All language subtitles for Out-of-Death-2021-1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,013 --> 00:00:40,213
2
00:00:52,713 --> 00:00:53,713
dizlerinin üstünde
3
00:00:54,814 --> 00:00:56,451
Şimdi, lanet olsun!
4
00:01:21,043 --> 00:01:24,019
...o günün erken saatlerinde
5
00:02:30,378 --> 00:02:32,613
Burası harika görünüyor.
6
00:02:33,385 --> 00:02:35,880
Evet, değil mi?
7
00:02:37,455 --> 00:02:39,719
Babam
gençken burada çok zaman geçirirdi .
8
00:02:41,393 --> 00:02:44,328
Sana katılmak isterdim
ama çok hassasım
9
00:02:44,363 --> 00:02:45,857
Böcek içeren her şey için
10
00:02:45,892 --> 00:02:47,496
.Evet biliyorum
11
00:02:47,531 --> 00:02:49,234
anladım
12
00:02:49,269 --> 00:02:50,763
.sorun değil
13
00:02:50,798 --> 00:02:52,369
Bu
kendim yapmam gereken bir şey
14
00:02:53,867 --> 00:02:55,207
teslimat için teşekkürler
15
00:02:55,242 --> 00:02:56,472
.istediğin zaman
16
00:03:01,044 --> 00:03:02,709
Seni
birkaç saat içinde aramazsam,
17
00:03:02,744 --> 00:03:04,282
Arama kurtarmayı ara, tamam mı?
18
00:03:04,317 --> 00:03:05,943
Gerçekten ? -
Hayır, şaka yapıyorum.
19
00:03:07,254 --> 00:03:08,583
dönüşte seni arayacağım
20
00:03:08,618 --> 00:03:09,848
Bu gece Atlanta'da olacağız
21
00:03:09,883 --> 00:03:11,586
.tamam . Görüşürüz
.
22
00:05:12,775 --> 00:05:15,842
Sevgili baba, başardın
23
00:05:15,877 --> 00:05:18,944
Yolun zirvesine ulaşmayı başardım.Neredeyse zirvede
.
24
00:05:19,680 --> 00:05:22,453
Burayı hatırlamak için harika fotoğraflar çektim
25
00:05:23,189 --> 00:05:25,918
Bu mektubu yazıp
burada seninle bırakacaktım.
26
00:05:26,487 --> 00:05:29,691
Ama şimdi bir fırtına var
... ve bir şey hissediyorum
27
00:05:30,155 --> 00:05:31,363
.Garip duygu
28
00:05:32,265 --> 00:05:34,091
Bunu
şimdi yapabilir miyim bilmiyorum
29
00:05:34,927 --> 00:05:37,765
Vazgeçmeyeceğim ya da hiçbir şey,
söz veriyorum.
30
00:05:38,601 --> 00:05:41,065
Sadece
veda etmeye gerçekten hazır olduğumdan emin değilim
31
00:05:42,937 --> 00:05:43,969
Fırtına bir işaret olabilir
32
00:05:44,004 --> 00:05:45,773
Başka bir gün geri gelmem gerektiğini mi?
33
00:05:46,875 --> 00:05:48,644
Keşke
şimdi benimle konuşabilsen
34
00:05:49,746 --> 00:05:50,745
Sanırım bu bana bağlı.
35
00:06:35,528 --> 00:06:36,626
.hoş geldin
36
00:08:21,260 --> 00:08:22,732
birini mi bekliyorsun ?
37
00:08:27,134 --> 00:08:28,540
.Sürmek
38
00:08:51,059 --> 00:08:52,058
!tamam
39
00:08:53,061 --> 00:08:54,192
önce çalış
40
00:08:54,694 --> 00:08:56,733
Biliyorsun
kendimi kontrol edemiyorum
41
00:08:56,768 --> 00:08:58,130
Bu kıyafetin içindeyken
42
00:09:04,006 --> 00:09:05,808
Pekala, Jimmy!
43
00:09:08,142 --> 00:09:09,141
Bana ne getirdin?
44
00:09:22,629 --> 00:09:23,925
4 paket sıkıntısı var
45
00:09:27,898 --> 00:09:29,194
zor bir aydı
46
00:09:30,030 --> 00:09:35,134
Merak etme,
payın hala bende
47
00:09:36,643 --> 00:09:38,676
İşte. -
Geri dön.
48
00:09:38,711 --> 00:09:41,272
Dört eksik paketle Hank'e geri dönemem biliyorsun.
49
00:09:44,310 --> 00:09:45,650
Neyse ne
50
00:09:46,152 --> 00:09:47,883
Bunu
aktarabilmelisiniz.
51
00:09:48,218 --> 00:09:50,116
.ben deniyorum . Kolay değil
52
00:09:50,151 --> 00:09:52,118
Yoksa
senin için onu umursamayı bırakmalı mıyım ?
53
00:09:52,153 --> 00:09:53,286
Bebeğim anlaşmayı biliyorsun
54
00:09:53,321 --> 00:09:56,793
Ürünü garanti ediyoruz
ve dağıtımı garanti ediyorsunuz
55
00:09:56,828 --> 00:09:57,827
.Biliyorum
56
00:09:58,629 --> 00:10:00,192
Bir
dahaki sefere sana daha fazla para getireceğim
57
00:10:03,164 --> 00:10:05,967
Şimdi, bana
bu ay ne kadar getirebilirsin tatlım?
58
00:10:06,398 --> 00:10:07,705
.Hadi
59
00:10:08,441 --> 00:10:10,675
lanet olası elini bacağımdan çek
60
00:10:10,710 --> 00:10:12,336
Hadi bebeğim
, bu saçmalıktan bıktım usandım.
61
00:10:12,371 --> 00:10:14,976
Neler olduğunu anlıyorum Jimmy
.
62
00:10:15,244 --> 00:10:16,681
bana kokain ver
63
00:10:16,716 --> 00:10:18,111
ciddi misin ?
64
00:10:18,146 --> 00:10:20,685
Bu şekilde oynamak ister misin? tamam
65
00:10:37,836 --> 00:10:38,835
bunu tut
66
00:10:46,042 --> 00:10:47,074
Bunu bana bir çantaya koy
67
00:10:48,407 --> 00:10:49,406
.bu doğru değil
68
00:10:52,950 --> 00:10:55,082
Görünüşe göre
yeni bir ortak bulmam gerekecek
69
00:10:55,117 --> 00:10:56,281
Ve örneklere ihtiyacım olacak
70
00:10:59,451 --> 00:11:01,055
Burada ne hakkında konuşuyoruz?
71
00:11:01,794 --> 00:11:02,793
Sadece kokain mi?
72
00:11:04,863 --> 00:11:06,390
Yoksa meth ve eroin de mi?
73
00:11:07,734 --> 00:11:08,733
Ayrıntılar mı istiyorsunuz?
74
00:11:09,769 --> 00:11:12,033
detaylar? Ciddi misin ?
75
00:11:12,435 --> 00:11:13,771
Bugün senin neyin var?
76
00:11:13,806 --> 00:11:15,036
Böyle konuşma
77
00:11:15,071 --> 00:11:16,400
bizim yaptığımız bu değil
78
00:11:21,506 --> 00:11:23,440
Buluştuğumuzda cep telefonları kapanıyor!
79
00:11:23,475 --> 00:11:24,881
Protokolü biliyorsun!
80
00:11:27,479 --> 00:11:28,280
bu ne ?
81
00:11:30,251 --> 00:11:32,317
Benim için kaydolur musun Jimmy?
82
00:12:22,012 --> 00:12:25,052
İstenmeyen bölüm
83
00:12:33,512 --> 00:12:35,952
!Lanet olsun
84
00:13:22,495 --> 00:13:24,528
Eski kulübe iyi görünüyor.
85
00:13:25,465 --> 00:13:26,871
Bazı değişiklikler gördü
86
00:13:27,540 --> 00:13:29,874
Babam her zaman şunu
ya da bunu yaptı
87
00:13:29,909 --> 00:13:31,535
... bir ay içinde geri dönecek ve
88
00:13:32,170 --> 00:13:34,010
Ağabeyini görmek için sabırsızlanıyor .
89
00:13:34,045 --> 00:13:35,176
İş nasıl ?
90
00:13:35,511 --> 00:13:37,915
.seksi her zamanki gibi
91
00:13:37,950 --> 00:13:39,543
O gün iğrenç bir opossum hakkında bir telefon aldım .
92
00:13:39,578 --> 00:13:41,347
Bilirsin,
bunun gibi önemli şeyler
93
00:13:42,988 --> 00:13:44,284
Nasılsın Jack Amca?
94
00:13:46,123 --> 00:13:48,024
Bunun
hakkında konuşmak istemiyorsan sorun değil .
95
00:13:48,760 --> 00:13:50,554
...sadece üç hafta oldu ve
96
00:13:51,223 --> 00:13:52,963
Bu normal bir duygu.
97
00:13:59,202 --> 00:14:00,465
otuz iki yaşında
98
00:14:03,470 --> 00:14:04,601
Sanki dünmüş gibi
99
00:14:06,572 --> 00:14:07,945
Harika bir kadındı.
100
00:14:12,380 --> 00:14:13,445
Kaybını hissediyorum
101
00:14:13,847 --> 00:14:16,085
Bu biraz zaman alacak
kesin alışması
102
00:14:16,582 --> 00:14:17,581
.Evet
103
00:14:18,350 --> 00:14:21,552
Endişelenme, kırsal bölge
senin için doğru olacak
104
00:14:22,388 --> 00:14:25,424
Bu göl?
Bir şeyleri iyileştirmenin bir yolu var.
105
00:14:32,565 --> 00:14:33,564
Jack Amca!
106
00:14:34,666 --> 00:14:36,567
Merhaba sporcu
nasılsın?
107
00:14:36,602 --> 00:14:38,503
Güzel. -
Seni görmek güzel.
108
00:14:39,038 --> 00:14:40,978
.Zamanla büyüyen
109
00:14:41,447 --> 00:14:42,474
biraz üzgün görünüyorsun
110
00:14:45,512 --> 00:14:46,918
.Senin için bir şeyim var
111
00:14:49,351 --> 00:14:50,581
Yeni video oyunu
112
00:14:50,616 --> 00:14:51,989
- O senin
! - İnanılmaz!
113
00:14:52,391 --> 00:14:53,419
Teşekkürler Jack Amca.
114
00:14:59,559 --> 00:15:03,330
Benim
gibi bir şehir adamının burada ne işi var?
115
00:15:04,630 --> 00:15:05,629
Bunu duyuyor musun?
116
00:15:08,139 --> 00:15:10,139
.kesinlikle . yok bir şey
117
00:15:11,010 --> 00:15:13,175
Yer huzurlu ve sessiz
118
00:15:13,544 --> 00:15:14,539
.tadını çıkar
119
00:15:15,542 --> 00:15:17,608
Balığa çıkın, yürüyüşe çıkın
120
00:15:19,183 --> 00:15:20,644
İçeri biraz temiz hava alın
121
00:15:21,713 --> 00:15:24,989
.Evet. gezinti yeri
122
00:15:25,024 --> 00:15:26,254
Sadece cep telefonunu alma.
123
00:15:26,289 --> 00:15:27,618
.senin dikkatini dağıtacak
124
00:15:27,653 --> 00:15:29,389
Resepsiyon zaten dalgalı
125
00:15:35,463 --> 00:15:36,627
Ancak buna ihtiyacınız olabilir.
126
00:15:39,764 --> 00:15:40,972
.Ayılar
127
00:15:42,206 --> 00:15:44,074
Ayılar mı? -
.llaanaat sadece -
128
00:16:20,409 --> 00:16:21,573
Orada kim var?
129
00:16:27,119 --> 00:16:28,118
!Sen
130
00:16:29,781 --> 00:16:32,188
!Sen
131
00:16:33,290 --> 00:16:35,455
Koşmayı bırak
! Şimdi buraya gel
132
00:16:44,763 --> 00:16:46,268
Şerifin ofisi seninle
133
00:16:46,303 --> 00:16:47,269
Bir problemimiz var
134
00:16:49,570 --> 00:16:52,703
Sonra "Bu
biraz tehlikeli olabilir" dedim .
135
00:16:53,272 --> 00:16:57,015
Ve dedi ki, "
Silahınızdan bahsetmiyorum."
136
00:16:57,217 --> 00:16:58,676
"Senin parçandan bahsediyorum
137
00:17:03,088 --> 00:17:05,485
.gerçek bir hikaye . Gerçek hikaye -
Hank. (Hakan) -
138
00:17:05,520 --> 00:17:07,586
Gerçekten ? -
Bu aramaya cevap vermelisin.
139
00:17:07,788 --> 00:17:08,785
Billy.
140
00:17:16,696 --> 00:17:17,695
iyi görünmüyor
141
00:17:19,666 --> 00:17:21,699
Ağlıyor olabilir,
bilmiyorum
142
00:17:21,734 --> 00:17:23,767
Tek çizgi?
143
00:17:24,770 --> 00:17:25,569
.(Billy), konuş
144
00:17:25,604 --> 00:17:27,606
Bugün distribütörlerden birinden kurtulmak zorunda kaldım.
145
00:17:29,379 --> 00:17:30,840
Söylediklerini geri al, Billy?
146
00:17:30,875 --> 00:17:32,809
İstenmeyen bir insanımız var
147
00:17:32,844 --> 00:17:33,910
!Allahım ya Rabım
148
00:17:33,945 --> 00:17:36,120
Seni orada başka biri gördü mü?
149
00:17:36,155 --> 00:17:37,451
Hayır efendim.
150
00:17:37,486 --> 00:17:38,650
emin misin ?
151
00:17:38,685 --> 00:17:39,684
Evet eminim
152
00:17:40,219 --> 00:17:43,325
Ve distribütör nerede?
153
00:17:43,360 --> 00:17:45,162
güvenli bir yerde. arabanın altında
154
00:17:46,198 --> 00:17:47,824
Kimin arabası?
155
00:17:47,859 --> 00:17:49,166
.distribütör arabası
156
00:17:49,201 --> 00:17:50,299
aptal değilim
157
00:17:51,830 --> 00:17:53,830
Kesinlikle arabamın altında değil.
158
00:17:53,865 --> 00:17:55,799
Aman Tanrım, Billy, sözlerine dikkat et
159
00:17:56,001 --> 00:17:57,735
Sakin olur musun Tommy?
160
00:17:58,637 --> 00:18:00,738
Konu kontrol altına alındı. Araba
yolun kenarına çekti
161
00:18:00,773 --> 00:18:01,772
Çalıların arkasında.
162
00:18:02,508 --> 00:18:04,214
Yoldan görünmez.
163
00:18:04,716 --> 00:18:06,447
İstenmeyen kişi hakkında bir şey var mı?
164
00:18:06,782 --> 00:18:08,614
Hayır boğa gibi kaçtım
165
00:18:08,649 --> 00:18:09,780
onun testislerini kestim
166
00:18:09,815 --> 00:18:10,880
Nereye gittiğini bilmiyorum.
167
00:18:10,915 --> 00:18:12,288
o ?
168
00:18:13,357 --> 00:18:15,357
...Ne
169
00:18:15,459 --> 00:18:16,491
Bir kadındı, şüphesiz.
170
00:18:16,593 --> 00:18:19,196
,tamam . Bak,
bu bölgeyi biliyorum.
171
00:18:19,231 --> 00:18:20,725
Sadece üç
açık çıkış noktası var
172
00:18:20,760 --> 00:18:22,298
ona ulaşmayı deneyebilirsin
173
00:18:23,433 --> 00:18:24,762
Birini kapat
174
00:18:25,464 --> 00:18:27,699
- Tommy, hareket et. -
Evet, bayrak.
175
00:18:27,734 --> 00:18:28,799
.tamam
176
00:18:28,834 --> 00:18:30,306
Billy, onu takip et.
177
00:18:30,341 --> 00:18:31,670
.(Tommy) şimdi gidiyor
178
00:18:34,840 --> 00:18:36,510
Pekala, yoldayım
179
00:18:36,545 --> 00:18:38,182
Tüm
hakkı. Bir dakika, Tommy.
180
00:18:38,217 --> 00:18:39,381
Ne ? -
Yanınıza birkaç çıkartma alın -
181
00:18:39,416 --> 00:18:40,514
Orada da seninle.
182
00:18:40,549 --> 00:18:41,845
Son bir şey, Billy.
183
00:18:42,314 --> 00:18:43,517
Ne ?
184
00:18:46,014 --> 00:18:48,517
Belediye başkanlığı için Şerif Hank'e oy verin
185
00:18:48,755 --> 00:18:51,657
Artık istenmeyen insanlar yok. Konsept?
186
00:19:01,933 --> 00:19:03,372
!Lanet olsun
187
00:20:51,845 --> 00:20:52,844
bok
188
00:21:03,087 --> 00:21:04,823
Aman Tanrım, Jimmy, ne yapıyorsun?
189
00:21:12,602 --> 00:21:16,703
Şu saçmalığa bak.
190
00:21:34,921 --> 00:21:37,394
Söyle bana. -
Evet, tarif ettiğin gibi.
191
00:21:37,829 --> 00:21:39,594
Gözden uzak mı?
192
00:21:39,629 --> 00:21:40,695
Dağınıklık ?
193
00:21:40,730 --> 00:21:43,697
.hafifçe . o kadar da kötü değil
194
00:21:45,602 --> 00:21:48,064
Malları geri al
195
00:21:48,099 --> 00:21:49,769
O zaman
kızı takip edip edemeyeceğine bak.
196
00:21:50,171 --> 00:21:51,738
Peki, bana öğret
197
00:21:51,773 --> 00:21:53,003
.(Tommy)
198
00:21:53,038 --> 00:21:53,937
Evet, Hank?
199
00:21:53,973 --> 00:21:55,676
Bu konuda öncülük etmeni istiyorum.
200
00:21:56,245 --> 00:21:59,042
Billy
son zamanlarda biraz titriyordu .
201
00:21:59,377 --> 00:22:01,352
anlıyor musun ? -
Evet.
202
00:22:01,387 --> 00:22:02,815
.(Tommy)
203
00:22:02,850 --> 00:22:03,849
Ne, Hank?
204
00:22:04,351 --> 00:22:06,555
Beni
oraya kendim gitmeye zorlama
205
00:22:06,790 --> 00:22:09,690
Hey, Hank. -
Tommy? -
206
00:22:09,725 --> 00:22:11,054
Aman Tanrım, Hank,
ne istiyorsun?
207
00:22:12,497 --> 00:22:13,859
çıkartmaları unutma
208
00:22:22,001 --> 00:22:23,770
Çıkartmaları unutma.
209
00:22:24,372 --> 00:22:26,102
çıkartmaları unutma
210
00:22:27,072 --> 00:22:28,478
.sikilmiş salak
211
00:22:41,152 --> 00:22:42,085
Tatlı rüyalar, Jimmy.
212
00:22:43,055 --> 00:22:44,054
bok
213
00:23:04,010 --> 00:23:05,977
Ne kadar iyi bir mal israfı
214
00:23:12,821 --> 00:23:13,820
.Lanet olsun
215
00:23:19,001 --> 00:23:22,032
Belediye Başkanı Şerif Hank Rivers'a oy verin
216
00:23:25,064 --> 00:23:26,866
Çıkartmaları unutma.
217
00:24:01,199 --> 00:24:03,001
!Güle güle . İyi eğlenceler Jack Amca.
218
00:24:03,036 --> 00:24:04,541
Bir hafta sonra sizi kontrol etmek için döneceğiz.
219
00:24:04,576 --> 00:24:06,004
Teşekkürler Jack Amca!
220
00:24:21,010 --> 00:24:24,013
İkinci Bölüm
Avlanma
221
00:24:37,235 --> 00:24:40,511
Dinle, ne
gördüğünü sanıyorsun bilmiyorum .
222
00:24:40,546 --> 00:24:41,743
Ama ben bir polisim, tamam mı?
223
00:24:43,307 --> 00:24:44,515
.Sana zarar vermem
224
00:24:51,590 --> 00:24:52,919
Beni duyabildiğini biliyorum!
225
00:24:56,188 --> 00:24:58,056
Dışarı çık ve benimle konuş,
tamam mı?
226
00:25:07,606 --> 00:25:09,232
Bak, planın ne?
227
00:25:11,236 --> 00:25:13,874
Buradan çıkıp polisi arayabileceğini mi sanıyorsun ?
228
00:25:13,909 --> 00:25:15,777
Kimin sana cevap vereceğini düşünüyorsun?
229
00:25:17,308 --> 00:25:19,275
Halkım, ekibim, onlar
. Kim olacak onlar cevap?
230
00:25:20,685 --> 00:25:22,080
Öyleyse kolaylaştıralım
231
00:25:25,217 --> 00:25:26,986
Şimdi silahımı indireceğim,
tamam mı?
232
00:25:39,231 --> 00:25:40,637
ateş etme, lütfen
233
00:25:41,299 --> 00:25:42,804
.Lütfen . Çok üzgünüm
234
00:25:42,839 --> 00:25:43,838
.sorun değil
235
00:25:44,106 --> 00:25:45,576
Panikledim. panikledim
236
00:25:45,611 --> 00:25:47,039
sadece bayıldım
237
00:25:47,074 --> 00:25:48,810
Ve panikledim. Üzgünüm
, ateş edildiğini duydum, hepsi bu
238
00:25:48,845 --> 00:25:50,240
Sorun değil, sakinleşmeni istiyorum
239
00:25:50,275 --> 00:25:51,241
Derin bir nefes al
240
00:25:51,276 --> 00:25:53,111
Ben sadece yürüyüş yapıyordum.Sorun
istemiyorum
241
00:25:53,146 --> 00:25:54,145
.lütfen lütfen
242
00:25:55,014 --> 00:25:57,247
Sakinleşeceğiz ve kaldığımız yerden devam edeceğiz
243
00:25:59,823 --> 00:26:01,251
-
Tamam. - Tamam.
244
00:26:04,696 --> 00:26:06,256
seni arabama geri götüreceğim
245
00:26:06,458 --> 00:26:08,126
Konuşacağız tamam
mı?
246
00:26:08,361 --> 00:26:09,093
-
Tamam. - Tamam.
247
00:26:09,129 --> 00:26:10,667
Tamam
. - Sorun değil.
248
00:26:10,702 --> 00:26:11,965
.tamam . sakin ol
249
00:26:12,300 --> 00:26:13,164
.sorun değil
250
00:26:14,233 --> 00:26:15,672
.sorun değil
251
00:26:15,707 --> 00:26:16,706
.sorun değil
252
00:26:18,006 --> 00:26:19,203
.tamam
253
00:26:21,779 --> 00:26:22,877
.(Billy), şimdi buradayım
254
00:26:26,378 --> 00:26:28,014
O kayıp kediyi buldun mu?
255
00:26:28,049 --> 00:26:29,180
Ve ondan kurtuldun mu?
256
00:26:29,782 --> 00:26:32,150
257
00:26:35,353 --> 00:26:37,023
Billy, beni duyabiliyor musun?
258
00:26:39,192 --> 00:26:41,258
Tommy, onu yakaladım,
o tepenin üzerindeyim. Daha hızlı
259
00:26:41,293 --> 00:26:42,633
yakında senin için orada olacağım
260
00:26:42,668 --> 00:26:44,360
261
00:26:44,395 --> 00:26:45,194
!Lanet olsun
262
00:26:45,229 --> 00:26:47,231
263
00:26:55,978 --> 00:26:57,208
.Yerinizi
264
00:27:04,921 --> 00:27:06,217
.Hadi
265
00:27:22,873 --> 00:27:23,938
O zor bir kız.
266
00:27:27,574 --> 00:27:29,746
Güzel
iş. - Evet.
267
00:27:31,277 --> 00:27:32,749
kahretsin, sana ne oldu?
268
00:27:34,412 --> 00:27:36,016
Göründüğünden daha güçlü.
269
00:27:38,922 --> 00:27:40,152
Ve şimdi ne?
270
00:27:40,354 --> 00:27:42,924
Hadi, çıkar şunu üstümden. -
Yaraya dikkat et.
271
00:27:43,960 --> 00:27:46,224
(Hank) Dikkatli ol dedi.
272
00:27:46,826 --> 00:27:48,930
Bu kızdan bazı bilgiler alıyoruz.
273
00:27:48,965 --> 00:27:50,393
Nasıl davranılacağını bilmek
274
00:27:52,870 --> 00:27:54,771
Küçüklüğümüzdeki o zamanı hatırlıyor musun
?
275
00:27:55,006 --> 00:27:56,905
yine bana yaklaşmaya çalıştın
276
00:27:56,940 --> 00:27:58,742
Küçük kardeşin sana cesaret ettikten sonra mı?
277
00:27:59,144 --> 00:28:01,778
Sonunda elini sertçe ısırdım.
278
00:28:01,980 --> 00:28:03,274
neredeyse bütün gün ağladım
279
00:28:06,378 --> 00:28:07,751
hepsini unuttum
280
00:28:08,553 --> 00:28:10,813
Kadar o orospu bana dişlerini sıkışmış
281
00:28:16,091 --> 00:28:17,794
seninle pek bir şey değişmedi
282
00:28:18,363 --> 00:28:21,292
Hala
pis kardeşinin tüm işlerini yapıyorsun
283
00:28:21,327 --> 00:28:23,426
Kahretsin ve
harika bir şeye mi dönüştün?
284
00:28:24,902 --> 00:28:27,331
40 yıl cezasını çeken bir hükümlüye mi aşık oldun ?
285
00:28:27,366 --> 00:28:28,970
Bekar anne?
286
00:28:29,005 --> 00:28:31,071
Bu işi senin için bulduğum için çok şanslısın
287
00:28:31,106 --> 00:28:32,703
Kim bilir nasıldı, nasıl
olacaksın?
288
00:28:33,239 --> 00:28:37,748
Şu haline bak,
bir şehir kızı tarafından dövülmüşsün .
289
00:28:38,250 --> 00:28:40,080
Bunu söylediğin için siktir git, Tommy.
290
00:28:40,115 --> 00:28:41,114
Biliyor musun, Billy?
291
00:28:41,150 --> 00:28:44,150
Belki
o zaman seni becermeme izin verirsen daha iyi olursun
292
00:28:44,819 --> 00:28:46,955
Biz farklı şekillerde gidebilir
birlikte
293
00:28:47,793 --> 00:28:49,386
.keşke yapmamış olsaydın
294
00:28:58,331 --> 00:28:59,330
bok
295
00:29:01,466 --> 00:29:02,773
Küçük solucan hareket ediyor
296
00:29:04,172 --> 00:29:05,908
Uyanmasına izin ver
297
00:29:07,472 --> 00:29:08,471
İlk sen git
298
00:29:09,947 --> 00:29:12,178
Sakin ol. sakin ol
299
00:29:12,884 --> 00:29:14,510
Sakin ol!
300
00:29:14,812 --> 00:29:18,217
Tek ihtiyacımız ne gördüğünü sandığını bilmek
, bebeğim
301
00:29:18,752 --> 00:29:20,318
Bu yüzden şimdi senin için bunu çıkaracağım.
302
00:29:20,353 --> 00:29:22,122
.Bağırma
303
00:29:22,157 --> 00:29:24,454
gördüğümü söyleyeceğim
304
00:29:24,489 --> 00:29:25,688
Ne söylememi istersen.
305
00:29:25,724 --> 00:29:29,129
Ne söylememi istiyorsan onu gördüğümü söyleyeceğim
306
00:29:29,164 --> 00:29:31,835
Uyuşturucu nöbeti olduğunu söyleyeceğim , tamam mı?
307
00:29:32,037 --> 00:29:33,870
- Söyleyeceğim bu
. - Eminim bebeğim.
308
00:29:33,905 --> 00:29:36,004
...sadece senin tepkin
309
00:29:36,840 --> 00:29:39,172
Görmemen gereken bir şey gördüğünü söyleyen
kişi
310
00:29:39,507 --> 00:29:43,374
Yani, ben olsaydım ve hiçbir şey görmeseydim
311
00:29:44,343 --> 00:29:47,015
Burada
çılgın polisler çığlık atıyor olacağım
312
00:29:47,050 --> 00:29:49,479
Hiçbir sebep yokken beni ormanda kovalamaya başladılar .
313
00:29:49,814 --> 00:29:51,888
Bundan çok emin olacağım.
314
00:29:51,923 --> 00:29:54,121
Hayır hayır. Lütfen
315
00:29:54,156 --> 00:29:55,584
.sus
316
00:29:55,619 --> 00:29:58,092
Ama emin değildin.
317
00:29:58,527 --> 00:29:59,863
Bu bizim için çalışmıyor
318
00:30:00,565 --> 00:30:02,866
Lütfen, söylememi istediğinizi
söyleyeceğim, lütfen
319
00:30:03,401 --> 00:30:05,429
Lütfen? -
Temasa ihtiyacımız var mı (Hank)? -
320
00:30:07,633 --> 00:30:09,499
Hayır, yapmayacağız.
321
00:30:10,068 --> 00:30:12,403
O zaman yapman gerekeni yap
322
00:30:15,573 --> 00:30:17,441
Ne için bekliyorsun? -
.Siktir et beni.
323
00:30:18,143 --> 00:30:20,246
Silahımı oraya koydum.
324
00:30:21,183 --> 00:30:22,446
ha?
325
00:30:22,481 --> 00:30:23,579
Beni ısırdığında
326
00:30:24,815 --> 00:30:27,352
Benimle dalgamı geçiyorsun ? -
Hayır, seninle dalga geçmiyorum, biraz dikkatim dağıldı.
327
00:30:27,387 --> 00:30:28,892
Aman Tanrım, Billy.
328
00:30:28,927 --> 00:30:30,722
Kahretsin, silahımı kullan
329
00:30:31,158 --> 00:30:32,962
Ne var biliyor musun,
onu bataklıklara götürelim mi?
330
00:30:32,997 --> 00:30:34,359
.böylece daha sonra saklarız
331
00:30:34,394 --> 00:30:35,558
Kahretsin. -
Bu fikri sevdim.
332
00:30:35,893 --> 00:30:38,594
Lanet olsun. -
Peki, kalk.
333
00:30:38,629 --> 00:30:40,101
Hadi, kalk. -
Hadi bebeğim.
334
00:30:40,136 --> 00:30:41,498
- Sakin ol
! - Ayağa kalk!
335
00:30:47,077 --> 00:30:48,879
Diz çök!
336
00:30:54,249 --> 00:30:56,051
Bekle,
yalnız olduğumuzdan emin olacağım .
337
00:30:59,518 --> 00:31:00,551
.lütfen yalvarırım
338
00:31:00,586 --> 00:31:02,255
Lütfen, lütfen, lütfen
Bunu yapmak zorunda değilsin.
339
00:31:02,290 --> 00:31:03,520
Yemin ederim bir şey söylemeyeceğim.
340
00:31:03,555 --> 00:31:05,093
!Lütfen
341
00:31:07,999 --> 00:31:10,197
Lütfen, lütfen
bana yardım edin!
342
00:31:10,232 --> 00:31:11,462
!Lütfen
343
00:31:18,009 --> 00:31:20,944
Lütfen, lütfen, yardım
edin!
344
00:31:27,018 --> 00:31:29,117
Tamam, Billy. yap
345
00:31:39,162 --> 00:31:40,590
Ne bekliyorsun Billy?
346
00:31:40,625 --> 00:31:42,295
!Lütfen bana yardım et
347
00:31:42,497 --> 00:31:43,999
Lütfen
. - (Billy), yap şunu.
348
00:31:46,136 --> 00:31:47,102
Yap, Billy!
349
00:31:47,137 --> 00:31:49,137
.Lütfen lütfen lütfen
350
00:31:49,700 --> 00:31:50,941
.Lütfen
351
00:31:56,212 --> 00:31:58,146
ona
bakarken vuramam
352
00:31:58,181 --> 00:31:59,378
Gözlerimde böyle, Tommy.
353
00:32:01,580 --> 00:32:03,481
Aman Tanrım, Billy,
neyin var senin?
354
00:32:03,983 --> 00:32:05,318
Silahı ona doğrult
355
00:32:20,335 --> 00:32:22,236
Peki, üçe kadar sayarak yapacağız.
356
00:32:23,371 --> 00:32:24,370
.birim
357
00:32:26,737 --> 00:32:27,538
.iki
358
00:32:31,348 --> 00:32:33,379
bok
359
00:32:36,417 --> 00:32:37,988
Bunu duydun mu?
.Burada . Hadi
360
00:32:39,057 --> 00:32:40,485
.Hareket etmeyin
361
00:32:43,721 --> 00:32:45,996
Bunu duydun mu? oradan geldi
362
00:32:46,691 --> 00:32:47,723
oradan
363
00:32:49,397 --> 00:32:50,396
Kımıldama!
364
00:32:54,402 --> 00:32:56,270
Silahını atabildiğin kadar uzağa fırlat
365
00:32:57,669 --> 00:32:58,668
At onu!
366
00:33:00,111 --> 00:33:03,211
Ne kadar uzağa
baktığından emin değilim , dostum
367
00:33:03,446 --> 00:33:04,942
Biz şerifin departmanıyız
368
00:33:05,776 --> 00:33:06,577
.Anlıyorum
369
00:33:08,218 --> 00:33:10,185
Ama
işler bu şekilde yürümez
370
00:33:12,651 --> 00:33:13,551
dizlerinin üstünde
371
00:33:14,752 --> 00:33:16,224
!hemen şimdi ! kahretsin
372
00:33:26,302 --> 00:33:31,602
35 yıldır polisim,
aptal olma
373
00:33:33,111 --> 00:33:34,110
ne oldu ?
374
00:33:34,779 --> 00:33:37,014
Bana saldırdı.O bir
çeşit bağımlı.
375
00:33:37,216 --> 00:33:39,280
Yalan söylüyorlar
ben birini öldürdüm
376
00:33:39,315 --> 00:33:40,644
O lanet bir yalancı!
377
00:33:42,648 --> 00:33:44,318
Herkes sakin olsun
378
00:33:45,750 --> 00:33:47,222
İşte yapacağımız şey
379
00:33:48,786 --> 00:33:51,358
Hepimiz
karakola gideceğiz
380
00:33:51,660 --> 00:33:53,393
.ve biz her şeyi bileceğiz
381
00:33:53,661 --> 00:33:55,593
evet
bana çözüm gibi geldi
382
00:33:56,362 --> 00:33:58,266
Billy, kibar ol ve
silahımı al.
383
00:33:58,468 --> 00:33:59,564
hareket etme
384
00:33:59,799 --> 00:34:03,403
Bu adam polis olsaydı
bence
385
00:34:03,772 --> 00:34:05,405
O vurmaz
bir polisin daha
386
00:34:05,440 --> 00:34:06,802
.Karışma
387
00:34:07,404 --> 00:34:08,804
sana ne yapacağımı söyleyeceğim
388
00:34:08,839 --> 00:34:09,805
ayağa kalkacağım
389
00:34:10,374 --> 00:34:12,148
Bu aptal
vurmazsa beni vur
390
00:34:12,783 --> 00:34:15,118
Billy, silahımı getir.
391
00:34:19,256 --> 00:34:22,653
Evet öyle düşünmüştüm
392
00:34:23,656 --> 00:34:24,721
.(Billy) hadi
393
00:34:24,756 --> 00:34:26,129
.Çalıştırmak
394
00:34:28,463 --> 00:34:29,792
Koş, lanet olsun
395
00:34:29,827 --> 00:34:30,760
-
Git.
396
00:34:30,795 --> 00:34:32,102
Hadi, Billy.
397
00:34:33,435 --> 00:34:35,600
Git!
398
00:34:45,150 --> 00:34:46,677
Bu harika bir atış
399
00:34:46,712 --> 00:34:47,843
Silahı bana ver.
400
00:34:47,878 --> 00:34:49,647
.kapa çeneni
401
00:34:49,682 --> 00:34:51,814
Sargıyı temizle ve gidelim
402
00:34:54,687 --> 00:34:55,686
Onlar hakkında ne ?
403
00:34:56,255 --> 00:34:57,754
Sadece izlerini sil
404
00:34:58,123 --> 00:35:00,724
Endişelenme, onları bulacağız.
405
00:35:15,873 --> 00:35:16,839
beni bekle
406
00:35:21,813 --> 00:35:24,187
.Örneklemek için buradaki böcekler
407
00:35:26,356 --> 00:35:27,685
Oh kahretsin, hava sıcak
408
00:35:29,854 --> 00:35:31,722
Sence Hank'i aramalı mıyız?
409
00:35:31,757 --> 00:35:34,758
Billy, bence Hank
son kişi
410
00:35:34,793 --> 00:35:36,892
Bu arada duymak istiyorsun
411
00:35:37,895 --> 00:35:40,335
Çok kızacağını mı düşünüyorsun ?
412
00:35:40,370 --> 00:35:42,700
Bu, cevaplanması gereken bir soru mu?
413
00:36:17,374 --> 00:36:18,967
nereye gitmek istersin ?
414
00:36:52,772 --> 00:36:53,804
.Lanet olsun
415
00:37:02,947 --> 00:37:03,781
Neredesin ?
416
00:37:15,927 --> 00:37:20,435
.Hadi . Hadi, hadi
. Hadi
417
00:37:23,638 --> 00:37:24,703
neydi o ?
418
00:37:25,038 --> 00:37:26,276
.Sanırım oradan geldi
419
00:37:26,311 --> 00:37:27,310
Git ve kontrol et
420
00:37:29,006 --> 00:37:30,379
Ve sen ne yapacaksın?
421
00:37:30,981 --> 00:37:33,448
bok. Bu taraftan gidiyorum.Bir
şey olursa beni ara .
422
00:37:33,483 --> 00:37:35,648
Ben de aynısını yapacağım. -
Ne? -
423
00:37:35,950 --> 00:37:37,485
Evet, ayrılabilirler, tamam mı?
424
00:37:37,520 --> 00:37:38,750
Arkamızı kollamalısın.
425
00:37:39,885 --> 00:37:40,917
bana silahını ver
426
00:37:41,185 --> 00:37:42,523
.Bu iyi bir fikir
427
00:37:42,791 --> 00:37:43,790
Oh hayır!
428
00:37:43,826 --> 00:37:46,527
Tommy,
silahını bana ver !
429
00:37:46,562 --> 00:37:47,891
Git onu bul. bok
430
00:37:48,860 --> 00:37:51,059
Başka bir iş arayacağım.Yapacağım
şey bu.
431
00:37:51,094 --> 00:37:52,698
Bu saçmalıktan bıktım.
432
00:37:53,167 --> 00:37:54,799
Seni p * ç
433
00:37:54,834 --> 00:37:58,539
434
00:38:07,748 --> 00:38:09,484
Bebeğim, seni orada duyabiliyorum.
435
00:38:10,586 --> 00:38:12,322
Şimdi defol
436
00:38:19,122 --> 00:38:20,330
kızı yakaladım
437
00:38:21,025 --> 00:38:22,024
öğreneceğim
438
00:38:23,764 --> 00:38:24,763
arkadaşın nerede ?
439
00:38:25,065 --> 00:38:26,061
Silahın nerede?
440
00:38:28,703 --> 00:38:29,867
dinle kız
441
00:38:31,136 --> 00:38:33,541
İyi polis ve kötü polise gelince,
ben iyi polisim, tamam mı?
442
00:38:33,576 --> 00:38:35,037
Ben iyi polisim!
443
00:38:35,072 --> 00:38:38,381
O yüzden kıçını kaldır
yoksa seni buna zorlarım.
444
00:38:42,684 --> 00:38:45,388
Peki, senin yönteminle yapacağız
445
00:38:45,590 --> 00:38:47,423
446
00:38:53,596 --> 00:38:56,894
.Lanet olsun
447
00:39:04,035 --> 00:39:05,034
448
00:39:05,536 --> 00:39:06,937
O kaltak beni bıçakladı!
449
00:39:07,406 --> 00:39:09,379
Aman Tanrım, Billy.
450
00:39:09,414 --> 00:39:11,447
Sana sormak zorundayım,
bugün kaç kez çuvallayacaksın?
451
00:39:11,482 --> 00:39:12,778
Şimdi, Tommy!
452
00:39:13,080 --> 00:39:15,484
burada kanamam var
453
00:39:15,752 --> 00:39:16,881
onu hala görebiliyorum
454
00:39:16,916 --> 00:39:18,487
Kavşakta baraka var
Yollar yolda
455
00:39:18,918 --> 00:39:20,082
!Daha hızlı
456
00:39:22,955 --> 00:39:23,954
bu ne ?
457
00:39:26,728 --> 00:39:29,597
bok. Şov zamanı
458
00:40:08,473 --> 00:40:09,868
Kahretsin, Billy.
459
00:40:29,087 --> 00:40:30,955
Tommy!
460
00:40:57,984 --> 00:40:59,555
Bu olamaz.
461
00:40:59,590 --> 00:41:01,084
Bu gerçek olamaz.
462
00:41:25,682 --> 00:41:27,209
Kahretsin, kulağa kötü geliyor Billy.
463
00:41:28,718 --> 00:41:30,850
Çok kanamam var, Tommy.
464
00:41:30,885 --> 00:41:31,884
Hangi yoldan gittiler?
465
00:41:34,317 --> 00:41:36,218
Buradan. onlar gitmediler
466
00:41:36,957 --> 00:41:37,956
bok
467
00:41:40,224 --> 00:41:41,223
Sen iyisin ?
468
00:41:45,801 --> 00:41:47,196
seni buradan çıkarmalıyız
469
00:41:48,232 --> 00:41:49,737
Tommy, beni duymalısın
470
00:41:50,406 --> 00:41:56,645
Jimmy, o lanet sıçan
beni kaydediyordu, tamam mı?
471
00:41:57,447 --> 00:41:59,813
Federaller her
yerde olacak, tamam mı?
472
00:42:00,115 --> 00:42:03,784
Bitti
473
00:42:06,888 --> 00:42:08,151
.(Tommy) Kendimi iyi hissetmiyorum
474
00:42:08,186 --> 00:42:09,889
tamam seni burdan çıkarıcam
475
00:42:10,991 --> 00:42:12,595
Bence kardeşini aramalıyız.
476
00:42:12,997 --> 00:42:14,256
zaten yolda
477
00:42:14,962 --> 00:42:16,159
.bu iyi
478
00:42:16,832 --> 00:42:17,963
.Hadi
479
00:42:17,998 --> 00:42:20,163
.(Tommy)
480
00:42:20,565 --> 00:42:22,099
Evet, Billy?
481
00:42:23,839 --> 00:42:26,235
Ben... İyi olacağım,
değil mi?
482
00:42:27,843 --> 00:42:30,074
Evet, iyi olacaksın
483
00:43:03,747 --> 00:43:06,308
,sorun değil . bu benim
. bu benim
484
00:43:06,343 --> 00:43:07,980
benim. sana zarar vermeyeceğim
485
00:43:08,015 --> 00:43:09,278
.Sana zarar vermem
486
00:43:09,313 --> 00:43:12,688
Yardım etmeme izin ver, tamam mı?
487
00:43:13,889 --> 00:43:14,888
kayanın üzerine otur
488
00:43:15,957 --> 00:43:16,956
.tamam
489
00:43:21,798 --> 00:43:23,825
Yanlış bir şey yapmadım
, sadece yürüyüşe çıkıyordum.
490
00:43:29,267 --> 00:43:30,266
491
00:43:33,172 --> 00:43:35,073
Bana bir suçlu gibi görünmüyorsun.
492
00:43:38,177 --> 00:43:41,211
Birbirimizi tanırsak, bu
yararlı olabilir.
493
00:43:42,379 --> 00:43:43,818
.sadece temel bilgiler
494
00:43:47,351 --> 00:43:50,726
Benim adım Jack, Jack Harris.
495
00:43:52,158 --> 00:43:53,256
.Ben bir polisim
496
00:43:58,164 --> 00:43:59,163
...karım
497
00:44:01,101 --> 00:44:03,332
498
00:44:04,709 --> 00:44:08,238
3 hafta önce vefat etti
499
00:44:11,309 --> 00:44:13,078
Kanser, evet
500
00:44:15,753 --> 00:44:16,851
bu yüzden buradayım
501
00:44:20,450 --> 00:44:21,757
.Erken emeklilik
502
00:44:27,061 --> 00:44:28,824
Benim adım Shannon Mathers.
503
00:44:29,393 --> 00:44:30,892
.Fotoğraf çek
504
00:44:33,034 --> 00:44:34,033
resimler?
505
00:44:35,432 --> 00:44:36,871
.Ben bir foto muhabiriyim
506
00:44:39,238 --> 00:44:40,237
...BEN
507
00:44:40,706 --> 00:44:45,378
Sanırım buraya
babamın yanıldığını kanıtlamak için geldim.
508
00:44:47,477 --> 00:44:50,746
O burada büyümüş, burayı
çok seviyorum.
509
00:44:54,759 --> 00:44:57,056
Her zaman bu ormanın onun için
çok zor olduğunu söylerdi .
510
00:44:59,423 --> 00:45:00,922
Etrafta dolaşmak çok zor
511
00:45:02,767 --> 00:45:04,859
Bana küçük
bocalar derdi.
512
00:45:07,431 --> 00:45:09,732
Pekala, hadi onun yanıldığını kanıtlayalım.
513
00:45:12,007 --> 00:45:13,306
O öldü, Jack.
514
00:45:15,912 --> 00:45:19,213
Küllerini dağıtmak için buraya geldim
515
00:45:20,444 --> 00:45:22,312
Onları dağıtmak istediği yere gidemedim .
516
00:45:22,914 --> 00:45:26,448
Yani bence haklıydı.
517
00:45:27,418 --> 00:45:29,286
Bu çok fazla.
518
00:45:32,159 --> 00:45:33,290
.Üzgünüm
519
00:45:36,493 --> 00:45:38,966
Shannon, sanırım
ortak bir noktamız var.
520
00:45:41,432 --> 00:45:42,805
O nedir ?
521
00:45:44,842 --> 00:45:47,737
Bu lanet yere gelmemeliydik .
522
00:45:50,375 --> 00:45:51,473
Telefonun var mı?
523
00:45:53,543 --> 00:45:54,850
Eşyalarımla orada.
524
00:45:58,251 --> 00:45:59,789
Shannon, bana güvenebilirsin
525
00:46:01,518 --> 00:46:03,122
İhtiyacımız olan şey bir rehber
526
00:46:05,291 --> 00:46:06,356
kameramı istiyorum
527
00:46:07,458 --> 00:46:08,996
kliplerim var
528
00:46:09,031 --> 00:46:10,426
Bilmek istediğin her şey
orada
529
00:46:10,995 --> 00:46:12,461
eşyalarım ile bıraktım
530
00:46:18,304 --> 00:46:19,303
kamerayı getir
531
00:46:20,372 --> 00:46:21,503
.geri al
532
00:46:21,538 --> 00:46:23,142
Burada tekrar buluşacağız
533
00:46:23,177 --> 00:46:27,047
Telefonumu almak için kulübeme döneceğim .
534
00:46:28,512 --> 00:46:31,183
Bize yardım edebilecek birini tanıyorum
535
00:46:36,388 --> 00:46:39,092
Shannon, artık geri dönüş
yok , anladın mı?
536
00:46:39,360 --> 00:46:40,489
.tamam
537
00:47:07,925 --> 00:47:09,584
Devam edemem
. - Hadi, gelmek üzereyiz.
538
00:47:09,619 --> 00:47:12,191
Daha fazla devam edemem Tommy. -
Hadi, Billy.
539
00:47:12,226 --> 00:47:13,489
!Yapamam -
.tgariba geldi -
540
00:47:13,524 --> 00:47:14,924
beni bırakmalısın
541
00:47:15,360 --> 00:47:17,493
tamam al
seni buraya koyayım
542
00:47:27,637 --> 00:47:29,406
Ah kardeşim.
543
00:47:30,041 --> 00:47:32,948
İşler kontrolden çıktı
544
00:47:33,951 --> 00:47:35,148
bakalım elimizde ne var
545
00:47:37,922 --> 00:47:39,449
.Oh
546
00:47:42,322 --> 00:47:45,928
Patron, gitmeliyiz.
547
00:47:46,297 --> 00:47:48,029
Ah, Billy.
548
00:47:48,231 --> 00:47:50,427
Patron, bana yardım etmelisin.
549
00:47:50,896 --> 00:47:53,595
Pekala, bu tehlikeli bir durum.
550
00:47:54,364 --> 00:47:56,906
Ona bakarak ne yapıyorsun ?
551
00:47:56,941 --> 00:47:58,303
!Gitmeliyiz
552
00:48:00,571 --> 00:48:02,571
Billy, güçlü kal,
tamam mı?
553
00:48:04,278 --> 00:48:05,277
.tamam
554
00:48:08,612 --> 00:48:10,183
nereye gidiyorsun ?
555
00:48:13,320 --> 00:48:15,155
Durumu gerçekten kötü görünüyor.
556
00:48:18,193 --> 00:48:19,489
.Evet
557
00:48:19,924 --> 00:48:22,327
Burada ciddi zaman kısıtlamalarımız
var
558
00:48:24,661 --> 00:48:27,266
Yakın olduğunuzu biliyorum ama
559
00:48:27,301 --> 00:48:29,433
Kötü durumda, tamam mı?
560
00:48:29,468 --> 00:48:31,270
Ve onu buradan çıkardığımızda,
561
00:48:32,006 --> 00:48:36,374
Muhtemelen
artık bizimle kalmayacaksın
562
00:48:36,709 --> 00:48:39,542
Bu arada bu iki kişi
birbirinden çok uzaklarda olacaktır.
563
00:48:40,281 --> 00:48:41,544
Bak şimdi
564
00:48:41,579 --> 00:48:43,953
Kendimizi tehlikeli bir duruma sokarız
565
00:48:43,988 --> 00:48:46,153
Bir çözüme ihtiyacı var, tamam mı?
566
00:48:46,188 --> 00:48:47,187
567
00:48:49,059 --> 00:48:52,522
Sana beni aramanı söyledim,
değil mi?
568
00:48:53,157 --> 00:48:55,492
...ama şimdi yaptığına göre, tamam
569
00:48:57,133 --> 00:48:59,034
Sanırım ne
yapacağını biliyorsun ?
570
00:49:03,574 --> 00:49:04,999
Evde küçük bir bebeği var
571
00:49:09,178 --> 00:49:11,673
Beni dinle Tommy ve beni
iyi duy
572
00:49:12,275 --> 00:49:14,346
bu
arada burada olmamalıyım
573
00:49:14,381 --> 00:49:17,646
O seçimden bir hafta uzaktayım ve sen
574
00:49:20,288 --> 00:49:22,684
Ve sen
benim yerimi alan ilk kişisin
575
00:49:22,719 --> 00:49:24,657
Benim için
gelecek olanı alır almaz
576
00:49:25,722 --> 00:49:27,590
Ama bu artık senin pisliğin.Ayrıca
kardeşim.
577
00:49:27,625 --> 00:49:28,690
Anlıyorsun değil mi?
578
00:49:29,459 --> 00:49:31,627
Ne yani
ellerimi kirletmemeli miyim?
579
00:49:31,662 --> 00:49:33,464
Bulunduğum yere ulaşmak için biraz?
580
00:49:34,698 --> 00:49:36,599
kahretsin, biliyor musun?
581
00:49:37,734 --> 00:49:39,305
Gerçekten yeteneğin olsaydı,
582
00:49:40,737 --> 00:49:42,539
şimdiye kadar
bu konuyu hallederdim
583
00:49:43,113 --> 00:49:44,310
.Ama değil
584
00:49:44,745 --> 00:49:47,511
Hayır, tek yapabileceğin
penisini düşünmek
585
00:49:50,219 --> 00:49:51,218
.bu doğru değil
586
00:49:54,751 --> 00:49:57,290
- Yetenek bende. -
Kanıtla o zaman kardeşim.
587
00:49:57,325 --> 00:49:59,688
Onu sefaletinden kurtar ve buna bir
son verelim
588
00:49:59,723 --> 00:50:02,361
Gerçek bir soruna girmeden önce onu
çözemeyiz.
589
00:50:05,696 --> 00:50:07,267
Benden ne yapmamı istersiniz ?
590
00:50:09,139 --> 00:50:10,567
Yüzüne mi vurdun?
591
00:50:11,801 --> 00:50:13,273
Seni aptal Tommy.
592
00:50:13,308 --> 00:50:14,703
Kanıyor
593
00:50:14,738 --> 00:50:16,672
Bir cinayet silahı var.
Parmak izi de Kapalı
594
00:50:16,707 --> 00:50:19,114
Şimdi, bu bir dava
, senin gibi bitti
595
00:50:19,149 --> 00:50:20,577
.ben veya bilen biri
596
00:50:21,513 --> 00:50:24,284
Sadece oraya git ve
o yarayı tedavi et.
597
00:50:24,319 --> 00:50:25,318
.Hadi
598
00:50:25,553 --> 00:50:26,517
.Git
599
00:50:26,785 --> 00:50:28,123
!Hadi
600
00:50:28,158 --> 00:50:29,157
.iyi olacaksın
601
00:50:34,824 --> 00:50:35,625
.Hadi
602
00:50:42,469 --> 00:50:44,502
.(Tommy) Artık bacağımı hissedemiyorum
603
00:50:44,904 --> 00:50:46,504
Beni taşımak zorunda kalacaksın.
604
00:50:46,806 --> 00:50:48,143
Sorun değil, Billy.
605
00:50:49,674 --> 00:50:50,739
.iyi olacaksın
606
00:50:51,874 --> 00:50:53,049
.Özür dilerim
607
00:50:54,252 --> 00:50:55,348
Hayır, Tommy, ne yapıyorsun? -
Kapa çeneni, rahatla.
608
00:50:55,383 --> 00:50:56,514
- Kapa çeneni
. - Hayır.
609
00:50:56,813 --> 00:50:58,252
!hayır
610
00:50:58,650 --> 00:50:59,649
.Kendi
611
00:51:00,752 --> 00:51:02,351
Evde bir oğlum var Tommy
. - Sorun değil.
612
00:51:02,820 --> 00:51:03,653
.onunla ilgileneceğim
613
00:51:03,688 --> 00:51:05,325
Her şeyle ilgileneceğim,
tamam mı?
614
00:51:05,527 --> 00:51:08,229
Bırak beni Tommy.
615
00:51:08,264 --> 00:51:09,857
.Her şey yoluna girecek.
616
00:51:09,892 --> 00:51:11,826
Hayır, Tommy.
617
00:51:11,861 --> 00:51:14,202
Direnmeyi bırak, Billy. Lütfen
618
00:51:15,469 --> 00:51:16,732
kımıldama
619
00:51:16,767 --> 00:51:19,108
Ölmek istemiyorum Tommy.
620
00:51:20,771 --> 00:51:22,474
.Her şey yoluna girecek.
621
00:51:22,709 --> 00:51:25,774
Sorun değil
. - Tommy, lütfen, elimden geleni yapacağım.
622
00:51:25,809 --> 00:51:26,808
.Yemin ederim
623
00:51:27,911 --> 00:51:30,449
Şerif
artık çok geç olduğunu düşünüyor
624
00:51:31,551 --> 00:51:33,320
.Her şey yoluna girecek.
625
00:51:33,655 --> 00:51:34,816
Sadece kızgınlık
626
00:51:34,851 --> 00:51:36,785
Bu yakında bitecek
627
00:51:40,030 --> 00:51:42,494
Oğluma bakacağına söz ver
628
00:51:43,530 --> 00:51:44,826
Seni seviyorum Billy.
629
00:51:51,868 --> 00:51:55,672
630
00:52:28,938 --> 00:52:30,476
.İyi iş
631
00:52:30,511 --> 00:52:32,208
Her zaman yeteneğin olduğunu biliyordum
632
00:52:36,913 --> 00:52:38,253
Şimdi ne yapacağız ?
633
00:52:38,981 --> 00:52:40,156
bununla işimiz bitti
634
00:52:41,522 --> 00:52:43,258
10 dakikadır koşuyorlar.
635
00:52:44,294 --> 00:52:45,359
neden bu kadar sakinsin
636
00:52:46,956 --> 00:52:48,626
Çünkü bu onun bir parçası
. Abi.
637
00:52:48,928 --> 00:52:49,726
.Göreceksin
638
00:52:51,301 --> 00:52:52,828
Şimdi, sence nerede olabilirler?
639
00:52:53,096 --> 00:52:54,566
.Bilmiyorum
640
00:52:56,438 --> 00:52:58,432
Uzakta bir kulübe gördüm
641
00:52:59,276 --> 00:53:00,572
.Oraya git
642
00:53:01,905 --> 00:53:02,904
Nereden biliyorsunuz ?
643
00:53:05,315 --> 00:53:09,581
Çünkü senin
aksine benim bir önsezim var Tommy.
644
00:53:09,950 --> 00:53:11,220
Bazen işe yarar
645
00:53:12,652 --> 00:53:15,620
Görüyorsun,
kendimi konumlandırabilme yeteneğim var
646
00:53:15,655 --> 00:53:19,294
Başkalarının yeri
ve ben oraya giderdim
647
00:53:19,329 --> 00:53:21,659
Eğer hayatımı kurtarmaya çalışan bir kaçak olsaydım
648
00:53:23,729 --> 00:53:24,695
ama söyle bana
649
00:53:25,797 --> 00:53:27,599
Başarılı teorin nedir kardeşim?
650
00:53:31,275 --> 00:53:32,340
Bende böyle düşünmüştüm
651
00:53:34,443 --> 00:53:35,871
Onu arabaya geri koy
652
00:53:35,906 --> 00:53:37,609
Hikayeyi toparlamalıyız
653
00:53:38,078 --> 00:53:41,481
Silahı al ve
bu şeyden birkaç parmak izi alalım .
654
00:53:41,516 --> 00:53:42,746
Her şey
arabaya getirilmeli
655
00:53:42,781 --> 00:53:44,583
bence çalıştırabiliriz
656
00:53:44,618 --> 00:53:45,617
Ne yapacağız?
657
00:53:46,252 --> 00:53:48,389
Senin kahrolası pisliğini temizliyoruz
658
00:53:48,424 --> 00:53:49,996
Yapacak işimiz var ağabey
659
00:53:50,822 --> 00:53:54,329
Görünüşe göre kendimize bir
polis katili bulduk.
660
00:53:59,022 --> 00:54:02,029
Üçüncü Bölüm
Kaos
661
00:56:54,071 --> 00:56:55,070
Tom'a ulaştın.
662
00:56:55,106 --> 00:56:57,105
şu an telefonuma cevap veremiyorum
663
00:56:57,140 --> 00:56:58,513
.Mesaj bırakın
664
00:56:58,548 --> 00:56:59,976
Merhaba, Tommy.
665
00:57:01,012 --> 00:57:02,979
Umarım projeniz
iyi gidiyordur .
666
00:57:03,348 --> 00:57:05,520
Henüz senden haber alamamış olmama şaşırdım.
667
00:57:06,422 --> 00:57:09,956
Ama sanırım bu sadece
çok çalıştığın anlamına geliyor .
668
00:57:11,528 --> 00:57:12,989
Neden bizimle iletişime geçmiyorsunuz?
669
00:57:16,698 --> 00:57:19,468
670
00:57:55,638 --> 00:57:59,068
Billy, bunu düzelteceğim.
671
00:58:00,203 --> 00:58:01,576
.göreceğiz
672
00:58:48,284 --> 00:58:49,217
673
00:59:47,211 --> 00:59:50,278
Baba, gerçekten yardımına ihtiyacım var.
674
00:59:51,347 --> 00:59:53,017
yalnızım ve korkuyorum
675
00:59:54,286 --> 00:59:58,220
Lütfen, ilk defa
, bunu yapabileceğimi söyle.
676
00:59:59,828 --> 01:00:00,827
Beni duyabiliyor musun ?
677
01:00:03,227 --> 01:00:07,966
Bana bir işaret ver. her şey
678
01:00:29,319 --> 01:00:34,256
679
01:00:46,875 --> 01:00:49,744
Senin yerin, lanet olsun!
680
01:00:50,472 --> 01:00:51,647
!Yerinizi
681
01:00:52,342 --> 01:00:53,374
.Dur
682
01:00:53,409 --> 01:00:55,277
Kahrolası fahişe! Dur
683
01:00:58,249 --> 01:00:59,380
.fahişe
684
01:01:05,223 --> 01:01:06,255
.Dur
685
01:01:06,991 --> 01:01:09,423
686
01:01:14,936 --> 01:01:16,331
.fahişe
687
01:01:38,091 --> 01:01:40,355
seni orospu, seni öldüreceğim
688
01:01:43,833 --> 01:01:44,997
Kahretsin, neredesin?
689
01:02:07,450 --> 01:02:09,285
690
01:02:10,255 --> 01:02:11,353
Bu Billy için.
691
01:02:13,156 --> 01:02:15,357
Durma zamanının geldiğini bilmiyor musun ?
692
01:02:16,259 --> 01:02:18,294
Her zaman bu ormanın onun için
çok zor olduğunu söylerdi .
693
01:02:18,796 --> 01:02:20,329
Bana küçük
bocalar derdi.
694
01:02:20,998 --> 01:02:24,300
Vazgeçmeyeceğim ya da hiçbir şey,
söz veriyorum.
695
01:02:24,602 --> 01:02:26,841
(Shannon) Geri dönüş yok.
696
01:02:27,305 --> 01:02:28,304
anlıyor musun ?
697
01:02:29,505 --> 01:02:31,142
Pekala, hadi onun yanıldığını kanıtlayalım.
698
01:02:31,344 --> 01:02:33,540
Bana bir işaret ver. her şey
699
01:02:33,575 --> 01:02:36,477
700
01:03:37,408 --> 01:03:38,274
.(Tommy)
701
01:03:38,309 --> 01:03:40,816
Benim için her şey bitmiş gibi görünüyor
.
702
01:03:41,251 --> 01:03:43,577
O zaman neden
hemen karargahı aramıyoruz , tamam mı?
703
01:03:45,922 --> 01:03:46,954
.sikilmiş salak
704
01:03:49,123 --> 01:03:50,122
705
01:03:51,554 --> 01:03:54,929
.tembel göz
706
01:03:56,163 --> 01:03:57,558
Tom'a ulaştın.
707
01:03:57,593 --> 01:03:59,560
şu an telefonuma cevap veremiyorum
708
01:03:59,595 --> 01:04:01,463
.Mesaj bırakın
709
01:04:02,432 --> 01:04:04,598
Bu
arada beni aramana ihtiyacım olacak
710
01:04:04,933 --> 01:04:06,270
Anladım ?
711
01:04:08,307 --> 01:04:10,538
seni aptal göt
712
01:04:54,188 --> 01:04:55,319
işte ben buradaydım
713
01:04:58,225 --> 01:04:59,521
.Benimle konuş
714
01:05:01,690 --> 01:05:02,898
Hadi, lanet olsun
715
01:05:04,198 --> 01:05:05,197
Bana bir şey göster
716
01:05:19,114 --> 01:05:20,311
depresyon, ha?
717
01:05:20,646 --> 01:05:23,380
Bu çok yazık
718
01:05:25,054 --> 01:05:28,352
Ormanıma gelmek için ne yaptın
?
719
01:05:35,064 --> 01:05:36,327
Ah, üzgünsün
720
01:05:43,204 --> 01:05:44,203
bok
721
01:05:48,044 --> 01:05:53,146
Görünen o ki,
alanın dışındasın dostum.
722
01:06:10,099 --> 01:06:13,067
.beni siktir et
723
01:06:21,671 --> 01:06:22,978
- 31-21.
724
01:06:24,212 --> 01:06:25,277
31-21.
725
01:06:29,448 --> 01:06:30,579
merhaba operatör
726
01:06:30,614 --> 01:06:32,053
bana
büyük bir iyilik yapar mısın
727
01:06:32,088 --> 01:06:33,582
Ve beni Pam Harris'e mi bağlıyorsun?
728
01:06:33,617 --> 01:06:34,715
tabi efendim
729
01:06:41,526 --> 01:06:42,624
.Merhaba efendim
730
01:06:42,659 --> 01:06:43,724
Merhaba Pam!
731
01:06:45,398 --> 01:06:48,036
Rahatsız ettiğim için özür dilerim izin
gününde
732
01:06:48,071 --> 01:06:49,070
.sıkıntı yok
733
01:06:50,239 --> 01:06:51,633
Sadece bana
ilginç haberlerin olduğunu söyle.
734
01:06:51,668 --> 01:06:53,602
bence bu biraz daha iyi
735
01:06:53,637 --> 01:06:55,538
Sincabı kim çağırdı
o gün
736
01:06:57,040 --> 01:06:58,739
o zaman dinle
737
01:06:58,774 --> 01:07:03,777
Dünya küçük ama
akraban var mı
738
01:07:03,812 --> 01:07:06,252
Philly Polis Departmanında mı çalışıyorlar?
739
01:07:07,387 --> 01:07:08,650
Hey. İnanılmaz
740
01:07:09,185 --> 01:07:10,586
Evet, Jack Amca.
741
01:07:10,621 --> 01:07:11,653
Daha yeni emekli oldu.
742
01:07:12,022 --> 01:07:13,556
Demedin ?
743
01:07:13,791 --> 01:07:15,459
Evet, o zaten şehirde.
744
01:07:15,494 --> 01:07:16,691
Aile kulübesini ziyaret eder.
745
01:07:16,726 --> 01:07:18,099
biraz
dinlenmeye çalışıyorum
746
01:07:18,334 --> 01:07:19,529
neden soruyorsun ?
747
01:07:19,564 --> 01:07:22,565
Pam, görünüşe göre
Jack Amcan ve ben...
748
01:07:22,600 --> 01:07:25,073
Ortak tanıdıklarımız var
749
01:07:25,108 --> 01:07:28,340
Onunla
bazı şeyler hakkında sohbet etmek istiyorum
750
01:07:28,875 --> 01:07:30,243
Bu harika olurdu.
751
01:07:30,778 --> 01:07:32,740
eminim sohbet etmek ister
752
01:07:32,775 --> 01:07:36,348
Karısı yakın zamanda vefat etti ve onun
için zor oldu
753
01:07:37,582 --> 01:07:39,948
Bunu duyduğuma üzüldüm.
754
01:07:40,585 --> 01:07:45,093
Cömert olup
bana onun telefon numarasını gönderir misin?
755
01:07:45,428 --> 01:07:48,294
Onu biraya
falan davet edebilirim .
756
01:07:49,495 --> 01:07:50,758
.Bu harika olurdu
757
01:07:50,793 --> 01:07:52,463
.Şahane . Elbette
758
01:07:52,698 --> 01:07:54,663
Teşekkürler Pam
. Çok yardımcı oldun.
759
01:07:54,998 --> 01:07:57,798
Başka bir sincap bulursam sana söylerim.
760
01:07:57,833 --> 01:07:59,668
.tamam . Şimdilik hoşça kal
761
01:08:47,586 --> 01:08:48,783
bunu anladım
762
01:08:54,824 --> 01:08:56,230
Tom'a ulaştın.
763
01:08:56,265 --> 01:08:57,528
...cevap veremem
764
01:08:58,729 --> 01:09:00,366
Kahrolası telefonuna cevap ver, Tommy!
765
01:09:07,674 --> 01:09:10,004
Dördüncü Bölüm
Plan
766
01:09:08,574 --> 01:09:10,904
Tommy! (Tommy)
767
01:09:12,776 --> 01:09:13,907
(Tom)
768
01:09:19,849 --> 01:09:21,750
bu ne ?
769
01:09:23,886 --> 01:09:25,292
Tommy!
770
01:10:53,481 --> 01:10:54,678
.ikinizi de sikeyim
771
01:10:59,751 --> 01:11:01,487
Planlarımı gerçekten berbat ettin.
772
01:11:22,906 --> 01:11:24,312
Evet
Dinle Frank.
773
01:11:24,747 --> 01:11:26,908
Gidip
Pam Harris'i bulmana ihtiyacım olacak , tamam mı?
774
01:11:26,943 --> 01:11:28,514
Biliyorsun bugün tatil
775
01:11:28,549 --> 01:11:29,680
Önemli değil.
776
01:11:30,949 --> 01:11:32,716
Ona bir
terfi veya başka bir şey önermek istediğimi söyle .
777
01:11:32,751 --> 01:11:34,784
, Bizim gözetimimizde olmam gerekiyor,
anladın mı?
778
01:11:35,219 --> 01:11:37,358
Ve Frank,
ona fazla bir şey söyleme
779
01:11:42,959 --> 01:11:44,497
Devam et, içeri gir.
780
01:12:03,947 --> 01:12:05,386
...Eğer
781
01:12:06,719 --> 01:12:08,554
Ne kadar süredir
telefon operatörü olarak çalışıyorsunuz ?
782
01:12:09,089 --> 01:12:11,920
Sanırım bir yıldan biraz fazla bir süre önce
783
01:12:13,594 --> 01:12:14,593
784
01:12:15,728 --> 01:12:17,728
Görünüşe göre Hank'in senin için bir planı var.
785
01:12:20,799 --> 01:12:22,601
Bütün bunlar neden?
786
01:12:23,103 --> 01:12:27,639
Görünüşe göre sana bir
çeşit terfi vermek istiyor .
787
01:12:31,909 --> 01:12:33,909
Nereye gittiğimizi söylemiştin?
788
01:12:35,110 --> 01:12:37,616
Bu arada hiçbir yerde, genel olarak.
789
01:12:41,787 --> 01:12:42,786
Hank birazdan arayacak)
790
01:12:44,889 --> 01:12:45,954
Sadece otur
791
01:13:06,108 --> 01:13:07,074
Merhaba Jack.
792
01:13:07,813 --> 01:13:09,142
kızla mı?
793
01:13:09,177 --> 01:13:09,809
bu kim ?
794
01:13:10,112 --> 01:13:12,585
Özür dilerim
795
01:13:12,787 --> 01:13:14,114
Kendimi tanıtayım
796
01:13:15,084 --> 01:13:16,083
(Hank Nehirleri)
797
01:13:16,785 --> 01:13:19,625
Seçim afişimi görmüş olmalısın
798
01:13:19,660 --> 01:13:20,824
şehre giderken
799
01:13:22,465 --> 01:13:25,532
Çok güzel bir gün, değil mi?
800
01:13:27,096 --> 01:13:28,667
bence mantıklı
801
01:13:28,702 --> 01:13:30,933
Şu
anda biraz dilin bağlı Jack.
802
01:13:30,968 --> 01:13:33,133
O
halde meselenin özüne gelelim .
803
01:13:34,169 --> 01:13:35,839
Sen ve ona yardım ettiğin kız
804
01:13:35,874 --> 01:13:37,610
Bugün iki polis öldürdün
805
01:13:38,910 --> 01:13:40,679
Bu numarayı nasıl aldın?
806
01:13:40,714 --> 01:13:42,142
Buna geri döneceğiz, Jack.
807
01:13:42,811 --> 01:13:44,947
Şimdi dikkatlice dinlemeni istiyorum.
808
01:13:45,449 --> 01:13:47,785
kızla mısın
809
01:13:47,820 --> 01:13:48,819
!hayır
810
01:13:50,055 --> 01:13:52,019
Gerçekten ?
Bu çok talihsiz bir durum.
811
01:13:52,154 --> 01:13:54,154
Görüyorsunuz,
bugün çok can kaybettik .
812
01:13:55,124 --> 01:13:56,695
Daha fazla kaybetmekten nefret ediyorum
813
01:13:58,193 --> 01:13:59,797
Hadi ama Jack.
814
01:14:00,599 --> 01:14:03,900
Şimdi, eminim şimdiye kadar
tüm ipleri birbirine bağlamışsındır.
815
01:14:05,002 --> 01:14:06,738
rozetini buldum
816
01:14:07,540 --> 01:14:10,874
Orada kulübede,
ne kadar şaşırdığımı hayal edebiliyor musun?
817
01:14:10,909 --> 01:14:13,778
Ortak arkadaşlarımız olduğunu ne zaman öğrendin ?
818
01:14:14,583 --> 01:14:16,176
demek istediğim, inanılmaz
819
01:14:16,912 --> 01:14:19,949
Yani işin
içine aile girince çok karmaşık bir hal alıyor
820
01:14:19,984 --> 01:14:21,583
Değil mi Jack?
821
01:14:22,151 --> 01:14:25,218
(Pam)?
güzel yeğeniniz?
822
01:14:27,222 --> 01:14:29,761
En iyi operatörlerden biri.
Kabul ediyorum
823
01:14:30,995 --> 01:14:32,863
Onunla
çalışmanın nesini seviyorum biliyor musun ?
824
01:14:33,536 --> 01:14:35,228
O hırslı
825
01:14:35,263 --> 01:14:41,003
Sahaya çıkmak,
gerçek şeyler yapmak istiyorsun
826
01:14:41,271 --> 01:14:44,842
Eh, sanırım yapabilirim.Şimdi
zorlamam gerek
827
01:14:44,877 --> 01:14:46,173
Konu dışı bırak
828
01:14:47,682 --> 01:14:49,176
Bunu isterim, Jack.
829
01:14:49,978 --> 01:14:54,115
Ama dediğim gibi, o
bazı tehlikelere aç.
830
01:14:56,053 --> 01:14:57,184
ne istiyorsun ?
831
01:14:58,319 --> 01:15:00,154
Yemin ederim, yeğenime dokunursan
832
01:15:00,990 --> 01:15:03,058
sadece bana kızı getir
833
01:15:03,093 --> 01:15:04,598
Ve yeğeniniz güvende olacak
834
01:15:05,568 --> 01:15:06,567
.Sana söz veriyorum
835
01:15:07,328 --> 01:15:08,569
Hadi, Jack.
836
01:15:11,167 --> 01:15:13,937
Son zamanlarda yeterince kayıp yaşamadık mı?
837
01:15:16,238 --> 01:15:18,106
- Kardeşimi öldürdün Jack. -
Ne? -
838
01:15:18,408 --> 01:15:19,613
...Yapmadım
839
01:15:20,209 --> 01:15:21,945
Ben kimseyi öldürmedim.
840
01:15:22,614 --> 01:15:24,882
O zaman
, sanırım ikimiz de kimin yaptığını biliyoruz.
841
01:15:24,917 --> 01:15:25,916
Öyle değil mi ?
842
01:15:26,985 --> 01:15:29,216
Kızı bana getir Jack.
843
01:15:30,692 --> 01:15:31,988
.silahlar yok
844
01:15:32,457 --> 01:15:35,629
Yeğenin için adil bir mahkum değişimi
845
01:15:35,664 --> 01:15:36,762
.ve eşitliyoruz
846
01:15:38,161 --> 01:15:39,699
Pekala, yapacağım
847
01:15:40,268 --> 01:15:45,265
Ve Jack, eğer
tuhaf bir şey yapmaya kalkarsan aptalsın.
848
01:15:45,734 --> 01:15:48,268
Sen ve Pam sonsuza kadar gitmiş olacaksınız.
849
01:15:48,303 --> 01:15:50,237
.Sana söz veriyorum
850
01:15:50,272 --> 01:15:51,271
anlıyor musun ?
851
01:15:54,012 --> 01:15:55,242
Evet biliyorum
852
01:15:55,477 --> 01:15:56,716
.iyi
853
01:15:57,151 --> 01:15:58,278
10 dakikan var
854
01:16:11,326 --> 01:16:12,699
(Shannon)
855
01:16:18,707 --> 01:16:19,838
Bekle.
856
01:16:26,979 --> 01:16:28,308
Bekle.
857
01:16:37,385 --> 01:16:39,187
Dur, koşmayı bırak.
858
01:17:12,829 --> 01:17:14,629
aç lütfen
859
01:17:15,995 --> 01:17:16,961
.bana yardım et
860
01:17:18,426 --> 01:17:19,700
.Yardımınıza ihtiyaçım var
861
01:17:20,102 --> 01:17:21,328
Lütfen kapıyı aç.
862
01:17:21,363 --> 01:17:22,462
Hayır, uzak dur yoksa polisi ararım.
863
01:17:22,498 --> 01:17:24,067
Lütfen, lütfen, lütfen
! - Polisi arayacağım!
864
01:17:24,102 --> 01:17:25,365
.Yardımınıza ihtiyaçım var
865
01:17:25,567 --> 01:17:27,235
Kapıyı aç
lütfen bana yardım et
866
01:17:28,909 --> 01:17:29,974
.tamam . Bekle
867
01:17:41,053 --> 01:17:42,283
Aman Tanrım
... istediğini al
868
01:17:42,318 --> 01:17:43,416
Hayır hayır hayır
sana zarar vermeyeceğim
869
01:17:43,451 --> 01:17:44,758
.Sana zarar vermem
870
01:17:44,793 --> 01:17:46,419
Söz veriyorum. -
Lütfen.
871
01:17:46,454 --> 01:17:47,695
Sana zarar vermeyeceğim, kes
şunu
872
01:17:47,730 --> 01:17:49,059
Arabanın anahtarları nerede?
873
01:17:49,094 --> 01:17:50,324
Onlar yatak odasında, şifonyerin
çekmecesinde
874
01:17:50,359 --> 01:17:51,699
Biz
gerekir gitmek . Biz şimdi gitmeliyim.
875
01:17:51,734 --> 01:17:52,865
Hayır. -
Şimdi.
876
01:17:52,900 --> 01:17:53,966
Hayır. -
Buradan gitmeliyiz.
877
01:17:54,001 --> 01:17:56,066
Dinle,
beni öldürmeye çalışan bir adam var.
878
01:17:56,101 --> 01:17:57,331
-
Git.
879
01:18:03,911 --> 01:18:05,680
Shannon. -
Siktir git Jack.
880
01:18:06,309 --> 01:18:07,440
Hala bir yol var
881
01:18:17,386 --> 01:18:21,322
882
01:18:21,524 --> 01:18:22,697
.kapıyı aç
883
01:18:24,459 --> 01:18:26,426
Artık oyun oynamıyorum Jack.
884
01:18:26,461 --> 01:18:27,867
yeğenin umurumda değil
885
01:18:28,069 --> 01:18:29,770
Ya da polislerden herhangi biri
arkadaşlarını sinirlendirdi.
886
01:18:30,038 --> 01:18:31,970
Bugün yeterince yaşadım,
beni anlıyor musun?
887
01:18:32,405 --> 01:18:35,138
Biliyorum, Shannon. Evet
888
01:18:36,273 --> 01:18:37,811
Seni asla teslim etmeyeceğim.
889
01:18:40,013 --> 01:18:43,883
sadece
düşünmek için zamana ihtiyacım var
890
01:18:44,518 --> 01:18:47,117
Eskisi
gibi tekrar konuşabilir miyiz ?
891
01:18:54,192 --> 01:18:55,323
.sadece beni dinle
892
01:18:55,992 --> 01:18:57,490
Bir dakika düşünmeme izin ver
893
01:18:59,230 --> 01:19:00,229
,konuş
894
01:19:00,664 --> 01:19:02,132
Bu işte beraberiz
895
01:19:03,366 --> 01:19:04,431
Zamanımız tükeniyor
896
01:19:06,567 --> 01:19:09,205
Bir plan duymuyorum, Jack.
897
01:19:09,240 --> 01:19:10,844
.Üzerinde çalışıyorum
898
01:19:12,111 --> 01:19:13,176
.Üçüncü kişi
899
01:19:14,311 --> 01:19:16,311
Hiç gitmedi, değil mi?
900
01:19:17,512 --> 01:19:18,445
.hayır
901
01:19:18,480 --> 01:19:21,052
Senin neye benzediğini bilmiyor
902
01:19:22,924 --> 01:19:24,517
Sesinin neye benzediğini bilmiyor
903
01:19:26,158 --> 01:19:29,159
Lütfen geri dön.
904
01:19:30,426 --> 01:19:31,898
hiçbir yere gitme
905
01:19:32,400 --> 01:19:36,067
O kadını telefona vereceğim
, bir ses duyana kadar.
906
01:19:37,565 --> 01:19:39,367
Bu yeğenimi kurtaracak.
907
01:19:41,074 --> 01:19:42,370
Peki ya hayatım?
908
01:19:43,005 --> 01:19:47,848
Videoyu
FBI'a götürmelisin . Hızlı bir şekilde
909
01:19:49,313 --> 01:19:50,510
Ne ?
910
01:19:50,545 --> 01:19:51,346
Bu bizim tek şansımız
911
01:19:53,988 --> 01:19:56,054
Bu
arada tek şansımız bu
912
01:20:04,592 --> 01:20:05,393
.tamam
913
01:20:30,255 --> 01:20:32,189
Endişelenme,
ikinize geri döneceğim
914
01:20:32,224 --> 01:20:33,960
uygun hale getireceğim
915
01:20:35,898 --> 01:20:36,897
bok
916
01:20:40,397 --> 01:20:42,166
tamam ? - O
benimle.
917
01:20:42,368 --> 01:20:45,840
Easton Lake'deki Route 92'deki kulübedeyiz .
918
01:20:46,042 --> 01:20:47,171
telefona koy
919
01:20:54,642 --> 01:20:56,543
Ben Shannon Mathers'ım.
920
01:20:56,878 --> 01:20:59,315
8-9-88 doğumluyum
921
01:20:59,617 --> 01:21:01,515
Philadelphia'lıyım.
922
01:21:01,950 --> 01:21:03,451
Teşekkürler, tatlım.
923
01:21:03,486 --> 01:21:05,585
Her şeyi halledeceğim, tamam mı?
924
01:21:05,920 --> 01:21:07,356
şimdi endişelenme
925
01:21:08,227 --> 01:21:09,424
Lütfen telefonu Jack'e verin.
926
01:21:14,101 --> 01:21:16,068
anlaştık mı?
927
01:21:16,103 --> 01:21:17,169
.göreceğiz
928
01:21:17,204 --> 01:21:19,467
Kızı buraya getir de öğrenelim.
929
01:21:20,002 --> 01:21:21,601
hiçbir yere gitmiyorum
930
01:21:21,636 --> 01:21:23,603
.yeğenimin güvende olduğunu biliyorum.
931
01:21:23,638 --> 01:21:24,879
...(Jack) ben
932
01:21:27,708 --> 01:21:29,213
İşte yapacağımız şey
933
01:21:30,480 --> 01:21:32,150
Şimdi, bunu gerçekleştireceğim, Jack.
934
01:21:33,186 --> 01:21:34,251
Ama sorun şu.
935
01:21:34,987 --> 01:21:37,254
Bu
sırada telefonda olacaksınız
936
01:21:37,289 --> 01:21:39,487
Ve bunu duymak istiyorum.Sürekli
hazırlanıyorum
937
01:21:40,122 --> 01:21:41,522
Ne ?
938
01:21:41,857 --> 01:21:44,327
Birinden başlasın ve ben gelene kadar devam etsin
939
01:21:44,362 --> 01:21:45,933
Ne kadar zaman alırsa alsın
940
01:21:45,968 --> 01:21:47,902
O sesi duymak istiyorum.Tatlı
küçük olan önemli
941
01:21:48,137 --> 01:21:49,332
.Güzel güzel
942
01:21:54,174 --> 01:22:01,179
.bir iki üç dört
943
01:22:07,055 --> 01:22:08,252
bu iyi ?
944
01:22:08,287 --> 01:22:09,385
.Evet, bu iyi
945
01:22:10,621 --> 01:22:13,059
Herhangi bir
aksama veya kesinti olmaması tercih sebebidir.
946
01:22:13,094 --> 01:22:14,390
anlıyor musun ?
947
01:22:15,226 --> 01:22:20,330
Ve Jack,
aptallığı denemeye cüret etme.
948
01:22:20,365 --> 01:22:21,661
Ya da kaçmayı bile düşün
949
01:22:21,696 --> 01:22:22,695
Beni anladın mı ?
950
01:22:24,171 --> 01:22:25,665
426,
951
01:22:27,669 --> 01:22:29,207
427,
952
01:22:30,738 --> 01:22:32,210
428,
953
01:22:33,642 --> 01:22:35,378
429...
954
01:22:37,481 --> 01:22:38,480
Cevap ver, Hank.
955
01:22:39,681 --> 01:22:41,450
431...
956
01:22:42,585 --> 01:22:43,651
.Konuş
957
01:22:43,686 --> 01:22:45,652
Evet,
genç bir bayandan telefon aldım.
958
01:22:45,687 --> 01:22:47,687
Kayıp kişiler hakkında bir rapor hazırlamayı isteyin
959
01:22:51,363 --> 01:22:52,362
Gerçekten ?
960
01:22:53,465 --> 01:22:55,629
Arkadaşı Shannon Mathers diyor ki,
961
01:22:55,664 --> 01:22:58,269
Yürüyüşe çıktım
ve şimdi onu gelip alması için aramalıydın.
962
01:22:58,304 --> 01:22:59,600
Rapor vermek istiyorsun
963
01:23:00,235 --> 01:23:02,372
436...
964
01:23:05,245 --> 01:23:07,014
Onu geri ara
965
01:23:07,049 --> 01:23:08,510
Ve ona
ofise gelmesini söyle
966
01:23:08,545 --> 01:23:10,248
.ve ben dönene kadar kal
967
01:23:11,482 --> 01:23:12,778
Beni duydun mu?
968
01:23:12,813 --> 01:23:15,088
.Bilim
969
01:23:45,153 --> 01:23:47,450
445...
970
01:23:51,126 --> 01:23:52,752
446,
971
01:23:55,823 --> 01:23:57,658
447...
972
01:24:00,729 --> 01:24:02,432
448...
973
01:24:05,701 --> 01:24:07,635
449...
974
01:24:38,767 --> 01:24:40,833
881,
975
01:24:41,836 --> 01:24:43,671
882.
976
01:24:45,774 --> 01:24:47,543
Pekala Jack
Şimdilik bu kadar yeter.
977
01:24:48,178 --> 01:24:50,678
Ona durmasını söyle
. ileriye bakmanı istiyorum
978
01:24:51,113 --> 01:24:52,317
.(Pam) orada
979
01:24:52,752 --> 01:24:56,288
İçeri giriyorum
, silahımı dışarıda bırakıyorum
980
01:24:57,324 --> 01:25:00,358
Anlaştığımız gibi değiş tokuş edeceğiz
981
01:25:00,921 --> 01:25:02,129
tamam ?
982
01:25:03,528 --> 01:25:04,659
tamam şimdi hadi
983
01:25:04,694 --> 01:25:05,825
Ona tekrar saymasını söyle.
984
01:25:05,860 --> 01:25:10,665
900, 901, 902,
985
01:25:11,635 --> 01:25:18,541
903, 904, 905,
986
01:25:20,380 --> 01:25:26,780
906, 907, 908...
987
01:25:28,520 --> 01:25:34,887
909, 910, 911...
988
01:25:51,576 --> 01:25:52,608
Konuş benimle Jack.
989
01:25:55,943 --> 01:25:57,712
Nerede o?
990
01:26:01,982 --> 01:26:03,256
Anlaşma iptal edildi, Jack.
991
01:26:07,955 --> 01:26:10,824
.(Frank), varlıklar artık tükendi.
992
01:26:28,547 --> 01:26:31,911
Pekala, tahmin etmeliydim.
993
01:26:36,720 --> 01:26:38,555
Shannon, sanırım?
994
01:26:40,823 --> 01:26:43,692
Zor bir gün geçirdin.
995
01:26:45,597 --> 01:26:47,927
Şimdi ikimiz de
bazı şeyler yaptığını biliyoruz.
996
01:26:47,962 --> 01:26:50,930
, ki muhtemelen yapmamalıydın
Ama sorun değil.
997
01:26:51,265 --> 01:26:52,470
.Sana yardım etmek için buradayım
998
01:26:54,001 --> 01:26:57,343
Frank, neden
silah sesi duymuyorum ?
999
01:26:58,212 --> 01:27:00,445
Frank şu anda müsait değil.
1000
01:27:00,480 --> 01:27:01,941
Size bir konuda yardım edebilir miyim,
Şerif?
1001
01:27:05,881 --> 01:27:07,518
Jack
... beni dinle, aradayız
1002
01:27:07,553 --> 01:27:11,324
Aslında Hank
, dinlemeni istiyorum .
1003
01:27:11,854 --> 01:27:13,359
,bunu dinle
1004
01:27:16,331 --> 01:27:17,495
Bunu duyuyor musun?
1005
01:27:19,796 --> 01:27:21,895
Adaletin sesidir.
1006
01:27:23,998 --> 01:27:28,638
Bana
burada neler olduğunu anlatmak ister misin ?
1007
01:27:29,040 --> 01:27:30,838
Uzun bir gün oldu.
1008
01:27:33,007 --> 01:27:35,678
Jack Amca'ya güvenmelisin.
1009
01:27:37,913 --> 01:27:39,286
.Bilim
1010
01:27:42,786 --> 01:27:44,918
20 dakika önce
1011
01:27:45,186 --> 01:27:49,296
432, 433...
1012
01:27:54,061 --> 01:28:00,472
489, 490, 491...
1013
01:28:01,706 --> 01:28:02,969
520
1014
01:28:04,544 --> 01:28:06,005
525
1015
01:28:14,074 --> 01:28:19,014
Green Shore County Cinayetleri, Cinayetler
! İki Polis Memuru, South Easton Creek, Size Geliyor
1016
01:28:21,074 --> 01:28:22,214
Video gönderildi
1017
01:28:25,026 --> 01:28:26,630
...sen
1018
01:28:30,372 --> 01:28:32,031
Gücün kötüye kullanılması
... şaşırtıcı değil.
1019
01:28:33,936 --> 01:28:34,902
senin gibi erkekleri tanıyorum
1020
01:28:36,037 --> 01:28:38,345
Sen illa birilerinin yararlanmak
istediğini
1021
01:28:38,380 --> 01:28:40,512
Tüm gösteriş ve sorumluluk yok
1022
01:28:41,047 --> 01:28:42,778
Ama ben
bulaşmaman gereken kaltağım.
1023
01:28:43,180 --> 01:28:45,550
Gerçekten ?
Buna bir bakalım.
1024
01:28:55,528 --> 01:28:58,959
1025
01:29:06,837 --> 01:29:10,377
1026
01:29:10,412 --> 01:29:12,973
1027
01:29:13,175 --> 01:29:16,911
1028
01:29:16,946 --> 01:29:19,980
1029
01:29:22,919 --> 01:29:26,393
1030
01:29:28,760 --> 01:29:35,468
1031
01:29:35,670 --> 01:29:38,966
1032
01:29:39,001 --> 01:29:44,037
1033
01:29:44,439 --> 01:29:48,074
1034
01:29:48,109 --> 01:29:51,649
1035
01:29:51,684 --> 01:29:57,050
1036
01:29:59,122 --> 01:30:03,628
1037
01:30:05,027 --> 01:30:09,128
1038
01:30:11,572 --> 01:30:14,705
1039
01:30:14,740 --> 01:30:17,972
1040
01:30:38,007 --> 01:30:41,208
Beşinci Bölüm:
Veda
1041
01:30:41,536 --> 01:30:43,668
Hala
cevaplanmamış birçok soru var
1042
01:30:43,703 --> 01:30:45,901
Uzun süreli bir
içişleri soruşturmasında
1043
01:30:45,936 --> 01:30:49,102
Şerif
Hank Rivers'ın bulunduğu Green Shores County'de .
1044
01:30:49,137 --> 01:30:52,138
Bu sabah
bariz bir intiharla öldü
1045
01:30:52,173 --> 01:30:53,447
.hapishane hücresinde
1046
01:30:58,212 --> 01:31:00,014
.Teşekkür ederim
1047
01:31:01,149 --> 01:31:02,148
.bu harika
1048
01:31:03,085 --> 01:31:04,051
Biliyor musun, Pam?
1049
01:31:04,757 --> 01:31:05,822
Haklıydın
1050
01:31:06,291 --> 01:31:11,157
...biraz huzur, sakinlik
O kadar da kötü olmayabilir
1051
01:31:12,732 --> 01:31:14,864
Evet, her şeyi biliyorsun
, huzur ve sessizlik
1052
01:31:15,733 --> 01:31:17,867
sana uymayabilir bence
1053
01:31:17,902 --> 01:31:18,901
Jack Amca.
1054
01:31:21,235 --> 01:31:22,509
burada olduğun için çok mutluyum
1055
01:31:23,011 --> 01:31:24,005
İyi misin?
1056
01:31:24,876 --> 01:31:25,875
.ben iyiyim
1057
01:31:26,811 --> 01:31:29,241
Gidip
kıyafetlerimi değiştirsem iyi olur.
1058
01:31:29,276 --> 01:31:32,211
Ben, devriyeye terfi ettim.
1059
01:31:32,246 --> 01:31:34,114
Bir fırsat var gibi görünüyor.
1060
01:31:35,183 --> 01:31:36,952
hak ediyorsun bebeğim
1061
01:31:39,594 --> 01:31:41,726
1062
01:31:43,257 --> 01:31:45,224
Birini mi bekliyorsun, Jack Amca?
1063
01:31:58,272 --> 01:31:59,271
hazır?
1064
01:32:03,915 --> 01:32:05,079
Nasılsın ?
1065
01:32:05,114 --> 01:32:06,619
.seni son gördüğümden daha iyi
1066
01:32:09,220 --> 01:32:11,217
Bilginize,
bu gölün bir de diğer tarafı var.
1067
01:32:11,252 --> 01:32:12,185
sana göstermek istiyorum
1068
01:32:13,188 --> 01:32:14,825
...Ne
1069
01:32:15,194 --> 01:32:16,189
ne oldu ?
1070
01:32:17,258 --> 01:32:19,599
Silahımı bıraktım,
gidip alayım.
1071
01:32:19,634 --> 01:32:22,965
Sorun
değil.Bizi koruyacağım
1072
01:32:23,000 --> 01:32:23,999
bunu hallettim
1073
01:32:24,804 --> 01:32:26,067
Biliyor musun, Shannon?
1074
01:32:28,170 --> 01:32:30,643
baban seninle çok gurur duyacak
1075
01:32:33,043 --> 01:32:34,108
Şimdi gidelim
1076
01:32:36,750 --> 01:32:38,684
Ve başladığın işi bitireceğiz
1077
01:32:40,347 --> 01:32:42,149
Git ve onunla vedalaş
1078
01:32:42,987 --> 01:32:44,217
.tamam
1079
01:32:44,987 --> 01:32:58,217
73865