All language subtitles for Porno e liberta 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,555 --> 00:01:03,315 La pornografía fue la gran revelación de los años 50, 60 2 00:01:04,160 --> 00:01:05,760 y 70. 3 00:01:05,785 --> 00:01:08,225 No se sabe por qué 4 00:01:09,751 --> 00:01:10,751 ellos 5 00:01:12,536 --> 00:01:14,336 se opusieron... 6 00:01:14,778 --> 00:01:19,727 Muchas organizaciones, personas, 7 00:01:22,114 --> 00:01:24,944 oponentes de la libertad sexual. 8 00:01:27,795 --> 00:01:28,795 Así que... 9 00:01:31,236 --> 00:01:32,470 Fue una gran lucha. 10 00:01:32,952 --> 00:01:33,952 Ahora, 11 00:01:35,674 --> 00:01:37,394 cuando tienen otras cosas en las que pensar, 12 00:01:40,553 --> 00:01:42,587 la sexualidad se hace un hueco 13 00:01:43,947 --> 00:01:44,947 donde puede. 14 00:02:37,680 --> 00:02:40,898 PORNO Y LIBERTAD 15 00:03:39,548 --> 00:03:44,017 El hermano de una amiga fue detenido en Génova. 16 00:03:44,042 --> 00:03:45,648 LASSE BRAUN (ALBERTO FERRO) DIRECTOR 17 00:03:45,673 --> 00:03:49,320 Lo pillaron con tres maletas volviendo de Monte Carlo. 18 00:03:49,360 --> 00:03:54,273 También tenía algunas revistas danesas con mujeres desnudas. 19 00:03:54,298 --> 00:03:58,030 Y, evidentemente, las compró para luego venderlas. 20 00:03:58,280 --> 00:04:02,546 Llamé a un amigo y pregunté por él, estaba en la cárcel. 21 00:04:02,857 --> 00:04:05,815 En la cárcel. Increíble... 22 00:04:05,840 --> 00:04:07,200 Es como... 23 00:04:07,225 --> 00:04:08,825 Como la Inquisición española. 24 00:04:08,850 --> 00:04:14,101 O sea, metes a alguien en la cárcel por mirar unas revistas 25 00:04:14,520 --> 00:04:19,640 con mujeres desnudas y no todas, algunas llevaban biquini. 26 00:04:19,702 --> 00:04:25,440 Es de locos... Totalmente de locos. 27 00:04:25,569 --> 00:04:32,080 Esto me afectó mucho, así que me dije: 28 00:04:32,105 --> 00:04:33,882 ''Se tiene que hacer algo con esto.'' 29 00:04:44,280 --> 00:04:47,080 Tenía soltura con todas las lenguas, más o menos, 30 00:04:47,314 --> 00:04:49,954 y era miembro del cuerpo diplomático de Viena, 31 00:04:50,244 --> 00:04:54,204 y podía llevar cualquier cosa porque en ese momento 32 00:04:54,417 --> 00:04:56,457 los demócrata-cristianos eran intocables. 33 00:04:56,482 --> 00:04:59,921 Así que dije: ''Ahora los vamos a llenar.'' 34 00:04:59,946 --> 00:05:03,421 Tenemos que abofetear su cara con porno, 35 00:05:03,446 --> 00:05:05,766 golpearlos fuertes, por todas partes. 36 00:05:05,836 --> 00:05:08,916 Continué yendo y viniendo, sin parar. 37 00:05:09,444 --> 00:05:15,044 Llevaba todos esos ''paquetes'' que recogía en Dinamarca, 38 00:05:15,069 --> 00:05:17,054 Ámsterdam... 39 00:05:17,404 --> 00:05:19,044 y los llevaría a Alemania, etc. 40 00:05:19,946 --> 00:05:22,257 Para ser claros, estaba todo prohibido. 41 00:05:22,523 --> 00:05:26,283 Si pillaban a los pornógrafos con todo eso, 42 00:05:26,308 --> 00:05:27,874 iban a la cárcel. 43 00:05:27,920 --> 00:05:31,085 Es el mayor ejemplo de estupidez. 44 00:06:16,360 --> 00:06:18,000 En Italia veníamos, 45 00:06:18,120 --> 00:06:19,480 GIAMPIERO MUGHINI ESCRITOR 46 00:06:19,505 --> 00:06:21,375 lo recuerdo porque era un niño, 47 00:06:21,400 --> 00:06:22,560 de una jaula, 48 00:06:22,880 --> 00:06:27,720 cuyas cadenas estaban hechas primero por el imperio 49 00:06:27,840 --> 00:06:30,760 de la iglesia católica, quien afirmaba que era un pecado. 50 00:06:31,160 --> 00:06:33,760 El deseo es pecado, un pecado mortal... 51 00:06:33,880 --> 00:06:35,040 Avaricia... 52 00:06:40,872 --> 00:06:43,872 De allí es de donde veníamos... Y también de otra jaula. 53 00:06:44,114 --> 00:06:49,674 Los comunistas de izquierda estaban salpicados de puritanismo. 54 00:06:50,035 --> 00:06:53,062 Luchábamos contra estos dos puritanismos. 55 00:07:03,120 --> 00:07:04,440 No era como decir: 56 00:07:04,465 --> 00:07:05,465 GIULIANA GAMBA DIRECTORA 57 00:07:05,490 --> 00:07:07,148 ''Voy a protestar'' 58 00:07:07,375 --> 00:07:09,968 o ''Repitamos el 68'', 59 00:07:09,993 --> 00:07:11,953 porque estoy en contra de esto o de lo otro. 60 00:07:12,055 --> 00:07:13,975 Estabas ansioso. 61 00:07:14,440 --> 00:07:17,920 Te sentías estrangulado por las autoridades, 62 00:07:18,040 --> 00:07:21,951 el formalismo, tu casa, la escuela, todo. 63 00:07:21,976 --> 00:07:24,201 Teníamos que romper estos patrones. 64 00:07:27,410 --> 00:07:30,170 El 4 de enero de 1968, 65 00:07:30,440 --> 00:07:32,440 la revolución del 68. 66 00:07:32,465 --> 00:07:34,811 Estad atentos, lo que hice fue revolucionario. 67 00:07:36,255 --> 00:07:38,775 Fue una gran revolución. 68 00:07:39,114 --> 00:07:41,874 Porque dije que teníamos que atacar el sexo, 69 00:07:41,899 --> 00:07:44,175 que era su foco más vulnerable... 70 00:07:44,450 --> 00:07:48,412 Porque quién escucharía a esos cuatro imbéciles 71 00:07:48,437 --> 00:07:51,182 que decían de cortar por aquí, por allí... 72 00:07:51,207 --> 00:07:53,007 Se pueden cortar sus huevos, dije. 73 00:07:53,032 --> 00:07:54,472 Es lo mejor. 74 00:07:56,119 --> 00:08:00,248 Y llegamos al punto que, el 4 de junio de 1969, 75 00:08:00,642 --> 00:08:03,709 por primera vez en el parlamento, 76 00:08:04,351 --> 00:08:05,998 un parlamento europeo, 77 00:08:06,040 --> 00:08:08,858 no de un pueblo pequeño, sino de una gran nación, 78 00:08:10,375 --> 00:08:13,037 abolió la censura del sexo. 79 00:08:13,513 --> 00:08:16,513 Básicamente dijeron que la pornografía era libre. 80 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 Hubo una gran fiesta y demás. 81 00:08:19,840 --> 00:08:21,680 Fue algo maravilloso. 82 00:08:22,480 --> 00:08:30,080 Y desde ese momento, aparentemente Dinamarca se convirtió en el centro. 83 00:08:30,212 --> 00:08:33,932 Gente de todo el mundo vino a presenciar esta situación. 84 00:08:34,079 --> 00:08:37,959 Porque estaba totalmente prohibido en Europa y todo el mundo. 85 00:08:38,689 --> 00:08:41,779 Con seguridad se dieron cuenta de que podía crear 86 00:08:42,085 --> 00:08:46,365 algo grande, algo que golpea directamente a la intimidad. 87 00:08:46,502 --> 00:08:48,405 Porque yo decía que con el sexo 88 00:08:48,430 --> 00:08:52,240 llegaremos a la intimidad de la imaginación, 89 00:08:52,265 --> 00:08:55,065 la intimidad del deseo... 90 00:08:55,858 --> 00:09:01,735 SUEÑOS HÚMEDOS 91 00:09:01,760 --> 00:09:06,522 Clandestinamente, empecé a organizar sitios de venta. 92 00:09:06,600 --> 00:09:10,350 Pensé: ''Si hay interés, venderemos.'' 93 00:09:13,360 --> 00:09:19,880 Y así fue, había una gran cantidad de dinero en circulación, 94 00:09:20,000 --> 00:09:22,080 porque sin dinero, no puedes hacer nada. 95 00:09:26,830 --> 00:09:28,080 Con este dinero 96 00:09:28,480 --> 00:09:32,080 conseguí establecer 97 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 una producción propia. 98 00:10:04,880 --> 00:10:06,670 En Suecia y Dinamarca 99 00:10:06,800 --> 00:10:09,120 hice esos vídeos 100 00:10:09,480 --> 00:10:11,080 relacionados con cierto concepto, 101 00:10:11,200 --> 00:10:13,390 las series tropicales. 102 00:10:13,520 --> 00:10:15,560 Los tres vídeos se grabaron en las islas caribeñas. 103 00:10:15,600 --> 00:10:17,230 Estaba la serie Ninfomanía, 104 00:10:17,640 --> 00:10:20,080 donde había 3 situaciones particulares 105 00:10:20,200 --> 00:10:22,280 relacionadas con Suecia y Dinamarca. 106 00:10:22,800 --> 00:10:25,160 Los vikingos, incluso pensé en ellos. 107 00:10:25,320 --> 00:10:28,360 Y en cierto punto esto le llegó a un americano. 108 00:10:28,880 --> 00:10:30,800 Se llamaba Robert Sturman. 109 00:10:31,240 --> 00:10:33,640 Tenía la idea de hacer una máquina de ''peep shows''. 110 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 Máquinas, decía... Esa era la idea. 111 00:10:36,280 --> 00:10:40,815 Pensaba en que podríamos poner algunos vídeos interesantes. 112 00:10:40,840 --> 00:10:44,160 En los Estados Unidos el porno no existía, dejemos esto claro. 113 00:10:44,280 --> 00:10:48,640 Tenían las películas de Marilyn Monroe que hacía ver que hacía el amor. 114 00:10:48,760 --> 00:10:51,320 Así que cuando vieron esto... 115 00:10:51,880 --> 00:10:54,120 No hay interpretación, lo puedes ver todo. 116 00:10:54,240 --> 00:10:59,240 Por 450 mil dólares en efectivo compraron 117 00:10:59,560 --> 00:11:02,440 los derechos de mis primeros 30 vídeos. 118 00:11:05,680 --> 00:11:09,920 Él hizo esas máquinas de ''peep shows'' y las distribuyó por todas partes. 119 00:11:10,040 --> 00:11:13,160 Incluso en Miami, donde ese tal Damiano... 120 00:11:13,248 --> 00:11:15,725 Quien inmediatamente después grabó ''Garganta Profunda''. 121 00:11:16,240 --> 00:11:19,880 Pero ellos no inventaron el porno, que quede claro. 122 00:11:20,004 --> 00:11:22,889 Yo lo inventé, esa es la verdad. 123 00:11:32,440 --> 00:11:36,606 En Italia, la pornografía moderna 124 00:11:36,631 --> 00:11:42,870 fue fundada básicamente aquí en Roma 125 00:11:42,895 --> 00:11:45,055 por una persona muy especial, 126 00:11:45,501 --> 00:11:48,458 por un lado aventurero 127 00:11:48,483 --> 00:11:50,895 y por el otro intelectual y hombre de negocios. 128 00:11:51,388 --> 00:11:53,717 Se llama Riccardo Schicchi. 129 00:12:08,760 --> 00:12:11,160 Aquí está Riccardo, ¡hola! 130 00:12:11,840 --> 00:12:13,120 ¡Hola! 131 00:12:22,760 --> 00:12:26,295 En la entrada de las iglesias podías encontrar 132 00:12:26,873 --> 00:12:29,400 libros que decían todo lo que no podías hacer. 133 00:12:29,442 --> 00:12:32,912 Entre otras cosas, no comprar el ''Europeo'', no comprar el ''Espresso''. 134 00:12:36,840 --> 00:12:43,080 Estaba enamorado de la naturaleza y las mujeres, no entendía sus motivos. 135 00:12:45,040 --> 00:12:48,520 Como me encantaba pintar, antes de ir a la academia, 136 00:12:48,545 --> 00:12:51,985 y al no encontrar modelos mujeres, solía comprar revistas. 137 00:12:52,167 --> 00:12:55,467 En las páginas de “Grazia” y en revistas 138 00:12:55,645 --> 00:13:01,404 que por accidente tenían mujeres medio desnudas vi las modelos de mis cuadros. 139 00:13:03,360 --> 00:13:09,360 Luego salió una revista llamada “Men”, pero incluso los pechos eran retocados. 140 00:13:10,560 --> 00:13:15,080 Gracias a Dios que pude ver más... ¡Estaba agradecido! 141 00:13:15,790 --> 00:13:17,710 Cuando se publicó la segunda edición, 142 00:13:17,735 --> 00:13:20,415 me la sacaron de las manos en el quiosco. 143 00:13:20,640 --> 00:13:22,400 ¡Estaban confiscadas! 144 00:13:22,520 --> 00:13:25,800 Intenté quedarme con mi revista, pero se llevaron todas los ejemplares. 145 00:13:26,690 --> 00:13:28,930 Estaba justo en la estación de metro. 146 00:13:29,145 --> 00:13:33,545 Cogí el metro hacia el centro y fui a ver al editor. 147 00:13:33,570 --> 00:13:36,943 Estaba subiendo las escaleras, el número de la calle era el 54, 148 00:13:37,243 --> 00:13:39,490 y un hombre mayor abrió la puerta. 149 00:13:40,080 --> 00:13:43,600 Era el director de ''Men'', ¡fantástico! 150 00:13:44,680 --> 00:13:48,200 Me di cuenta de que por lo que decía, 151 00:13:48,720 --> 00:13:54,076 y por su experiencia y las demás, 152 00:13:54,520 --> 00:14:00,040 no solo lo desvelaría, sino que entraría en el mecanismo. 153 00:14:00,327 --> 00:14:04,506 Y realmente, año tras año, mi experiencia en ''Men'' 154 00:14:04,531 --> 00:14:06,775 me hizo amigo de todas las modelos. 155 00:14:06,800 --> 00:14:10,760 Pero sobre todo, me permitió empezar a escribir, sacar fotos. 156 00:14:25,605 --> 00:14:26,605 En mi opinión... 157 00:14:26,630 --> 00:14:31,272 Goa era una chica maravillosa que se bañaba bajo una cascada. 158 00:14:32,000 --> 00:14:36,200 Afganistán era una mujer amamantando a su hijo. 159 00:14:39,920 --> 00:14:46,040 Cada país tenía esa imagen detallada de una mujer, 160 00:14:46,527 --> 00:14:51,167 casi podía completar esta espléndida naturaleza. 161 00:15:00,097 --> 00:15:02,560 Al mismo tiempo, viajaba como reportero fotográfico. 162 00:15:02,680 --> 00:15:06,120 Y esas fotos eran fascinantes, 163 00:15:06,240 --> 00:15:08,760 a Buttafava, jefe de Época, 164 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 y Dario Tibaldi, jefe de Panorama. 165 00:15:11,320 --> 00:15:14,200 Así que me encontré a mí mismo, muy joven, 166 00:15:14,560 --> 00:15:17,480 con esas fotos publicadas en esas revistas, 167 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 que eran como el gran Bonatti. 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,880 Todo un nuevo mundo yacía sobre mí. 169 00:15:31,600 --> 00:15:36,480 La búsqueda de una mirada o cuerpo de mujer. 170 00:15:36,880 --> 00:15:40,720 Para mí, la fotografía era una forma de... 171 00:15:40,893 --> 00:15:42,923 No solo hacerlos ver mejor y contar sus historias 172 00:15:42,948 --> 00:15:44,468 sino intentar y entender quiénes eran. 173 00:15:51,426 --> 00:15:55,106 Mis fotos llegaron a manos de un agente de la moda 174 00:15:55,548 --> 00:15:59,108 quien las envió a Roger Vadim 175 00:16:00,274 --> 00:16:02,394 y a Estados Unidos, 176 00:16:02,775 --> 00:16:08,175 a una de las agencias más grandes de Nueva York, la Ford. 177 00:16:21,920 --> 00:16:24,160 Y a partir de ese momento, 178 00:16:24,800 --> 00:16:28,640 empezó mi viaje extraordinario por Eros. 179 00:16:41,861 --> 00:16:43,503 LA PENETRACIÓN DE LASSE BRAUN 180 00:16:43,552 --> 00:16:46,657 Perdonad, me pongo nervioso porque esta cámara no ha funcionado. 181 00:16:46,755 --> 00:16:54,165 Ahora, intentad ir juntos a ver si podemos poner los dos penes en la misma posición 182 00:16:54,190 --> 00:16:57,840 ''El francés azul'' es un documental mío, grabado con mi equipo, 183 00:16:57,960 --> 00:16:59,950 en la que intentábamos grabar una escena imposible 184 00:17:00,080 --> 00:17:03,320 poniendo dos penes en el culo de una chica. 185 00:17:03,720 --> 00:17:06,600 Una escena bastante loca... 186 00:17:06,683 --> 00:17:08,667 Tenemos que intentarlo porque, 187 00:17:08,778 --> 00:17:13,387 Briggitte me ha pedido que intentemos meter los dos penes en el culo 188 00:17:13,699 --> 00:17:16,762 Entonces creo que hay una dificultad... 189 00:17:17,442 --> 00:17:19,363 Si, es difícil. 190 00:17:19,480 --> 00:17:23,050 Podemos probar metiendo uno en la vagina y otro en el culo. 191 00:17:23,122 --> 00:17:25,035 Esto es bastante normal, ¿sabes? 192 00:17:30,560 --> 00:17:33,400 De hecho, todo pasaba, 193 00:17:33,637 --> 00:17:35,470 pero no lo hicimos. 194 00:17:35,600 --> 00:17:38,160 Siempre me ha gustado estar al mando, así que era el director, 195 00:17:38,480 --> 00:17:41,067 Me enfadé. 196 00:17:47,152 --> 00:17:50,807 Aquí pusimos algunos vídeos que hice anteriormente, 197 00:17:50,840 --> 00:17:55,488 eran dibujos que hicimos con mi amigo Sine, 198 00:17:55,787 --> 00:17:59,270 que era un gran ilustrador en París. 199 00:18:01,240 --> 00:18:04,750 Todo esto me permitió hacer esta película, 200 00:18:04,880 --> 00:18:07,600 que duró unos 75 minutos. 201 00:18:07,625 --> 00:18:10,145 Yo quería llevarla a Cannes. 202 00:18:19,089 --> 00:18:20,729 Quería ir a Cannes 203 00:18:21,059 --> 00:18:24,859 porque mi objetivo era... 204 00:18:26,254 --> 00:18:30,600 Que la pornografía apareciera en el centro del mundo cinematográfico. 205 00:18:30,920 --> 00:18:33,800 Porque era importante lanzárselo en sus caras 206 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 para que lo vieran bien, en pantalla grande. 207 00:18:51,320 --> 00:18:56,960 Intenté pasar esta maleta con 35 carretes 208 00:18:57,320 --> 00:18:58,520 y llevarla a Cannes 209 00:18:58,546 --> 00:19:01,066 donde tenía un admirador 210 00:19:01,241 --> 00:19:06,841 quien inmediatamente llamó al director del mayor cine de Cannes. 211 00:19:07,283 --> 00:19:11,083 Intentamos tener la película en pantalla durante 3 noches 212 00:19:11,720 --> 00:19:12,960 en el cine. 213 00:19:13,675 --> 00:19:16,755 El cine era el antiguo Cannes Olimpia, 214 00:19:17,165 --> 00:19:18,645 800 asientos. 215 00:19:19,532 --> 00:19:23,052 Un amigo mío, Bob, de Cannes, 216 00:19:23,490 --> 00:19:27,210 dio voces y gracias al boca a boca 217 00:19:27,595 --> 00:19:28,995 pudimos 218 00:19:29,876 --> 00:19:32,076 llenar el cine, todos los asientos estaban ocupados. 219 00:19:32,795 --> 00:19:35,235 Todos estaban allí para verla, con los ojos bien abiertos, 220 00:19:35,313 --> 00:19:37,309 porque las escenas eran una locura. 221 00:19:37,360 --> 00:19:39,320 Cuando ves sexo, 222 00:19:39,680 --> 00:19:43,010 en primer plano, como en Cannes... 223 00:19:43,975 --> 00:19:48,973 Un pene gigante que ocupa toda la pantalla, 224 00:19:49,497 --> 00:19:52,137 penetra una vagina, y los dos, bueno... 225 00:19:52,520 --> 00:19:56,200 hacen ruidos, la mujer chilla. 226 00:19:56,640 --> 00:19:59,040 Cuando ves esto, te perturba, 227 00:19:59,105 --> 00:20:01,770 es perturbador, y esta es la cultura. 228 00:20:01,954 --> 00:20:04,809 O sea... Si quieres sembrar, 229 00:20:05,257 --> 00:20:06,657 primero tienes que arar. 230 00:20:06,777 --> 00:20:08,574 Si esto no es cultura, ¿qué es? 231 00:20:14,264 --> 00:20:16,514 Los intentos de censura 232 00:20:16,805 --> 00:20:18,645 vienen de esos paletos, 233 00:20:18,670 --> 00:20:20,880 de esa gente sin cultura. 234 00:20:21,114 --> 00:20:23,354 Son escoria sin cultura. 235 00:20:24,280 --> 00:20:28,520 Son simples contables que te dicen dónde cortar... 236 00:20:28,890 --> 00:20:30,130 Es patético, 237 00:20:30,497 --> 00:20:33,427 la censura es una ofensa 238 00:20:33,874 --> 00:20:37,834 a la dignidad humana, es terrible. 239 00:20:38,826 --> 00:20:41,026 Como el nazismo, en pocas palabras. 240 00:21:11,273 --> 00:21:15,753 Mi relación con la política era hacer política, 241 00:21:16,280 --> 00:21:18,880 hacerla a mi manera, no de otra. 242 00:21:26,160 --> 00:21:28,140 La primera vez que ella vino... 243 00:21:28,160 --> 00:21:30,260 FIORELLA ETRO SECRETARIA EN PLAYMEN 244 00:21:30,280 --> 00:21:33,880 Vino una chica joven, era muy guapa, 245 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 de Hungría, creo. 246 00:21:36,731 --> 00:21:40,840 Creo que estaba con sus hermanos 247 00:21:41,642 --> 00:21:46,162 y necesitaban el dinero. 248 00:21:47,187 --> 00:21:49,848 Inmediatamente se hicieron los ensayos 249 00:21:49,997 --> 00:21:53,077 y el director principal, el doctor Oppo, ya fallecido, 250 00:21:53,309 --> 00:21:56,949 me dijo: ''Fiorella, no dejes que esta chica se escape.'' 251 00:21:56,974 --> 00:21:58,520 ''Mira qué bonita es.'' 252 00:22:03,073 --> 00:22:07,481 Recuerdo esperarla fuera de donde vivía, 253 00:22:07,989 --> 00:22:10,589 en una postura de yoga, con la cabeza del revés, 254 00:22:11,419 --> 00:22:13,535 tras decirle que ya había llegado. 255 00:22:13,560 --> 00:22:16,680 Estaba un poco sorprendida al ver a ese extraño, 256 00:22:17,164 --> 00:22:20,097 un joven que hace yoga. 257 00:22:21,844 --> 00:22:23,204 Y le robé el corazón, 258 00:22:23,229 --> 00:22:25,989 porque le enseñé cosas que ella no conocía. 259 00:22:31,564 --> 00:22:33,684 Nunca fue a bañarse al mar de noche, 260 00:22:33,866 --> 00:22:37,973 nunca pasó una noche en medio del bosque. 261 00:22:39,190 --> 00:22:44,278 Sus experiencias estaban atadas en la ciudad. 262 00:22:46,528 --> 00:22:50,145 Me enamoré porque era totalmente diferente. 263 00:22:50,423 --> 00:22:53,254 Era espontánea, salvaje. 264 00:22:53,610 --> 00:22:55,512 No se comportaba con racionalidad, 265 00:22:55,934 --> 00:22:57,094 si no de manera irracional. 266 00:22:57,815 --> 00:23:02,135 Era ese tipo de persona que podía convertirse en figura de culto. 267 00:23:04,885 --> 00:23:09,765 Hoy en día los hombres ponen sus hachas de guerra 268 00:23:09,790 --> 00:23:13,278 para contrarrestar la pálida cara de Lama. 269 00:23:13,303 --> 00:23:15,543 Radio Alice llena de 100 megahercios 270 00:23:15,568 --> 00:23:18,658 con Garibaldi tocando el chelo y Rintintín el birimbao, 271 00:23:18,724 --> 00:23:20,124 nosotros respondemos: ¡joder! 272 00:23:20,173 --> 00:23:22,213 En la época de las emisoras de radio libres, 273 00:23:22,555 --> 00:23:24,555 la radio tenía muchos contenidos morales. 274 00:23:25,390 --> 00:23:28,200 La idea de invertir el significado 275 00:23:29,320 --> 00:23:31,400 y empezar a hablar de Eros hasta tarde 276 00:23:31,731 --> 00:23:33,171 fue un gran invento. 277 00:23:33,802 --> 00:23:36,002 Empezamos con una emisora llamada Radio Luna. 278 00:23:36,419 --> 00:23:37,619 Fue una simple oportunidad... 279 00:23:38,400 --> 00:23:42,180 Ven, haremos el amor si quieres. 280 00:23:42,190 --> 00:23:47,800 Amor, amor, amor, soy toda tuya. 281 00:23:49,800 --> 00:23:54,760 Créeme, es tan agradable desnudarse. 282 00:23:58,000 --> 00:24:01,520 Sí... Bésame aquí también. 283 00:24:02,920 --> 00:24:07,160 Cicciolino, me gustas tanto. 284 00:24:07,680 --> 00:24:10,600 Recuerdo que era muy emocionante, en un bar en Roma, 285 00:24:11,320 --> 00:24:15,320 cuando ibas por la noche a tomar algo, 286 00:24:16,560 --> 00:24:19,360 la gente reconocía la voz de Cicciolina 287 00:24:20,367 --> 00:24:23,807 sin saber que es, físicamente, Cicciolina. 288 00:24:24,015 --> 00:24:28,895 Ilona, ¿esta voz es natural o una interpretación? Se honesta. 289 00:24:28,920 --> 00:24:30,360 Es natural. 290 00:24:30,627 --> 00:24:32,187 - ¿Siempre ha sido así? - Sí.. 291 00:24:33,010 --> 00:24:37,010 Arriba, arriba, más arriba. 292 00:24:39,842 --> 00:24:43,722 Va, en la mente va. 293 00:24:45,760 --> 00:24:52,200 Debe ser la idea que acariciaré, 294 00:24:52,225 --> 00:24:57,385 esperando el destino. 295 00:24:57,877 --> 00:25:00,757 Organizamos un gran espectáculo. ¿Y con quién? 296 00:25:00,782 --> 00:25:03,935 Con la persona que en ese momento hacía los mayores espectáculos, 297 00:25:03,960 --> 00:25:07,360 Bibi Ballandi, que aún es una de las grandes productoras en Rai. 298 00:25:07,560 --> 00:25:11,400 Nos dio la posibilidad de empezar con un gran espectáculo. 299 00:25:11,520 --> 00:25:15,040 Teníamos camiones, bailarinas, efectos especiales. 300 00:25:15,560 --> 00:25:18,880 No había límites, hice una esfera de Plexiglás 301 00:25:18,953 --> 00:25:20,633 para que se bañara. 302 00:25:22,094 --> 00:25:25,879 Estábamos en todas las discotecas y pistas de baile de Italia, 303 00:25:27,350 --> 00:25:31,070 destrozábamos las barreras, barreras que existían de verdad. 304 00:25:31,095 --> 00:25:33,255 Miradme libremente, Cicciolinis, 305 00:25:33,929 --> 00:25:35,449 ¡por eso estoy aquí! 306 00:25:42,932 --> 00:25:46,292 Si se bajaban las bragas de Cicciolina, 307 00:25:47,669 --> 00:25:51,043 también pasaba con los tasadores, alcaldes, las protestas, 308 00:25:52,103 --> 00:25:55,463 el conflicto con la policía, ¡lo vimos todo! 309 00:25:55,747 --> 00:25:58,947 Una experiencia lleva a la otra. También fuimos detenidos... 310 00:25:59,200 --> 00:26:02,160 Fue un viaje realmente increíble. 311 00:27:01,480 --> 00:27:03,360 Yo era un adolescente 312 00:27:03,480 --> 00:27:05,000 FRANCESCO COGNILIO EDITOR 313 00:27:05,025 --> 00:27:06,705 en los 60 y a finales, 314 00:27:07,320 --> 00:27:10,200 así que experimenté personalmente 315 00:27:10,639 --> 00:27:15,039 la transición del llamado ''porno suave'', 316 00:27:15,457 --> 00:27:18,465 en otras palabras, erotismo distribuido en quioscos, 317 00:27:18,490 --> 00:27:21,850 a la pornografía real. 318 00:27:22,064 --> 00:27:25,996 Esta transición tuvo lugar a principio de los 70. 319 00:27:38,924 --> 00:27:41,844 Riccardo Schicchi debuta precisamente en Playmen, 320 00:27:41,869 --> 00:27:45,189 con la primera sesión de fotos de Cicciolina... 321 00:27:49,096 --> 00:27:51,696 Un día conocía a Andrea Bianchi, 322 00:27:51,869 --> 00:27:54,363 y dije: ''vamos a hacer una nueva revista.'' 323 00:27:54,388 --> 00:27:56,228 ''Tú puedes ser el secretario.'' 324 00:28:01,181 --> 00:28:04,691 Tras pocos primeros números de ''Playmen'', mostrábamos vello púbico. 325 00:28:06,060 --> 00:28:08,100 Aquí ya lo puedes ver. 326 00:28:09,691 --> 00:28:11,251 Los ojos de Barbara... 327 00:28:11,972 --> 00:28:13,292 El vello púbico de Barbara. 328 00:28:17,501 --> 00:28:20,567 En cierto momento hubo una costumbre 329 00:28:20,592 --> 00:28:22,992 entre directores y representantes. 330 00:28:23,660 --> 00:28:29,620 Poniendo ''prohibido a menores de 18'' podíamos continuar. 331 00:28:30,345 --> 00:28:36,246 Hubo confiscaciones, problemas y una controversia continua. 332 00:28:46,997 --> 00:28:48,677 “¡Ifix Tchen Tchen!” 333 00:28:48,748 --> 00:28:51,628 Creo que Andrea se lo inventó. 334 00:28:52,059 --> 00:28:56,246 Todo el mundo iba con el “Ifix Tchen Tchen!”, todos los chicos. 335 00:28:58,496 --> 00:29:01,488 La pornografía era popular, muy popular porque 336 00:29:01,513 --> 00:29:05,833 porque se vendieron cientos de miles de copias de las revistas. 337 00:29:15,464 --> 00:29:17,784 Los hombres empiezan con un personaje... 338 00:29:17,960 --> 00:29:19,160 LIDIA RAVERA ESCRITORA 339 00:29:19,185 --> 00:29:20,625 Necesitamos una historia. 340 00:29:20,650 --> 00:29:23,090 Nosotros somos lo táctil, ellos lo visual. 341 00:29:23,543 --> 00:29:25,183 No somos intolerantes. 342 00:29:26,092 --> 00:29:27,462 Solo somos 343 00:29:28,022 --> 00:29:30,942 mujeres que quieren defender 344 00:29:31,140 --> 00:29:34,420 la totalidad de la mujer. Una mujer es una persona. 345 00:29:34,445 --> 00:29:36,765 Ve el mundo de manera diferente. 346 00:29:36,808 --> 00:29:39,008 Hay dos protagonistas en la historia: 347 00:29:39,622 --> 00:29:41,702 el hombre y la mujer. 348 00:29:41,897 --> 00:29:45,057 Y nadie tiene el derecho de reducir la feminidad. 349 00:29:45,206 --> 00:29:48,906 ''¿Cómo? ¿Cómo?'' 350 00:29:49,200 --> 00:29:53,220 ''Nunca decidimos.'' 351 00:29:53,230 --> 00:29:55,380 ''De ahora en adelante, de ahora en adelante.'' 352 00:29:55,400 --> 00:29:58,800 ''¡Seremos las únicas que decidiremos!'' 353 00:29:59,248 --> 00:30:03,074 El inicio de ''Cerdos con alas'' dice: 354 00:30:03,524 --> 00:30:09,364 Polla, polla, polla, polla, chocho, coño. Todo apesta, perra. 355 00:30:09,726 --> 00:30:11,246 Era... 356 00:30:12,477 --> 00:30:13,840 Un tipo de poema, 357 00:30:14,034 --> 00:30:16,514 como un mantra personal 358 00:30:17,219 --> 00:30:21,619 que Antonia recitaba en una de sus fantasías sexuales. 359 00:30:22,549 --> 00:30:25,389 Pero ''Cerdos con alas'' no era pornográfico, al contrario... 360 00:30:26,059 --> 00:30:30,499 La idea inicial era el rechazo de la pornografía. 361 00:30:30,617 --> 00:30:34,153 Era un rechazo desde diferentes puntos de vista, quizás la fatiga 362 00:30:34,178 --> 00:30:37,018 por la libertad sexual como deber, como obligación. 363 00:30:37,835 --> 00:30:41,555 Porque nosotras, chicas de esa época, al principio de los 70, 364 00:30:42,461 --> 00:30:46,294 estábamos forzadas, en cierto modo, a liberar nuestra sexualidad 365 00:30:46,319 --> 00:30:49,079 y siempre estar listas 366 00:30:49,104 --> 00:30:52,215 y no tener vergüenza o límites. 367 00:30:52,240 --> 00:30:55,120 En cierto modo, se nos pedía encarnar 368 00:30:55,145 --> 00:30:57,411 el inconsciente de la sexualidad masculina. 369 00:30:57,436 --> 00:31:00,116 Te dicen que la revolución sexual es esto: 370 00:31:00,141 --> 00:31:03,614 ''eres una mujer, abre tu coño, folla, porque si no lo haces'' 371 00:31:03,639 --> 00:31:07,039 ''estarás marginada, reprimida, no quieres la revolución'' 372 00:31:07,064 --> 00:31:10,965 ''y no crees en el conflicto social. Y eres una frígida.'' 373 00:31:11,360 --> 00:31:14,560 Necesitas estudiar tu conocimiento de la libertad sexual, 374 00:31:14,680 --> 00:31:17,520 porque eres de clase media si no dejas que tus amigos lo hagan. 375 00:31:18,120 --> 00:31:20,840 Y como los hombres están reprimidos, debes menear el culo 376 00:31:20,960 --> 00:31:23,400 y dejar que descarguen toda la represión mundial dentro. 377 00:31:23,720 --> 00:31:26,080 Durante los 70, 378 00:31:26,467 --> 00:31:28,297 esta gran energía 379 00:31:28,322 --> 00:31:30,340 PORPORA MARCASCIANO ACTIVISTA LGBT 380 00:31:30,365 --> 00:31:32,653 se extendió como el viento de primavera. 381 00:31:32,961 --> 00:31:35,411 Se liberó esta ola... 382 00:31:36,640 --> 00:31:38,106 Increíble... 383 00:31:38,469 --> 00:31:42,949 Y la gente empezaba a buscar, a experimentar, 384 00:31:43,150 --> 00:31:44,895 para recuperar 385 00:31:46,055 --> 00:31:48,415 lo que realmente les hacía felices. 386 00:31:49,175 --> 00:31:53,735 El estado de felicidad eterna se decretó justamente aquí, 387 00:31:53,760 --> 00:31:54,920 en estas escaleras, 388 00:31:55,001 --> 00:31:56,921 por los indios metropolitanos. 389 00:31:57,171 --> 00:31:58,571 Eso fue lo auténtico... 390 00:31:59,356 --> 00:32:01,556 Pero no lo sabíamos. 391 00:32:02,114 --> 00:32:05,034 Todo empezó en ese momento. 392 00:32:05,725 --> 00:32:08,765 Solo conocíamos esa sensación de que hay mucho más 393 00:32:08,877 --> 00:32:11,427 por descubrir, por hacer, 394 00:32:11,898 --> 00:32:15,747 por luchar en particular, y había... 395 00:32:18,560 --> 00:32:21,067 PARCO LAMBRO DE MILÁN 1976 396 00:32:54,746 --> 00:32:56,986 La otra noche hubo un momento muy dulce cuando todos 397 00:32:57,440 --> 00:32:58,762 nos quitamos la ropa. 398 00:32:59,363 --> 00:33:01,043 Hombres y mujeres, desnudos, 399 00:33:01,474 --> 00:33:04,645 parecíamos seres infinitos en este espacio. 400 00:33:05,819 --> 00:33:08,579 En esos momentos nos dimos cuenta 401 00:33:09,040 --> 00:33:11,320 de que los humanos somos seres infinitos, ¿verdad? 402 00:33:47,172 --> 00:33:50,332 El redescubrimiento del cuerpo se convierte en un hecho subversivo. 403 00:33:50,357 --> 00:33:54,747 Al día siguiente fuimos a romper todas las jaulas que, 404 00:33:54,800 --> 00:33:59,880 como ha dicho antes el chico, nos atraparán de nuevo esta noche. 405 00:33:59,990 --> 00:34:02,820 ''Desnudos, sí, pero contra los demócrata-cristianos.'' 406 00:34:06,272 --> 00:34:08,072 ¿Cuál es el propósito del festival? 407 00:34:08,435 --> 00:34:12,235 Siempre ir más allá, más arriba hacia lo que llamamos locura. 408 00:34:12,683 --> 00:34:13,683 ¡Volverse loco! 409 00:34:14,925 --> 00:34:15,925 Pero... 410 00:34:16,177 --> 00:34:18,326 No de la manera que lo está la gente de los psiquiátricos. 411 00:34:18,350 --> 00:34:19,856 Porque si pensáis en lo que la gente loca 412 00:34:19,880 --> 00:34:20,995 que está encerrada hace... 413 00:34:21,020 --> 00:34:22,720 Hacen lo que hacemos. Se quitan la ropa. 414 00:34:22,745 --> 00:34:25,105 Como nosotros, pero la diferencia es que teníamos voluntad 415 00:34:25,225 --> 00:34:27,825 y neuronas para organizarlo. 416 00:34:46,239 --> 00:34:47,719 Si la gente son dioses, 417 00:34:48,225 --> 00:34:50,942 no pueden descubrir esos hechos, si aún tienen que trabajar, 418 00:34:50,967 --> 00:34:53,096 para obtener ganancias, para hacer feliz a un capitalista 419 00:34:53,120 --> 00:34:55,440 o para vender su cuerpo 8 horas al día. 420 00:34:55,575 --> 00:34:57,855 Esto es lo primero que eliminaremos 421 00:34:57,880 --> 00:35:00,559 y luego nos dirigiremos a la locura. 422 00:35:01,038 --> 00:35:04,878 Cuando las cosas cambien, seremos más conscientes y lúcidos. 423 00:35:19,600 --> 00:35:20,800 ¡No nos des una utopía! 424 00:35:20,920 --> 00:35:22,280 Eso es exactamente lo que os daré. 425 00:35:22,360 --> 00:35:23,700 Dijo que no os diera una utopía, 426 00:35:23,720 --> 00:35:25,920 pero si un hombre no sigue su sueño, ¿dónde va? 427 00:35:26,080 --> 00:35:28,360 La vida es un sueño, un sueño interminable, 428 00:35:28,385 --> 00:35:29,950 ¡y no queremos una utopía! 429 00:35:47,285 --> 00:35:49,685 JUDITH MALINA, ACTRIZ Y FUNDADORA DEL TEATRO LIVING 430 00:35:49,756 --> 00:35:50,756 Todo... 431 00:35:51,607 --> 00:35:54,177 Es parte del cuerpo de la politica, 432 00:35:54,482 --> 00:35:57,021 incluyendo la sexualidad. 433 00:35:57,099 --> 00:36:00,513 Porque somos criaturas sexuales 434 00:36:00,881 --> 00:36:03,154 y criaturas políticas. 435 00:36:03,239 --> 00:36:06,465 A veces, por... 436 00:36:06,708 --> 00:36:09,404 en mi opinión, razones estúpidas, 437 00:36:09,794 --> 00:36:11,411 tratamos de esconderlo, 438 00:36:11,631 --> 00:36:13,404 de reprimirlo, 439 00:36:13,638 --> 00:36:15,458 tratamos de disminuirlo. 440 00:36:33,600 --> 00:36:37,600 El 77, que fue un año de gracia, 441 00:36:37,828 --> 00:36:40,308 el Living se unió al movimiento. 442 00:36:40,561 --> 00:36:44,561 Donde el movimiento estaba presente, el Living también. 443 00:36:54,261 --> 00:36:59,354 Creo que es importante que el artista tome distancia con todo eso. 444 00:37:00,558 --> 00:37:04,432 Tengo un cuerpo y me encanta, tu tienes un cuerpo y me encanta. 445 00:37:04,550 --> 00:37:06,737 Seamos felices con eso, 446 00:37:06,769 --> 00:37:10,588 seamos abiertos y honestos al respecto. 447 00:37:42,280 --> 00:37:44,560 Los interesados en la sexualidad 448 00:37:44,585 --> 00:37:47,985 también están interesados en lo irracional. 449 00:37:48,264 --> 00:37:53,214 Y esto lleva a personas que se comportan de manera imprevisible. 450 00:37:53,560 --> 00:37:54,940 Por otra parte, 451 00:37:54,960 --> 00:37:56,740 GIULIANA GAMBA DIRECTORA 452 00:37:56,760 --> 00:38:00,240 una persona que no tiene una mentalidad pre construida, 453 00:38:00,265 --> 00:38:02,057 en la que puedas confiar, 454 00:38:02,150 --> 00:38:08,070 siempre tendrá ideas 455 00:38:08,367 --> 00:38:12,117 peculiares, raras, políticamente incontrolables. 456 00:38:31,433 --> 00:38:34,652 Tengo que decir algo. Confesaré delante de las cámaras. 457 00:38:34,677 --> 00:38:41,222 Es la primera vez que admito en público que he hecho vídeos porno. 458 00:38:41,677 --> 00:38:43,597 Porque creo que, calculando... 459 00:38:43,902 --> 00:38:49,535 Los 70, 1970, los 80, 90, 2000... Por ahora ha prescrito. 460 00:38:54,786 --> 00:39:00,386 Todos estaban en mi contra: el movimiento feminista, la izquierda... 461 00:39:00,411 --> 00:39:08,019 El moralismo estaba en mi contra, y aún pago por eso. 462 00:39:13,160 --> 00:39:17,560 Mi intención era crear algo fuera de lo ordinario. 463 00:39:17,837 --> 00:39:22,317 Pero había ese fuerte conformismo de izquierdas 464 00:39:22,444 --> 00:39:25,164 y también la iglesia católica. 465 00:39:25,504 --> 00:39:31,777 Además, el mundo de la pornografía siempre se ha considerado sucio. 466 00:39:32,286 --> 00:39:37,542 Para mí, por otra parte, en los 70 significaba... 467 00:39:37,658 --> 00:39:41,066 Hoy diríamos reemplazo, discontinuidad, 468 00:39:41,245 --> 00:39:44,485 algo que se hizo con gran placer y agilidad. 469 00:39:51,777 --> 00:39:55,095 En Italia era la única, y creo que también de Europa, 470 00:39:55,120 --> 00:39:57,520 la única mujer que en los 70 471 00:39:57,648 --> 00:40:00,288 hacía vídeos porno y más adelante eróticos. 472 00:40:00,532 --> 00:40:03,252 Creo que fui la primera, no había nadie más. 473 00:40:03,352 --> 00:40:06,238 Después de mí, tras unos años, hubo una chica alemana. 474 00:40:06,341 --> 00:40:10,457 Pero en ese momento éramos algo poco común. 475 00:40:23,494 --> 00:40:26,804 Durante poco tiempo tuve un espectáculo en “Radio Alice”, 476 00:40:26,829 --> 00:40:29,902 en directo justo después de la unión feminista. 477 00:40:30,000 --> 00:40:31,900 HELENA VELENA ESCRITORA 478 00:40:31,920 --> 00:40:34,720 En ese momento, el movimiento feminista era muy ambicioso. 479 00:40:34,745 --> 00:40:39,065 En Milán, por ejemplo, asaltaron algunos cines 480 00:40:39,090 --> 00:40:41,580 y más tarde también en Boloña, 481 00:40:41,605 --> 00:40:44,015 los cines tenían películas porno. 482 00:40:44,040 --> 00:40:46,440 En ese momento, el movimiento feminista 483 00:40:46,465 --> 00:40:51,385 vio la pornografía como un producto solo por y para hombres 484 00:40:51,562 --> 00:40:56,882 que abusaban de la figura y el cuerpo de la mujer. 485 00:40:56,916 --> 00:41:01,116 En los años siguientes descubrí, con gran alegría, 486 00:41:01,401 --> 00:41:05,300 que muchas mujeres, 487 00:41:05,386 --> 00:41:10,651 por primera vez, vieron una vagina diferente, 488 00:41:11,257 --> 00:41:13,297 diferente de la de su cuerpo. 489 00:41:13,356 --> 00:41:19,832 Y descubrieron cómo se puede estimular una vagina, 490 00:41:20,082 --> 00:41:24,621 cómo darle placer con sus cuerpos viendo una película porno. 491 00:41:33,090 --> 00:41:36,570 Sobre todo en Italia, esta politización 492 00:41:36,773 --> 00:41:40,853 fue fuertemente orientada a la visión comunista. 493 00:41:41,405 --> 00:41:43,735 Estaban seguros de que ese debate político 494 00:41:43,933 --> 00:41:45,465 sobre la sexualidad 495 00:41:45,579 --> 00:41:47,899 se tenía que posponer. 496 00:41:47,941 --> 00:41:50,541 Porque la prioridad principal 497 00:41:50,661 --> 00:41:52,781 era la revolución comunista. 498 00:41:53,687 --> 00:41:57,247 Después de eso vinieron las necesidades de la mujer, 499 00:41:57,615 --> 00:42:01,655 de los gais, los homosexuales... 500 00:42:01,939 --> 00:42:04,819 Las necesidades de los grupos minoritarios. 501 00:42:05,035 --> 00:42:07,285 MARIO MIELI Ni siquiera la joven clase trabajadora 502 00:42:07,600 --> 00:42:09,480 un gueto pobre para los homosexuales. 503 00:42:09,723 --> 00:42:11,793 Vale, entonces nos iremos. 504 00:42:12,014 --> 00:42:15,694 De ahora en adelante no lucharemos, sino que desafiaremos. 505 00:42:16,061 --> 00:42:19,457 Mario Mieli fue uno de los más arrolladores 506 00:42:19,482 --> 00:42:21,560 promoviendo la pornografía 507 00:42:21,585 --> 00:42:24,785 como demanda política, 508 00:42:25,146 --> 00:42:26,980 más que la cultural. 509 00:42:28,219 --> 00:42:31,779 Mario Mieli entendió, por ejemplo, el significado de transgénero 510 00:42:32,100 --> 00:42:35,860 antes de que la idea cobrara vida 511 00:42:36,769 --> 00:42:39,179 en su tesis ''Elementos de la crítica homosexual''. 512 00:42:39,788 --> 00:42:46,468 ¡El pueblo unido es mejor travestido! 513 00:42:46,840 --> 00:42:52,520 Y ahora el maquillaje para los que trabajan. 514 00:43:02,448 --> 00:43:04,048 La pornografía estaba 515 00:43:04,739 --> 00:43:06,339 ''generalizada'' 516 00:43:06,377 --> 00:43:08,017 ANTONIO VENEZIANI POETA 517 00:43:08,042 --> 00:43:11,880 y popularizada como la poesía folclórica. 518 00:43:13,272 --> 00:43:16,882 La gente que asistió al festival de Castelporziano 519 00:43:17,332 --> 00:43:20,932 contribuyó a la liberación. 520 00:43:23,808 --> 00:43:28,168 Esta noche hay 22 poetas... 521 00:43:30,624 --> 00:43:33,784 ROMA, CASTELPORZIANO, 1979 El título del poema es ''A la mierda'': 522 00:43:34,884 --> 00:43:37,847 ''a la mierda con el alquiler y el propietario,'' 523 00:43:37,872 --> 00:43:40,975 ''la ciudad donde vives, los préstamos de ayer, hoy y mañana.'' 524 00:43:41,000 --> 00:43:43,535 ''A la mierda el éxito de millones de personas,'' 525 00:43:43,560 --> 00:43:45,480 ''los aplausos y la revolución,'' 526 00:43:45,505 --> 00:43:47,545 ''el gran espectáculo, el gran polvo.'' 527 00:43:47,654 --> 00:43:50,534 ''A la mierda el estado, la clase media y alta,'' 528 00:43:50,559 --> 00:43:52,590 ''la retórica de la clase trabajadora.'' 529 00:43:52,641 --> 00:43:53,811 ''¡A la mierda!'' 530 00:43:56,174 --> 00:43:58,800 America haz algo, 531 00:43:58,942 --> 00:44:02,683 New York, organiza tu mierda 532 00:44:03,261 --> 00:44:06,074 El dinero es tu Dios, el dinero es tu Dios 533 00:44:06,099 --> 00:44:07,448 El dinero es tu Dios 534 00:44:07,473 --> 00:44:10,113 El dinero es tu Dios 535 00:44:10,153 --> 00:44:11,269 El dinero es tu Dios 536 00:44:11,317 --> 00:44:17,465 Tu propósito es dinero 537 00:44:17,511 --> 00:44:20,160 Tu propósito es dinero 538 00:44:20,193 --> 00:44:23,673 En ese momento, muchos mezclamos 539 00:44:24,097 --> 00:44:28,617 o pretendíamos mezclar, 540 00:44:29,133 --> 00:44:33,800 realidad y literatura, cine o teatro. 541 00:44:33,825 --> 00:44:38,996 Los valientes que se declararon homosexuales 542 00:44:39,184 --> 00:44:43,340 o los que daban apoyo abiertamente a la pornografía. 543 00:44:43,623 --> 00:44:48,663 En mi opinión, cuando no hay violencia y opresión, 544 00:44:49,397 --> 00:44:50,837 todo va bien. 545 00:44:51,080 --> 00:44:55,360 Cualquier cosa que hace sentir libre y feliz a alguien. 546 00:44:55,689 --> 00:44:58,636 El problema es encontrar la felicidad. 547 00:45:15,880 --> 00:45:19,480 El cine porno se origina en el corazón de los 70. 548 00:45:19,600 --> 00:45:21,120 MARCO GIUSTI CRÍTICO DE CINE 549 00:45:21,145 --> 00:45:22,665 En los primero años... 550 00:45:22,876 --> 00:45:28,076 Cuando el cine era extremadamente salvaje y violento. 551 00:45:29,210 --> 00:45:34,290 La cumbre se alcanzó con ''El último tango'', 552 00:45:34,515 --> 00:45:38,566 con ''La última mujer'' de Marco Ferreri. 553 00:45:38,977 --> 00:45:41,167 Estas películas tenían mucha violencia 554 00:45:41,360 --> 00:45:42,520 y también ideológica. 555 00:45:43,290 --> 00:45:46,320 Porque sin esto no eres nada, nadie, no existes. 556 00:45:46,401 --> 00:45:48,231 Esto de aquí, sí, ¿qué te ha hecho? 557 00:45:48,256 --> 00:45:49,896 ¿Quizás no hizo su trabajo? 558 00:45:53,015 --> 00:45:55,312 ¡Te hablaré sobre secretos familia! 559 00:45:56,430 --> 00:45:57,430 No! 560 00:45:57,455 --> 00:45:58,855 Repite después de mi. 561 00:45:59,431 --> 00:46:00,579 Sagrada familia, 562 00:46:00,845 --> 00:46:02,360 Iglesia de buenos ciudadanos. 563 00:46:02,924 --> 00:46:03,924 Iglesia 564 00:46:05,291 --> 00:46:06,924 de buenos ciudadanos. 565 00:46:28,000 --> 00:46:33,240 Cuando Bertolucci y Oshima fueron internacionales, 566 00:46:34,400 --> 00:46:37,560 o Pasolini con el Decamerón. 567 00:46:38,000 --> 00:46:41,560 Se pueden ver los primeros desnudos masculinos, 568 00:46:41,920 --> 00:46:44,920 las primeras erecciones. 569 00:46:45,800 --> 00:46:48,720 Luego ''Carne'' conquistó todos los cines 570 00:46:49,240 --> 00:46:52,280 y el mundo de Warhol también. 571 00:46:52,480 --> 00:46:55,433 Era absurdo, violento, raro. 572 00:47:13,137 --> 00:47:14,707 Por favor, para. 573 00:47:14,762 --> 00:47:15,762 ¡Por favor! 574 00:47:15,787 --> 00:47:17,160 ¡Para, por favor! 575 00:47:54,821 --> 00:47:57,494 Harry tiene un truco muy embriagador. 576 00:47:57,520 --> 00:47:59,920 La protesta fue contra el veredicto anormal 577 00:48:00,040 --> 00:48:02,348 del Tribunal de Apelación 578 00:48:02,541 --> 00:48:04,661 viendo la película ''El último tango en París'', 579 00:48:05,080 --> 00:48:09,120 exigir la censura es inaceptable, 580 00:48:09,440 --> 00:48:12,040 porque reprime el derecho de la libertad de expresión 581 00:48:12,160 --> 00:48:13,620 sancionada por la Constitución, 582 00:48:13,640 --> 00:48:15,320 como una mera reclamación verbal 583 00:48:15,600 --> 00:48:18,080 e ignora la modulación cultural de la sociedad 584 00:48:18,360 --> 00:48:19,800 que en muchas ocasiones importantes 585 00:48:19,920 --> 00:48:23,160 manifestó la posesión y el conocimiento de discreción 586 00:48:23,470 --> 00:48:24,470 y moralidad 587 00:48:24,720 --> 00:48:27,560 que es totalmente inconsistente respecto a los objetivos de la misma... 588 00:48:28,040 --> 00:48:33,000 He pedido algo muy concreto a mi partido 589 00:48:33,120 --> 00:48:35,360 con los elementos claves, que son: 590 00:48:35,470 --> 00:48:37,160 la abolición de la censura administrativa, 591 00:48:38,927 --> 00:48:43,767 un cambio radical en los artículos en las normas fascistas de Rocco, 592 00:48:44,110 --> 00:48:49,640 y la libertad para la pornografía, como único medio para la victoria. 593 00:48:50,080 --> 00:48:52,240 La pornografía tiene que ser totalmente libre. 594 00:48:52,680 --> 00:48:57,520 Los adultos tiene el derecho de pasar su tiempo como quieran. 595 00:48:57,960 --> 00:48:59,400 Todo esto es muy fuerte. 596 00:49:00,720 --> 00:49:03,160 Muy fuerte... 597 00:49:03,560 --> 00:49:06,280 Produce un inconsciente porno 598 00:49:06,440 --> 00:49:09,800 que más tarde emergerá en nuestro cine 599 00:49:10,160 --> 00:49:13,316 a finales de los 70 600 00:49:13,341 --> 00:49:15,101 y en los 80. 601 00:49:45,600 --> 00:49:48,430 Al principio los fuimos a ver, me acuerdo bien... 602 00:49:48,560 --> 00:49:51,880 Había una audiencia variada, 603 00:49:53,360 --> 00:49:57,680 no solo los mirones, soldados o chicos jóvenes, 604 00:49:57,800 --> 00:50:02,560 sino también profesores de universidad e intelectuales. 605 00:50:02,830 --> 00:50:05,840 Porque no las podías ver en casa, ¿verdad? 606 00:50:06,280 --> 00:50:10,105 Tenías que salir fuera. Es algo gracioso. 607 00:50:39,715 --> 00:50:42,668 ORGASMO NEGRO 608 00:50:47,520 --> 00:50:51,080 En el 78 había 20 películas porno en estreno. 609 00:50:51,401 --> 00:50:56,241 En el 79, creo que 150. 610 00:50:56,440 --> 00:50:59,400 Era una masa exterminada, 611 00:50:59,520 --> 00:51:05,440 los teatros importantes cerraron, abrieron los eróticos. 612 00:51:05,600 --> 00:51:08,980 En la ocupación de la Universidad de Boloña, 613 00:51:09,440 --> 00:51:14,480 cuando todas proyectaban las pelis políticas de Elio Petri, 614 00:51:15,240 --> 00:51:18,925 no proyectaron ''El acorazado Potemkin'' 615 00:51:19,000 --> 00:51:21,160 porque era un asco... 616 00:51:21,480 --> 00:51:25,320 Se hicieron películas de activistas. Un poco falsas, también. 617 00:51:25,760 --> 00:51:27,840 Un día, durante la ocupación, dije: 618 00:51:28,480 --> 00:51:30,840 ''¿Puedo elegir una película?'' Dijeron que sí. 619 00:51:31,120 --> 00:51:33,320 No sabían cuál era la propuesta. 620 00:51:33,920 --> 00:51:37,360 Así que sugerí ''Ciocciolina y la orgía atómica''. 621 00:52:07,080 --> 00:52:10,240 Fue muy agradable ver a todos los amigos, 622 00:52:11,000 --> 00:52:14,200 porque era la ocupación de la universidad, 623 00:52:14,560 --> 00:52:20,040 todo iba sobre la dinámica de la legitimidad cultural. 624 00:52:20,960 --> 00:52:24,120 Finalmente pudimos disfrutar de una película porno. 625 00:52:24,600 --> 00:52:28,560 Y fue liberador también. Paso a paso... 626 00:52:29,120 --> 00:52:33,080 Pequeños momentos de subversión urbana y metropolitana... 627 00:52:36,640 --> 00:52:40,440 Entrábamos por el salón principal, 628 00:52:40,560 --> 00:52:44,800 de nuestro museo de arte nunca visto. 629 00:52:45,640 --> 00:52:47,160 Aquí tenemos... 630 00:52:48,437 --> 00:52:51,447 muchas obras de arte de Fanze, 631 00:52:51,560 --> 00:52:54,280 este bonito Finocchi. Abajo tenemos Tamburini. 632 00:52:54,880 --> 00:52:58,760 Esto lo hizo Liberatore. 633 00:52:59,360 --> 00:53:02,240 Este Tamburini. Liberatore, Ranxerox. 634 00:53:02,920 --> 00:53:06,600 Esta es Cicciolina en una pose flexible... 635 00:53:06,840 --> 00:53:11,320 Aquí hay varios trabajos de Pazienza. Aparte esta imagen de Zanardi. 636 00:53:11,920 --> 00:53:14,440 Vemos a todas estas chicas diferentes... 637 00:53:14,760 --> 00:53:19,760 Algunas las usamos para el calendario de 1982. 638 00:53:41,320 --> 00:53:46,800 Scozzari y Male representaban bien, 639 00:53:47,880 --> 00:53:50,800 cómo lo diría... El simbolismo. 640 00:53:51,360 --> 00:53:55,320 Todas las cosas que no se deberían haber hecho, pero se hicieron. 641 00:53:55,920 --> 00:53:59,560 Lo que veo en los cómics 642 00:53:59,680 --> 00:54:00,720 es una... 643 00:54:00,840 --> 00:54:05,040 Entremezcla y solapamiento de elementos 644 00:54:05,160 --> 00:54:08,280 y símbolos de la homosexualidad, la heterosexualidad, 645 00:54:08,400 --> 00:54:10,760 la pansexualidad, todo... 646 00:54:12,560 --> 00:54:16,960 Porque era una fase donde aparecían diferentes géneros. 647 00:54:17,800 --> 00:54:24,080 Es arte y cultura que Italia produjo. 648 00:54:25,720 --> 00:54:28,260 Con Frigidaire descubrimos 649 00:54:28,280 --> 00:54:30,110 que podemos usar todos los estilos. 650 00:54:30,120 --> 00:54:31,300 VINCENZO SPARAGNA PERIODISTA, ILUSTRADOR 651 00:54:31,320 --> 00:54:32,580 En cierta manera... 652 00:54:32,600 --> 00:54:35,720 Fue un desarrollo del movimiento del 77 653 00:54:35,840 --> 00:54:38,040 y otros como Male, Zut, etcétera. 654 00:54:39,790 --> 00:54:41,320 Tanto Riccardo como Cicciolina 655 00:54:41,400 --> 00:54:43,440 eran parte del equipo de Frigidaire. 656 00:54:43,560 --> 00:54:45,600 Queríamos entrevistar a Cicciolina... 657 00:54:45,920 --> 00:54:49,760 Y sería una parte de la entrevista con Norberto Bobbio. 658 00:54:50,120 --> 00:54:52,080 La idea era unir... 659 00:54:52,600 --> 00:54:53,800 Cómo lo diría... 660 00:54:54,280 --> 00:54:56,520 La filosofía de Bobbio 661 00:54:57,440 --> 00:55:00,760 y esta liberal radical 662 00:55:00,880 --> 00:55:04,160 que fue la que causó la facturación 663 00:55:04,280 --> 00:55:05,710 en términos de censura. 664 00:55:10,640 --> 00:55:15,200 Todos tenían esa vocación en común, la libertaria. 665 00:55:15,520 --> 00:55:17,982 Y fue la de Riccardo. 666 00:55:18,439 --> 00:55:21,239 No solo 667 00:55:21,400 --> 00:55:24,880 entra en el mundo de la pornografía, 668 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 sino que en cierta manera inventó una variación de porno 669 00:55:28,750 --> 00:55:30,400 que era rica e interesante. 670 00:55:30,600 --> 00:55:33,160 En esos términos, creo que éramos 671 00:55:33,480 --> 00:55:35,200 destacamentos de un ejército 672 00:55:35,600 --> 00:55:38,361 que se extiende en diferentes direcciones, pero con un mismo objetivo: 673 00:55:38,760 --> 00:55:42,190 atacar la sociedad monotemática. 674 00:55:48,684 --> 00:55:50,964 ¡Aquí estás Filippo! ¿Dónde estabas? 675 00:55:52,890 --> 00:55:54,210 Venga, vamos. 676 00:55:57,080 --> 00:55:59,680 Recuerdo que en Piacenza organizamos un espectáculo 677 00:56:00,680 --> 00:56:03,640 y había vigilancia policial. 678 00:56:04,160 --> 00:56:08,560 Los agentes pestañearon y no hicieron nada. 679 00:56:08,800 --> 00:56:11,240 Mientras que en Aulla, una ciudad 680 00:56:11,680 --> 00:56:13,320 que ya no era su territorio, 681 00:56:13,960 --> 00:56:19,640 las autoridades locales estaban felices con el espectáculo de Ilona Staller. 682 00:56:20,000 --> 00:56:22,280 Iban sin cuidado y un poco borrachos, 683 00:56:22,640 --> 00:56:24,080 así que nos cogieron... 684 00:56:25,760 --> 00:56:27,640 Nos llevaron con sus coches... 685 00:56:27,960 --> 00:56:31,880 después de arrastrar a Cicciolina por el pelo por todo el bar... 686 00:56:32,400 --> 00:56:33,920 Su cara estaba llena de sangre. 687 00:56:34,480 --> 00:56:38,280 Nos encerraron en el barracón de Massa Carrara, 688 00:56:38,440 --> 00:56:40,280 donde guardaron todos los Cristo crucificados 689 00:56:40,750 --> 00:56:43,640 antes de interrogarnos. Luego nos metieron en la cárcel. 690 00:56:44,480 --> 00:56:47,080 Juez, en el mundo, hay mucha gente especial, 691 00:56:47,200 --> 00:56:48,720 y esta persona es una celebridad, 692 00:56:49,000 --> 00:56:50,160 es Ilona Staller. 693 00:56:50,280 --> 00:56:54,190 Ilona Staller fue acusada hace 3 días por un magistrado de Nápoles 694 00:56:54,600 --> 00:56:56,420 por el espectáculo que presenta 695 00:56:56,440 --> 00:56:57,760 en su gira italiana 696 00:56:57,880 --> 00:57:00,520 y por los espectáculos en radios privadas. 697 00:57:00,737 --> 00:57:03,017 Yo digo: Ilona, quédate aquí, tranquila. 698 00:57:03,200 --> 00:57:05,880 - Ah, es Cicciolina. - ¿Conoces a Cicciolina? 699 00:57:06,000 --> 00:57:08,240 No conoce a Amanda Lear, pero sí a Cicciolina. 700 00:57:08,360 --> 00:57:10,040 Ese es el nombre de Cicciolina. 701 00:57:10,160 --> 00:57:13,390 No la mire austeramente. Ilona, tranquila. 702 00:57:13,520 --> 00:57:15,560 No es austeridad, es aversión... 703 00:57:15,680 --> 00:57:17,997 No, con aversión, no. Es muy guapa. 704 00:57:19,763 --> 00:57:23,240 La belleza no es solo lo que puedes enseñar con tu cuerpo. 705 00:57:23,360 --> 00:57:25,480 La belleza de la mujer no es eso. 706 00:57:25,600 --> 00:57:26,920 No la mire, juez. 707 00:57:27,312 --> 00:57:30,632 Algunas mujeres son menos guapas cuando se quitan la ropa. 708 00:58:23,320 --> 00:58:25,240 Elena Anna Staller 709 00:58:27,800 --> 00:58:30,400 habló públicamente al Ministerio 710 00:58:31,520 --> 00:58:33,840 el 4 de mayo del año pasado. 711 00:58:34,160 --> 00:58:35,560 Y declaró: 712 00:58:36,434 --> 00:58:38,794 ''Conozco todas las partes de mi acusación,'' 713 00:58:39,520 --> 00:58:43,920 ''conozco la existencia de vídeos titulados'' 714 00:58:44,560 --> 00:58:47,100 ''5 historias sensuales de Cicciolina'' 715 00:58:47,120 --> 00:58:48,910 ''y Carne de sangre caliente,'' 716 00:58:49,040 --> 00:58:52,400 ''que fueron vistos con un equipo apropiado'' 717 00:58:52,520 --> 00:58:54,280 ''en las oficinas del Ministerio Público.'' 718 00:58:54,400 --> 00:58:57,160 ''Se sabe que los vídeos contienen'' 719 00:58:57,320 --> 00:59:00,680 ''escenas de diferentes relaciones sexuales...'' 720 00:59:03,960 --> 00:59:04,960 Riccardo... 721 00:59:06,120 --> 00:59:07,800 Estaba encarcelado. 722 00:59:09,400 --> 00:59:12,200 Hizo tiempo 723 00:59:12,720 --> 00:59:16,200 y lo hizo para liberarnos a todos, 724 00:59:16,560 --> 00:59:22,240 para mostrar que la pornografía no es un simple producto de consumo, 725 00:59:22,760 --> 00:59:25,080 sino un tipo de iniciación. 726 00:59:25,390 --> 00:59:28,280 Porque inició el conflicto 727 00:59:28,440 --> 00:59:30,840 el control del Vaticano en términos sociales. 728 00:59:31,160 --> 00:59:32,840 En Italia... 729 00:59:34,440 --> 00:59:37,160 En Italia podemos ver dos casos políticos 730 00:59:37,320 --> 00:59:39,520 que tuvieron el valor 731 00:59:39,840 --> 00:59:43,960 para luchar contra este poder que puede hacer cualquier cosa 732 00:59:44,080 --> 00:59:46,280 que lo quiere y lo controla todo. 733 00:59:46,680 --> 00:59:49,840 Estos fueron el Partido Radical y Riccardo Schicchi. 734 00:59:50,120 --> 00:59:52,560 Empezó de la manera más simple. 735 00:59:52,853 --> 00:59:56,191 Llamamos a Riccardo y dijo: ''Vale...'' 736 00:59:56,216 --> 00:59:57,935 MARCO PANNELLA FUNDADOR DEL PARTIDO RADICAL 737 00:59:57,960 --> 00:59:59,360 ''Hagámoslo. Entonces...'' 738 01:00:00,040 --> 01:00:02,920 Y nos presentamos nosotros mismos. Hablé con Cicciolina... 739 01:00:03,360 --> 01:00:08,360 También pusimos a Ilona, con la S, Staller. 740 01:00:09,240 --> 01:00:11,600 Estaba en orden alfabético, así que era la última. 741 01:00:11,720 --> 01:00:13,520 Hice una lista... 742 01:00:14,080 --> 01:00:15,200 En Roma... 743 01:00:15,640 --> 01:00:17,320 Como radicales dijimos 744 01:00:17,800 --> 01:00:20,380 la revolución homosexual con los abortos, 745 01:00:20,400 --> 01:00:25,419 los divorcios, servicios militares, todo esto, los puse todos. 746 01:00:28,480 --> 01:00:29,880 Pero... 747 01:00:30,360 --> 01:00:32,040 El día de votar, 748 01:00:32,160 --> 01:00:34,640 un grupo de los que debían votar por nosotros 749 01:00:34,760 --> 01:00:36,080 se escandalizaron. 750 01:00:36,720 --> 01:00:37,720 No... 751 01:00:38,720 --> 01:00:39,920 ¿Una estrella del porno? 752 01:00:41,000 --> 01:00:42,280 No nos votaron. 753 01:00:42,880 --> 01:00:46,760 El resultado fue ese, por otra parte, 754 01:00:46,880 --> 01:00:49,920 otros votaron por nosotros, la preferían a ella, 755 01:00:50,600 --> 01:00:51,960 así que salió elegida. 756 01:00:57,258 --> 01:00:58,658 Salió elegida 757 01:00:59,120 --> 01:01:03,120 por el porcentaje de conformidad y conformismo 758 01:01:03,640 --> 01:01:05,000 que todos teníamos. 759 01:01:15,120 --> 01:01:19,600 La prensa capitalista y consumista... 760 01:01:20,000 --> 01:01:23,470 Hollywood, no neorrealista, 761 01:01:23,600 --> 01:01:26,480 no correcta... Esa clase de cosas... 762 01:01:27,920 --> 01:01:31,800 Todo el mundo sentía que 763 01:01:32,280 --> 01:01:36,000 para su público, las noticias están arraigadas. 764 01:01:36,120 --> 01:01:39,560 En ese momento no decíamos global, decíamos del mundo. 765 01:01:39,880 --> 01:01:41,800 Y venían. 766 01:01:48,126 --> 01:01:51,818 Fuimos a la plaza de Montecitorio para presentar a Ilona Staller. 767 01:01:51,843 --> 01:01:54,003 SERGIO ROVASIO, ACTIVISTA POLÍTICO 768 01:01:54,088 --> 01:01:56,408 Estaba allí por primera vez y no sabía cómo iban las cosas, 769 01:01:56,440 --> 01:01:58,400 cómo era el edificio y todo lo demás. 770 01:01:58,520 --> 01:02:04,440 Creo que nunca he visto tantos periodistas, de todo el mundo. 771 01:02:04,560 --> 01:02:09,320 Y millones de personas 772 01:02:09,705 --> 01:02:12,083 que querían ver este fenómeno. 773 01:02:12,560 --> 01:02:15,320 Aunque creo que fue más un espectáculo mediático. 774 01:02:15,680 --> 01:02:17,080 Desde mi punto de vista, 775 01:02:17,200 --> 01:02:21,440 fue un fenómeno extraordinario y muy importante 776 01:02:21,560 --> 01:02:23,400 sobre todo por el mensaje 777 01:02:23,800 --> 01:02:28,200 en relación a la libertad sexual que queríamos en este país 778 01:02:28,280 --> 01:02:30,800 y la lucha contra la sexofobia. 779 01:02:32,760 --> 01:02:34,560 Bueno, al menos lo hizo bien. 780 01:02:35,240 --> 01:02:37,560 No era corrupta, al contrario... 781 01:02:37,840 --> 01:02:39,790 Rindió homenaje a todos 782 01:02:40,440 --> 01:02:41,710 por ser descarada. 783 01:02:42,670 --> 01:02:44,440 Por ser lo que era... 784 01:02:44,760 --> 01:02:47,320 Y mostrarlo, no tener vergüenza de ello. 785 01:02:47,640 --> 01:02:49,120 Y ganó con discreción. 786 01:02:49,240 --> 01:02:51,000 ¿Hizo algo mal? No. 787 01:02:56,020 --> 01:02:58,458 Sólo sube la segunda un poco más. 788 01:02:58,644 --> 01:03:00,653 - Sube un... - Está bien. 789 01:03:01,000 --> 01:03:07,040 Cuando Jeff Koons rehízo el trabajo y las fotos con Ilona Staller, 790 01:03:07,268 --> 01:03:11,388 recordará al mundo de Schicchi. 791 01:03:18,849 --> 01:03:21,489 Ella trascendió a un nivel diferente. 792 01:03:21,580 --> 01:03:25,139 Se convirtió en un icono para el arte. 793 01:03:30,208 --> 01:03:32,365 He creado esta pieza para el Vaticano. 794 01:03:32,390 --> 01:03:33,417 JEFF KOONS ARTISTA 795 01:03:33,442 --> 01:03:38,426 El Vaticano colecciona arte contemporáneo y esta es una pieza muy espiritual. 796 01:03:40,302 --> 01:03:43,343 He tratado de crear un vocabulario alrededor de Ilona 797 01:03:43,344 --> 01:03:47,177 que ayude a representarla de una forma más verdadera. 798 01:03:50,411 --> 01:03:52,779 Está claro que Ilona Staller 799 01:03:53,017 --> 01:03:54,695 era una estrella del porno. 800 01:03:54,720 --> 01:03:56,016 ACHILLE BONITO OLIVA CRÍTICO DE ARTE 801 01:03:56,040 --> 01:03:57,920 A pesar de esto, Jeff se casó con ella. 802 01:03:58,040 --> 01:04:01,600 La usó como modelo para sus esculturas, 803 01:04:01,953 --> 01:04:05,953 por lo que representa en el inconsciente colectivo. 804 01:04:06,657 --> 01:04:10,897 El arte siempre quiere atacar el inconsciente colectivo. 805 01:04:11,950 --> 01:04:15,480 Quiere desorientar, desplazar. 806 01:04:22,880 --> 01:04:26,200 El arte duda con todo. Puede usarlo todo 807 01:04:26,560 --> 01:04:29,760 y redimir cualquier vulgaridad 808 01:04:30,040 --> 01:04:31,600 usando el estilo. 809 01:04:32,080 --> 01:04:33,520 ''El origen del mundo'' 810 01:04:34,160 --> 01:04:36,240 es una obra de arte 811 01:04:36,880 --> 01:04:39,720 que repudia totalmente la pornografía 812 01:04:40,449 --> 01:04:43,809 y produce una imagen 813 01:04:45,707 --> 01:04:47,855 de una parte del cuerpo que estaba prohibida 814 01:04:47,880 --> 01:04:50,240 en la iconografía del arte durante siglos. 815 01:04:50,704 --> 01:04:53,694 Como mucho había algunas posiciones, 816 01:04:54,073 --> 01:04:56,593 piernas cruzadas o incluso desnudas, pero... 817 01:04:57,320 --> 01:04:58,400 No había 818 01:04:59,600 --> 01:05:02,760 una mente abierta en general 819 01:05:04,219 --> 01:05:06,018 en relación al sexo femenino, en el mundo. 820 01:05:15,008 --> 01:05:17,008 MILÁN 2013 821 01:06:31,920 --> 01:06:35,925 Vi un vídeo que mi amigo Roberto D'Agostino me envió, 822 01:06:35,950 --> 01:06:40,440 en que Paris Hilton deja que algunos amigos la follen 823 01:06:40,920 --> 01:06:44,513 y quizás es la secuencia menos erótica 824 01:06:44,538 --> 01:06:46,538 en toda la historia occidental. 825 01:06:47,160 --> 01:06:50,040 Su expresión facial es como... 826 01:06:50,160 --> 01:06:53,104 No quiero decir una vaca que está... No, porque... 827 01:06:53,129 --> 01:06:57,119 Es la misma expresión como, no sé quién... 828 01:06:57,480 --> 01:06:58,760 ¡Está vacía! 829 01:06:59,281 --> 01:07:02,441 No hay nada en su cabeza. 830 01:07:02,466 --> 01:07:07,516 No sé si alguna vez se le pasa algo por su cabeza, 831 01:07:08,160 --> 01:07:10,000 aparte de la gran perspicacia, 832 01:07:10,045 --> 01:07:13,155 pero en ese momento, no tiene nada. 833 01:07:13,556 --> 01:07:17,396 El prerrequisito para el erotismo y demás 834 01:07:17,803 --> 01:07:20,923 es que sientas el infierno en tu cabeza, 835 01:07:21,413 --> 01:07:25,213 que haya llamas y fuego, gracias a Dios, llamas y fuego... 836 01:07:26,094 --> 01:07:28,214 El mundo de... 837 01:07:29,080 --> 01:07:33,400 Reapropiar el cuerpo de la mujer ha progresado. 838 01:07:34,280 --> 01:07:37,960 Hay muchos bares, festivales, 839 01:07:38,480 --> 01:07:42,040 situaciones, espectáculos, en los que hay, por ejemplo, 840 01:07:43,680 --> 01:07:44,920 BDSM. 841 01:07:45,920 --> 01:07:48,120 Esclavitud, burlesco... 842 01:07:48,560 --> 01:07:50,120 Es otro nuevo mundo... 843 01:07:50,600 --> 01:07:53,230 Hay discotecas para travestis, 844 01:07:53,640 --> 01:07:56,360 visten ropa de mujer, 845 01:07:56,720 --> 01:07:58,960 publican sus fotos en Facebook, 846 01:07:59,440 --> 01:08:01,870 todo el mundo es feliz, todo el mundo está contento, 847 01:08:02,350 --> 01:08:03,480 pero no hay... 848 01:08:04,240 --> 01:08:05,320 Excesos, 849 01:08:05,680 --> 01:08:08,800 nadie siente que el río se desborda. 850 01:08:09,120 --> 01:08:12,000 Todo está tranquilo, controlado. 851 01:08:12,360 --> 01:08:15,120 Ahora hay una categoría para todo. 852 01:08:15,360 --> 01:08:17,040 ¡Y esto es muy malo! 853 01:08:17,440 --> 01:08:20,200 Porque no significa que hayamos superado una fase 854 01:08:20,520 --> 01:08:22,480 en que esto no sea necesario, 855 01:08:22,880 --> 01:08:24,560 al contrario, nos acercamos 856 01:08:25,000 --> 01:08:27,160 a una fase descendiente 857 01:08:27,640 --> 01:08:29,600 y se necesita esto más que antes. 858 01:08:30,080 --> 01:08:32,280 Pero ahora no se puede hacer 859 01:08:32,880 --> 01:08:34,360 y esto no es bueno. 860 01:08:34,800 --> 01:08:36,640 No es bueno porque significa 861 01:08:37,160 --> 01:08:40,880 que la sociedad de consumo, del espectáculo, 862 01:08:41,000 --> 01:08:44,110 la sociedad de la ideología del espectáculo 863 01:08:44,760 --> 01:08:46,120 pudo 864 01:08:46,800 --> 01:08:48,360 frena, 865 01:08:48,800 --> 01:08:50,960 pudo llevarse 866 01:08:51,360 --> 01:08:54,920 ese poder subversivo y vibratorio, 867 01:08:55,040 --> 01:08:58,200 ese sexo, no sexualidad, 868 01:08:58,480 --> 01:09:02,280 que el follar y el porno tenían, 869 01:09:02,440 --> 01:09:03,880 y que ahora se ha ido. 870 01:09:03,982 --> 01:09:05,755 No creo que sea posible, 871 01:09:06,315 --> 01:09:10,401 a estas alturas, tener una revolución que no sea sexual 872 01:09:10,771 --> 01:09:12,943 o que incluya, 873 01:09:13,466 --> 01:09:15,841 los aspectos sexuales de la vida. 874 01:09:17,544 --> 01:09:20,513 Todo esto me parece bastante, 875 01:09:23,262 --> 01:09:25,168 que ya es bastante obvio, 876 01:09:25,334 --> 01:09:27,154 creo que esto lo sabemos 877 01:09:27,286 --> 01:09:31,770 Creo que tenemos que ir mucho más allá de la desnudez, 878 01:09:32,075 --> 01:09:36,434 Pienso que tenemos que entrar en un período 879 01:09:37,021 --> 01:09:41,575 en el que podamos ser conscientes 880 01:09:41,857 --> 01:09:43,943 de que todo es sexual. 881 01:09:44,459 --> 01:09:47,997 Y utilizarlo abiertamente y desvergonzadamente 882 01:09:48,490 --> 01:09:49,802 y felizmente. 883 01:09:50,067 --> 01:09:53,996 Y ser criaturas sexualmente 884 01:09:54,021 --> 01:09:56,638 y políticamente felices. 885 01:09:57,232 --> 01:09:59,990 Y hasta que podamos combinar esas dos, 886 01:10:00,213 --> 01:10:05,018 solo somos una parte de lo que tenemos que convertirnos 887 01:10:25,040 --> 01:10:29,760 Un día fuimos al centro de Roma, a la Rinascente, 888 01:10:29,920 --> 01:10:33,520 hablo del 75, 889 01:10:33,560 --> 01:10:35,880 yo no tenía ni un duro, él no tenía ni un duro. 890 01:10:36,000 --> 01:10:42,760 Entramos y recuerdo el mostrador en el escaparate, 891 01:10:42,960 --> 01:10:49,360 había una especie de rosario con tela en los bordes. 892 01:10:50,440 --> 01:10:53,440 Dije: ''¡Qué bonito! Por favor...'' Se lo dije a la vendedora. 893 01:10:53,600 --> 01:10:54,800 ''¿Puedo probármelo?'' 894 01:10:55,760 --> 01:10:57,800 Me lo dio y 895 01:10:57,840 --> 01:11:00,520 extrañamente, instintivamente, me lo puse en la cabeza. 896 01:11:00,640 --> 01:11:02,600 Tenía el pelo largo y rubio. 897 01:11:02,830 --> 01:11:05,440 Así que me puse esa especie de rosario en la cabeza 898 01:11:05,560 --> 01:11:07,080 y quedaba muy bien. 899 01:11:07,600 --> 01:11:09,840 En cierto punto la vendedora dijo: 900 01:11:09,960 --> 01:11:12,430 ''Oye, no te lo pongas aquí, es para el cuello.'' 901 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Yo dije: ''¡No, me gusta así!'' 902 01:11:14,560 --> 01:11:16,960 En ese momento nació la Cicciolina con el rosario. 903 01:11:25,390 --> 01:11:27,560 Italia nos debe mucho, 904 01:11:27,680 --> 01:11:32,840 porque Schicchi y yo abrimos la puerta de la libertad sexual, 905 01:11:33,520 --> 01:11:36,040 y a fin de cuentas, esto no habría sucedido 906 01:11:36,160 --> 01:11:41,920 si no lo hubiéramos hecho a pesar de las quejas, 907 01:11:42,800 --> 01:11:47,680 los problemas, las dificultades, los ataques. 908 01:11:47,840 --> 01:11:50,120 Con solo decir Cicciolina 909 01:11:50,200 --> 01:11:53,600 o libertad sexual ya había quejas. 910 01:12:04,560 --> 01:12:09,000 Prácticamente, si lo piensas, en la vía Véneto, 911 01:12:09,400 --> 01:12:12,800 que fue tan emocionante: La Dolce Vita... 912 01:12:14,720 --> 01:12:20,280 Y las estrellas, las chicas jóvenes, los encuentros, las luces... 913 01:12:20,720 --> 01:12:22,280 ¡Se está muriendo! 914 01:12:23,680 --> 01:12:27,920 Como si la gente estuviera cansada de las emociones, 915 01:12:28,040 --> 01:12:31,080 tras experimentarlas, las tiran, ¿no? 916 01:12:33,198 --> 01:12:35,763 Y no es como si quisieran cambiar a mejor, 917 01:12:36,721 --> 01:12:38,601 cambian a peor. 918 01:12:42,760 --> 01:12:45,840 Hace dos semanas... Estaba en la cama. 919 01:12:46,000 --> 01:12:49,600 Sobre las 4 o las 5 me levanté y dije: ''¡Dios!'' 920 01:12:50,080 --> 01:12:51,560 ''He tenido un sueño. ¿Qué ha pasado?'' 921 01:12:52,360 --> 01:12:58,760 Schicchi ya estaba enterrado, en su tumba, bajo tierra. 922 01:13:00,640 --> 01:13:02,400 Lo vi venir, 923 01:13:02,720 --> 01:13:05,080 derecho, con toda la arena, 924 01:13:05,360 --> 01:13:07,960 mientras me sentaba a su lado. Dije: ''Riccardo,'' 925 01:13:08,280 --> 01:13:10,280 ''¡pero si ya te han enterrado!'' 926 01:13:10,720 --> 01:13:14,160 Sonreía y dije: ''¡Dios mío, entonces estás vivo!'' 73244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.