathering? - At your house. 553 00:41:28,821 --> 00:41:30,974 Why out of the blue having a gathering at my house? 554 00:41:31,094 --> 00:41:33,833 I hate bringing people to my house. 555 00:41:33,953 --> 00:41:37,407 "Me as your leader, having to serve you at home," 556 00:41:37,527 --> 00:41:41,683 "I want to have a good relation with all of you. I'm opening my heart now." 557 00:41:42,017 --> 00:41:45,081 This is a way to convey your feelings. Isn't it? 558 00:41:45,201 --> 00:41:48,608 This is also the first way to get you a good woman. 559 00:41:48,728 --> 00:41:53,604 What first step? I am not taking the first step. Not inviting them to my house. 560 00:41:55,902 --> 00:41:58,058 This is really... Didn't I say we order some takeaway? 561 00:41:58,178 --> 00:42:00,244 But you can't serve a guest this way. 562 00:42:00,364 --> 00:42:01,911 - Who said that? - My Mom. 563 00:42:02,031 --> 00:42:05,160 Then... Then at least help me. 564 00:42:05,280 --> 00:42:06,969 Isn't I helping you by researching now? 565 00:42:09,397 --> 00:42:10,714 Ah, give it to me. 566 00:42:11,168 --> 00:42:13,034 You search for an hour. 567 00:42:26,506 --> 00:42:28,908 Ah, how long would I take to complete this? 568 00:42:29,171 --> 00:42:30,950 - Don't you know how to cook something? - No. 569 00:42:31,070 --> 00:42:32,714 - What about you? - No, of course. 570 00:42:33,209 --> 00:42:37,116 Other company's secretary knows how to cook and work. 571 00:42:37,236 --> 00:42:39,606 You are really... 572 00:42:39,726 --> 00:42:42,679 Other companies' rich descendants have lots of friends. 573 00:42:42,799 --> 00:42:45,089 Once night comes, they would let the secretary off punctually. 574 00:42:45,209 --> 00:42:47,566 They then enjoy themselves. 575 00:42:47,686 --> 00:42:49,655 For me, after work I still have to stick to you. 576 00:42:49,775 --> 00:42:52,529 I still have to cook. This is terrifying. 577 00:42:52,513 --> 00:42:53,746 What? 578 00:43:03,823 --> 00:43:05,407 Please come in. 579 00:43:14,733 --> 00:43:18,807 I brought the beer. 580 00:43:18,927 --> 00:43:20,509 Thank you for your invitation. 581 00:43:20,629 --> 00:43:21,844 That's nothing. 582 00:43:21,964 --> 00:43:24,897 Headquarter Director Goo, what are we having for dinner? 583 00:43:25,919 --> 00:43:29,481 You didn't make anything? 584 00:43:31,005 --> 00:43:34,547 Not yet. I was just about to do so. 585 00:43:34,667 --> 00:43:37,231 We took a long time buying those vegetables. 586 00:43:39,367 --> 00:43:41,503 Oh, what did you buy? 587 00:43:42,999 --> 00:43:44,688 Please take a seat. 588 00:43:44,993 --> 00:43:46,479 Ah, okay. 589 00:43:46,956 --> 00:43:49,260 - I brought a little of everything. - Oh! 590 00:43:49,380 --> 00:43:51,742 Why did you buy so much of these? 591 00:43:51,862 --> 00:43:54,326 Are you planning to invite everyone in the district? 592 00:43:54,614 --> 00:43:56,650 I did not know how such I make this? 593 00:43:57,582 --> 00:43:59,194 Go and take a seat and wait. 594 00:43:59,314 --> 00:44:03,231 I will make a simple soup and fried some fishes. 595 00:44:10,466 --> 00:44:12,636 Team Leader, is this okay? 596 00:44:12,756 --> 00:44:14,917 Yes. You try it. 597 00:44:40,003 --> 00:44:42,428 By eating like this, I will sure be fat. 598 00:44:42,548 --> 00:44:43,625 Please eat more. 599 00:44:43,745 --> 00:44:45,666 Anyone needs more rice? 600 00:44:52,021 --> 00:44:54,112 I haven't had home cooked meal for a long time. 601 00:44:54,232 --> 00:44:55,133 Ah, that's true. 602 00:44:55,404 --> 00:44:58,802 Oh, Manager. Do I need to help you to get more rice? 603 00:44:58,922 --> 00:45:01,349 There's still some. I'll wait till I finish it. 604 00:45:01,882 --> 00:45:03,215 Okay. 605 00:45:05,792 --> 00:45:10,755 From our various survey results, nothing beats a home cook meal in having slimming effect. 606 00:45:10,875 --> 00:45:13,803 Especially Korea's dishes, it's all rich in vegetable right? 607 00:45:13,923 --> 00:45:16,189 Precisely, I watched a TV show and they said that 608 00:45:16,309 --> 00:45:19,278 other countries are curious about Korean Cuisine. 609 00:45:19,398 --> 00:45:21,735 They even research on making Korean Cuisine. 610 00:45:21,855 --> 00:45:23,087 But, Hwang Tae... 611 00:45:23,207 --> 00:45:26,012 No. Hwang sunbae gave me a diary for slimming. 612 00:45:26,132 --> 00:45:29,769 By eating according to that, I lost 2kg for 1 week. 613 00:45:29,889 --> 00:45:30,827 Is it true? 614 00:45:31,109 --> 00:45:32,609 Let me see that. 615 00:45:32,729 --> 00:45:34,572 No. No. Lend it to me first. 616 00:45:34,692 --> 00:45:36,618 Yes. Sunbae really needs some slimming. 617 00:45:37,356 --> 00:45:38,840 It is rare for us to gather together. 618 00:45:38,960 --> 00:45:41,601 Come, for the team. 619 00:45:41,721 --> 00:45:43,244 Ah, okay. 620 00:45:43,596 --> 00:45:47,809 - Let's cheers for our team. - Cheers. 621 00:45:51,766 --> 00:45:56,560 Even by not having rice, a health product that could auto adjusts our calories. 622 00:45:56,767 --> 00:45:59,218 Let's make this the theme of our project. 623 00:45:59,338 --> 00:46:03,142 Most importantly, we need the result for our preliminary research. 624 00:46:03,262 --> 00:46:06,819 The people from the research lab are complaining that they are on a tight schedule. 625 00:46:06,939 --> 00:46:08,534 What to do? 626 00:46:08,654 --> 00:46:11,321 That's right. Department Head Choi is in charge of this, right? 627 00:46:11,537 --> 00:46:15,537 He is hardworking, but does not consider time as a factor. 628 00:46:16,330 --> 00:46:20,539 One period of sample, someone better personally collect the result back. 629 00:46:27,249 --> 00:46:28,836 I will go there. 630 00:46:31,175 --> 00:46:32,979 Is it okay? 631 00:46:33,204 --> 00:46:34,263 Yes. 632 00:46:34,383 --> 00:46:36,791 After the meeting, I will go there. 633 00:46:37,519 --> 00:46:39,694 Then, we will have to trouble you. 634 00:46:47,065 --> 00:46:49,713 Department Choi is really hot-tempered. 635 00:46:49,833 --> 00:46:52,346 Do you remember that he hit Manager Oh with an ashtray? 636 00:46:52,466 --> 00:46:53,577 I remember. 637 00:46:53,697 --> 00:46:56,134 Oh, this is the things I need to return right? 638 00:46:56,254 --> 00:46:57,747 I would return it for you then. 639 00:46:58,452 --> 00:47:00,539 Are you out of your mind when you left the company? 640 00:47:00,659 --> 00:47:02,555 - Why'd you change? - You try it then. 641 00:47:02,675 --> 00:47:04,151 You will then understand my feeling. 642 00:47:05,086 --> 00:47:06,962 You have a bad mouth. 643 00:47:15,058 --> 00:47:20,112 Director, you told me to investigation on Team Leader Baek and Bong Joon Soo matter... 644 00:47:21,489 --> 00:47:23,663 Yes. What did you find out? 645 00:47:23,783 --> 00:47:27,305 8 years ago, they are once in love. 646 00:47:27,425 --> 00:47:30,283 The tail numbers of their phones were the same at that time. 647 00:47:30,403 --> 00:47:33,719 They even paid the bill using a plan for couples. 648 00:47:35,522 --> 00:47:39,049 Although diet is important, sufficient sleep is also an important factor. 649 00:47:39,169 --> 00:47:41,315 Yes. We need to get at least 7 hours of sleep. 650 00:47:41,435 --> 00:47:43,365 Yes. This is main factor in slimming. 651 00:47:43,485 --> 00:47:46,851 Diet, sleep and stress. 652 00:47:46,971 --> 00:47:50,926 Wait. What's the hormone controlling our craving for food? 653 00:47:51,046 --> 00:47:52,521 Ah, what's it? 654 00:47:52,641 --> 00:47:54,021 Melatonin. 655 00:47:54,141 --> 00:47:55,256 Ah, melatonin. 656 00:47:56,134 --> 00:47:57,616 You're smart. 657 00:47:57,905 --> 00:48:01,499 I estimated that I would have trouble handling this project. 658 00:48:02,900 --> 00:48:07,030 Hwang Tae Hee, you know the conditions that I'm in now. 659 00:48:07,150 --> 00:48:08,973 Manager, I will help you. 660 00:48:09,093 --> 00:48:11,364 You will do it well. 661 00:48:20,521 --> 00:48:21,718 Oh, So Ra. 662 00:48:21,838 --> 00:48:23,648 You're still not asleep. 663 00:48:24,335 --> 00:48:27,442 Ask your grandma to read story to you. 664 00:48:28,218 --> 00:48:30,420 You can't even sleep after that? 665 00:48:30,540 --> 00:48:33,744 What to do? I have to stay for a while before returning home. 666 00:48:34,968 --> 00:48:40,940 Do you want me to sing you a lullaby? 667 00:48:43,063 --> 00:48:50,749 Sleep, sleep, my darling. 668 00:48:51,018 --> 00:48:58,184 The little sheep on the field, 669 00:48:58,304 --> 00:49:11,300 and the birds behind the mountain are already asleep. 670 00:49:18,502 --> 00:49:20,346 Can you wait outside? 671 00:49:21,901 --> 00:49:24,299 Sunbae, are you tired? 672 00:49:25,478 --> 00:49:27,195 Drink this. 673 00:49:27,315 --> 00:49:29,595 I can't focus with somebody beside me. 674 00:49:29,715 --> 00:49:31,584 I told you to wait outside. 675 00:49:32,764 --> 00:49:35,374 The sample for tomorrow must be ready. 676 00:49:35,494 --> 00:49:36,422 Sunbae, I'm really sorry. 677 00:49:36,542 --> 00:49:40,307 You people are really... The company had casually set a timeline for us to complete the task. 678 00:49:40,427 --> 00:49:42,163 I just can't stand this. 679 00:49:43,451 --> 00:49:46,037 What are you doing? Are you afraid that I throw this on you? 680 00:49:46,157 --> 00:49:49,260 No. I am just clearing it for you. 681 00:49:50,610 --> 00:49:52,692 I will give sunbae a massage. 682 00:49:52,812 --> 00:49:56,451 It's really stiff. 683 00:49:57,205 --> 00:50:00,158 You are too focus on your research. 684 00:50:00,278 --> 00:50:02,182 What are you doing? 685 00:50:02,302 --> 00:50:04,596 You have to relax your muscle now. 686 00:50:05,193 --> 00:50:11,026 Sunbae, not long ago, I was sacked by the company. 687 00:50:11,712 --> 00:50:14,680 I took me lots of effort to return to here. 688 00:50:14,800 --> 00:50:16,882 After being retrenched, I realize that it's a blessing to have a job. 689 00:50:17,002 --> 00:50:20,931 I even cried in front of me wife for the first time. 690 00:50:21,763 --> 00:50:26,104 After returning to the company, this is my first project. 691 00:50:26,224 --> 00:50:29,140 My wife is also looking at my progress. 692 00:50:29,260 --> 00:50:31,272 Sunbae, I will definitely work hard. 693 00:50:31,392 --> 00:50:33,552 Please help me. 694 00:50:35,021 --> 00:50:37,675 - Let go. Let go. - I need to massage a little more.. 695 00:50:37,795 --> 00:50:40,267 Let go. I have to continue working. 696 00:50:44,312 --> 00:50:47,060 There's a bed there. Go take a rest. 697 00:50:47,180 --> 00:50:48,851 I will inform you in the morning after I complete it. 698 00:50:49,640 --> 00:50:51,446 Is it true Sunbae? 699 00:50:51,921 --> 00:50:54,831 Thank you. Thank you. 700 00:50:58,112 --> 00:50:59,663 Put it there. 701 00:51:00,155 --> 00:51:01,877 I will help to clean it. 702 00:51:03,116 --> 00:51:05,914 I will go get rid the rubbish. 703 00:51:06,297 --> 00:51:08,468 How is Bong Joon Soo lately? 704 00:51:08,588 --> 00:51:10,084 Is he serious in his work? 705 00:51:10,204 --> 00:51:12,717 Yes. He is working hard on his work. 706 00:51:12,837 --> 00:51:16,882 He even collected the sample personally. He is now at the research lab. 707 00:51:17,002 --> 00:51:18,411 Is it true? 708 00:51:19,112 --> 00:51:22,721 But previously I see that he is still too soft in his heart. 709 00:51:22,841 --> 00:51:26,586 No matter how I ordered him, he still spoke the truth. 710 00:51:27,063 --> 00:51:28,787 I wonder if he is reliable. 711 00:51:28,907 --> 00:51:31,439 Probably he is too na�ve. 712 00:51:31,946 --> 00:51:34,744 But he is a responsible person. 713 00:51:34,864 --> 00:51:37,065 We need to give him more time. 714 00:51:37,185 --> 00:51:39,271 He will definitely not let you down. 715 00:51:39,391 --> 00:51:40,905 Is it? 716 00:51:41,025 --> 00:51:43,372 What did Bong Joon Soo major in during his university time? 717 00:51:43,492 --> 00:51:45,209 He majored in French. 718 00:51:46,292 --> 00:51:48,997 He entered the company quite late, did he worked in other company before? 719 00:51:49,117 --> 00:51:53,134 No, I heard that he entered late because of all sorts of examination. 720 00:51:54,886 --> 00:51:57,769 Team leader Baek, you are really a good leader. 721 00:51:57,889 --> 00:52:03,148 You even knew what your member majored. 722 00:52:04,842 --> 00:52:08,563 Or, you took good care of him in your team? 723 00:52:08,802 --> 00:52:12,231 Or, you two were previously a couple? 724 00:52:17,080 --> 00:52:21,827 What do you think I called Bong Joon Soo back to the company for? 725 00:52:26,589 --> 00:52:27,913 Red looks great. 726 00:52:28,033 --> 00:52:29,206 I am back. 727 00:52:29,326 --> 00:52:31,038 Oh, you are back. 728 00:52:31,328 --> 00:52:33,408 Yeon Hee, you aren't at home? 729 00:52:33,528 --> 00:52:35,000 I am about to. 730 00:52:35,785 --> 00:52:39,258 Se Min came and begged here to do so. She then agreed. 731 00:52:39,524 --> 00:52:44,561 Did you call him? 732 00:52:45,509 --> 00:52:46,609 Me? 733 00:52:47,177 --> 00:52:49,760 What's up? 734 00:52:50,018 --> 00:52:52,507 Are you here for trouble? 735 00:52:52,627 --> 00:52:54,953 I heard that golf balls could travel... 736 00:52:55,073 --> 00:52:59,217 300km/h when I hit it with full force using a No. 1 stick. 737 00:52:59,337 --> 00:53:05,825 But does the speed of a golf ball or a scandal travel faster? 738 00:53:05,945 --> 00:53:10,184 Do you want to see how long it takes for your plastic surgery business to close down 739 00:53:10,304 --> 00:53:13,992 {\a6}(TL note: Gangnam is known for its residents for being rich and influential) 740 00:53:10,437 --> 00:53:13,992 when 90% of your customers are from Gangnam? 741 00:53:14,112 --> 00:53:16,247 Do you want to try it Brother-in-law? 742 00:53:17,120 --> 00:53:19,617 You know my temper. 743 00:53:19,737 --> 00:53:21,169 You think I can't do so? 744 00:53:21,444 --> 00:53:25,488 No, mother. I would not have such time to do that. 745 00:53:26,035 --> 00:53:27,998 He can't live without Yeon Hee 746 00:53:28,118 --> 00:53:30,291 I think he can't take it and are seeking to be forgiven. 747 00:53:30,411 --> 00:53:31,823 He also said that too. 748 00:53:31,943 --> 00:53:33,435 He gave me a credit card for shopping. 749 00:53:33,555 --> 00:53:34,887 Therefore, I maxed it out. 750 00:53:35,007 --> 00:53:36,928 Unni, come and pick one. 751 00:53:37,301 --> 00:53:38,952 You little... 752 00:53:39,072 --> 00:53:40,697 You even brought bags. 753 00:53:45,705 --> 00:53:47,217 Let me see that. 754 00:53:48,003 --> 00:53:49,696 I want this. 755 00:53:49,981 --> 00:53:52,535 Do you have to choose the most expensive one? 756 00:53:52,838 --> 00:53:56,229 Unni, the lady who was with brother-in-law last time, 757 00:53:56,576 --> 00:53:58,295 they are in no relationship right? 758 00:53:58,618 --> 00:54:00,929 Oh, there's nothing between them. 759 00:54:01,049 --> 00:54:04,488 You better get to the bottom of this. I didn't know that I would see such a thing. 760 00:54:11,352 --> 00:54:13,650 The leftover rice is in the rice cooker. 761 00:54:13,770 --> 00:54:15,852 The vegetables are inside the fridge. 762 00:54:15,972 --> 00:54:17,268 You could eat them next time. 763 00:54:17,388 --> 00:54:19,969 I have the feeling of a rich person now. 764 00:54:21,119 --> 00:54:22,678 I am indeed rich. 765 00:54:47,518 --> 00:54:50,406 - I heard that the sample is out. - Yes. 766 00:54:50,526 --> 00:54:52,164 I came out on time? 767 00:54:52,712 --> 00:54:55,181 Have you chosen people for the preliminary test? 768 00:54:55,301 --> 00:54:58,685 We are sorting out everything by today. The test would start tomorrow. 769 00:54:59,587 --> 00:55:00,741 Come in. 770 00:55:05,475 --> 00:55:06,761 You called me? 771 00:55:10,902 --> 00:55:11,878 Take a seat. 772 00:55:13,024 --> 00:55:16,147 I would like to know the progress of both teams. 773 00:55:16,812 --> 00:55:21,950 I'm sorry. Manager Mok Young Chul is in charge 774 00:55:22,070 --> 00:55:24,238 and So Yoo Kyung is giving the speech. 775 00:55:24,469 --> 00:55:28,030 Is it? I am unaware of that. 776 00:55:28,150 --> 00:55:30,859 Since you're here, just take a seat. 777 00:55:33,237 --> 00:55:34,014 Yes. 778 00:55:43,271 --> 00:55:46,975 Our Bong Joon Soo is very serious in work, 779 00:55:47,095 --> 00:55:48,879 wanting to make up for his previous mistake. 780 00:55:49,135 --> 00:55:52,330 I heard that he even slept in the research lab last night. 781 00:55:53,235 --> 00:55:54,248 Yes. 782 00:55:55,088 --> 00:56:00,939 Incidentally, I flipped through Bong Joon Soo's interview record 783 00:56:01,059 --> 00:56:02,981 and found something interesting. 784 00:56:03,461 --> 00:56:06,602 Six years ago, you said this to the interviewer, 785 00:56:06,834 --> 00:56:14,650 you applied to the company because the woman you love is here. 786 00:56:15,828 --> 00:56:19,346 That woman can't be Hwang Tae Hee right? 787 00:56:19,923 --> 00:56:23,389 Since you met her after you came here. 788 00:56:23,668 --> 00:56:27,196 Then, is that woman still in the company? 789 00:56:28,695 --> 00:56:29,971 Ah ,that... 790 00:56:30,537 --> 00:56:39,366 I said that to leave a deep impression during the interview. 791 00:56:40,549 --> 00:56:48,629 Is it? I thought that your wife and ex-girlfriend are working in the same company. 792 00:56:52,771 --> 00:56:55,643 I'm sorry, Director. 793 00:56:56,361 --> 00:57:02,653 I would get Manager Mok to inform you the progress of the project. 794 00:57:03,018 --> 00:57:05,189 Ah, okay. 795 00:57:05,309 --> 00:57:07,880 Then, I have to go now. 796 00:57:22,595 --> 00:57:28,505 There's only one woman that I wanted to marry. 797 00:57:28,898 --> 00:57:34,153 When I was jobless for about 3 years, she left me for another guy. 798 00:57:34,273 --> 00:57:35,196 What happen after that? 799 00:57:35,316 --> 00:57:38,611 I wanted to show her my success and started studying hard. 800 00:57:38,731 --> 00:57:42,912 I heard that Joon Soo had another first love. 801 00:57:43,032 --> 00:57:48,244 After you were dumped by the woman, you study hard and entered the company. 802 00:57:49,097 --> 00:57:51,307 You wanted to show that woman that you had succeed in life. 803 00:58:01,282 --> 00:58:05,233 What's the matter? Suddenly calling me for lunch? 804 00:58:05,623 --> 00:58:10,053 The second completion. I would be attending the meeting. 805 00:58:10,316 --> 00:58:11,982 Please do well. 806 00:58:12,102 --> 00:58:14,361 This isn't "Meet-the-Parent" session in school. 807 00:58:14,481 --> 00:58:16,562 You are giving me more pressure. 808 00:58:24,469 --> 00:58:26,150 Get down of the car. 809 00:58:26,480 --> 00:58:27,851 Alone? 810 00:58:28,506 --> 00:58:31,713 I ordered lunch. You can't eat salmon right? 811 00:58:31,833 --> 00:58:32,750 What? 812 00:58:32,870 --> 00:58:35,452 It's Chairman Na's daughter. 813 00:58:37,841 --> 00:58:42,371 After dinner, I'll send a car so drive her home. 814 00:58:42,491 --> 00:58:46,237 Don't be like last time when you didn't take the girl home. 815 00:58:46,502 --> 00:58:48,465 You had lots of grandson and granddaughter. 816 00:58:48,585 --> 00:58:50,564 Second brother also married twice. 817 00:58:50,684 --> 00:58:52,859 Why are you rushing me to marry? 818 00:58:53,357 --> 00:58:56,787 You should have your own family. 819 00:58:57,051 --> 00:58:59,922 Looks like you know that you are a lousy father. 820 00:59:00,210 --> 00:59:01,624 You punk. 821 00:59:01,744 --> 00:59:04,978 You better find a family that could make Miso soup. 822 00:59:05,098 --> 00:59:07,079 Chairman Na's daughter. 823 00:59:07,199 --> 00:59:09,359 I wonder if she could cook Miso soup. 824 00:59:09,903 --> 00:59:13,847 In addition, you have to inform be beforehand about the matchmaking. 825 00:59:13,967 --> 00:59:16,189 At least I could dress decently. 826 00:59:16,562 --> 00:59:18,326 I looked too simple today. 827 00:59:19,448 --> 00:59:20,869 I am going. 828 00:59:47,626 --> 00:59:49,467 Joon Soo. 829 00:59:49,587 --> 00:59:54,702 We need to ship some V-line pack samples to the powerbloggers. 830 00:59:54,822 --> 00:59:57,287 Can you help me? 831 00:59:57,407 --> 00:59:59,836 Yes. I prepared the name list. 832 00:59:59,956 --> 01:00:01,496 There are many people registering for the free sample. 833 01:00:01,616 --> 01:00:03,228 Thank you. 834 01:00:03,348 --> 01:00:08,736 The slimming project and the launching of new product really wears me down. 835 01:00:09,696 --> 01:00:13,061 If other hears this, they will think that you complete all the work. 836 01:00:13,516 --> 01:00:16,167 You even go for matchmaking even you said that you are busy. 837 01:00:45,805 --> 01:00:47,289 You came back so late? 838 01:00:47,409 --> 01:00:49,252 Where is Joon Soo? 839 01:00:49,372 --> 01:00:50,736 He is working overtime. 840 01:00:50,856 --> 01:00:52,204 Where is So Ra? 841 01:00:53,094 --> 01:00:56,132 She is enjoying herself. She just felt asleep. 842 01:01:53,716 --> 01:01:56,843 This matter does not count as a secret. 843 01:01:57,609 --> 01:02:00,424 There might be other bigger secret. 844 01:02:00,544 --> 01:02:06,277 I thought the wife and ex-girlfriend are working in the same company. 845 01:02:06,397 --> 01:02:08,827 There's nothing between us. Please believe me. 846 01:02:08,947 --> 01:02:12,353 If you didn't speak the truth, 847 01:02:12,473 --> 01:02:16,438 don't ever think of living with me again. 848 01:02:17,651 --> 01:02:20,397 Once I leave you, I would not ever return to you. 855 01:02:41,814 --> 01:02:43,804 QUEEN OF REVERSAL 856 01:02:45,730 --> 01:02:47,585 This person I know, 857 01:02:47,796 --> 01:02:50,179 seems to have been betrayed by love. 858 01:02:50,180 --> 01:02:53,455 How long could you hide all this matter? 859 01:02:54,032 --> 01:02:57,032 It's for your own good. I did not want you to know. 860 01:02:57,152 --> 01:02:59,382 Then, you could just don't let me know about it. 861 01:02:59,612 --> 01:03:03,387 You said you will treat me well and would let me enjoy my life. 862 01:03:03,507 --> 01:03:04,887 Are you joking? 863 01:03:05,007 --> 01:03:06,544 Why are you in my house? 864 01:03:06,664 --> 01:03:09,147 The green one is my toothbrush. 865 01:03:10,334 --> 01:03:12,701 Do you carry around fast-fermented bean paste? 866 01:03:12,950 --> 01:03:15,510 Ah� that must be my feet. 66064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.