Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,103 --> 00:01:20,480
I hope...
2
00:01:20,564 --> 00:01:23,233
today's summit
3
00:01:23,317 --> 00:01:26,570
between the two countries
4
00:01:26,653 --> 00:01:29,740
will bring greater results to
5
00:01:29,823 --> 00:01:33,368
our strategic cooperative
partnership.
6
00:01:33,744 --> 00:01:37,539
I believe that President Xi
7
00:01:37,622 --> 00:01:42,794
is a very sincere
and trustworthy leader.
8
00:01:43,337 --> 00:01:44,296
Cut!
9
00:01:47,924 --> 00:01:48,884
Good work.
10
00:01:49,718 --> 00:01:52,471
The real show starts
when the Minister arrives.
11
00:01:52,554 --> 00:01:53,513
Try to relax.
12
00:01:53,597 --> 00:01:55,849
It's your first time interpreting
for the Minister, right?
13
00:01:55,932 --> 00:01:57,601
Yes.
I'll do my best.
14
00:01:57,684 --> 00:01:59,186
You'll be fine.
15
00:01:59,269 --> 00:02:02,356
Seung-yi, you're the best
Chinese interpreter we have!
16
00:02:02,439 --> 00:02:04,900
You're the best, sir.
17
00:02:04,983 --> 00:02:06,193
I'm still learning.
18
00:02:06,652 --> 00:02:07,819
The Minister has arrived!
19
00:02:09,363 --> 00:02:10,739
Thank you, all.
20
00:02:12,491 --> 00:02:15,744
Ms. Park Seung-yi
will be your interpreter, sir.
21
00:02:15,827 --> 00:02:17,287
It's nice to meet you.
22
00:02:18,246 --> 00:02:21,917
I've heard much about
how great you are.
23
00:02:22,000 --> 00:02:24,002
Thank you.
I'm Park Seung-yi.
24
00:02:24,086 --> 00:02:26,004
Thank you for your help, Ms. Park.
25
00:02:26,088 --> 00:02:27,798
Thank you, sir
26
00:02:40,352 --> 00:02:41,645
Relax...
27
00:02:45,649 --> 00:02:47,985
(Uncle Jong-bae)
28
00:02:52,114 --> 00:02:53,281
What is it?
29
00:02:53,365 --> 00:02:55,617
- Seung-yi?
- I'm busy now.
30
00:02:55,701 --> 00:02:59,454
Seung-yi! I found him!
31
00:02:59,788 --> 00:03:00,872
What?
32
00:03:00,956 --> 00:03:03,166
Isn't the summit over yet?
33
00:03:03,250 --> 00:03:05,794
Come as soon as you're done.
Hurry!
34
00:03:18,140 --> 00:03:20,517
Beijing Airport, please.
Please hurry.
35
00:03:28,358 --> 00:03:32,821
(China-Korea Economic
Cooperation Summit)
36
00:03:35,240 --> 00:03:39,870
For over 10 years,
I've struggled to find someone.
37
00:03:40,746 --> 00:03:41,747
At last,
38
00:03:42,164 --> 00:03:44,291
I'm going to meet him.
39
00:03:45,542 --> 00:03:51,423
(PAWN)
40
00:03:51,882 --> 00:03:55,510
(Incheon, 1993)
41
00:03:59,306 --> 00:04:04,019
(SUNG DONG-IL
HA JI-WON)
42
00:04:06,438 --> 00:04:07,314
Sergeant!
43
00:04:07,397 --> 00:04:08,523
(KIM HEE-WON
PARK SOI)
44
00:04:08,607 --> 00:04:10,067
Over there!
45
00:04:11,151 --> 00:04:12,194
Listen.
46
00:04:13,028 --> 00:04:14,404
You sure...
47
00:04:15,656 --> 00:04:16,615
this is the right place?
48
00:04:16,698 --> 00:04:18,992
Yes, I think it's that way.
49
00:04:19,076 --> 00:04:20,535
We're going in circles!
50
00:04:20,619 --> 00:04:21,828
I'll rectify, sir.
51
00:04:21,912 --> 00:04:24,164
We're not in the army anymore!
52
00:04:24,247 --> 00:04:27,751
Just say sorry! Stupid.
53
00:04:27,834 --> 00:04:29,628
- I'll rectify, sir.
- Not again!
54
00:04:31,213 --> 00:04:32,464
Come closer.
55
00:04:33,256 --> 00:04:35,509
You say you've got sensitive skin
56
00:04:35,592 --> 00:04:38,929
and you wear fake gold?
57
00:04:40,222 --> 00:04:41,181
Follow me.
58
00:04:42,057 --> 00:04:43,016
Come on!
59
00:04:49,982 --> 00:04:51,525
Anyone here?
60
00:05:04,579 --> 00:05:06,581
That's refreshing!
61
00:05:07,249 --> 00:05:08,625
Pick something out.
62
00:05:10,127 --> 00:05:13,714
It's okay. Grab something.
63
00:05:17,801 --> 00:05:20,554
Why you!
A Choco pie again?
64
00:05:20,637 --> 00:05:22,597
Didn't have enough of them
in the army?
65
00:05:27,102 --> 00:05:29,062
Just eat the darn thing.
66
00:05:36,737 --> 00:05:39,406
Hello? How much is this?
67
00:05:39,698 --> 00:05:42,909
No one's here.
Did they go to the bathroom?
68
00:05:47,414 --> 00:05:48,373
Let's go.
69
00:05:51,460 --> 00:05:53,086
Aren't you paying, sarge?
70
00:05:54,379 --> 00:05:56,423
Listen up, fool.
71
00:05:56,506 --> 00:05:59,968
Those who borrow from us
are all the same kinds of people.
72
00:06:00,052 --> 00:06:02,137
You've got to stay focused
and work hard
73
00:06:02,220 --> 00:06:03,972
to get the principal back.
74
00:06:04,056 --> 00:06:06,183
Was it our plan to eat for free?
75
00:06:06,725 --> 00:06:08,685
Right. No one was there
to take our money.
76
00:06:08,769 --> 00:06:10,270
That's why I made up my mind.
77
00:06:10,354 --> 00:06:12,397
It's just like how different
your mindset is
78
00:06:12,481 --> 00:06:13,815
before and after using
the bathroom.
79
00:06:13,899 --> 00:06:17,277
What crazy idiot would pay
if no one's there to take it?
80
00:06:17,361 --> 00:06:20,530
So you're saying
we're not idiots. Right, sarge?
81
00:06:21,823 --> 00:06:23,492
It's chief! Stupid!
82
00:06:23,575 --> 00:06:24,951
- I'll rectify, sir.
- Again?
83
00:06:25,035 --> 00:06:26,161
I'm sorry, sir.
84
00:06:27,037 --> 00:06:28,330
Come here.
85
00:06:32,167 --> 00:06:33,168
Wait.
86
00:06:35,045 --> 00:06:36,004
Isn't that her?
87
00:06:37,005 --> 00:06:37,881
It's her, right?
88
00:06:37,964 --> 00:06:39,633
I think so...
89
00:06:39,716 --> 00:06:41,134
You think so?
90
00:06:41,218 --> 00:06:43,095
You wrote the contract, stupid!
91
00:06:43,178 --> 00:06:45,347
You know I have trouble
recognizing faces.
92
00:06:45,430 --> 00:06:47,140
Why you little!
93
00:06:47,891 --> 00:06:48,934
It's her!
94
00:06:49,476 --> 00:06:50,811
Hey! Kang Myung-ja!
95
00:06:50,894 --> 00:06:53,730
Stop yelling at me! Damn it!
96
00:06:54,606 --> 00:06:57,317
Kang Myung-ja! Stop!
97
00:06:57,776 --> 00:06:58,735
Stop!
98
00:06:59,736 --> 00:07:01,238
I'll pay you.
99
00:07:01,321 --> 00:07:02,823
I swear I'll pay you!
100
00:07:02,906 --> 00:07:05,701
Then why run away
and make us chase you!
101
00:07:05,784 --> 00:07:07,828
Chief? Let me talk to her, sir.
102
00:07:08,495 --> 00:07:10,914
Listen.
If you keep avoiding us,
103
00:07:10,998 --> 00:07:12,541
we'll have to play hardball.
104
00:07:12,624 --> 00:07:13,500
Right?
105
00:07:13,583 --> 00:07:15,085
If you pay the interest on time,
106
00:07:15,168 --> 00:07:18,005
we won't keep
showing up like this.
107
00:07:18,088 --> 00:07:19,506
But I have my reasons.
108
00:07:19,589 --> 00:07:20,966
What reason?
109
00:07:21,758 --> 00:07:23,301
Her father...
110
00:07:23,593 --> 00:07:25,554
He passed away recently.
111
00:07:25,637 --> 00:07:27,222
Oh no...
112
00:07:27,556 --> 00:07:30,434
- That's why she...
- Shut up, stupid!
113
00:07:31,977 --> 00:07:33,395
See this?
114
00:07:34,563 --> 00:07:35,647
(Payment Notice)
115
00:07:35,731 --> 00:07:37,441
You're 2 months behind!
116
00:07:37,733 --> 00:07:40,444
Just this once, please?
117
00:07:40,527 --> 00:07:41,945
Next time,
I'll pay 3 months' worth.
118
00:07:42,029 --> 00:07:45,490
3 months, my butt!
That's your problem.
119
00:07:45,574 --> 00:07:46,616
Why won't you...
120
00:07:51,663 --> 00:07:52,622
Hey!
121
00:07:53,081 --> 00:07:54,833
Little rascal!
Look at me!
122
00:07:55,208 --> 00:07:57,210
Look me in the eyes!
123
00:07:57,294 --> 00:07:58,754
Why you!
124
00:08:02,007 --> 00:08:06,136
If you glare at adults like that,
125
00:08:06,219 --> 00:08:08,221
the cops will take you away!
126
00:08:10,223 --> 00:08:12,351
You little brat,
how dare you!
127
00:08:14,603 --> 00:08:16,063
Did you just hit me?
128
00:08:16,772 --> 00:08:18,190
You hit a woman?
129
00:08:18,774 --> 00:08:20,692
Wait. I didn't mean to!
130
00:08:20,776 --> 00:08:22,819
You put your head in the way!
131
00:08:22,903 --> 00:08:25,697
This man just hit my mom!
132
00:08:25,781 --> 00:08:27,324
Please help my mom!
133
00:08:27,407 --> 00:08:28,992
- Stop it!
- Sir...
134
00:08:35,749 --> 00:08:37,709
What are you staring at?
135
00:08:38,043 --> 00:08:39,586
Mind your own business!
136
00:08:41,254 --> 00:08:42,297
Scram!
137
00:08:44,299 --> 00:08:45,384
Fine, then.
138
00:08:45,759 --> 00:08:49,304
Give us a pawn,
so we can trust you.
139
00:08:50,847 --> 00:08:53,809
I have nothing. What pawn?
140
00:08:55,477 --> 00:08:58,063
She claims she's got nothing, huh?
141
00:08:59,982 --> 00:09:01,650
Let's see.
142
00:09:02,150 --> 00:09:04,152
Here's something to pawn!
143
00:09:04,236 --> 00:09:05,237
Not my daughter!
144
00:09:05,320 --> 00:09:06,905
Mommy!
145
00:09:06,989 --> 00:09:09,199
- Bring the money tomorrow!
- I'll watch her.
146
00:09:09,282 --> 00:09:11,284
- I promise I'll pay!
- Mommy!
147
00:09:11,368 --> 00:09:14,246
Don't worry. I'll buy your kid
148
00:09:14,329 --> 00:09:15,539
expensive food and gifts!
149
00:09:15,622 --> 00:09:17,874
You just bring the money!
150
00:09:18,125 --> 00:09:19,084
Quiet!
151
00:09:25,340 --> 00:09:27,134
Here, have it!
152
00:09:27,884 --> 00:09:30,012
See? I give you gifts.
153
00:09:30,095 --> 00:09:31,888
I even buy you food!
154
00:09:32,306 --> 00:09:34,057
Am I a nice man or what?
155
00:09:34,641 --> 00:09:35,767
But still...
156
00:09:35,851 --> 00:09:37,519
Why you little!
157
00:09:38,061 --> 00:09:41,440
We're not going to harm you
or anything.
158
00:09:41,523 --> 00:09:43,650
When your mom brings the money,
159
00:09:43,734 --> 00:09:46,486
we'll send you right back to her.
160
00:09:46,570 --> 00:09:49,156
So stop crying, kid!
161
00:09:49,239 --> 00:09:51,533
Such a crybaby...
162
00:09:51,616 --> 00:09:54,411
What if her mom
can't get the money?
163
00:09:54,911 --> 00:09:55,871
Stupid!
164
00:09:55,954 --> 00:09:57,873
What mother would abandon
165
00:09:57,956 --> 00:10:00,584
her daughter for $750?
166
00:10:00,667 --> 00:10:02,085
Did your mom do that?
167
00:10:06,590 --> 00:10:09,426
Not again!
I told you not to come back!
168
00:10:10,302 --> 00:10:12,721
I need my husband's paycheck.
169
00:10:12,971 --> 00:10:15,098
Why won't you pay for his work?
170
00:10:15,182 --> 00:10:17,726
I already told you, I paid!
171
00:10:17,809 --> 00:10:20,020
But I didn't get the money!
172
00:10:20,103 --> 00:10:21,980
How frustrating!
173
00:10:22,064 --> 00:10:23,190
Why would he send you money
174
00:10:23,273 --> 00:10:25,150
when he ran off with a girl?
175
00:10:25,233 --> 00:10:26,943
That makes no sense!
176
00:10:27,277 --> 00:10:31,281
And don't forget that I know that
you bunch are illegal aliens here.
177
00:10:31,573 --> 00:10:33,575
I helped you people.
178
00:10:33,659 --> 00:10:35,327
Have some common decency!
179
00:10:36,119 --> 00:10:38,121
I have to pay the interest
by today.
180
00:10:38,205 --> 00:10:40,290
That's your problem!
181
00:10:40,374 --> 00:10:41,917
Then lend me some money.
182
00:10:42,000 --> 00:10:43,627
I swear I'll repay you.
183
00:10:43,710 --> 00:10:45,003
Let go!
184
00:10:45,879 --> 00:10:48,757
Stop bothering me and leave!
185
00:10:51,259 --> 00:10:53,428
Move! I'll do it.
186
00:11:02,396 --> 00:11:03,981
It's me, Myung-ja.
187
00:11:04,731 --> 00:11:06,233
$750...
188
00:11:08,986 --> 00:11:14,116
Of all the people in this world,
189
00:11:14,866 --> 00:11:18,495
not one would lend me any money.
190
00:11:18,578 --> 00:11:20,247
Didn't I tell you?
191
00:11:20,330 --> 00:11:22,791
It's a tough world out there.
192
00:11:22,874 --> 00:11:24,751
I'll send you the money.
193
00:11:24,835 --> 00:11:27,504
Just do as I say.
194
00:11:27,587 --> 00:11:29,506
Don't worry.
195
00:11:29,589 --> 00:11:30,966
It's for your daughter's
own good.
196
00:11:31,049 --> 00:11:33,677
Uncle, thank you so much...
197
00:11:34,261 --> 00:11:37,306
Who the hell is she calling now?
198
00:11:52,404 --> 00:11:54,781
Her mom paged me.
I'll go check.
199
00:11:58,744 --> 00:12:01,246
Sir, I got the money.
200
00:12:02,581 --> 00:12:06,209
I'll bring it by 9am tomorrow.
201
00:12:11,006 --> 00:12:13,300
First message.
202
00:12:13,592 --> 00:12:17,137
I'll keep your daughter
as a pawn until tomorrow.
203
00:12:17,220 --> 00:12:18,430
If you fail to pay again,
204
00:12:18,513 --> 00:12:20,766
I'll send her to an orphanage.
205
00:12:20,849 --> 00:12:22,726
You got that?
206
00:12:42,496 --> 00:12:45,666
The little rascal never listens.
207
00:12:46,792 --> 00:12:47,918
Come in.
208
00:12:50,671 --> 00:12:53,548
Come inside!
Take off your shoes.
209
00:12:57,552 --> 00:12:58,804
Come inside.
210
00:12:59,054 --> 00:13:00,097
Jeez.
211
00:13:00,180 --> 00:13:01,390
Listen up.
212
00:13:01,473 --> 00:13:03,350
You're going to sleep here
tonight.
213
00:13:03,433 --> 00:13:04,393
Got it?
214
00:13:04,810 --> 00:13:06,895
Sleep in this room! Go.
215
00:13:07,145 --> 00:13:08,438
Wait!
216
00:13:09,231 --> 00:13:10,399
Go inside.
217
00:13:12,609 --> 00:13:15,320
Clean your room for Pete's sake!
218
00:13:15,988 --> 00:13:17,823
Who turned this on?
219
00:13:18,323 --> 00:13:21,034
Don't watch that. Come here.
220
00:13:23,245 --> 00:13:24,246
Go inside.
221
00:13:24,621 --> 00:13:26,415
Go in and sleep.
222
00:13:26,498 --> 00:13:28,667
Don't touch anything
223
00:13:28,750 --> 00:13:30,127
and go straight to bed, okay?
224
00:13:34,214 --> 00:13:36,550
Jong-bae, get the drinks out.
225
00:13:38,969 --> 00:13:40,929
Isn't this going overboard?
226
00:13:41,013 --> 00:13:41,930
What?
227
00:13:42,014 --> 00:13:44,057
Kidnapping a kid and all...
228
00:13:44,141 --> 00:13:45,350
We didn't kidnap her!
229
00:13:45,434 --> 00:13:47,185
We're only using her as a pawn.
230
00:13:47,269 --> 00:13:48,729
What if she doesn't bring
the money tomorrow?
231
00:13:48,812 --> 00:13:49,813
She'll come.
232
00:13:49,896 --> 00:13:51,648
Her kid means the world to her.
233
00:13:51,982 --> 00:13:54,526
- What if she reports us?
- She can't.
234
00:13:54,609 --> 00:13:58,322
Her mom is an illegal alien.
235
00:13:58,405 --> 00:13:59,448
Right.
236
00:14:00,657 --> 00:14:02,326
You weren't like this before.
237
00:14:02,409 --> 00:14:05,329
You were so kind,
warm and humane.
238
00:14:05,412 --> 00:14:06,288
Right.
239
00:14:06,371 --> 00:14:10,042
- Except for beating people up...
- Why you little!
240
00:14:10,459 --> 00:14:11,918
Loansharking really changed you.
241
00:14:12,002 --> 00:14:15,047
Financing, not loansharking!
242
00:14:15,130 --> 00:14:16,465
How many times have I told you?
243
00:14:16,548 --> 00:14:19,843
We're financiers
in the financial industry!
244
00:14:19,926 --> 00:14:22,220
What financier steals a kid?
245
00:14:22,304 --> 00:14:24,056
Just shut up!
246
00:14:24,348 --> 00:14:25,307
Cheers.
247
00:14:26,767 --> 00:14:29,144
Get it through your head.
248
00:14:57,047 --> 00:14:58,423
Morning, sir!
249
00:15:04,680 --> 00:15:05,555
Hi.
250
00:15:05,639 --> 00:15:09,643
You idiots will ruin my business.
251
00:15:09,726 --> 00:15:10,852
You kidnapped a kid?
252
00:15:10,936 --> 00:15:11,979
It's not kidnapping.
253
00:15:12,062 --> 00:15:15,774
We're just using her as a pawn.
254
00:15:18,151 --> 00:15:20,362
So? Where's the money?
255
00:15:22,155 --> 00:15:23,573
We're still waiting.
256
00:15:23,657 --> 00:15:25,450
You stupid idiots.
257
00:15:25,701 --> 00:15:27,744
What if she reports you
for kidnapping?
258
00:15:27,828 --> 00:15:30,747
She can't. She's an illegal alien.
259
00:15:30,831 --> 00:15:32,499
Send her back to her mom now!
260
00:15:32,582 --> 00:15:35,627
Then just write off
her mom's debts!
261
00:15:35,711 --> 00:15:37,754
You pushed us to get the money.
262
00:15:37,838 --> 00:15:39,172
What's with you!
263
00:15:40,507 --> 00:15:43,635
We have contracts for a reason!
264
00:15:43,719 --> 00:15:45,470
Stick to them!
265
00:15:47,723 --> 00:15:48,724
You two!
266
00:15:48,807 --> 00:15:51,184
No pay for this month
and the next.
267
00:15:51,268 --> 00:15:52,561
No, for 3 months!
268
00:15:53,353 --> 00:15:56,356
But, sir...
We need to get paid.
269
00:15:56,440 --> 00:15:58,400
Don't be so cheap.
270
00:15:58,483 --> 00:16:02,571
We brought her as a pawn for you!
271
00:16:02,904 --> 00:16:03,947
Now what?
272
00:16:04,865 --> 00:16:07,034
Will you two cover the debt?
273
00:16:07,492 --> 00:16:08,618
Again?
274
00:16:08,869 --> 00:16:11,413
If you keep doing this...
275
00:16:13,623 --> 00:16:15,667
things will get rough for us.
276
00:16:15,751 --> 00:16:19,963
Then return the kid
and get the money.
277
00:16:20,964 --> 00:16:22,341
Get out of here!
278
00:16:24,801 --> 00:16:26,678
- Jong-bae. Get the kid.
- Yes, sir.
279
00:16:27,971 --> 00:16:29,765
Let's go!
280
00:16:34,436 --> 00:16:38,398
Listen.
Your mom left you!
281
00:16:38,774 --> 00:16:39,775
Look!
282
00:16:39,858 --> 00:16:42,194
She said she'll come by 9am,
283
00:16:42,277 --> 00:16:44,112
but it's past noon!
284
00:16:44,196 --> 00:16:46,740
So tell us where you live.
285
00:16:47,032 --> 00:16:49,868
That way,
we can take you to your mom!
286
00:16:50,452 --> 00:16:53,538
What a stubborn little rascal.
287
00:16:58,669 --> 00:17:02,506
Chief? Maybe we should
turn the car around?
288
00:17:04,925 --> 00:17:06,134
Hey! Come back!
289
00:17:06,218 --> 00:17:07,177
Stop!
290
00:17:08,053 --> 00:17:09,763
You idiot! Get her!
291
00:17:18,188 --> 00:17:19,147
Kid!
292
00:17:21,400 --> 00:17:22,609
Stop!
293
00:17:55,600 --> 00:17:58,353
- You go that way.
- Yes, sir.
294
00:18:09,323 --> 00:18:12,492
Where the hell did she go?
295
00:18:14,161 --> 00:18:16,663
- Where the hell is she?
- Chief!
296
00:18:16,747 --> 00:18:18,582
She's gone.
297
00:18:19,583 --> 00:18:21,168
I can't find her.
298
00:18:22,461 --> 00:18:23,628
My legs!
299
00:18:24,087 --> 00:18:26,089
Ow! My knees!
300
00:18:26,173 --> 00:18:28,216
- Does it hurt a lot?
- Yes.
301
00:18:28,550 --> 00:18:30,886
If it hurts that much,
just go die.
302
00:18:34,473 --> 00:18:36,183
Chief.
303
00:18:36,433 --> 00:18:42,648
It must kill parents to lose
a kid for real, right?
304
00:18:44,399 --> 00:18:46,985
Why the hell do you care!
305
00:18:47,527 --> 00:18:48,695
Stupid.
306
00:18:49,655 --> 00:18:51,740
Can't we give up and think of it
307
00:18:51,823 --> 00:18:54,034
as helping the poor woman?
308
00:18:54,117 --> 00:18:55,118
Shut up!
309
00:18:55,202 --> 00:18:58,997
And pay off someone else's debt?
Again?
310
00:18:59,623 --> 00:19:03,835
Are you out of your mind?
Stupid.
311
00:19:05,128 --> 00:19:07,255
He's so heartless.
312
00:19:08,131 --> 00:19:09,883
Son of a gun!
313
00:19:10,592 --> 00:19:11,718
What did you just say?
314
00:19:11,802 --> 00:19:13,929
What? I didn't say anything.
315
00:19:14,012 --> 00:19:15,055
Let's go.
316
00:19:16,181 --> 00:19:18,558
Chief! Wait up.
317
00:19:31,697 --> 00:19:33,448
Anyway, if you see the kid,
give us a call.
318
00:19:33,532 --> 00:19:34,491
Sure.
319
00:20:34,968 --> 00:20:35,969
Mommy?
320
00:20:36,887 --> 00:20:39,598
Are we going to live here
from now on?
321
00:20:40,807 --> 00:20:41,767
Yes.
322
00:20:42,392 --> 00:20:46,063
Though it's small, bear with me.
323
00:20:46,730 --> 00:20:48,565
Something came up.
324
00:20:50,067 --> 00:20:51,777
What's this doing here?
325
00:20:52,569 --> 00:20:55,364
Maybe you can use this
to practice math.
326
00:20:55,447 --> 00:20:57,491
If you need to go anywhere,
327
00:20:57,574 --> 00:20:59,368
write it here so I'll know.
328
00:20:59,701 --> 00:21:01,161
Maybe this is what it's for.
329
00:21:02,204 --> 00:21:03,538
That's a good idea.
330
00:21:44,371 --> 00:21:45,288
(Incheon Immigration Office)
331
00:21:45,372 --> 00:21:46,999
She insisted on seeing you.
332
00:21:47,249 --> 00:21:50,627
How do you know
Ms. Kang Myung-ja?
333
00:21:52,504 --> 00:21:56,425
Let's just say
we have some stuff to exchange.
334
00:22:00,178 --> 00:22:01,263
There.
335
00:22:01,847 --> 00:22:03,765
She's being deported
to China today.
336
00:22:03,849 --> 00:22:06,435
- She's leaving today?
- Yes.
337
00:22:06,518 --> 00:22:08,186
She tried to smuggle goods
338
00:22:08,270 --> 00:22:09,896
and got blacklisted.
339
00:22:09,980 --> 00:22:12,357
There are lots of
Chinese-Koreans like that.
340
00:22:12,441 --> 00:22:13,692
What about her kid?
341
00:22:13,775 --> 00:22:15,152
We went to her house,
342
00:22:15,235 --> 00:22:16,361
but she wasn't there.
343
00:22:16,445 --> 00:22:18,530
- Really?
- Yes.
344
00:22:21,616 --> 00:22:23,410
The kid is out there alone?
345
00:22:23,493 --> 00:22:26,163
The kid is a problem for us too.
346
00:22:26,246 --> 00:22:27,539
What's her address?
347
00:22:27,622 --> 00:22:29,166
It's just a container building.
348
00:22:29,249 --> 00:22:32,210
It's a marine veterans' club
349
00:22:32,294 --> 00:22:35,297
behind Incheon Station.
350
00:22:35,589 --> 00:22:40,385
Anyway, she kept begging
to meet you for a favor.
351
00:22:42,387 --> 00:22:44,139
How is my daughter?
352
00:22:44,765 --> 00:22:46,475
She's doing fine.
353
00:22:46,850 --> 00:22:51,855
I'll have to give her up
for adoption.
354
00:22:53,106 --> 00:22:55,150
To pay you back,
355
00:22:55,233 --> 00:22:56,777
that's the only way.
356
00:22:57,194 --> 00:22:59,237
If we get deported together,
357
00:22:59,321 --> 00:23:01,406
she has no hope.
358
00:23:03,200 --> 00:23:05,994
Seung-yi's uncle will pay you.
359
00:23:06,078 --> 00:23:07,746
He'll come for her too.
360
00:23:09,998 --> 00:23:11,750
This is his number.
361
00:23:15,921 --> 00:23:17,673
So, this Choi Byung-dal will
pay me
362
00:23:17,756 --> 00:23:20,717
and take the kid too?
363
00:23:20,801 --> 00:23:22,386
If he doesn't,
364
00:23:23,136 --> 00:23:25,764
I'll lose the money
and get stuck with the kid!
365
00:23:25,847 --> 00:23:27,557
Mothers never lie
with their kids at stake.
366
00:23:27,641 --> 00:23:30,394
Tons of women
abandon their kids.
367
00:23:30,477 --> 00:23:32,354
I'm not one of them.
368
00:23:35,732 --> 00:23:37,859
Fine. Whatever.
369
00:23:38,902 --> 00:23:40,654
As long as I get the money.
370
00:23:42,114 --> 00:23:43,615
Thank you!
371
00:23:44,282 --> 00:23:45,784
Thank you, sir.
372
00:23:47,577 --> 00:23:49,162
Please tell Seung-yi
373
00:23:50,122 --> 00:23:52,624
that I went away to earn money.
374
00:23:53,875 --> 00:23:55,919
Would you do that?
375
00:23:57,295 --> 00:24:00,549
I don't believe this...
376
00:25:06,448 --> 00:25:09,326
(I'll find you, Mom.)
377
00:25:41,900 --> 00:25:43,235
Little girl.
378
00:25:44,027 --> 00:25:46,154
Hello, kid!
379
00:25:46,655 --> 00:25:47,614
Hi!
380
00:25:51,994 --> 00:25:53,286
Wanna eat this?
381
00:25:53,912 --> 00:25:56,081
Try it. It's okay.
382
00:25:56,748 --> 00:25:58,166
Ran away from home?
383
00:26:00,210 --> 00:26:03,797
It's heavy! You did run away.
384
00:26:04,798 --> 00:26:06,591
Wanna come with me?
385
00:26:06,842 --> 00:26:08,844
You'll meet lots of friends.
386
00:26:09,720 --> 00:26:12,389
My mom's coming soon.
387
00:26:15,642 --> 00:26:17,519
I know you ran away from home.
388
00:26:17,602 --> 00:26:19,229
Don't lie! Stay still!
389
00:26:23,859 --> 00:26:25,944
I told you to stop!
390
00:26:27,738 --> 00:26:32,242
How dare you touch
someone else's pawn?
391
00:26:32,326 --> 00:26:33,201
Who are you?
392
00:26:33,285 --> 00:26:36,538
Me? I'm the pawn's owner!
393
00:26:36,621 --> 00:26:38,582
Pawn? What the hell?
394
00:26:39,624 --> 00:26:41,001
Hey, pawn!
395
00:26:41,293 --> 00:26:43,503
The money hasn't been paid yet.
396
00:26:43,587 --> 00:26:45,380
You can't run away like that!
397
00:26:45,464 --> 00:26:48,633
Hey! You prick!
398
00:26:54,723 --> 00:26:56,516
Homeless punk!
399
00:26:57,809 --> 00:26:59,311
Get lost, you bums!
400
00:27:04,733 --> 00:27:05,734
What!
401
00:27:06,735 --> 00:27:09,738
She's not answering her pager.
402
00:27:10,072 --> 00:27:13,241
Please help me find my mom.
403
00:27:13,659 --> 00:27:15,077
I heard back from her.
404
00:27:15,410 --> 00:27:17,371
Where is she?
405
00:27:17,704 --> 00:27:18,914
She left Korea.
406
00:27:18,997 --> 00:27:19,998
She went back to China to work.
407
00:27:20,082 --> 00:27:21,833
She says she hates you
and won't come back.
408
00:27:21,917 --> 00:27:25,295
Liar!
She didn't even see me!
409
00:27:25,379 --> 00:27:27,923
Your uncle's coming
to get you, okay?
410
00:27:28,006 --> 00:27:30,342
Then you'll be adopted
by a rich family.
411
00:27:30,425 --> 00:27:32,260
If you study hard
and wait patiently,
412
00:27:32,344 --> 00:27:33,504
she'll come.
413
00:27:33,588 --> 00:27:34,471
If not, she says she won't!
414
00:27:34,554 --> 00:27:38,100
No! I don't want to!
415
00:27:38,392 --> 00:27:41,937
I'm going to go with Mommy!
416
00:27:43,563 --> 00:27:44,773
Mommy!
417
00:27:45,440 --> 00:27:49,945
Mommy! No!
418
00:27:50,028 --> 00:27:51,697
Mommy!
419
00:27:54,282 --> 00:27:56,410
She said your uncle Choi Byung-dal
420
00:27:56,743 --> 00:28:00,205
will come for you in a few days.
421
00:28:00,622 --> 00:28:04,167
Really? Mommy said that?
422
00:28:04,876 --> 00:28:06,920
Yes, she did.
423
00:28:07,004 --> 00:28:09,965
So stop crying. I don't lie.
424
00:28:10,966 --> 00:28:12,092
Got it?
425
00:28:17,681 --> 00:28:20,142
My mom's $750 debt.
426
00:28:21,518 --> 00:28:23,103
Because of that,
427
00:28:23,979 --> 00:28:28,650
I became his pawn
at the age of 10.
428
00:28:38,452 --> 00:28:41,455
Damn it.
429
00:28:42,497 --> 00:28:43,498
Kid.
430
00:28:45,250 --> 00:28:46,251
What the...
431
00:28:49,463 --> 00:28:51,548
Pawn.
What's all this?
432
00:28:51,798 --> 00:28:55,385
You don't need to clean.
We won't kick you out.
433
00:28:55,469 --> 00:28:58,180
Stupid, she should earn
her keep around here.
434
00:28:58,263 --> 00:29:00,557
With those tiny hands?
435
00:29:00,641 --> 00:29:01,558
How can you say that?
436
00:29:01,642 --> 00:29:02,726
Why you!
437
00:29:02,976 --> 00:29:06,313
See?
They're not tiny hands!
438
00:29:07,564 --> 00:29:08,649
Stupid.
439
00:29:10,692 --> 00:29:11,860
Hey, pawn!
440
00:29:11,943 --> 00:29:13,278
It may sound like an errand,
441
00:29:14,571 --> 00:29:18,116
but can you get me some water?
442
00:29:23,121 --> 00:29:25,666
She's acting weird today.
443
00:29:26,083 --> 00:29:29,044
It's so clean.
444
00:29:34,091 --> 00:29:37,094
You're acting weird today.
445
00:29:41,556 --> 00:29:43,392
Move over!
446
00:29:44,726 --> 00:29:47,646
Mister? Have you been to Busan?
447
00:29:47,729 --> 00:29:48,647
Yes.
448
00:29:48,730 --> 00:29:49,648
If I go there,
449
00:29:49,731 --> 00:29:51,942
will my mom
really come and get me?
450
00:29:52,025 --> 00:29:53,110
Yes.
451
00:29:53,193 --> 00:29:56,321
If you go to school
and study hard,
452
00:29:57,114 --> 00:29:59,116
she promised to come for you.
453
00:29:59,199 --> 00:30:00,742
Your future house is huge
454
00:30:00,826 --> 00:30:01,952
and it's got an ocean view.
455
00:30:02,035 --> 00:30:05,706
I heard it's a big mansion!
456
00:30:05,789 --> 00:30:06,957
Really?
457
00:30:07,249 --> 00:30:09,668
Of course!
It's a great place.
458
00:30:09,751 --> 00:30:13,839
Hey, pawn. Come here.
I'll show you.
459
00:30:14,715 --> 00:30:17,509
We're over here in Incheon!
460
00:30:17,592 --> 00:30:20,345
Right beside it is Seoul!
461
00:30:20,429 --> 00:30:23,807
When you go down like this...
Tada!
462
00:30:24,057 --> 00:30:26,935
Busan is here! Got it?
463
00:30:27,019 --> 00:30:28,520
Why teach her about Korea
464
00:30:28,603 --> 00:30:30,981
when she'll go back to China?
465
00:30:31,565 --> 00:30:33,150
Still, you should learn.
466
00:30:33,233 --> 00:30:36,028
There's a big beach in Busan.
467
00:30:36,445 --> 00:30:38,572
Hello? You paged me?
468
00:30:38,655 --> 00:30:40,949
- Is this Mr. Park Du-seok?
- Yes.
469
00:30:41,033 --> 00:30:43,076
I'm the kid's uncle,
Choi Byung-dal.
470
00:30:44,995 --> 00:30:47,831
Jeez. It took him long enough.
471
00:30:47,914 --> 00:30:50,959
Hey, pawn! Your uncle called.
472
00:30:51,043 --> 00:30:52,544
Happy?
473
00:30:52,836 --> 00:30:54,004
Hello?
474
00:30:54,087 --> 00:30:55,714
I'll send you $500 for now.
475
00:30:56,715 --> 00:31:00,552
One second, don't hang up!
Hold, please.
476
00:31:01,845 --> 00:31:03,972
Where was I?
Oh yeah, the mud...
477
00:31:05,474 --> 00:31:08,268
Hello? Can you hear me?
478
00:31:08,518 --> 00:31:13,231
Ms. Kang Myung-ja borrowed $750.
479
00:31:13,315 --> 00:31:14,816
With interest...
480
00:31:15,776 --> 00:31:17,486
It's a little over $1,000.
481
00:31:17,569 --> 00:31:19,071
$500 is a deposit.
482
00:31:19,154 --> 00:31:21,823
When you bring the kid,
I'll give you the rest.
483
00:31:22,491 --> 00:31:24,785
I'll come for her this Sunday.
484
00:31:24,868 --> 00:31:28,580
In the meantime,
buy her some clothes and food.
485
00:31:28,664 --> 00:31:30,374
Show her around Seoul too.
486
00:31:30,457 --> 00:31:32,876
Sure. I can do that.
487
00:31:32,959 --> 00:31:38,882
Please wire the deposit soon.
488
00:31:39,466 --> 00:31:41,718
So? Is he sending the money?
489
00:31:41,802 --> 00:31:44,471
Yup.
He's sending $500 as a deposit.
490
00:31:44,554 --> 00:31:47,307
He'll pay the remaining $250
when he picks her up.
491
00:31:48,767 --> 00:31:51,019
You're going to a good place now.
492
00:31:59,861 --> 00:32:03,156
"The game is over."
493
00:32:03,240 --> 00:32:05,575
"I'm the winner."
494
00:32:06,159 --> 00:32:09,538
Pawn! You can read Korean?
495
00:32:11,623 --> 00:32:13,083
When did you learn?
496
00:32:13,959 --> 00:32:15,919
Pawn! Can't you hear me?
497
00:32:16,378 --> 00:32:18,046
I'm Lee Seung-yi.
498
00:32:18,964 --> 00:32:21,341
"Listening?"
No, you weren't.
499
00:32:22,259 --> 00:32:25,804
No, my name is Lee Seung-yi!
500
00:32:26,722 --> 00:32:28,974
You didn't get it?
501
00:32:29,391 --> 00:32:31,101
So what? You jerk!
502
00:32:32,561 --> 00:32:35,355
Mister? What's your name?
503
00:32:35,439 --> 00:32:37,607
Du-seok. Park Du-seok.
504
00:32:37,691 --> 00:32:39,651
"Du" for head.
505
00:32:39,735 --> 00:32:41,320
"Seok" for stone.
506
00:32:41,987 --> 00:32:44,031
It means stone head?
507
00:32:44,114 --> 00:32:45,824
Stone head!
508
00:32:50,579 --> 00:32:52,539
He's a stone head, right?
509
00:32:54,708 --> 00:32:56,585
Think that's funny?
510
00:32:56,668 --> 00:32:57,794
No, sir.
511
00:32:59,046 --> 00:33:01,423
Want me to give you a new name?
512
00:33:01,923 --> 00:33:02,966
What?
513
00:33:03,050 --> 00:33:04,843
How about Seung-bo?
514
00:33:04,926 --> 00:33:05,886
Seung-bo?
515
00:33:06,887 --> 00:33:08,388
- Park Seung-bo?
- Yeah!
516
00:33:08,472 --> 00:33:12,351
"The game is over.
I'm the winner."
517
00:33:12,434 --> 00:33:14,436
Seung-bo befits that phrase.
518
00:33:14,853 --> 00:33:17,189
Seung-bo. Park Seung-bo...
519
00:33:18,148 --> 00:33:21,860
Seung-bo Delivery.
Seung-bo Constructions...
520
00:33:22,277 --> 00:33:23,195
Jong-bae? What do you think?
521
00:33:23,278 --> 00:33:25,072
What? Stone head?
522
00:33:25,364 --> 00:33:26,865
You're asking for it!
523
00:33:26,948 --> 00:33:28,659
Stop! You birdbrain!
524
00:33:28,742 --> 00:33:30,327
Put your seatbelt on!
525
00:33:31,495 --> 00:33:33,246
That was close.
526
00:33:34,665 --> 00:33:36,416
Seung-bo...
527
00:33:36,833 --> 00:33:38,085
Mister!
528
00:33:39,711 --> 00:33:43,333
Pawn, let go!
It's hot.
529
00:33:43,416 --> 00:33:44,299
What?
530
00:33:44,383 --> 00:33:46,551
Ever been to
a department store before?
531
00:33:46,635 --> 00:33:47,803
What?
532
00:33:48,679 --> 00:33:52,224
Of course,
I've been to one before.
533
00:33:52,307 --> 00:33:54,393
You have? When?
534
00:33:54,476 --> 00:33:58,730
Everything I'm wearing
was bought from there.
535
00:33:58,814 --> 00:34:00,983
Don't underestimate me.
536
00:34:03,986 --> 00:34:06,029
What?
537
00:34:07,197 --> 00:34:10,659
We've got money.
Wanna go shopping?
538
00:34:11,034 --> 00:34:13,245
Okay. Let's go, pawn.
539
00:34:13,495 --> 00:34:14,830
Seung-yi!
540
00:34:16,081 --> 00:34:17,541
Whatever, pawn!
541
00:34:18,834 --> 00:34:23,171
Stay back!
Why do you keep sticking to me?
542
00:34:23,630 --> 00:34:25,549
It must be expensive here.
543
00:34:25,632 --> 00:34:26,633
(Daedong Department Store)
544
00:34:26,717 --> 00:34:28,343
Isn't it pretty?
545
00:34:28,427 --> 00:34:30,846
Try this too.
546
00:34:30,929 --> 00:34:32,180
This one is a pretty pink too!
547
00:34:32,264 --> 00:34:33,307
- Jong-bae.
- Yes?
548
00:34:34,725 --> 00:34:36,101
- Let's go.
- But...
549
00:34:36,184 --> 00:34:37,519
The red one looks prettier.
550
00:34:37,602 --> 00:34:38,937
That's pretty.
551
00:34:39,021 --> 00:34:40,564
What's the sale price on this?
552
00:34:40,647 --> 00:34:41,815
It's $38.
553
00:34:41,898 --> 00:34:43,567
$38?
554
00:34:43,650 --> 00:34:44,901
Jong-bae, let's go!
555
00:34:44,985 --> 00:34:47,362
The red one looks cheap.
556
00:34:47,696 --> 00:34:49,156
Isn't it nice? Take it!
557
00:34:49,740 --> 00:34:50,615
How about these?
558
00:34:50,699 --> 00:34:53,327
Pawn. See? Isn't it pretty?
559
00:35:02,461 --> 00:35:03,920
Jeez.
560
00:35:15,140 --> 00:35:16,224
Let's go, pawn.
561
00:35:21,021 --> 00:35:22,522
Oh my.
562
00:35:23,106 --> 00:35:25,984
You really love shaved ice, huh?
563
00:35:26,526 --> 00:35:27,527
Is it good?
564
00:35:28,028 --> 00:35:28,987
Yes!
565
00:35:29,738 --> 00:35:30,697
Good.
566
00:35:31,281 --> 00:35:34,201
We bought everything we needed.
567
00:35:34,284 --> 00:35:38,705
Anything else you want to do
before you leave Seoul?
568
00:35:38,789 --> 00:35:41,625
Do you know "Seo Taiji and Boys"?
569
00:35:41,708 --> 00:35:42,668
Of course!
570
00:35:42,751 --> 00:35:46,213
I know! As the night falls
571
00:35:46,296 --> 00:35:49,841
Someone is going to leave me
572
00:35:49,925 --> 00:35:51,093
See? I know Seo Taiji.
573
00:35:51,176 --> 00:35:54,179
They're my favorite singers.
574
00:35:54,262 --> 00:35:56,556
I want to become an MV director.
575
00:35:56,640 --> 00:35:58,517
It's so super cool!
576
00:35:59,977 --> 00:36:01,311
What's an MV?
577
00:36:01,603 --> 00:36:02,688
Music Video...
578
00:36:02,771 --> 00:36:04,147
Why didn't you just say that
579
00:36:04,231 --> 00:36:06,024
from the start?
580
00:36:06,108 --> 00:36:08,402
You've got to go to school first!
581
00:36:08,485 --> 00:36:10,445
Go and study hard.
582
00:36:10,821 --> 00:36:13,198
That way you can become
a music video director.
583
00:36:13,281 --> 00:36:14,533
And you'll see your mom soon.
584
00:36:14,616 --> 00:36:18,370
And Seo Taiji likes kids
who study hard.
585
00:36:18,453 --> 00:36:20,122
- Right, Jong-bae?
- Right.
586
00:36:22,416 --> 00:36:23,917
Why are you sulking?
587
00:36:25,377 --> 00:36:29,589
What about Seo Taiji?
Just say it.
588
00:36:29,673 --> 00:36:30,966
Promise you won't get mad?
589
00:36:31,049 --> 00:36:33,176
I'm not mad, am I!
590
00:36:33,260 --> 00:36:35,929
Seo Taiji has a concert today.
591
00:36:36,680 --> 00:36:38,098
At 7pm.
592
00:36:39,266 --> 00:36:42,102
It's today?
I want to go too.
593
00:36:42,185 --> 00:36:43,312
(Yeouido Concert Hall)
594
00:36:45,314 --> 00:36:47,858
I know!
As the night falls, someone is
595
00:36:47,941 --> 00:36:49,484
Seo Taiji! Seo Taiji!
596
00:36:49,568 --> 00:36:51,153
Quiet. Be quiet.
597
00:36:51,445 --> 00:36:54,489
Seo Taiji! Seo Taiji!
598
00:36:54,990 --> 00:36:58,910
Seo Taiji! Seo Taiji! Seo Taiji!
599
00:36:58,994 --> 00:37:00,203
This way! Hurry!
600
00:37:01,121 --> 00:37:02,080
Go in!
601
00:37:03,582 --> 00:37:04,541
Hurry up!
602
00:37:09,129 --> 00:37:10,088
Look!
603
00:37:10,172 --> 00:37:11,923
Wow, it's Seo Taiji!
604
00:37:12,007 --> 00:37:13,383
Yes, it is!
605
00:37:13,884 --> 00:37:15,218
Excuse me. Sorry.
606
00:37:15,844 --> 00:37:18,430
There! See him?
607
00:37:23,769 --> 00:37:24,936
Sir! You can't come in here.
608
00:37:25,020 --> 00:37:26,188
I'm leaving!
609
00:37:26,271 --> 00:37:28,190
Where's Nam Jin's concert?
610
00:37:28,273 --> 00:37:32,986
Please don't leave me
611
00:37:33,070 --> 00:37:36,907
Are you really leaving me?
612
00:37:36,990 --> 00:37:39,618
Do you want a tape or a CD?
613
00:37:39,701 --> 00:37:40,619
Tape, please.
614
00:37:40,702 --> 00:37:42,913
Tapes don't come with a poster.
615
00:37:43,705 --> 00:37:46,625
But I heard it's free...
616
00:37:46,708 --> 00:37:48,126
(Free poster with
purchase of 2nd album as CD)
617
00:37:48,502 --> 00:37:49,753
I'm sorry. We can't.
618
00:37:49,836 --> 00:37:52,089
She waited two hours in line.
619
00:37:52,172 --> 00:37:53,924
Just give her one, please?
620
00:37:54,007 --> 00:37:55,425
There's a pile of them there.
621
00:37:55,509 --> 00:37:56,969
The fans will kill us.
622
00:37:57,052 --> 00:37:59,012
The little girl wants one.
623
00:37:59,096 --> 00:38:00,847
They can spare one, right?
624
00:38:04,810 --> 00:38:05,811
I'll take the CD.
625
00:38:05,894 --> 00:38:08,230
I can't listen to CDs.
626
00:38:08,313 --> 00:38:09,807
I'll take a CD and a tape.
627
00:38:09,891 --> 00:38:10,767
- Sure.
- How much?
628
00:38:10,850 --> 00:38:12,518
$18, please.
629
00:38:13,568 --> 00:38:14,861
You're a great dad
630
00:38:14,945 --> 00:38:16,905
to wait in line
with your daughter.
631
00:38:16,989 --> 00:38:18,407
Such a loving father.
632
00:38:18,699 --> 00:38:19,658
Excuse me.
633
00:38:20,617 --> 00:38:21,576
Sure.
634
00:38:25,956 --> 00:38:27,791
Here's $20.
Change, please.
635
00:38:36,508 --> 00:38:39,428
How did you manage to contain
your excitement all this while?
636
00:38:39,511 --> 00:38:41,722
I had them on my bucket list.
637
00:38:42,431 --> 00:38:44,141
I'm a saint, aren't I?
638
00:38:44,224 --> 00:38:46,685
Yes. Thank you very much.
639
00:38:46,768 --> 00:38:48,812
Thank you, Mister!
640
00:38:49,980 --> 00:38:53,108
Hey, hey, hey! Let go!
641
00:38:53,400 --> 00:38:55,152
Don't hug any guy
642
00:38:55,235 --> 00:38:58,363
because he bought you a CD.
643
00:38:58,613 --> 00:39:01,992
All men are jerks.
644
00:39:02,701 --> 00:39:04,161
They're all dogs.
645
00:39:04,494 --> 00:39:06,121
You too?
646
00:39:06,204 --> 00:39:07,914
Of course!
647
00:39:07,998 --> 00:39:09,124
Why you!
648
00:39:10,000 --> 00:39:12,044
Everyone but me!
649
00:39:12,127 --> 00:39:15,589
This guy here
is the craziest dog there is!
650
00:39:15,672 --> 00:39:16,798
Back to you!
651
00:39:18,717 --> 00:39:20,010
Back to you!
652
00:39:22,387 --> 00:39:23,847
Come here and sit down.
653
00:39:23,930 --> 00:39:25,390
- Hey!
- Yes?
654
00:39:27,726 --> 00:39:28,685
What's all this?
655
00:39:28,769 --> 00:39:30,270
Pawn's leaving tomorrow.
656
00:39:30,354 --> 00:39:32,356
Today's her last day.
657
00:39:33,565 --> 00:39:35,233
I'm Seung-yi!
658
00:39:35,317 --> 00:39:36,777
Right. Seung-yi.
659
00:39:37,194 --> 00:39:40,072
So this is a farewell cake.
660
00:39:40,155 --> 00:39:43,867
Let's blow out all the candles
on the count of three, okay?
661
00:39:44,493 --> 00:39:46,578
One, two, three!
662
00:39:48,872 --> 00:39:49,956
Good.
663
00:39:50,040 --> 00:39:51,375
I'll get the lights.
664
00:39:53,210 --> 00:39:55,921
Pawn?
Happy to go to a big house?
665
00:39:56,797 --> 00:39:59,549
I'm happy, but sad.
666
00:39:59,633 --> 00:40:00,717
Why? You'll be going to
a nice family
667
00:40:00,801 --> 00:40:02,386
and school too.
668
00:40:02,886 --> 00:40:04,554
I don't know.
669
00:40:14,106 --> 00:40:15,774
Why is she sad?
670
00:40:16,400 --> 00:40:18,777
Is it because
it's not a real cake?
671
00:40:19,027 --> 00:40:20,112
That's weird.
672
00:40:39,172 --> 00:40:41,591
Remember your mom's pager number?
673
00:40:41,675 --> 00:40:43,510
It's the same as hers,
674
00:40:43,593 --> 00:40:45,345
so you won't forget it.
675
00:40:45,429 --> 00:40:48,890
If anything happens,
page me right away, okay?
676
00:40:51,310 --> 00:40:53,520
You know how to page, right?
677
00:40:55,939 --> 00:40:57,024
Good.
678
00:40:57,774 --> 00:40:59,109
Mister.
679
00:41:00,068 --> 00:41:01,028
What?
680
00:41:01,778 --> 00:41:03,655
Bathroom, please.
681
00:41:07,200 --> 00:41:08,410
Come on.
682
00:41:15,125 --> 00:41:17,753
Go on! Hurry up.
683
00:41:44,738 --> 00:41:45,697
Open it.
684
00:41:46,907 --> 00:41:47,949
What is it?
685
00:41:48,033 --> 00:41:49,868
Just open it!
686
00:41:54,122 --> 00:41:57,501
What good is having a CD
without a CD player?
687
00:41:57,584 --> 00:41:59,544
Thank you, sir!
688
00:42:00,921 --> 00:42:04,216
Wow, I couldn't recognize you!
689
00:42:05,759 --> 00:42:06,927
You grew so much.
690
00:42:09,054 --> 00:42:11,473
Don't you recognize your uncle?
691
00:42:11,556 --> 00:42:14,476
I bought you a hot dog
when I last visited.
692
00:42:15,644 --> 00:42:17,479
You don't remember?
693
00:42:18,480 --> 00:42:19,606
Mr. Park Du-seok?
694
00:42:19,898 --> 00:42:20,816
I'm Choi Byung-dal.
695
00:42:20,899 --> 00:42:22,734
She doesn't seem to know you.
696
00:42:22,818 --> 00:42:24,069
I saw her when she was four.
697
00:42:24,319 --> 00:42:25,904
I couldn't even recognize her.
698
00:42:25,988 --> 00:42:28,949
Thank you.
Did you check your balance?
699
00:42:30,117 --> 00:42:31,284
Ah... Yes.
700
00:42:31,868 --> 00:42:33,745
Come on. Let's go.
701
00:42:35,205 --> 00:42:37,249
If you're gonna take the kid,
702
00:42:37,332 --> 00:42:39,418
you should write me a receipt.
703
00:42:39,501 --> 00:42:40,669
That way, it's a done deal.
704
00:42:40,752 --> 00:42:42,004
A receipt?
705
00:42:43,672 --> 00:42:45,882
She's not an item.
706
00:42:47,050 --> 00:42:50,012
What's your name again?
707
00:42:50,095 --> 00:42:51,305
Lee Seung-yi.
708
00:42:52,097 --> 00:42:53,056
Right.
709
00:42:53,890 --> 00:42:55,684
You don't even know her name?
710
00:42:56,226 --> 00:42:58,520
Write, "Kang Myung-ja's debts
have been paid in full."
711
00:42:58,603 --> 00:43:02,024
"I confirm that Lee Seung-yi
has been returned to me."
712
00:43:02,107 --> 00:43:03,150
Write "Kang Myung-ja"
713
00:43:03,233 --> 00:43:05,861
and your name too.
714
00:43:06,862 --> 00:43:08,280
Can't you trust me?
715
00:43:08,363 --> 00:43:09,323
Do it.
716
00:43:12,326 --> 00:43:15,454
I bought the bus tickets.
So we have to go now.
717
00:43:15,537 --> 00:43:16,705
Don't worry.
718
00:43:16,788 --> 00:43:18,498
Her new home is like a palace.
719
00:43:26,214 --> 00:43:27,799
I almost forgot.
720
00:43:29,760 --> 00:43:31,053
This photo...
721
00:43:31,345 --> 00:43:34,640
Your mom will come for you,
722
00:43:34,723 --> 00:43:38,185
so hold on to this until then.
Okay?
723
00:43:42,356 --> 00:43:46,526
If I page you,
call within 3 seconds.
724
00:43:47,444 --> 00:43:48,820
Remember the password?
725
00:43:49,112 --> 00:43:52,908
0623! Your birthday.
726
00:43:52,991 --> 00:43:54,618
Right.
727
00:43:55,786 --> 00:43:59,289
Come on. Let's go.
728
00:44:09,716 --> 00:44:13,971
(Incheon - Busan)
729
00:44:22,396 --> 00:44:23,772
Man, it feels like crap.
730
00:44:27,651 --> 00:44:28,944
Take good care.
731
00:44:50,173 --> 00:44:53,635
What's with you today?
You're not yourself.
732
00:44:53,885 --> 00:44:54,928
Where to next?
733
00:44:56,054 --> 00:44:58,348
Mr. Chang's butcher's shop.
734
00:44:58,598 --> 00:45:01,184
I'll stay in the car.
Go without me
735
00:45:01,268 --> 00:45:02,978
- Again?
- Just for today.
736
00:45:03,061 --> 00:45:04,396
I'll work hard starting tomorrow.
737
00:45:04,479 --> 00:45:06,398
I don't feel well! Okay?
738
00:45:06,481 --> 00:45:09,401
I've never seen you work hard.
739
00:45:09,484 --> 00:45:10,944
Why you!
740
00:45:11,611 --> 00:45:13,572
Are you worried about the pawn?
741
00:45:13,655 --> 00:45:14,614
Pawn?
742
00:45:15,115 --> 00:45:17,159
Of course not!
743
00:45:17,242 --> 00:45:18,785
Just page her.
744
00:45:18,869 --> 00:45:22,372
Why the hell would I page her?
745
00:45:24,166 --> 00:45:29,880
Pawn? It's me, Du-seok.
No, Seung-bo.
746
00:45:30,213 --> 00:45:33,800
You left your little bear behind.
747
00:45:35,010 --> 00:45:36,136
Didn't notice, huh?
748
00:45:36,845 --> 00:45:39,097
Do you like your new home?
749
00:45:39,181 --> 00:45:40,891
Is your new mom nice?
750
00:45:41,433 --> 00:45:44,436
What does your dad do?
751
00:45:45,520 --> 00:45:48,732
How's school?
Did you make new friends?
752
00:45:49,858 --> 00:45:53,779
Don't forget to watch out
for boys.
753
00:45:55,197 --> 00:45:56,573
By the way...
754
00:45:57,741 --> 00:46:02,412
Don't you miss me?
755
00:46:03,872 --> 00:46:08,168
Just kidding.
I'll call again next time.
756
00:46:08,251 --> 00:46:09,544
Bye.
757
00:46:12,964 --> 00:46:14,758
Man...
758
00:46:17,386 --> 00:46:18,845
Message recorded.
759
00:46:34,312 --> 00:46:35,188
Hello?
760
00:46:35,271 --> 00:46:37,531
Is this
Mr. Choi Byung-dal's home?
761
00:46:37,614 --> 00:46:39,366
Yes, who's calling?
762
00:46:39,658 --> 00:46:43,412
It's Park Du-seok.
It's about the pawn... I mean...
763
00:46:43,495 --> 00:46:45,406
Is Mr. Choi there?
764
00:46:45,490 --> 00:46:46,373
He's not home.
765
00:46:46,456 --> 00:46:48,750
Sometimes he goes off to work
for months.
766
00:46:50,127 --> 00:46:53,171
What's his pager number?
767
00:46:53,255 --> 00:46:56,133
He doesn't have one.
Who are you?
768
00:46:56,216 --> 00:46:57,467
Okay, then.
769
00:46:57,551 --> 00:46:59,720
I'll call back later. Bye.
770
00:47:03,932 --> 00:47:05,726
Who the hell is this guy?
771
00:47:06,268 --> 00:47:07,769
Called himself Park Du-seok.
772
00:47:07,853 --> 00:47:09,146
He asked for you.
773
00:47:09,646 --> 00:47:10,897
I don't know him.
774
00:47:12,065 --> 00:47:13,608
He said he sent a kid.
775
00:47:14,943 --> 00:47:15,944
Dear.
776
00:47:17,154 --> 00:47:18,989
What did you do this time?
777
00:47:19,072 --> 00:47:21,700
Nothing! Don't get any ideas.
778
00:47:21,950 --> 00:47:23,327
But still...
779
00:47:23,660 --> 00:47:25,537
What do I say if he calls again?
780
00:47:25,620 --> 00:47:28,165
Say you don't know.
Get me some water.
781
00:47:28,498 --> 00:47:29,916
Mr. Choi Byung-dal, please.
782
00:47:30,000 --> 00:47:33,337
There's no one by that name?
Okay. Thank you!
783
00:47:34,254 --> 00:47:36,006
- Jong-bae.
- Yes?
784
00:47:36,089 --> 00:47:39,009
Use this number
to find his address.
785
00:47:39,259 --> 00:47:40,218
Huh?
786
00:47:40,761 --> 00:47:43,138
Find me his address! It's urgent!
787
00:47:43,221 --> 00:47:46,433
I'm busy.
Why don't you look for it?
788
00:47:48,560 --> 00:47:50,020
Why you!
789
00:47:51,396 --> 00:47:54,316
Why can't he do it himself?
Damn it!
790
00:48:12,959 --> 00:48:14,169
Mr. Choi Byung-dal.
791
00:48:14,628 --> 00:48:17,172
Hey, Mr. Park!
792
00:48:17,464 --> 00:48:18,965
Why didn't you take my calls?
793
00:48:19,257 --> 00:48:20,592
You called?
794
00:48:21,426 --> 00:48:22,844
Where's Seung-yi?
795
00:48:23,470 --> 00:48:24,763
I sent her.
796
00:48:24,846 --> 00:48:26,390
Give me her new address.
797
00:48:26,974 --> 00:48:28,016
Why?
798
00:48:28,100 --> 00:48:29,559
To scam money off her?
799
00:48:29,977 --> 00:48:32,396
- What?
- Think I'm like you,
800
00:48:32,479 --> 00:48:35,524
to use a kid
for my personal gain?
801
00:48:35,607 --> 00:48:37,401
You've got me all wrong!
802
00:48:39,194 --> 00:48:42,114
Punk! How dare you hit me!
803
00:48:42,197 --> 00:48:43,532
You got your money.
804
00:48:43,615 --> 00:48:45,450
Why ask where she lives?
805
00:48:47,285 --> 00:48:50,163
She never once answered my pages.
806
00:48:50,956 --> 00:48:52,749
Don't you think that's strange?
807
00:48:52,833 --> 00:48:55,293
And you didn't even know her name
808
00:48:55,377 --> 00:48:56,712
when you came to pick her up.
809
00:48:56,795 --> 00:48:58,797
What did you really do with her?
810
00:48:58,880 --> 00:49:00,674
Get your hands off of me!
811
00:49:03,218 --> 00:49:04,303
You...
812
00:49:05,846 --> 00:49:07,556
How much did you get?
813
00:49:08,974 --> 00:49:09,933
$300.
814
00:49:10,183 --> 00:49:11,601
$300?
815
00:49:12,394 --> 00:49:16,940
You sent off a kid
to nowhere for $300?
816
00:49:17,024 --> 00:49:19,151
You call yourself human?
817
00:49:19,234 --> 00:49:22,154
Look.
You took her for $700.
818
00:49:22,237 --> 00:49:24,406
We both did it to make a living.
819
00:49:26,700 --> 00:49:28,327
You piece of jerk!
820
00:49:28,410 --> 00:49:30,746
You're no human!
821
00:49:34,666 --> 00:49:38,170
Give me the address.
Tell me, you punk!
822
00:49:42,257 --> 00:49:45,093
If you don't have money,
just let it go.
823
00:49:46,136 --> 00:49:48,347
Compassion isn't for everyone.
824
00:49:48,639 --> 00:49:51,099
Not many can afford it.
825
00:49:59,149 --> 00:50:01,568
Kid! You there?
826
00:50:06,406 --> 00:50:10,160
Bring me some water.
My head is about to explode.
827
00:50:12,120 --> 00:50:17,167
I fell asleep with my makeup on?
Damn it.
828
00:50:21,213 --> 00:50:24,591
Get me 2 painkillers
from the second drawer.
829
00:50:31,014 --> 00:50:35,227
Go on! It's in the drawer!
830
00:50:40,440 --> 00:50:41,817
What time is it?
831
00:50:42,275 --> 00:50:44,027
It's 3:30pm.
832
00:50:44,111 --> 00:50:45,862
It's almost time to open.
833
00:50:47,823 --> 00:50:49,741
Go clean up the shop.
834
00:50:51,284 --> 00:50:52,244
What?
835
00:50:52,536 --> 00:50:53,704
Don't want to?
836
00:50:54,287 --> 00:50:56,540
The other girl will be here soon.
837
00:50:56,623 --> 00:50:57,916
Go clean the floors,
garbage,
838
00:50:58,000 --> 00:50:59,960
and the toilets.
839
00:51:02,087 --> 00:51:03,171
Go on.
840
00:51:34,911 --> 00:51:36,413
Get me an energy drink.
841
00:51:40,042 --> 00:51:42,377
She didn't clean up, again?
842
00:51:42,461 --> 00:51:45,255
Does she want
to do business or not?
843
00:51:46,590 --> 00:51:48,175
Did she tell you to clean?
844
00:51:49,593 --> 00:51:51,470
You're a Chinese-Korean?
845
00:51:52,179 --> 00:51:53,805
How much were you sold for?
846
00:51:54,473 --> 00:51:55,557
Don't know?
847
00:51:56,516 --> 00:51:58,018
Are you mute?
848
00:51:58,435 --> 00:52:00,103
No.
849
00:52:00,604 --> 00:52:03,982
Your life's messed up too, huh?
850
00:52:05,150 --> 00:52:06,693
Go on. Clean up.
851
00:52:27,005 --> 00:52:29,508
I'm all done.
852
00:52:29,591 --> 00:52:31,134
Then go inside.
853
00:52:31,426 --> 00:52:33,887
Why are you standing there?
854
00:52:35,013 --> 00:52:35,931
What?
855
00:52:36,014 --> 00:52:37,307
Got something to say?
856
00:52:38,684 --> 00:52:40,018
Ma'am.
857
00:52:40,102 --> 00:52:40,978
Hey!
858
00:52:41,061 --> 00:52:43,605
I told you to call me "Mom"!
859
00:52:44,564 --> 00:52:47,943
When can I go to school?
860
00:52:48,694 --> 00:52:52,406
Right. I looked into it.
861
00:52:52,489 --> 00:52:53,740
The school year started already.
862
00:52:53,824 --> 00:52:55,742
They said it's too late to join.
863
00:52:56,618 --> 00:52:58,578
How dare you glare at me!
864
00:52:58,870 --> 00:53:01,915
Think I'll never send you
to school?
865
00:53:02,624 --> 00:53:05,293
Why didn't your mom
send you to school?
866
00:53:05,961 --> 00:53:07,462
Damn swindlers.
867
00:53:07,546 --> 00:53:09,589
They said you're over 12.
868
00:53:14,803 --> 00:53:17,222
This is Cha-Cha-Cha Room Salon.
869
00:53:17,973 --> 00:53:20,475
We haven't seen you in so long!
870
00:53:20,767 --> 00:53:23,687
We'll be waiting with open arms!
871
00:53:51,715 --> 00:53:55,761
Mom? Are you well?
872
00:53:57,346 --> 00:53:58,597
Good.
873
00:54:01,141 --> 00:54:03,727
I'm doing fine too.
874
00:54:06,605 --> 00:54:09,149
Don't you miss me?
875
00:54:12,110 --> 00:54:15,489
You know where I am, right?
876
00:54:16,490 --> 00:54:19,701
You're coming for me, right?
877
00:54:22,537 --> 00:54:24,081
Message recorded.
878
00:54:28,502 --> 00:54:29,795
What are you doing?
879
00:54:30,921 --> 00:54:34,716
Come on.
Throw it out or give it away.
880
00:54:34,800 --> 00:54:36,635
The noodles are getting cold!
Hurry!
881
00:55:00,909 --> 00:55:03,161
Hi, pawn.
882
00:55:04,246 --> 00:55:05,706
It's Du-seok.
883
00:55:07,708 --> 00:55:11,753
I have your bag here with me.
884
00:55:12,754 --> 00:55:17,092
My home phone number is 740...
885
00:55:17,718 --> 00:55:19,261
7395
886
00:55:19,344 --> 00:55:20,554
7395!
887
00:55:21,179 --> 00:55:22,889
So when you hear this message,
888
00:55:23,348 --> 00:55:26,435
please call me, okay? Bye.
889
00:55:38,363 --> 00:55:39,990
Hello?
890
00:55:40,782 --> 00:55:42,200
Who's calling this late?
891
00:55:43,952 --> 00:55:46,705
Is Mr. Park Du-seok there?
892
00:55:46,788 --> 00:55:47,748
Who?
893
00:55:48,623 --> 00:55:50,542
Uncle Jong-bae?
894
00:55:51,335 --> 00:55:52,919
What the hell?
895
00:56:05,015 --> 00:56:06,224
Hello?
896
00:56:06,308 --> 00:56:09,519
Isn't this
Uncle Du-seok's house?
897
00:56:09,603 --> 00:56:11,730
No! I'm hanging up.
898
00:56:24,660 --> 00:56:25,619
Damn it!
899
00:56:29,790 --> 00:56:31,291
Watch it! He's our customer!
900
00:56:31,375 --> 00:56:34,211
You jerk!
How dare you try to kiss me!
901
00:56:34,294 --> 00:56:35,921
- Damn it!
- He didn't mean to.
902
00:56:36,004 --> 00:56:37,047
That jerk did it even more
903
00:56:37,130 --> 00:56:39,675
when I told him to stop!
904
00:56:40,050 --> 00:56:41,009
Jeez.
905
00:56:42,219 --> 00:56:43,720
You crazy wench!
906
00:56:50,102 --> 00:56:51,061
Kid!
907
00:56:51,687 --> 00:56:53,355
Go and clean the room!
908
00:56:53,647 --> 00:56:54,898
Jeez...
909
00:56:56,316 --> 00:57:00,153
Call that crazy wench back here!
910
00:57:00,237 --> 00:57:03,615
Please!
Calm down a bit.
911
00:57:03,699 --> 00:57:05,367
That girl is from Seoul.
912
00:57:05,450 --> 00:57:07,327
She's still
learning the ropes here.
913
00:57:07,411 --> 00:57:10,205
Then why send in
an untrained girl?
914
00:57:10,288 --> 00:57:12,374
I'm sorry.
I'll bring her in a bit.
915
00:57:12,457 --> 00:57:14,334
Bring her now!
916
00:57:15,419 --> 00:57:16,378
Oh my!
917
00:57:18,547 --> 00:57:19,589
Get up.
918
00:57:20,007 --> 00:57:21,550
I said get up!
919
00:57:23,010 --> 00:57:25,220
Oh no! Are you okay?
920
00:57:28,724 --> 00:57:32,185
What happened?
Did that jerk do this?
921
00:57:32,269 --> 00:57:34,104
Don't flip out
over a small piece of glass.
922
00:57:34,187 --> 00:57:36,356
Get the iodine bottle
from the drawer.
923
00:57:40,485 --> 00:57:41,778
Shouldn't she see a doctor?
924
00:57:41,862 --> 00:57:42,779
For what?
925
00:57:42,863 --> 00:57:44,489
She'll be fine
once I put this on.
926
00:57:44,573 --> 00:57:46,283
Don't worry!
927
00:57:53,040 --> 00:57:55,459
Jeez...
928
00:57:58,920 --> 00:58:01,757
Who's paging this late?
929
00:58:04,259 --> 00:58:05,552
Hey, Jong-bae!
930
00:58:05,636 --> 00:58:06,595
Come on!
931
00:58:07,137 --> 00:58:08,096
Wake up!
932
00:58:09,139 --> 00:58:11,058
Pawn paged me.
933
00:58:11,141 --> 00:58:12,517
What's Busan's area code?
934
00:58:12,601 --> 00:58:14,186
She paged you?
935
00:58:15,270 --> 00:58:16,938
You gave her our phone number.
936
00:58:17,022 --> 00:58:18,815
How would she page you?
937
00:58:18,899 --> 00:58:20,484
I don't know.
938
00:58:22,361 --> 00:58:24,154
Did you forget to give her
939
00:58:24,237 --> 00:58:26,531
our area code?
940
00:58:28,283 --> 00:58:30,160
Hi! It's Uncle Du-seok.
941
00:58:31,536 --> 00:58:40,545
My home phone is 032-740-7395.
942
00:58:41,046 --> 00:58:43,173
I made a mistake before.
943
00:58:43,465 --> 00:58:47,427
You have to dial 032 first, okay?
944
00:58:56,603 --> 00:58:57,688
Pawn?
945
00:58:58,563 --> 00:59:00,232
Mister?
946
00:59:01,233 --> 00:59:02,317
Pawn?
947
00:59:02,401 --> 00:59:03,610
Are you crying?
948
00:59:04,486 --> 00:59:06,405
Mister...
949
00:59:06,863 --> 00:59:07,948
Is something wrong?
950
00:59:09,574 --> 00:59:12,577
Do you know the address there?
951
00:59:14,204 --> 00:59:15,580
It's in Busan.
952
00:59:15,831 --> 00:59:19,668
Beomjoon-dong Unit 300...
953
00:59:19,751 --> 00:59:21,920
Cha-Cha-Cha Room Salon.
954
00:59:22,295 --> 00:59:23,255
What?
955
00:59:24,089 --> 00:59:25,841
Cha-Cha-Cha Room...
956
00:59:26,967 --> 00:59:28,176
Those jerks...
957
00:59:28,427 --> 00:59:29,636
I got it.
958
00:59:31,138 --> 00:59:33,473
Stay right there. I'm on my way.
959
00:59:33,724 --> 00:59:34,933
Really?
960
00:59:35,017 --> 00:59:36,852
Yes, I'm leaving now.
961
00:59:36,935 --> 00:59:38,979
Don't go anywhere, okay?
962
00:59:39,855 --> 00:59:40,814
Bye.
963
00:59:42,107 --> 00:59:43,817
She's at a hostess club?
964
00:59:44,276 --> 00:59:45,902
Those scumbags!
965
00:59:45,986 --> 00:59:47,529
Get ready. We're leaving.
966
00:59:47,612 --> 00:59:48,572
Yes, sir!
967
00:59:49,573 --> 00:59:50,699
She's a kid.
968
00:59:50,782 --> 00:59:53,243
How could they send her there?
969
00:59:53,327 --> 00:59:54,911
Those damn scumbags!
970
00:59:55,203 --> 00:59:56,163
I could kill them!
971
00:59:56,246 --> 00:59:59,082
You've got to stay calm
in times like this, sir.
972
00:59:59,166 --> 01:00:01,168
Cool down, chief.
973
01:00:01,251 --> 01:00:03,879
Now! Exit here! Hurry! Here!
974
01:00:03,962 --> 01:00:05,881
You should've told me sooner!
975
01:00:08,967 --> 01:00:10,385
I think this is it.
976
01:00:12,971 --> 01:00:15,390
(Cha-Cha-Cha Room Salon)
977
01:00:26,818 --> 01:00:29,655
Seung-yi! Seung-yi!
978
01:00:30,739 --> 01:00:32,783
Seung-yi!
It's me, Uncle Du-seok!
979
01:00:33,116 --> 01:00:34,701
Seung-yi! Where are you?
980
01:00:34,785 --> 01:00:35,911
Find her!
981
01:00:37,496 --> 01:00:38,789
Hey, pawn!
982
01:00:41,124 --> 01:00:42,417
Pawn!
983
01:00:47,255 --> 01:00:48,965
Mister!
984
01:00:50,008 --> 01:00:52,010
Mister!
985
01:00:52,094 --> 01:00:54,262
Mister!
986
01:00:56,515 --> 01:00:58,350
Mister...
987
01:00:59,476 --> 01:01:01,019
Mister!
988
01:01:01,103 --> 01:01:03,021
- Pawn!
- Seung-yi...
989
01:01:04,481 --> 01:01:06,108
Mister!
990
01:01:06,191 --> 01:01:07,401
What do we do?
991
01:01:09,194 --> 01:01:11,571
Seung-yi, move back!
992
01:01:11,863 --> 01:01:14,032
Go back!
993
01:01:16,868 --> 01:01:18,704
Jong-bae! Go and start the car.
994
01:01:18,787 --> 01:01:19,871
Yes, sir!
995
01:01:19,955 --> 01:01:21,206
Stay there!
996
01:01:24,710 --> 01:01:25,669
Pawn!
997
01:01:26,420 --> 01:01:27,921
Seung-yi! Come here.
998
01:01:31,049 --> 01:01:32,801
Mister!
999
01:01:33,844 --> 01:01:35,595
It's okay. Don't cry.
1000
01:01:38,765 --> 01:01:40,058
Let's go home.
1001
01:01:44,896 --> 01:01:46,815
Can I get some sleep!
1002
01:01:47,232 --> 01:01:48,817
What drunken fool is it this time?
1003
01:01:48,900 --> 01:01:49,860
Seung-yi...
1004
01:01:56,366 --> 01:01:57,909
What happened to your face?
1005
01:01:58,785 --> 01:01:59,911
A customer...
1006
01:02:00,412 --> 01:02:02,331
threw a glass.
1007
01:02:03,165 --> 01:02:04,666
He threw it at you?
1008
01:02:05,500 --> 01:02:08,420
No. At the wall.
1009
01:02:12,883 --> 01:02:14,384
Did you see a doctor?
1010
01:02:16,637 --> 01:02:18,972
Who the hell are you!
1011
01:02:21,183 --> 01:02:22,351
- Jong-bae!
- Yes?
1012
01:02:22,684 --> 01:02:24,561
Get inside the car with Seung-yi.
1013
01:02:24,645 --> 01:02:25,604
Yes, sir.
1014
01:02:27,481 --> 01:02:29,566
Chief! Don't make trouble again.
1015
01:02:31,693 --> 01:02:33,528
Seung-yi, let's go.
1016
01:02:34,863 --> 01:02:36,406
Are you out of your mind?
1017
01:02:36,865 --> 01:02:38,450
You can't steal her from me!
1018
01:02:39,201 --> 01:02:40,285
Oh no!
1019
01:02:40,994 --> 01:02:43,163
Why didn't you take her
to the hospital!
1020
01:02:43,538 --> 01:02:45,165
Or give her proper treatment!
1021
01:02:45,248 --> 01:02:48,085
Look at her face now!
1022
01:02:49,920 --> 01:02:51,505
You crazy prick.
1023
01:02:52,047 --> 01:02:53,423
Watch it!
1024
01:02:57,552 --> 01:02:58,887
How much did you pay?
1025
01:02:59,388 --> 01:03:00,597
For what?
1026
01:03:00,681 --> 01:03:02,641
How much did you pay for her?
1027
01:03:04,142 --> 01:03:05,268
$4,000.
1028
01:03:05,352 --> 01:03:06,561
$4,000?
1029
01:03:10,732 --> 01:03:13,276
My pager number is on here.
1030
01:03:13,610 --> 01:03:15,070
Send me your account number.
1031
01:03:15,862 --> 01:03:17,572
I'll give you $4,000
1032
01:03:17,656 --> 01:03:21,368
and pay for the broken glass.
1033
01:03:21,910 --> 01:03:23,453
Got that?
1034
01:03:24,830 --> 01:03:26,915
You people aren't humans.
1035
01:03:30,335 --> 01:03:32,546
Who the hell was that?
1036
01:03:32,629 --> 01:03:34,381
(Credit Card Loan)
1037
01:03:42,431 --> 01:03:45,600
You're bleeding a lot.
1038
01:03:46,435 --> 01:03:47,853
I'm okay.
1039
01:03:50,856 --> 01:03:51,982
It's fine.
1040
01:03:53,817 --> 01:03:55,694
You couldn't sleep a wink, right?
1041
01:03:57,946 --> 01:04:00,657
Sleep tight. You're safe now.
1042
01:04:00,741 --> 01:04:02,409
Aren't you sleepy, sir?
1043
01:04:03,243 --> 01:04:04,536
No, I'm not.
1044
01:04:05,871 --> 01:04:08,457
Then can you drive instead?
1045
01:04:08,540 --> 01:04:10,417
I'm so sleepy.
1046
01:04:11,335 --> 01:04:12,544
You've got no conscience.
1047
01:04:12,627 --> 01:04:14,588
I drove on the way here.
1048
01:04:15,088 --> 01:04:17,299
- Didn't I?
- You did...
1049
01:04:19,134 --> 01:04:20,927
Don't fall asleep
and drive properly.
1050
01:04:21,011 --> 01:04:21,970
Yes, sir.
1051
01:04:22,471 --> 01:04:23,722
Sleep comfortably.
1052
01:04:54,127 --> 01:04:56,171
Oh no. Pawn's face...
1053
01:04:57,464 --> 01:05:00,175
Stupid!
It's Seung-yi, not pawn.
1054
01:05:06,306 --> 01:05:07,724
051?
1055
01:05:08,475 --> 01:05:10,102
051 is...
1056
01:05:10,644 --> 01:05:11,812
Damn it...
1057
01:05:12,104 --> 01:05:13,063
What?
1058
01:05:13,313 --> 01:05:15,148
It's Cha-Cha-Cha Room Salon.
1059
01:05:16,858 --> 01:05:18,360
She wants the money already?
1060
01:05:18,443 --> 01:05:19,312
(Used Cars)
1061
01:05:19,395 --> 01:05:20,897
Do we really have to do this?
1062
01:05:24,783 --> 01:05:25,742
Here.
1063
01:05:26,076 --> 01:05:27,869
We have nothing else to sell.
1064
01:05:28,662 --> 01:05:30,914
The car was all we had, sir.
1065
01:05:30,998 --> 01:05:32,457
What do we do now?
1066
01:05:32,708 --> 01:05:34,710
It's our fault
she was sent there.
1067
01:05:34,793 --> 01:05:36,837
- We have to take responsibility.
- Us?
1068
01:05:36,920 --> 01:05:39,297
What did I do?
I didn't do anything.
1069
01:05:39,381 --> 01:05:41,425
You came with me!
1070
01:05:41,508 --> 01:05:42,759
So what?
1071
01:05:42,843 --> 01:05:44,052
So what's your plan?
1072
01:05:44,136 --> 01:05:45,387
Let her live with us?
1073
01:05:46,430 --> 01:05:48,765
Until she goes to
a better place...
1074
01:05:49,099 --> 01:05:50,767
we should take care of her.
1075
01:05:50,851 --> 01:05:52,602
- What?
- That's right!
1076
01:05:52,686 --> 01:05:53,645
The kid has nowhere to go.
1077
01:05:53,729 --> 01:05:56,315
How can we abandon her?
1078
01:05:58,442 --> 01:05:59,735
Give her your room.
1079
01:06:02,112 --> 01:06:04,197
You heartless punk!
1080
01:06:04,281 --> 01:06:06,158
Give up your room! Why mine?
1081
01:06:06,241 --> 01:06:07,200
What a jerk.
1082
01:06:31,099 --> 01:06:32,809
(Off to work.
I'll page you later.)
1083
01:06:43,987 --> 01:06:45,906
You're sure this time, right?
1084
01:06:45,989 --> 01:06:48,617
It's got to be him.
The missing persons center
1085
01:06:48,700 --> 01:06:52,287
said the name and age matched.
1086
01:06:53,121 --> 01:06:55,123
Apparently, he's really sick.
1087
01:06:56,750 --> 01:06:59,378
Why is he in hospice care?
1088
01:07:01,088 --> 01:07:03,924
That means he's given up
on treatments.
1089
01:07:10,263 --> 01:07:11,223
Excuse me.
1090
01:07:11,765 --> 01:07:13,016
How may I help you?
1091
01:07:13,100 --> 01:07:17,104
We heard that someone
we're looking for is here.
1092
01:07:17,187 --> 01:07:18,271
Name, please?
1093
01:07:18,730 --> 01:07:20,148
It's Park Du-seok.
1094
01:07:20,232 --> 01:07:21,942
Mr. Park Du-seok?
1095
01:07:22,943 --> 01:07:23,986
He's here.
1096
01:07:24,069 --> 01:07:25,404
- He is?
- Yes.
1097
01:07:25,696 --> 01:07:27,322
Please stay in the waiting room.
1098
01:07:27,406 --> 01:07:28,782
We'll take you to him soon.
1099
01:07:29,616 --> 01:07:31,201
I'm so nervous.
1100
01:07:34,746 --> 01:07:37,124
When you're ready,
we'll take you in.
1101
01:07:37,207 --> 01:07:38,166
Okay.
1102
01:07:40,252 --> 01:07:41,128
Sir?
1103
01:07:41,211 --> 01:07:42,796
Can you hear my voice?
1104
01:07:44,256 --> 01:07:46,174
Can you open your eyes?
1105
01:07:55,434 --> 01:07:56,977
Please come and check.
1106
01:08:10,532 --> 01:08:11,950
It's not him.
1107
01:08:14,536 --> 01:08:18,206
We've searched through
all the missing persons database,
1108
01:08:18,290 --> 01:08:22,461
but there is no 70-year-old
Park Du-seok in our records.
1109
01:08:23,295 --> 01:08:24,421
I see.
1110
01:08:25,839 --> 01:08:29,843
(Seung-bo Express Delivery)
1111
01:08:36,058 --> 01:08:37,225
Let's go.
1112
01:08:59,915 --> 01:09:01,500
The wound isn't too deep.
1113
01:09:01,792 --> 01:09:04,378
We can stitch it up.
1114
01:09:04,461 --> 01:09:06,254
But since she's a little girl,
1115
01:09:07,130 --> 01:09:09,549
it'll probably leave a scar.
1116
01:09:09,925 --> 01:09:12,886
Going to a plastic surgeon
could be a better choice.
1117
01:09:12,970 --> 01:09:14,137
What would you like to do?
1118
01:09:14,221 --> 01:09:15,347
I'll take her to one.
1119
01:09:15,430 --> 01:09:18,767
The surgery costs $850.
1120
01:09:18,850 --> 01:09:20,268
We can treat her right away.
1121
01:09:20,352 --> 01:09:21,728
What would you like to do?
1122
01:09:23,105 --> 01:09:25,440
$850?
1123
01:09:25,524 --> 01:09:27,317
Yes. That's right.
1124
01:09:27,567 --> 01:09:31,697
For just a few stitches?
Why is it so expensive?
1125
01:09:32,114 --> 01:09:33,865
It's a special surgery
1126
01:09:33,949 --> 01:09:37,160
that won't leave any scars.
1127
01:09:41,790 --> 01:09:43,375
Jeez...
1128
01:09:45,210 --> 01:09:47,754
We asked the Ministry of Education
and the Ministry of Justice.
1129
01:09:47,838 --> 01:09:48,922
(Student Enrollment Application)
1130
01:09:49,006 --> 01:09:50,340
We tried everything.
1131
01:09:52,551 --> 01:09:54,928
However,
Seung-yi can't be enrolled
1132
01:09:55,012 --> 01:09:56,722
without a Korean family register.
1133
01:09:57,472 --> 01:10:00,142
Even a fool like me knows that.
1134
01:10:01,018 --> 01:10:04,354
But everyone has the right
to education in South Korea.
1135
01:10:04,771 --> 01:10:05,772
Don't they?
1136
01:10:05,856 --> 01:10:08,150
But she's Chinese-Korean.
1137
01:10:08,233 --> 01:10:10,360
She's not a Korean citizen.
1138
01:10:15,282 --> 01:10:16,283
I forgot!
1139
01:10:16,366 --> 01:10:20,746
Seung-yi's grandfather
was an independence fighter.
1140
01:10:20,829 --> 01:10:23,999
That's why he went to China
and became a Chinese-Korean.
1141
01:10:24,082 --> 01:10:27,127
You're not accepting a descendant
of an independence fighter?
1142
01:10:27,210 --> 01:10:28,795
That makes no sense!
1143
01:10:29,671 --> 01:10:32,966
I'm sorry,
but I can't help you out.
1144
01:10:34,468 --> 01:10:36,470
A kid should go to school.
1145
01:10:36,553 --> 01:10:38,639
She needs an education!
1146
01:10:39,514 --> 01:10:43,935
I'm sorry,
but our school can't take her.
1147
01:10:51,526 --> 01:10:52,778
Fine.
1148
01:10:54,112 --> 01:10:55,280
Thank you.
1149
01:10:55,364 --> 01:10:56,323
Let's go.
1150
01:11:03,914 --> 01:11:08,543
Wait, sir.
There is another way...
1151
01:11:10,295 --> 01:11:11,254
Hey!
1152
01:11:13,924 --> 01:11:17,678
Pawn! What's wrong?
It's not for real!
1153
01:11:17,761 --> 01:11:19,179
Still, I hate it!
1154
01:11:19,846 --> 01:11:21,974
Doing that doesn't mean
1155
01:11:22,057 --> 01:11:24,309
that I'll become your dad
for real.
1156
01:11:24,393 --> 01:11:26,103
I'm not going to school!
1157
01:11:26,186 --> 01:11:29,940
But you have to go to school!
1158
01:11:46,456 --> 01:11:47,416
Chief?
1159
01:11:48,041 --> 01:11:53,005
Think about it.
Her mom is alive and well.
1160
01:11:53,296 --> 01:11:55,048
Think in Seung-yi's shoes.
1161
01:11:55,132 --> 01:11:57,676
Do you think she'd want to become
her kidnapper's daughter?
1162
01:11:58,135 --> 01:12:00,220
Hey, you helped! Jerk.
1163
01:12:00,304 --> 01:12:03,015
I told you there would be trouble.
Remember?
1164
01:12:03,098 --> 01:12:05,726
Who cares about that!
1165
01:12:05,809 --> 01:12:07,686
The kid needs to go to school!
1166
01:12:07,769 --> 01:12:09,896
Do you want her
to end up like us?
1167
01:12:09,980 --> 01:12:13,108
Why did you get us in this mess
in the first place?
1168
01:12:13,734 --> 01:12:17,070
Watch what you're saying!
1169
01:12:17,863 --> 01:12:21,950
We're going to take responsibility
no matter what. Got that?
1170
01:12:22,826 --> 01:12:24,161
Jeez.
1171
01:12:27,289 --> 01:12:28,582
Such an inconsiderate jerk.
1172
01:12:28,665 --> 01:12:30,667
No wonder you're such a mess.
1173
01:12:33,420 --> 01:12:37,299
Look who's talking. Jerk.
1174
01:12:38,550 --> 01:12:39,718
Where are you going?
1175
01:12:39,801 --> 01:12:41,470
Going to buy cigarettes!
1176
01:12:42,471 --> 01:12:44,681
I hope you die from smoking.
1177
01:12:51,813 --> 01:12:52,814
Seung-yi?
1178
01:13:03,158 --> 01:13:04,326
Jeez.
1179
01:13:08,080 --> 01:13:09,790
Try to understand.
1180
01:13:10,707 --> 01:13:14,753
It's just that he wants
to send you to school.
1181
01:13:14,836 --> 01:13:17,339
The family register is...
1182
01:13:18,674 --> 01:13:21,969
It's just the law.
It's nothing special, okay?
1183
01:13:22,260 --> 01:13:25,055
You know us.
We don't care about the law.
1184
01:13:25,514 --> 01:13:27,891
That's why you live like this.
1185
01:13:28,225 --> 01:13:29,184
What?
1186
01:13:29,685 --> 01:13:31,478
Nothing.
1187
01:13:31,561 --> 01:13:32,521
Okay.
1188
01:13:34,106 --> 01:13:35,941
Anyway, those damned...
1189
01:13:37,526 --> 01:13:38,652
Excuse my language.
1190
01:13:38,735 --> 01:13:44,032
They're not letting you go to
school because you're not Korean,
1191
01:13:44,116 --> 01:13:49,788
so let's just lie and say that
1192
01:13:49,871 --> 01:13:51,748
you're his daughter.
1193
01:13:51,832 --> 01:13:53,625
We're only pretending.
1194
01:13:54,001 --> 01:13:57,587
It's just so that you can
go to school and study hard.
1195
01:13:57,671 --> 01:14:00,549
And later,
you'll be able to meet your mom.
1196
01:14:01,842 --> 01:14:04,511
But what do I tell her?
1197
01:14:04,886 --> 01:14:09,349
I'll explain everything to her.
1198
01:14:09,850 --> 01:14:12,311
She's not going to like it.
1199
01:14:12,394 --> 01:14:15,939
I'll explain it carefully,
so she won't be mad.
1200
01:14:16,023 --> 01:14:17,649
Are you sure?
1201
01:14:18,066 --> 01:14:19,735
Of course.
1202
01:14:19,985 --> 01:14:20,944
Here.
1203
01:14:21,528 --> 01:14:24,197
I promise to explain it well,
1204
01:14:24,281 --> 01:14:25,198
so she won't hate it!
1205
01:14:25,282 --> 01:14:26,658
Pinky promise.
1206
01:14:26,742 --> 01:14:27,868
Sealed!
1207
01:14:27,951 --> 01:14:30,203
Now, let's go eat noodles!
1208
01:14:33,290 --> 01:14:34,249
Seung-yi.
1209
01:14:34,875 --> 01:14:36,001
Is it good?
1210
01:14:37,210 --> 01:14:39,129
You want to go to school, right?
1211
01:14:45,344 --> 01:14:46,178
Hello!
1212
01:14:46,428 --> 01:14:47,304
Hi.
1213
01:14:47,387 --> 01:14:49,014
(Keep traffic order)
1214
01:14:49,097 --> 01:14:50,098
Hi.
1215
01:14:51,224 --> 01:14:52,184
Seung-yi!
1216
01:14:52,601 --> 01:14:54,853
You brought your recorder
and gym suit?
1217
01:14:57,022 --> 01:14:58,523
Your zipper!
1218
01:15:23,799 --> 01:15:25,300
100 points!
1219
01:15:28,053 --> 01:15:29,596
She got 100 points!
1220
01:15:33,642 --> 01:15:34,601
Way to go!
1221
01:15:42,943 --> 01:15:43,902
Seung-yi.
1222
01:15:44,903 --> 01:15:45,862
Yes?
1223
01:15:46,405 --> 01:15:47,364
Eat first.
1224
01:15:50,409 --> 01:15:51,410
(Mock Exam Results)
1225
01:15:51,493 --> 01:15:52,452
Jong-bae!
1226
01:15:52,911 --> 01:15:54,413
- What?
- Come here quickly!
1227
01:15:54,496 --> 01:15:56,498
- Look at this!
- What is it?
1228
01:15:56,581 --> 01:15:58,583
Seung-yi came first
in her school!
1229
01:16:00,711 --> 01:16:02,671
- The whole school?
- She takes after me!
1230
01:16:02,754 --> 01:16:05,340
Get out! I have to change!
1231
01:16:21,023 --> 01:16:21,982
Pawn!
1232
01:16:24,234 --> 01:16:26,194
He's your dad?
He calls you "pawn"?
1233
01:16:32,701 --> 01:16:33,785
See you!
1234
01:16:34,536 --> 01:16:36,246
- Bye, sir!
- Take care.
1235
01:16:58,268 --> 01:17:00,270
(Seung-bo Express Delivery)
1236
01:17:03,857 --> 01:17:05,692
Should I stop picking you up?
1237
01:17:06,068 --> 01:17:07,986
Are you embarrassed?
1238
01:17:09,029 --> 01:17:11,657
No, don't worry about it.
1239
01:17:13,033 --> 01:17:14,409
By the way,
1240
01:17:14,493 --> 01:17:17,454
can you call me
by my name in public?
1241
01:17:17,537 --> 01:17:19,456
Stop calling me "pawn."
1242
01:17:19,915 --> 01:17:21,208
Okay.
1243
01:17:21,583 --> 01:17:23,335
Pawn, wanna grab some food?
1244
01:17:23,418 --> 01:17:25,587
- Call me by my name!
- Okay. Pawn.
1245
01:17:25,671 --> 01:17:30,217
Good luck on
your college entrance exams!
1246
01:17:30,509 --> 01:17:33,345
Good luck on
your college entrance exams!
1247
01:17:34,888 --> 01:17:36,098
Seung-yi.
1248
01:17:39,434 --> 01:17:41,728
I heard eating taffy will help.
1249
01:17:45,482 --> 01:17:46,566
Wait, Seung-yi!
1250
01:17:48,610 --> 01:17:49,695
You got this!
1251
01:17:50,362 --> 01:17:51,571
I got this!
1252
01:18:26,857 --> 01:18:29,192
(Chinese Language & Literature)
1253
01:18:35,615 --> 01:18:39,745
She'll come home soon.
Get some sleep!
1254
01:18:39,828 --> 01:18:41,872
She went on a blind date today!
1255
01:18:41,955 --> 01:18:43,040
She's an adult now.
1256
01:18:43,123 --> 01:18:45,584
Of course, she can go on dates.
1257
01:18:46,043 --> 01:18:50,130
She could have a few drinks
and come home late.
1258
01:18:50,547 --> 01:18:53,008
She's not answering her phone!
It's past 10pm!
1259
01:18:53,091 --> 01:18:54,885
Maybe she didn't hear it ring.
1260
01:18:54,968 --> 01:18:56,261
Why make such a fuss?
1261
01:18:56,345 --> 01:18:57,429
It's past 10pm!
1262
01:18:57,512 --> 01:18:59,306
It's not that late.
1263
01:18:59,389 --> 01:19:00,390
She's here.
1264
01:19:02,100 --> 01:19:03,810
Do you know what time it is?
1265
01:19:03,894 --> 01:19:06,146
I'm not going home.
1266
01:19:06,229 --> 01:19:08,023
Seung-yi!
Why did you drink so much?
1267
01:19:08,106 --> 01:19:09,691
I'm going to marry him.
1268
01:19:09,775 --> 01:19:11,151
- What?
- I can explain, sir.
1269
01:19:11,234 --> 01:19:12,694
You punk!
You jerk!
1270
01:19:12,778 --> 01:19:13,737
Who the hell are you?
1271
01:19:13,820 --> 01:19:17,032
- Calm down!
- Jong-bae, get out of my way!
1272
01:19:17,574 --> 01:19:19,493
This is crazy!
1273
01:19:19,576 --> 01:19:21,912
Let's just hear him out.
1274
01:19:23,914 --> 01:19:25,332
So what do you do?
1275
01:19:25,666 --> 01:19:28,502
I'm a senior
in medical school, sir.
1276
01:19:28,919 --> 01:19:31,296
I'll be graduating next year.
1277
01:19:33,131 --> 01:19:34,257
I see.
1278
01:19:34,675 --> 01:19:35,842
Quiet!
1279
01:19:39,304 --> 01:19:41,682
So you're going to be a doctor?
1280
01:19:41,765 --> 01:19:42,724
Yes, sir.
1281
01:19:43,183 --> 01:19:45,394
Of course he'll be a doctor,
stupid.
1282
01:19:47,479 --> 01:19:51,775
What do your parents do?
1283
01:19:51,858 --> 01:19:54,152
They're both doctors, sir.
1284
01:19:56,530 --> 01:19:57,614
Any siblings?
1285
01:19:57,698 --> 01:19:59,825
I have an older brother
and sister.
1286
01:20:00,450 --> 01:20:03,829
Does your family
host ancestral rites?
1287
01:20:04,413 --> 01:20:06,540
- Ancestral rites, sir?
- Yes.
1288
01:20:08,083 --> 01:20:11,962
They're held at my uncle's house
and not at my home, sir.
1289
01:20:16,216 --> 01:20:20,804
What a fine young man
we have here!
1290
01:20:21,221 --> 01:20:24,349
I get what's going on, sir.
1291
01:20:26,601 --> 01:20:28,603
So, what's your plan?
1292
01:20:29,062 --> 01:20:30,022
Jong-bae.
1293
01:20:30,605 --> 01:20:33,400
Just get the phone. Go!
1294
01:20:38,238 --> 01:20:39,197
Hello?
1295
01:20:40,365 --> 01:20:41,325
Yes.
1296
01:20:41,908 --> 01:20:43,452
It's for you.
1297
01:20:45,579 --> 01:20:46,538
Hold on.
1298
01:20:49,583 --> 01:20:51,376
Relax. Let's keep talking.
1299
01:20:53,253 --> 01:20:54,796
Yes, hello?
1300
01:20:56,923 --> 01:21:00,552
Is this Mr. Park Du-seok?
1301
01:21:00,636 --> 01:21:03,388
Yes, who's speaking?
1302
01:21:04,431 --> 01:21:06,433
I'm Kang Myung-ja's mother.
1303
01:21:06,725 --> 01:21:09,061
Pardon? Who?
1304
01:21:09,144 --> 01:21:10,812
Kang Myung-ja...
1305
01:21:12,481 --> 01:21:14,566
Seung-yi's mother.
1306
01:21:15,192 --> 01:21:17,569
I'm sorry for calling but...
1307
01:21:18,654 --> 01:21:20,947
Myung-ja is very sick.
1308
01:21:21,948 --> 01:21:23,367
Pardon?
1309
01:21:23,700 --> 01:21:26,411
She misses Seung-yi very much.
1310
01:21:26,495 --> 01:21:27,537
(Yanji Airport)
1311
01:21:27,621 --> 01:21:32,626
Can you please come for a visit
with Seung-yi?
1312
01:21:46,139 --> 01:21:47,391
Are you okay?
1313
01:21:47,891 --> 01:21:48,850
Yes.
1314
01:21:50,602 --> 01:21:53,981
My hometown seems so unfamiliar.
1315
01:21:54,606 --> 01:21:58,193
Of course.
You left when you were a toddler.
1316
01:22:01,279 --> 01:22:04,366
When you see your mom,
1317
01:22:04,449 --> 01:22:06,660
don't be too hard on her.
1318
01:22:08,578 --> 01:22:09,663
Why?
1319
01:22:10,455 --> 01:22:12,416
She's very sick.
1320
01:22:13,166 --> 01:22:15,711
Help her relax and not worry.
1321
01:22:26,596 --> 01:22:28,140
Excuse me.
1322
01:22:30,434 --> 01:22:32,102
Is anyone home?
1323
01:22:41,611 --> 01:22:44,656
Are you Seung-yi?
1324
01:22:45,615 --> 01:22:46,742
Grandma?
1325
01:22:48,076 --> 01:22:51,371
It's you! Oh my!
1326
01:22:59,463 --> 01:23:00,714
Where is Mom?
1327
01:23:01,214 --> 01:23:02,382
Let's go inside.
1328
01:23:05,302 --> 01:23:06,261
Myung-ja!
1329
01:23:06,511 --> 01:23:08,013
Seung-yi is here!
1330
01:23:22,444 --> 01:23:23,654
Seung-yi...
1331
01:23:24,363 --> 01:23:25,864
Is that you?
1332
01:23:42,756 --> 01:23:44,508
Seung-yi...
1333
01:23:45,801 --> 01:23:46,969
Mom.
1334
01:23:51,390 --> 01:23:52,683
Mom!
1335
01:23:58,146 --> 01:23:59,606
Mom...
1336
01:24:06,863 --> 01:24:08,240
Mom!
1337
01:24:33,140 --> 01:24:34,141
Mister?
1338
01:24:34,641 --> 01:24:36,560
Mom wants to talk to you.
1339
01:24:39,938 --> 01:24:41,189
Please go inside.
1340
01:24:41,273 --> 01:24:42,441
Yes, ma'am.
1341
01:24:52,993 --> 01:24:54,745
I'm so grateful.
1342
01:24:54,828 --> 01:24:57,247
I don't even know where to begin.
1343
01:24:57,706 --> 01:24:59,416
I can't thank you enough.
1344
01:25:00,667 --> 01:25:01,793
It's okay.
1345
01:25:02,753 --> 01:25:04,254
Please sit comfortably.
1346
01:25:11,178 --> 01:25:14,348
I went to Korea once.
1347
01:25:16,808 --> 01:25:20,604
I saw how happy you two were,
1348
01:25:20,687 --> 01:25:22,898
so I returned in peace.
1349
01:25:25,275 --> 01:25:28,153
I'm sorry for burdening you.
1350
01:25:29,154 --> 01:25:30,489
It's okay.
1351
01:25:31,323 --> 01:25:32,949
She grew so much.
1352
01:25:34,034 --> 01:25:36,328
She's a young lady now.
1353
01:25:37,037 --> 01:25:38,497
Thank you.
1354
01:25:38,997 --> 01:25:40,290
Please...
1355
01:25:40,624 --> 01:25:45,003
You must come to her graduation.
1356
01:25:45,837 --> 01:25:48,298
I don't think I'll make it.
1357
01:26:00,102 --> 01:26:03,313
It's not much for such
a special guest,
1358
01:26:03,397 --> 01:26:04,982
but please enjoy.
1359
01:26:07,067 --> 01:26:09,736
Seung-yi, try it.
1360
01:26:09,820 --> 01:26:11,613
You used to love chicken soup.
1361
01:26:16,284 --> 01:26:18,453
Mom? Aren't you eating?
1362
01:26:20,080 --> 01:26:23,834
You eat lots.
I don't like chicken anymore.
1363
01:26:42,686 --> 01:26:44,396
I didn't realize you were up.
1364
01:26:45,981 --> 01:26:48,233
Did you notice Myung-ja's act?
1365
01:26:48,734 --> 01:26:49,693
Pardon?
1366
01:26:50,694 --> 01:26:53,530
She doesn't want Seung-yi
to get attached.
1367
01:26:54,031 --> 01:26:56,700
She was dying to see her,
1368
01:26:56,783 --> 01:26:59,119
but now,
she won't even look at Seung-yi.
1369
01:26:59,202 --> 01:27:01,580
How can she act so cold?
1370
01:27:02,581 --> 01:27:05,709
When Seung-yi came
all this way to see her!
1371
01:27:06,084 --> 01:27:09,838
Is there no hope
for Seung-yi's mom?
1372
01:27:09,921 --> 01:27:12,382
Why do you think
the doctor sent her home?
1373
01:27:12,466 --> 01:27:14,009
She could die any minute,
1374
01:27:14,092 --> 01:27:15,927
so I called Seung-yi here.
1375
01:27:16,303 --> 01:27:19,431
I wanted her to see her
one last time.
1376
01:27:37,324 --> 01:27:38,659
I'm ashamed,
1377
01:27:39,493 --> 01:27:43,664
but can I ask you a favor?
1378
01:27:45,707 --> 01:27:47,250
Yes, of course.
1379
01:27:48,335 --> 01:27:53,465
Please find Seung-yi's father.
1380
01:27:54,299 --> 01:27:57,636
I thought he passed away.
1381
01:27:59,262 --> 01:28:00,806
He didn't.
1382
01:28:01,348 --> 01:28:03,475
He's still alive.
1383
01:28:04,434 --> 01:28:07,229
Now that Seung-yi's grown-up,
1384
01:28:07,312 --> 01:28:10,065
I think she deserves to know.
1385
01:30:39,506 --> 01:30:41,591
(Make sure you eat!)
1386
01:31:08,577 --> 01:31:10,287
- Mister!
- What?
1387
01:31:10,370 --> 01:31:13,206
Coming home late again?
1388
01:31:13,457 --> 01:31:15,500
I think so.
1389
01:31:15,584 --> 01:31:17,461
Why? Is something wrong?
1390
01:31:17,544 --> 01:31:20,297
Can I go on a 3-day school trip
1391
01:31:20,380 --> 01:31:21,965
starting tomorrow?
1392
01:31:22,341 --> 01:31:24,051
Of course! Have fun.
1393
01:31:24,343 --> 01:31:26,970
I'll give you some money
when I'm home.
1394
01:31:27,054 --> 01:31:28,347
It's okay.
1395
01:31:28,722 --> 01:31:31,725
The trip is included
in our tuition.
1396
01:31:31,975 --> 01:31:34,227
- I don't need money.
- I see.
1397
01:31:34,311 --> 01:31:36,730
Then, have fun on your trip.
1398
01:31:36,813 --> 01:31:40,442
Okay, then. Drive safely.
1399
01:31:40,525 --> 01:31:41,485
Bye.
1400
01:31:51,870 --> 01:31:53,622
Finish what you were saying.
1401
01:31:54,539 --> 01:31:57,125
He doesn't keep contact
with Chinese-Koreans.
1402
01:31:57,501 --> 01:31:58,460
Why?
1403
01:31:58,543 --> 01:31:59,836
He married a Korean woman
1404
01:31:59,920 --> 01:32:00,921
and got his citizenship.
1405
01:32:01,004 --> 01:32:03,507
Damn it.
1406
01:32:06,134 --> 01:32:07,135
What's his number?
1407
01:32:08,303 --> 01:32:10,263
I said he doesn't keep in touch.
1408
01:32:10,347 --> 01:32:12,683
Obviously,
the gossip started somewhere!
1409
01:32:14,601 --> 01:32:17,312
Who did you hear it from?
1410
01:32:24,361 --> 01:32:26,530
(Workers for Hire)
1411
01:32:35,122 --> 01:32:36,665
Right this way, please.
1412
01:32:42,087 --> 01:32:43,296
Hello, everyone.
1413
01:32:43,380 --> 01:32:45,340
Thank you for coming all this way.
1414
01:32:45,424 --> 01:32:48,385
Please follow my lead
for the next two days.
1415
01:33:00,647 --> 01:33:03,859
Is Mr. Yang Chun-gil here?
1416
01:33:03,942 --> 01:33:06,278
Yes? I'm Chun-gil.
Can I help you?
1417
01:33:06,611 --> 01:33:10,574
Do you know Lee Byung-sup?
1418
01:33:10,657 --> 01:33:12,242
I know him very well.
1419
01:33:12,909 --> 01:33:17,664
He owns
the "Yanji Lamb Skewer Pub" there.
1420
01:33:18,165 --> 01:33:19,499
"Yanji Lamb Skewer Pub"?
1421
01:33:19,583 --> 01:33:20,542
Yes.
1422
01:33:39,811 --> 01:33:43,607
Where's building 110 unit #107?
1423
01:33:43,690 --> 01:33:45,567
The lamb skewer pub owner?
1424
01:33:45,651 --> 01:33:47,861
- Yes.
- He's right there.
1425
01:33:49,279 --> 01:33:50,947
Okay. Thank you.
1426
01:33:56,578 --> 01:33:57,663
There!
1427
01:34:01,333 --> 01:34:02,793
You're flying!
1428
01:34:13,762 --> 01:34:16,723
- Hello?
- It's me. Can you come out?
1429
01:34:16,807 --> 01:34:18,517
Sure! Where?
1430
01:34:21,728 --> 01:34:24,314
Is it a special occasion?
1431
01:34:25,649 --> 01:34:27,067
You'll find out.
1432
01:34:31,113 --> 01:34:32,239
Why are we here?
1433
01:34:34,449 --> 01:34:40,789
There's someone you must meet.
1434
01:34:42,207 --> 01:34:43,166
Who?
1435
01:34:45,127 --> 01:34:46,378
Him.
1436
01:35:07,733 --> 01:35:09,109
You've grown so much.
1437
01:35:15,282 --> 01:35:18,327
Why did you suddenly
find her father for her?
1438
01:35:18,702 --> 01:35:20,662
After working so hard
to raise her...
1439
01:35:21,496 --> 01:35:23,707
Think about it.
1440
01:35:24,166 --> 01:35:28,462
The way Seung-yi treats us now
1441
01:35:28,962 --> 01:35:32,716
is going to change 100%
in no time.
1442
01:35:33,884 --> 01:35:37,346
Now that she's met her real dad.
1443
01:35:37,721 --> 01:35:41,224
And if you think
from her perspective,
1444
01:35:42,851 --> 01:35:46,605
her dad has way more money.
1445
01:35:47,689 --> 01:35:50,484
At her wedding,
1446
01:35:50,942 --> 01:35:55,030
he's obviously going to
walk her down the aisle.
1447
01:35:55,781 --> 01:35:59,076
It's all because you found him!
1448
01:36:00,661 --> 01:36:02,788
That's why you're stupid!
1449
01:36:03,789 --> 01:36:08,085
You're the most stupid person
ever!
1450
01:36:09,044 --> 01:36:11,713
It's over now with Seung-yi.
1451
01:36:11,797 --> 01:36:13,382
Just forget it.
1452
01:36:13,757 --> 01:36:17,302
Bye, Seung-yi...
Farewell.
1453
01:36:23,475 --> 01:36:24,935
See you later.
1454
01:37:27,122 --> 01:37:28,290
Hello?
1455
01:37:29,124 --> 01:37:30,334
Dad.
1456
01:37:34,588 --> 01:37:38,633
Dad... Can you hear me?
1457
01:37:43,639 --> 01:37:45,057
Yes, Seung-yi.
1458
01:37:45,641 --> 01:37:46,725
I mean...
1459
01:37:47,976 --> 01:37:50,646
How could you leave me there?
1460
01:37:51,146 --> 01:37:53,315
If you dropped me off,
1461
01:37:53,607 --> 01:37:55,567
then you should
at least pick me up.
1462
01:37:56,360 --> 01:38:00,489
Right. Are you at the same place?
1463
01:38:01,239 --> 01:38:03,450
Stay right there.
1464
01:38:03,533 --> 01:38:04,534
Dad!
1465
01:38:06,953 --> 01:38:08,246
Please hurry.
1466
01:38:09,790 --> 01:38:12,626
Right. I'll be there soon.
1467
01:38:17,297 --> 01:38:18,340
Dad...
1468
01:39:29,995 --> 01:39:33,957
He disappeared that day.
1469
01:39:35,375 --> 01:39:38,670
I looked for him
for over 10 years,
1470
01:39:38,754 --> 01:39:41,298
but couldn't find him.
1471
01:39:44,301 --> 01:39:48,388
Seung-yi. Let's forget it now.
1472
01:39:50,140 --> 01:39:53,894
If we couldn't find him
for over 10 years,
1473
01:39:54,811 --> 01:39:57,731
something must've happened to him.
1474
01:39:57,814 --> 01:40:00,192
You've done everything you could.
1475
01:40:00,275 --> 01:40:02,778
He'll understand.
1476
01:40:03,028 --> 01:40:08,450
Let's forget about it and move on.
1477
01:40:13,330 --> 01:40:15,999
(The game is over!
I'm the winner!)
1478
01:40:17,084 --> 01:40:18,669
Wait!
1479
01:40:19,252 --> 01:40:21,338
Go back to the police station!
1480
01:40:21,421 --> 01:40:24,174
- Why?
- Hurry up! Please?
1481
01:40:24,257 --> 01:40:25,509
Okay.
1482
01:40:36,728 --> 01:40:37,688
Excuse me.
1483
01:40:39,231 --> 01:40:40,232
Excuse me.
1484
01:40:40,899 --> 01:40:42,567
Is there someone
named Park Seung-bo?
1485
01:40:42,818 --> 01:40:44,778
Can you please check
one more time?
1486
01:40:45,362 --> 01:40:47,572
Park Seung-bo?
1487
01:40:47,823 --> 01:40:49,282
Yes, please.
1488
01:40:49,574 --> 01:40:51,159
I'll check.
1489
01:40:51,243 --> 01:40:53,036
While we run the search,
1490
01:40:53,120 --> 01:40:54,997
please have a seat.
1491
01:40:57,374 --> 01:40:58,750
It's Park Seung-bo.
1492
01:40:58,834 --> 01:40:59,876
Yes, Park Seung-bo.
1493
01:40:59,960 --> 01:41:01,211
(Park Seung-bo)
1494
01:41:13,265 --> 01:41:15,726
I see. Thank you.
1495
01:41:17,394 --> 01:41:18,729
We found him!
1496
01:41:22,065 --> 01:41:23,025
Really?
1497
01:41:23,108 --> 01:41:24,109
There's someone by that name
1498
01:41:24,192 --> 01:41:26,403
at Brothers of Hope in Yongin.
1499
01:41:26,486 --> 01:41:27,612
I'm not sure if it's him,
1500
01:41:27,696 --> 01:41:29,156
but the name is listed there.
1501
01:41:29,239 --> 01:41:30,574
He's around the same age too.
1502
01:41:33,035 --> 01:41:34,036
Here.
1503
01:41:37,789 --> 01:41:40,334
Why didn't we think of
Park Seung-bo before?
1504
01:41:40,417 --> 01:41:44,629
We've been looking for
Park Du-seok all these years.
1505
01:41:45,088 --> 01:41:47,007
- But...
- What?
1506
01:41:47,090 --> 01:41:49,051
What if it's not him again?
1507
01:41:49,134 --> 01:41:50,886
It's him.
1508
01:41:52,137 --> 01:41:53,764
Stay positive.
1509
01:42:10,155 --> 01:42:13,158
It's awkward for us to have you
1510
01:42:13,241 --> 01:42:16,203
come through the police.
1511
01:42:17,913 --> 01:42:19,706
Enough about that.
1512
01:42:20,290 --> 01:42:22,668
The person you've been looking for
1513
01:42:23,001 --> 01:42:26,421
was in a motorcycle accident
over 10 years ago.
1514
01:42:26,505 --> 01:42:28,256
A motorcycle accident?
1515
01:42:28,340 --> 01:42:29,424
Yes.
1516
01:42:29,508 --> 01:42:31,218
The ER doctor found
1517
01:42:31,301 --> 01:42:34,304
that he had neurological issues
long before then.
1518
01:42:34,388 --> 01:42:36,223
According to his CT scans,
1519
01:42:36,306 --> 01:42:38,767
he's had a stroke before too.
1520
01:42:38,850 --> 01:42:42,688
He didn't get it treated properly
and neglected it.
1521
01:42:42,771 --> 01:42:46,858
That's probably why
the accident happened.
1522
01:42:46,942 --> 01:42:48,735
And his name?
1523
01:42:49,069 --> 01:42:50,612
Oh, right.
1524
01:42:51,071 --> 01:42:57,661
He wrote "Park Seung-bo"
and "Pawn."
1525
01:42:57,744 --> 01:43:00,789
They were the only words
in his notebook.
1526
01:43:00,872 --> 01:43:03,417
(Park Seung-bo
Pawn)
1527
01:43:04,584 --> 01:43:08,171
So, we temporarily named him that.
1528
01:43:20,642 --> 01:43:22,102
He's ready, sir.
1529
01:43:22,686 --> 01:43:26,064
He's a special care patient.
1530
01:43:26,148 --> 01:43:28,066
You can only see him
for 10 minutes.
1531
01:43:28,150 --> 01:43:29,359
10 minutes?
1532
01:43:29,443 --> 01:43:33,113
Yes. The old man is a handful.
1533
01:43:33,905 --> 01:43:35,907
Please don't stir him up.
1534
01:43:35,991 --> 01:43:37,367
I'll be right outside the door.
1535
01:43:37,451 --> 01:43:39,911
Call me if anything happens.
1536
01:43:40,203 --> 01:43:41,163
Okay.
1537
01:43:46,793 --> 01:43:50,380
What is this, a prison?
1538
01:43:54,926 --> 01:43:57,471
- Let go!
- Get him!
1539
01:43:57,554 --> 01:43:58,930
Jeez!
1540
01:43:59,181 --> 01:44:01,433
- Stay still!
- Let me go!
1541
01:44:02,434 --> 01:44:04,311
- Get in!
- I'm not going in!
1542
01:44:08,482 --> 01:44:10,025
Mr. Park Seung-bo?
1543
01:44:11,443 --> 01:44:13,487
Mr. Park Seung-bo?
1544
01:44:14,071 --> 01:44:17,991
You have some visitors!
What a surprise!
1545
01:44:19,242 --> 01:44:20,994
Right this way.
1546
01:44:21,953 --> 01:44:25,040
It's all right.
I'll be right here.
1547
01:44:48,355 --> 01:44:49,731
Chief...
1548
01:44:50,315 --> 01:44:51,692
Chief!
1549
01:44:53,360 --> 01:44:56,196
It's me. I'm here.
1550
01:44:59,366 --> 01:45:03,328
It's Jong-bae! I'm here, chief!
1551
01:45:04,663 --> 01:45:06,665
Seung-yi is here too.
1552
01:45:11,003 --> 01:45:12,004
Sir!
1553
01:45:14,965 --> 01:45:16,633
Oh no...
1554
01:45:33,567 --> 01:45:36,403
It's me, Seung-yi.
1555
01:45:39,865 --> 01:45:41,491
Do you recognize me?
1556
01:45:46,121 --> 01:45:47,622
Pawn.
1557
01:45:49,624 --> 01:45:51,626
Your daughter, Seung-yi.
1558
01:45:54,379 --> 01:45:56,506
Do you recognize me?
1559
01:46:01,803 --> 01:46:04,014
He doesn't recognize me.
1560
01:46:08,560 --> 01:46:09,811
Pawn...
1561
01:46:13,982 --> 01:46:15,859
What did you just say?
1562
01:46:16,777 --> 01:46:17,944
He said pawn, right?
1563
01:46:18,028 --> 01:46:19,863
Yes, I heard it!
1564
01:46:34,503 --> 01:46:35,629
Pawn...
1565
01:46:40,842 --> 01:46:42,302
It's okay.
1566
01:46:44,179 --> 01:46:46,056
It's okay, Mister.
1567
01:46:48,558 --> 01:46:50,644
You'll recognize me soon.
1568
01:46:51,395 --> 01:46:53,897
You're my pawn now.
1569
01:46:54,773 --> 01:46:55,983
I'll never leave your side
1570
01:46:56,066 --> 01:46:58,026
until you get better.
1571
01:46:58,819 --> 01:47:00,404
All right?
1572
01:47:25,304 --> 01:47:30,600
(Savings for Pawn)
1573
01:47:51,913 --> 01:47:53,498
Mister...
1574
01:47:55,167 --> 01:47:57,586
I came way too late.
1575
01:47:59,254 --> 01:48:00,839
I'm sorry.
1576
01:48:08,305 --> 01:48:09,723
Dad!
1577
01:48:12,017 --> 01:48:13,560
I'm sorry.
1578
01:48:20,025 --> 01:48:21,860
Dad, I'm sorry.
1579
01:48:50,806 --> 01:48:52,349
Thank you, Mister.
1580
01:48:52,599 --> 01:48:54,893
But what does "pawn" mean?
1581
01:48:55,352 --> 01:48:59,147
It's something valuable
given as a promise.
1582
01:48:59,231 --> 01:49:01,191
When people can't pay off
their debts,
1583
01:49:01,274 --> 01:49:02,985
they temporarily leave
something behind as a substitute.
1584
01:49:03,276 --> 01:49:05,862
When interest grows and grows,
1585
01:49:05,946 --> 01:49:09,366
it becomes a big treasure.
1586
01:49:09,449 --> 01:49:12,786
- So am I your treasure?
- You got it!
1587
01:49:12,869 --> 01:49:16,665
When it is cashed in,
it becomes a real treasure.
1588
01:49:16,748 --> 01:49:19,084
That's why you're my pawn.
1589
01:49:19,543 --> 01:49:22,504
Wow! I'm a real treasure!
1590
01:49:25,465 --> 01:49:26,466
I'm a treasure!
1591
01:49:26,550 --> 01:49:28,760
Yes, you are.
1592
01:49:28,844 --> 01:49:30,470
Right. You're a treasure.
1593
01:49:31,722 --> 01:49:33,473
And you're trash, fool!
1594
01:50:03,003 --> 01:50:06,298
Be careful.
There you go.
1595
01:50:11,803 --> 01:50:15,682
Here comes the bride!
Please give them a big hand!
1596
01:50:24,816 --> 01:50:25,942
My daughter...
1597
01:50:30,197 --> 01:50:32,157
What did you just say?
1598
01:50:35,911 --> 01:50:37,496
Seung-yi.
1599
01:50:49,591 --> 01:50:50,717
Dad?
1600
01:50:51,843 --> 01:50:53,011
Let's go.
1601
01:51:16,368 --> 01:51:18,245
I'll take the picture now.
1602
01:51:18,787 --> 01:51:20,372
Please smile.
1603
01:51:20,455 --> 01:51:22,582
One, two, three!
94982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.