All language subtitles for Out-of-Death-2021-1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,013 --> 00:00:40,213 2 00:00:52,713 --> 00:00:53,713 dizlerinin üstünde 3 00:00:54,814 --> 00:00:56,451 Şimdi, lanet olsun! 4 00:01:21,043 --> 00:01:24,019 ...o günün erken saatlerinde 5 00:02:30,378 --> 00:02:32,613 Burası harika görünüyor. 6 00:02:33,385 --> 00:02:35,880 Evet, değil mi? 7 00:02:37,455 --> 00:02:39,719 Babam gençken burada çok zaman geçirirdi . 8 00:02:41,393 --> 00:02:44,328 Sana katılmak isterdim ama çok hassasım 9 00:02:44,363 --> 00:02:45,857 Böcek içeren her şey için 10 00:02:45,892 --> 00:02:47,496 .Evet biliyorum 11 00:02:47,531 --> 00:02:49,234 anladım 12 00:02:49,269 --> 00:02:50,763 .sorun değil 13 00:02:50,798 --> 00:02:52,369 Bu kendim yapmam gereken bir şey 14 00:02:53,867 --> 00:02:55,207 teslimat için teşekkürler 15 00:02:55,242 --> 00:02:56,472 .istediğin zaman 16 00:03:01,044 --> 00:03:02,709 Seni birkaç saat içinde aramazsam, 17 00:03:02,744 --> 00:03:04,282 Arama kurtarmayı ara, tamam mı? 18 00:03:04,317 --> 00:03:05,943 Gerçekten ? - Hayır, şaka yapıyorum. 19 00:03:07,254 --> 00:03:08,583 dönüşte seni arayacağım 20 00:03:08,618 --> 00:03:09,848 Bu gece Atlanta'da olacağız 21 00:03:09,883 --> 00:03:11,586 .tamam . Görüşürüz . 22 00:05:12,775 --> 00:05:15,842 Sevgili baba, başardın 23 00:05:15,877 --> 00:05:18,944 Yolun zirvesine ulaşmayı başardım.Neredeyse zirvede . 24 00:05:19,680 --> 00:05:22,453 Burayı hatırlamak için harika fotoğraflar çektim 25 00:05:23,189 --> 00:05:25,918 Bu mektubu yazıp burada seninle bırakacaktım. 26 00:05:26,487 --> 00:05:29,691 Ama şimdi bir fırtına var ... ve bir şey hissediyorum 27 00:05:30,155 --> 00:05:31,363 .Garip duygu 28 00:05:32,265 --> 00:05:34,091 Bunu şimdi yapabilir miyim bilmiyorum 29 00:05:34,927 --> 00:05:37,765 Vazgeçmeyeceğim ya da hiçbir şey, söz veriyorum. 30 00:05:38,601 --> 00:05:41,065 Sadece veda etmeye gerçekten hazır olduğumdan emin değilim 31 00:05:42,937 --> 00:05:43,969 Fırtına bir işaret olabilir 32 00:05:44,004 --> 00:05:45,773 Başka bir gün geri gelmem gerektiğini mi? 33 00:05:46,875 --> 00:05:48,644 Keşke şimdi benimle konuşabilsen 34 00:05:49,746 --> 00:05:50,745 Sanırım bu bana bağlı. 35 00:06:35,528 --> 00:06:36,626 .hoş geldin 36 00:08:21,260 --> 00:08:22,732 birini mi bekliyorsun ? 37 00:08:27,134 --> 00:08:28,540 .Sürmek 38 00:08:51,059 --> 00:08:52,058 !tamam 39 00:08:53,061 --> 00:08:54,192 önce çalış 40 00:08:54,694 --> 00:08:56,733 Biliyorsun kendimi kontrol edemiyorum 41 00:08:56,768 --> 00:08:58,130 Bu kıyafetin içindeyken 42 00:09:04,006 --> 00:09:05,808 Pekala, Jimmy! 43 00:09:08,142 --> 00:09:09,141 Bana ne getirdin? 44 00:09:22,629 --> 00:09:23,925 4 paket sıkıntısı var 45 00:09:27,898 --> 00:09:29,194 zor bir aydı 46 00:09:30,030 --> 00:09:35,134 Merak etme, payın hala bende 47 00:09:36,643 --> 00:09:38,676 İşte. - Geri dön. 48 00:09:38,711 --> 00:09:41,272 Dört eksik paketle Hank'e geri dönemem biliyorsun. 49 00:09:44,310 --> 00:09:45,650 Neyse ne 50 00:09:46,152 --> 00:09:47,883 Bunu aktarabilmelisiniz. 51 00:09:48,218 --> 00:09:50,116 .ben deniyorum . Kolay değil 52 00:09:50,151 --> 00:09:52,118 Yoksa senin için onu umursamayı bırakmalı mıyım ? 53 00:09:52,153 --> 00:09:53,286 Bebeğim anlaşmayı biliyorsun 54 00:09:53,321 --> 00:09:56,793 Ürünü garanti ediyoruz ve dağıtımı garanti ediyorsunuz 55 00:09:56,828 --> 00:09:57,827 .Biliyorum 56 00:09:58,629 --> 00:10:00,192 Bir dahaki sefere sana daha fazla para getireceğim 57 00:10:03,164 --> 00:10:05,967 Şimdi, bana bu ay ne kadar getirebilirsin tatlım? 58 00:10:06,398 --> 00:10:07,705 .Hadi 59 00:10:08,441 --> 00:10:10,675 lanet olası elini bacağımdan çek 60 00:10:10,710 --> 00:10:12,336 Hadi bebeğim , bu saçmalıktan bıktım usandım. 61 00:10:12,371 --> 00:10:14,976 Neler olduğunu anlıyorum Jimmy . 62 00:10:15,244 --> 00:10:16,681 bana kokain ver 63 00:10:16,716 --> 00:10:18,111 ciddi misin ? 64 00:10:18,146 --> 00:10:20,685 Bu şekilde oynamak ister misin? tamam 65 00:10:37,836 --> 00:10:38,835 bunu tut 66 00:10:46,042 --> 00:10:47,074 Bunu bana bir çantaya koy 67 00:10:48,407 --> 00:10:49,406 .bu doğru değil 68 00:10:52,950 --> 00:10:55,082 Görünüşe göre yeni bir ortak bulmam gerekecek 69 00:10:55,117 --> 00:10:56,281 Ve örneklere ihtiyacım olacak 70 00:10:59,451 --> 00:11:01,055 Burada ne hakkında konuşuyoruz? 71 00:11:01,794 --> 00:11:02,793 Sadece kokain mi? 72 00:11:04,863 --> 00:11:06,390 Yoksa meth ve eroin de mi? 73 00:11:07,734 --> 00:11:08,733 Ayrıntılar mı istiyorsunuz? 74 00:11:09,769 --> 00:11:12,033 detaylar? Ciddi misin ? 75 00:11:12,435 --> 00:11:13,771 Bugün senin neyin var? 76 00:11:13,806 --> 00:11:15,036 Böyle konuşma 77 00:11:15,071 --> 00:11:16,400 bizim yaptığımız bu değil 78 00:11:21,506 --> 00:11:23,440 Buluştuğumuzda cep telefonları kapanıyor! 79 00:11:23,475 --> 00:11:24,881 Protokolü biliyorsun! 80 00:11:27,479 --> 00:11:28,280 bu ne ? 81 00:11:30,251 --> 00:11:32,317 Benim için kaydolur musun Jimmy? 82 00:12:22,012 --> 00:12:25,052 İstenmeyen bölüm 83 00:12:33,512 --> 00:12:35,952 !Lanet olsun 84 00:13:22,495 --> 00:13:24,528 Eski kulübe iyi görünüyor. 85 00:13:25,465 --> 00:13:26,871 Bazı değişiklikler gördü 86 00:13:27,540 --> 00:13:29,874 Babam her zaman şunu ya da bunu yaptı 87 00:13:29,909 --> 00:13:31,535 ... bir ay içinde geri dönecek ve 88 00:13:32,170 --> 00:13:34,010 Ağabeyini görmek için sabırsızlanıyor . 89 00:13:34,045 --> 00:13:35,176 İş nasıl ? 90 00:13:35,511 --> 00:13:37,915 .seksi her zamanki gibi 91 00:13:37,950 --> 00:13:39,543 O gün iğrenç bir opossum hakkında bir telefon aldım . 92 00:13:39,578 --> 00:13:41,347 Bilirsin, bunun gibi önemli şeyler 93 00:13:42,988 --> 00:13:44,284 Nasılsın Jack Amca? 94 00:13:46,123 --> 00:13:48,024 Bunun hakkında konuşmak istemiyorsan sorun değil . 95 00:13:48,760 --> 00:13:50,554 ...sadece üç hafta oldu ve 96 00:13:51,223 --> 00:13:52,963 Bu normal bir duygu. 97 00:13:59,202 --> 00:14:00,465 otuz iki yaşında 98 00:14:03,470 --> 00:14:04,601 Sanki dünmüş gibi 99 00:14:06,572 --> 00:14:07,945 Harika bir kadındı. 100 00:14:12,380 --> 00:14:13,445 Kaybını hissediyorum 101 00:14:13,847 --> 00:14:16,085 Bu biraz zaman alacak kesin alışması 102 00:14:16,582 --> 00:14:17,581 .Evet 103 00:14:18,350 --> 00:14:21,552 Endişelenme, kırsal bölge senin için doğru olacak 104 00:14:22,388 --> 00:14:25,424 Bu göl? Bir şeyleri iyileştirmenin bir yolu var. 105 00:14:32,565 --> 00:14:33,564 Jack Amca! 106 00:14:34,666 --> 00:14:36,567 Merhaba sporcu nasılsın? 107 00:14:36,602 --> 00:14:38,503 Güzel. - Seni görmek güzel. 108 00:14:39,038 --> 00:14:40,978 .Zamanla büyüyen 109 00:14:41,447 --> 00:14:42,474 biraz üzgün görünüyorsun 110 00:14:45,512 --> 00:14:46,918 .Senin için bir şeyim var 111 00:14:49,351 --> 00:14:50,581 Yeni video oyunu 112 00:14:50,616 --> 00:14:51,989 - O senin ! - İnanılmaz! 113 00:14:52,391 --> 00:14:53,419 Teşekkürler Jack Amca. 114 00:14:59,559 --> 00:15:03,330 Benim gibi bir şehir adamının burada ne işi var? 115 00:15:04,630 --> 00:15:05,629 Bunu duyuyor musun? 116 00:15:08,139 --> 00:15:10,139 .kesinlikle . yok bir şey 117 00:15:11,010 --> 00:15:13,175 Yer huzurlu ve sessiz 118 00:15:13,544 --> 00:15:14,539 .tadını çıkar 119 00:15:15,542 --> 00:15:17,608 Balığa çıkın, yürüyüşe çıkın 120 00:15:19,183 --> 00:15:20,644 İçeri biraz temiz hava alın 121 00:15:21,713 --> 00:15:24,989 .Evet. gezinti yeri 122 00:15:25,024 --> 00:15:26,254 Sadece cep telefonunu alma. 123 00:15:26,289 --> 00:15:27,618 .senin dikkatini dağıtacak 124 00:15:27,653 --> 00:15:29,389 Resepsiyon zaten dalgalı 125 00:15:35,463 --> 00:15:36,627 Ancak buna ihtiyacınız olabilir. 126 00:15:39,764 --> 00:15:40,972 .Ayılar 127 00:15:42,206 --> 00:15:44,074 Ayılar mı? - .llaanaat sadece - 128 00:16:20,409 --> 00:16:21,573 Orada kim var? 129 00:16:27,119 --> 00:16:28,118 !Sen 130 00:16:29,781 --> 00:16:32,188 !Sen 131 00:16:33,290 --> 00:16:35,455 Koşmayı bırak ! Şimdi buraya gel 132 00:16:44,763 --> 00:16:46,268 Şerifin ofisi seninle 133 00:16:46,303 --> 00:16:47,269 Bir problemimiz var 134 00:16:49,570 --> 00:16:52,703 Sonra "Bu biraz tehlikeli olabilir" dedim . 135 00:16:53,272 --> 00:16:57,015 Ve dedi ki, " Silahınızdan bahsetmiyorum." 136 00:16:57,217 --> 00:16:58,676 "Senin parçandan bahsediyorum 137 00:17:03,088 --> 00:17:05,485 .gerçek bir hikaye . Gerçek hikaye - Hank. (Hakan) - 138 00:17:05,520 --> 00:17:07,586 Gerçekten ? - Bu aramaya cevap vermelisin. 139 00:17:07,788 --> 00:17:08,785 Billy. 140 00:17:16,696 --> 00:17:17,695 iyi görünmüyor 141 00:17:19,666 --> 00:17:21,699 Ağlıyor olabilir, bilmiyorum 142 00:17:21,734 --> 00:17:23,767 Tek çizgi? 143 00:17:24,770 --> 00:17:25,569 .(Billy), konuş 144 00:17:25,604 --> 00:17:27,606 Bugün distribütörlerden birinden kurtulmak zorunda kaldım. 145 00:17:29,379 --> 00:17:30,840 Söylediklerini geri al, Billy? 146 00:17:30,875 --> 00:17:32,809 İstenmeyen bir insanımız var 147 00:17:32,844 --> 00:17:33,910 !Allahım ya Rabım 148 00:17:33,945 --> 00:17:36,120 Seni orada başka biri gördü mü? 149 00:17:36,155 --> 00:17:37,451 Hayır efendim. 150 00:17:37,486 --> 00:17:38,650 emin misin ? 151 00:17:38,685 --> 00:17:39,684 Evet eminim 152 00:17:40,219 --> 00:17:43,325 Ve distribütör nerede? 153 00:17:43,360 --> 00:17:45,162 güvenli bir yerde. arabanın altında 154 00:17:46,198 --> 00:17:47,824 Kimin arabası? 155 00:17:47,859 --> 00:17:49,166 .distribütör arabası 156 00:17:49,201 --> 00:17:50,299 aptal değilim 157 00:17:51,830 --> 00:17:53,830 Kesinlikle arabamın altında değil. 158 00:17:53,865 --> 00:17:55,799 Aman Tanrım, Billy, sözlerine dikkat et 159 00:17:56,001 --> 00:17:57,735 Sakin olur musun Tommy? 160 00:17:58,637 --> 00:18:00,738 Konu kontrol altına alındı. Araba yolun kenarına çekti 161 00:18:00,773 --> 00:18:01,772 Çalıların arkasında. 162 00:18:02,508 --> 00:18:04,214 Yoldan görünmez. 163 00:18:04,716 --> 00:18:06,447 İstenmeyen kişi hakkında bir şey var mı? 164 00:18:06,782 --> 00:18:08,614 Hayır boğa gibi kaçtım 165 00:18:08,649 --> 00:18:09,780 onun testislerini kestim 166 00:18:09,815 --> 00:18:10,880 Nereye gittiğini bilmiyorum. 167 00:18:10,915 --> 00:18:12,288 o ? 168 00:18:13,357 --> 00:18:15,357 ...Ne 169 00:18:15,459 --> 00:18:16,491 Bir kadındı, şüphesiz. 170 00:18:16,593 --> 00:18:19,196 ,tamam . Bak, bu bölgeyi biliyorum. 171 00:18:19,231 --> 00:18:20,725 Sadece üç açık çıkış noktası var 172 00:18:20,760 --> 00:18:22,298 ona ulaşmayı deneyebilirsin 173 00:18:23,433 --> 00:18:24,762 Birini kapat 174 00:18:25,464 --> 00:18:27,699 - Tommy, hareket et. - Evet, bayrak. 175 00:18:27,734 --> 00:18:28,799 .tamam 176 00:18:28,834 --> 00:18:30,306 Billy, onu takip et. 177 00:18:30,341 --> 00:18:31,670 .(Tommy) şimdi gidiyor 178 00:18:34,840 --> 00:18:36,510 Pekala, yoldayım 179 00:18:36,545 --> 00:18:38,182 Tüm hakkı. Bir dakika, Tommy. 180 00:18:38,217 --> 00:18:39,381 Ne ? - Yanınıza birkaç çıkartma alın - 181 00:18:39,416 --> 00:18:40,514 Orada da seninle. 182 00:18:40,549 --> 00:18:41,845 Son bir şey, Billy. 183 00:18:42,314 --> 00:18:43,517 Ne ? 184 00:18:46,014 --> 00:18:48,517 Belediye başkanlığı için Şerif Hank'e oy verin 185 00:18:48,755 --> 00:18:51,657 Artık istenmeyen insanlar yok. Konsept? 186 00:19:01,933 --> 00:19:03,372 !Lanet olsun 187 00:20:51,845 --> 00:20:52,844 bok 188 00:21:03,087 --> 00:21:04,823 Aman Tanrım, Jimmy, ne yapıyorsun? 189 00:21:12,602 --> 00:21:16,703 Şu saçmalığa bak. 190 00:21:34,921 --> 00:21:37,394 Söyle bana. - Evet, tarif ettiğin gibi. 191 00:21:37,829 --> 00:21:39,594 Gözden uzak mı? 192 00:21:39,629 --> 00:21:40,695 Dağınıklık ? 193 00:21:40,730 --> 00:21:43,697 .hafifçe . o kadar da kötü değil 194 00:21:45,602 --> 00:21:48,064 Malları geri al 195 00:21:48,099 --> 00:21:49,769 O zaman kızı takip edip edemeyeceğine bak. 196 00:21:50,171 --> 00:21:51,738 Peki, bana öğret 197 00:21:51,773 --> 00:21:53,003 .(Tommy) 198 00:21:53,038 --> 00:21:53,937 Evet, Hank? 199 00:21:53,973 --> 00:21:55,676 Bu konuda öncülük etmeni istiyorum. 200 00:21:56,245 --> 00:21:59,042 Billy son zamanlarda biraz titriyordu . 201 00:21:59,377 --> 00:22:01,352 anlıyor musun ? - Evet. 202 00:22:01,387 --> 00:22:02,815 .(Tommy) 203 00:22:02,850 --> 00:22:03,849 Ne, Hank? 204 00:22:04,351 --> 00:22:06,555 Beni oraya kendim gitmeye zorlama 205 00:22:06,790 --> 00:22:09,690 Hey, Hank. - Tommy? - 206 00:22:09,725 --> 00:22:11,054 Aman Tanrım, Hank, ne istiyorsun? 207 00:22:12,497 --> 00:22:13,859 çıkartmaları unutma 208 00:22:22,001 --> 00:22:23,770 Çıkartmaları unutma. 209 00:22:24,372 --> 00:22:26,102 çıkartmaları unutma 210 00:22:27,072 --> 00:22:28,478 .sikilmiş salak 211 00:22:41,152 --> 00:22:42,085 Tatlı rüyalar, Jimmy. 212 00:22:43,055 --> 00:22:44,054 bok 213 00:23:04,010 --> 00:23:05,977 Ne kadar iyi bir mal israfı 214 00:23:12,821 --> 00:23:13,820 .Lanet olsun 215 00:23:19,001 --> 00:23:22,032 Belediye Başkanı Şerif Hank Rivers'a oy verin 216 00:23:25,064 --> 00:23:26,866 Çıkartmaları unutma. 217 00:24:01,199 --> 00:24:03,001 !Güle güle . İyi eğlenceler Jack Amca. 218 00:24:03,036 --> 00:24:04,541 Bir hafta sonra sizi kontrol etmek için döneceğiz. 219 00:24:04,576 --> 00:24:06,004 Teşekkürler Jack Amca! 220 00:24:21,010 --> 00:24:24,013 İkinci Bölüm Avlanma 221 00:24:37,235 --> 00:24:40,511 Dinle, ne gördüğünü sanıyorsun bilmiyorum . 222 00:24:40,546 --> 00:24:41,743 Ama ben bir polisim, tamam mı? 223 00:24:43,307 --> 00:24:44,515 .Sana zarar vermem 224 00:24:51,590 --> 00:24:52,919 Beni duyabildiğini biliyorum! 225 00:24:56,188 --> 00:24:58,056 Dışarı çık ve benimle konuş, tamam mı? 226 00:25:07,606 --> 00:25:09,232 Bak, planın ne? 227 00:25:11,236 --> 00:25:13,874 Buradan çıkıp polisi arayabileceğini mi sanıyorsun ? 228 00:25:13,909 --> 00:25:15,777 Kimin sana cevap vereceğini düşünüyorsun? 229 00:25:17,308 --> 00:25:19,275 Halkım, ekibim, onlar . Kim olacak onlar cevap? 230 00:25:20,685 --> 00:25:22,080 Öyleyse kolaylaştıralım 231 00:25:25,217 --> 00:25:26,986 Şimdi silahımı indireceğim, tamam mı? 232 00:25:39,231 --> 00:25:40,637 ateş etme, lütfen 233 00:25:41,299 --> 00:25:42,804 .Lütfen . Çok üzgünüm 234 00:25:42,839 --> 00:25:43,838 .sorun değil 235 00:25:44,106 --> 00:25:45,576 Panikledim. panikledim 236 00:25:45,611 --> 00:25:47,039 sadece bayıldım 237 00:25:47,074 --> 00:25:48,810 Ve panikledim. Üzgünüm , ateş edildiğini duydum, hepsi bu 238 00:25:48,845 --> 00:25:50,240 Sorun değil, sakinleşmeni istiyorum 239 00:25:50,275 --> 00:25:51,241 Derin bir nefes al 240 00:25:51,276 --> 00:25:53,111 Ben sadece yürüyüş yapıyordum.Sorun istemiyorum 241 00:25:53,146 --> 00:25:54,145 .lütfen lütfen 242 00:25:55,014 --> 00:25:57,247 Sakinleşeceğiz ve kaldığımız yerden devam edeceğiz 243 00:25:59,823 --> 00:26:01,251 - Tamam. - Tamam. 244 00:26:04,696 --> 00:26:06,256 seni arabama geri götüreceğim 245 00:26:06,458 --> 00:26:08,126 Konuşacağız tamam mı? 246 00:26:08,361 --> 00:26:09,093 - Tamam. - Tamam. 247 00:26:09,129 --> 00:26:10,667 Tamam . - Sorun değil. 248 00:26:10,702 --> 00:26:11,965 .tamam . sakin ol 249 00:26:12,300 --> 00:26:13,164 .sorun değil 250 00:26:14,233 --> 00:26:15,672 .sorun değil 251 00:26:15,707 --> 00:26:16,706 .sorun değil 252 00:26:18,006 --> 00:26:19,203 .tamam 253 00:26:21,779 --> 00:26:22,877 .(Billy), şimdi buradayım 254 00:26:26,378 --> 00:26:28,014 O kayıp kediyi buldun mu? 255 00:26:28,049 --> 00:26:29,180 Ve ondan kurtuldun mu? 256 00:26:29,782 --> 00:26:32,150 257 00:26:35,353 --> 00:26:37,023 Billy, beni duyabiliyor musun? 258 00:26:39,192 --> 00:26:41,258 Tommy, onu yakaladım, o tepenin üzerindeyim. Daha hızlı 259 00:26:41,293 --> 00:26:42,633 yakında senin için orada olacağım 260 00:26:42,668 --> 00:26:44,360 261 00:26:44,395 --> 00:26:45,194 !Lanet olsun 262 00:26:45,229 --> 00:26:47,231 263 00:26:55,978 --> 00:26:57,208 .Yerinizi 264 00:27:04,921 --> 00:27:06,217 .Hadi 265 00:27:22,873 --> 00:27:23,938 O zor bir kız. 266 00:27:27,574 --> 00:27:29,746 Güzel iş. - Evet. 267 00:27:31,277 --> 00:27:32,749 kahretsin, sana ne oldu? 268 00:27:34,412 --> 00:27:36,016 Göründüğünden daha güçlü. 269 00:27:38,922 --> 00:27:40,152 Ve şimdi ne? 270 00:27:40,354 --> 00:27:42,924 Hadi, çıkar şunu üstümden. - Yaraya dikkat et. 271 00:27:43,960 --> 00:27:46,224 (Hank) Dikkatli ol dedi. 272 00:27:46,826 --> 00:27:48,930 Bu kızdan bazı bilgiler alıyoruz. 273 00:27:48,965 --> 00:27:50,393 Nasıl davranılacağını bilmek 274 00:27:52,870 --> 00:27:54,771 Küçüklüğümüzdeki o zamanı hatırlıyor musun ? 275 00:27:55,006 --> 00:27:56,905 yine bana yaklaşmaya çalıştın 276 00:27:56,940 --> 00:27:58,742 Küçük kardeşin sana cesaret ettikten sonra mı? 277 00:27:59,144 --> 00:28:01,778 Sonunda elini sertçe ısırdım. 278 00:28:01,980 --> 00:28:03,274 neredeyse bütün gün ağladım 279 00:28:06,378 --> 00:28:07,751 hepsini unuttum 280 00:28:08,553 --> 00:28:10,813 Kadar o orospu bana dişlerini sıkışmış 281 00:28:16,091 --> 00:28:17,794 seninle pek bir şey değişmedi 282 00:28:18,363 --> 00:28:21,292 Hala pis kardeşinin tüm işlerini yapıyorsun 283 00:28:21,327 --> 00:28:23,426 Kahretsin ve harika bir şeye mi dönüştün? 284 00:28:24,902 --> 00:28:27,331 40 yıl cezasını çeken bir hükümlüye mi aşık oldun ? 285 00:28:27,366 --> 00:28:28,970 Bekar anne? 286 00:28:29,005 --> 00:28:31,071 Bu işi senin için bulduğum için çok şanslısın 287 00:28:31,106 --> 00:28:32,703 Kim bilir nasıldı, nasıl olacaksın? 288 00:28:33,239 --> 00:28:37,748 Şu haline bak, bir şehir kızı tarafından dövülmüşsün . 289 00:28:38,250 --> 00:28:40,080 Bunu söylediğin için siktir git, Tommy. 290 00:28:40,115 --> 00:28:41,114 Biliyor musun, Billy? 291 00:28:41,150 --> 00:28:44,150 Belki o zaman seni becermeme izin verirsen daha iyi olursun 292 00:28:44,819 --> 00:28:46,955 Biz farklı şekillerde gidebilir birlikte 293 00:28:47,793 --> 00:28:49,386 .keşke yapmamış olsaydın 294 00:28:58,331 --> 00:28:59,330 bok 295 00:29:01,466 --> 00:29:02,773 Küçük solucan hareket ediyor 296 00:29:04,172 --> 00:29:05,908 Uyanmasına izin ver 297 00:29:07,472 --> 00:29:08,471 İlk sen git 298 00:29:09,947 --> 00:29:12,178 Sakin ol. sakin ol 299 00:29:12,884 --> 00:29:14,510 Sakin ol! 300 00:29:14,812 --> 00:29:18,217 Tek ihtiyacımız ne gördüğünü sandığını bilmek , bebeğim 301 00:29:18,752 --> 00:29:20,318 Bu yüzden şimdi senin için bunu çıkaracağım. 302 00:29:20,353 --> 00:29:22,122 .Bağırma 303 00:29:22,157 --> 00:29:24,454 gördüğümü söyleyeceğim 304 00:29:24,489 --> 00:29:25,688 Ne söylememi istersen. 305 00:29:25,724 --> 00:29:29,129 Ne söylememi istiyorsan onu gördüğümü söyleyeceğim 306 00:29:29,164 --> 00:29:31,835 Uyuşturucu nöbeti olduğunu söyleyeceğim , tamam mı? 307 00:29:32,037 --> 00:29:33,870 - Söyleyeceğim bu . - Eminim bebeğim. 308 00:29:33,905 --> 00:29:36,004 ...sadece senin tepkin 309 00:29:36,840 --> 00:29:39,172 Görmemen gereken bir şey gördüğünü söyleyen kişi 310 00:29:39,507 --> 00:29:43,374 Yani, ben olsaydım ve hiçbir şey görmeseydim 311 00:29:44,343 --> 00:29:47,015 Burada çılgın polisler çığlık atıyor olacağım 312 00:29:47,050 --> 00:29:49,479 Hiçbir sebep yokken beni ormanda kovalamaya başladılar . 313 00:29:49,814 --> 00:29:51,888 Bundan çok emin olacağım. 314 00:29:51,923 --> 00:29:54,121 Hayır hayır. Lütfen 315 00:29:54,156 --> 00:29:55,584 .sus 316 00:29:55,619 --> 00:29:58,092 Ama emin değildin. 317 00:29:58,527 --> 00:29:59,863 Bu bizim için çalışmıyor 318 00:30:00,565 --> 00:30:02,866 Lütfen, söylememi istediğinizi söyleyeceğim, lütfen 319 00:30:03,401 --> 00:30:05,429 Lütfen? - Temasa ihtiyacımız var mı (Hank)? - 320 00:30:07,633 --> 00:30:09,499 Hayır, yapmayacağız. 321 00:30:10,068 --> 00:30:12,403 O zaman yapman gerekeni yap 322 00:30:15,573 --> 00:30:17,441 Ne için bekliyorsun? - .Siktir et beni. 323 00:30:18,143 --> 00:30:20,246 Silahımı oraya koydum. 324 00:30:21,183 --> 00:30:22,446 ha? 325 00:30:22,481 --> 00:30:23,579 Beni ısırdığında 326 00:30:24,815 --> 00:30:27,352 Benimle dalgamı geçiyorsun ? - Hayır, seninle dalga geçmiyorum, biraz dikkatim dağıldı. 327 00:30:27,387 --> 00:30:28,892 Aman Tanrım, Billy. 328 00:30:28,927 --> 00:30:30,722 Kahretsin, silahımı kullan 329 00:30:31,158 --> 00:30:32,962 Ne var biliyor musun, onu bataklıklara götürelim mi? 330 00:30:32,997 --> 00:30:34,359 .böylece daha sonra saklarız 331 00:30:34,394 --> 00:30:35,558 Kahretsin. - Bu fikri sevdim. 332 00:30:35,893 --> 00:30:38,594 Lanet olsun. - Peki, kalk. 333 00:30:38,629 --> 00:30:40,101 Hadi, kalk. - Hadi bebeğim. 334 00:30:40,136 --> 00:30:41,498 - Sakin ol ! - Ayağa kalk! 335 00:30:47,077 --> 00:30:48,879 Diz çök! 336 00:30:54,249 --> 00:30:56,051 Bekle, yalnız olduğumuzdan emin olacağım . 337 00:30:59,518 --> 00:31:00,551 .lütfen yalvarırım 338 00:31:00,586 --> 00:31:02,255 Lütfen, lütfen, lütfen Bunu yapmak zorunda değilsin. 339 00:31:02,290 --> 00:31:03,520 Yemin ederim bir şey söylemeyeceğim. 340 00:31:03,555 --> 00:31:05,093 !Lütfen 341 00:31:07,999 --> 00:31:10,197 Lütfen, lütfen bana yardım edin! 342 00:31:10,232 --> 00:31:11,462 !Lütfen 343 00:31:18,009 --> 00:31:20,944 Lütfen, lütfen, yardım edin! 344 00:31:27,018 --> 00:31:29,117 Tamam, Billy. yap 345 00:31:39,162 --> 00:31:40,590 Ne bekliyorsun Billy? 346 00:31:40,625 --> 00:31:42,295 !Lütfen bana yardım et 347 00:31:42,497 --> 00:31:43,999 Lütfen . - (Billy), yap şunu. 348 00:31:46,136 --> 00:31:47,102 Yap, Billy! 349 00:31:47,137 --> 00:31:49,137 .Lütfen lütfen lütfen 350 00:31:49,700 --> 00:31:50,941 .Lütfen 351 00:31:56,212 --> 00:31:58,146 ona bakarken vuramam 352 00:31:58,181 --> 00:31:59,378 Gözlerimde böyle, Tommy. 353 00:32:01,580 --> 00:32:03,481 Aman Tanrım, Billy, neyin var senin? 354 00:32:03,983 --> 00:32:05,318 Silahı ona doğrult 355 00:32:20,335 --> 00:32:22,236 Peki, üçe kadar sayarak yapacağız. 356 00:32:23,371 --> 00:32:24,370 .birim 357 00:32:26,737 --> 00:32:27,538 .iki 358 00:32:31,348 --> 00:32:33,379 bok 359 00:32:36,417 --> 00:32:37,988 Bunu duydun mu? .Burada . Hadi 360 00:32:39,057 --> 00:32:40,485 .Hareket etmeyin 361 00:32:43,721 --> 00:32:45,996 Bunu duydun mu? oradan geldi 362 00:32:46,691 --> 00:32:47,723 oradan 363 00:32:49,397 --> 00:32:50,396 Kımıldama! 364 00:32:54,402 --> 00:32:56,270 Silahını atabildiğin kadar uzağa fırlat 365 00:32:57,669 --> 00:32:58,668 At onu! 366 00:33:00,111 --> 00:33:03,211 Ne kadar uzağa baktığından emin değilim , dostum 367 00:33:03,446 --> 00:33:04,942 Biz şerifin departmanıyız 368 00:33:05,776 --> 00:33:06,577 .Anlıyorum 369 00:33:08,218 --> 00:33:10,185 Ama işler bu şekilde yürümez 370 00:33:12,651 --> 00:33:13,551 dizlerinin üstünde 371 00:33:14,752 --> 00:33:16,224 !hemen şimdi ! kahretsin 372 00:33:26,302 --> 00:33:31,602 35 yıldır polisim, aptal olma 373 00:33:33,111 --> 00:33:34,110 ne oldu ? 374 00:33:34,779 --> 00:33:37,014 Bana saldırdı.O bir çeşit bağımlı. 375 00:33:37,216 --> 00:33:39,280 Yalan söylüyorlar ben birini öldürdüm 376 00:33:39,315 --> 00:33:40,644 O lanet bir yalancı! 377 00:33:42,648 --> 00:33:44,318 Herkes sakin olsun 378 00:33:45,750 --> 00:33:47,222 İşte yapacağımız şey 379 00:33:48,786 --> 00:33:51,358 Hepimiz karakola gideceğiz 380 00:33:51,660 --> 00:33:53,393 .ve biz her şeyi bileceğiz 381 00:33:53,661 --> 00:33:55,593 evet bana çözüm gibi geldi 382 00:33:56,362 --> 00:33:58,266 Billy, kibar ol ve silahımı al. 383 00:33:58,468 --> 00:33:59,564 hareket etme 384 00:33:59,799 --> 00:34:03,403 Bu adam polis olsaydı bence 385 00:34:03,772 --> 00:34:05,405 O vurmaz bir polisin daha 386 00:34:05,440 --> 00:34:06,802 .Karışma 387 00:34:07,404 --> 00:34:08,804 sana ne yapacağımı söyleyeceğim 388 00:34:08,839 --> 00:34:09,805 ayağa kalkacağım 389 00:34:10,374 --> 00:34:12,148 Bu aptal vurmazsa beni vur 390 00:34:12,783 --> 00:34:15,118 Billy, silahımı getir. 391 00:34:19,256 --> 00:34:22,653 Evet öyle düşünmüştüm 392 00:34:23,656 --> 00:34:24,721 .(Billy) hadi 393 00:34:24,756 --> 00:34:26,129 .Çalıştırmak 394 00:34:28,463 --> 00:34:29,792 Koş, lanet olsun 395 00:34:29,827 --> 00:34:30,760 - Git. 396 00:34:30,795 --> 00:34:32,102 Hadi, Billy. 397 00:34:33,435 --> 00:34:35,600 Git! 398 00:34:45,150 --> 00:34:46,677 Bu harika bir atış 399 00:34:46,712 --> 00:34:47,843 Silahı bana ver. 400 00:34:47,878 --> 00:34:49,647 .kapa çeneni 401 00:34:49,682 --> 00:34:51,814 Sargıyı temizle ve gidelim 402 00:34:54,687 --> 00:34:55,686 Onlar hakkında ne ? 403 00:34:56,255 --> 00:34:57,754 Sadece izlerini sil 404 00:34:58,123 --> 00:35:00,724 Endişelenme, onları bulacağız. 405 00:35:15,873 --> 00:35:16,839 beni bekle 406 00:35:21,813 --> 00:35:24,187 .Örneklemek için buradaki böcekler 407 00:35:26,356 --> 00:35:27,685 Oh kahretsin, hava sıcak 408 00:35:29,854 --> 00:35:31,722 Sence Hank'i aramalı mıyız? 409 00:35:31,757 --> 00:35:34,758 Billy, bence Hank son kişi 410 00:35:34,793 --> 00:35:36,892 Bu arada duymak istiyorsun 411 00:35:37,895 --> 00:35:40,335 Çok kızacağını mı düşünüyorsun ? 412 00:35:40,370 --> 00:35:42,700 Bu, cevaplanması gereken bir soru mu? 413 00:36:17,374 --> 00:36:18,967 nereye gitmek istersin ? 414 00:36:52,772 --> 00:36:53,804 .Lanet olsun 415 00:37:02,947 --> 00:37:03,781 Neredesin ? 416 00:37:15,927 --> 00:37:20,435 .Hadi . Hadi, hadi . Hadi 417 00:37:23,638 --> 00:37:24,703 neydi o ? 418 00:37:25,038 --> 00:37:26,276 .Sanırım oradan geldi 419 00:37:26,311 --> 00:37:27,310 Git ve kontrol et 420 00:37:29,006 --> 00:37:30,379 Ve sen ne yapacaksın? 421 00:37:30,981 --> 00:37:33,448 bok. Bu taraftan gidiyorum.Bir şey olursa beni ara . 422 00:37:33,483 --> 00:37:35,648 Ben de aynısını yapacağım. - Ne? - 423 00:37:35,950 --> 00:37:37,485 Evet, ayrılabilirler, tamam mı? 424 00:37:37,520 --> 00:37:38,750 Arkamızı kollamalısın. 425 00:37:39,885 --> 00:37:40,917 bana silahını ver 426 00:37:41,185 --> 00:37:42,523 .Bu iyi bir fikir 427 00:37:42,791 --> 00:37:43,790 Oh hayır! 428 00:37:43,826 --> 00:37:46,527 Tommy, silahını bana ver ! 429 00:37:46,562 --> 00:37:47,891 Git onu bul. bok 430 00:37:48,860 --> 00:37:51,059 Başka bir iş arayacağım.Yapacağım şey bu. 431 00:37:51,094 --> 00:37:52,698 Bu saçmalıktan bıktım. 432 00:37:53,167 --> 00:37:54,799 Seni p * ç 433 00:37:54,834 --> 00:37:58,539 434 00:38:07,748 --> 00:38:09,484 Bebeğim, seni orada duyabiliyorum. 435 00:38:10,586 --> 00:38:12,322 Şimdi defol 436 00:38:19,122 --> 00:38:20,330 kızı yakaladım 437 00:38:21,025 --> 00:38:22,024 öğreneceğim 438 00:38:23,764 --> 00:38:24,763 arkadaşın nerede ? 439 00:38:25,065 --> 00:38:26,061 Silahın nerede? 440 00:38:28,703 --> 00:38:29,867 dinle kız 441 00:38:31,136 --> 00:38:33,541 İyi polis ve kötü polise gelince, ben iyi polisim, tamam mı? 442 00:38:33,576 --> 00:38:35,037 Ben iyi polisim! 443 00:38:35,072 --> 00:38:38,381 O yüzden kıçını kaldır yoksa seni buna zorlarım. 444 00:38:42,684 --> 00:38:45,388 Peki, senin yönteminle yapacağız 445 00:38:45,590 --> 00:38:47,423 446 00:38:53,596 --> 00:38:56,894 .Lanet olsun 447 00:39:04,035 --> 00:39:05,034 448 00:39:05,536 --> 00:39:06,937 O kaltak beni bıçakladı! 449 00:39:07,406 --> 00:39:09,379 Aman Tanrım, Billy. 450 00:39:09,414 --> 00:39:11,447 Sana sormak zorundayım, bugün kaç kez çuvallayacaksın? 451 00:39:11,482 --> 00:39:12,778 Şimdi, Tommy! 452 00:39:13,080 --> 00:39:15,484 burada kanamam var 453 00:39:15,752 --> 00:39:16,881 onu hala görebiliyorum 454 00:39:16,916 --> 00:39:18,487 Kavşakta baraka var Yollar yolda 455 00:39:18,918 --> 00:39:20,082 !Daha hızlı 456 00:39:22,955 --> 00:39:23,954 bu ne ? 457 00:39:26,728 --> 00:39:29,597 bok. Şov zamanı 458 00:40:08,473 --> 00:40:09,868 Kahretsin, Billy. 459 00:40:29,087 --> 00:40:30,955 Tommy! 460 00:40:57,984 --> 00:40:59,555 Bu olamaz. 461 00:40:59,590 --> 00:41:01,084 Bu gerçek olamaz. 462 00:41:25,682 --> 00:41:27,209 Kahretsin, kulağa kötü geliyor Billy. 463 00:41:28,718 --> 00:41:30,850 Çok kanamam var, Tommy. 464 00:41:30,885 --> 00:41:31,884 Hangi yoldan gittiler? 465 00:41:34,317 --> 00:41:36,218 Buradan. onlar gitmediler 466 00:41:36,957 --> 00:41:37,956 bok 467 00:41:40,224 --> 00:41:41,223 Sen iyisin ? 468 00:41:45,801 --> 00:41:47,196 seni buradan çıkarmalıyız 469 00:41:48,232 --> 00:41:49,737 Tommy, beni duymalısın 470 00:41:50,406 --> 00:41:56,645 Jimmy, o lanet sıçan beni kaydediyordu, tamam mı? 471 00:41:57,447 --> 00:41:59,813 Federaller her yerde olacak, tamam mı? 472 00:42:00,115 --> 00:42:03,784 Bitti 473 00:42:06,888 --> 00:42:08,151 .(Tommy) Kendimi iyi hissetmiyorum 474 00:42:08,186 --> 00:42:09,889 tamam seni burdan çıkarıcam 475 00:42:10,991 --> 00:42:12,595 Bence kardeşini aramalıyız. 476 00:42:12,997 --> 00:42:14,256 zaten yolda 477 00:42:14,962 --> 00:42:16,159 .bu iyi 478 00:42:16,832 --> 00:42:17,963 .Hadi 479 00:42:17,998 --> 00:42:20,163 .(Tommy) 480 00:42:20,565 --> 00:42:22,099 Evet, Billy? 481 00:42:23,839 --> 00:42:26,235 Ben... İyi olacağım, değil mi? 482 00:42:27,843 --> 00:42:30,074 Evet, iyi olacaksın 483 00:43:03,747 --> 00:43:06,308 ,sorun değil . bu benim . bu benim 484 00:43:06,343 --> 00:43:07,980 benim. sana zarar vermeyeceğim 485 00:43:08,015 --> 00:43:09,278 .Sana zarar vermem 486 00:43:09,313 --> 00:43:12,688 Yardım etmeme izin ver, tamam mı? 487 00:43:13,889 --> 00:43:14,888 kayanın üzerine otur 488 00:43:15,957 --> 00:43:16,956 .tamam 489 00:43:21,798 --> 00:43:23,825 Yanlış bir şey yapmadım , sadece yürüyüşe çıkıyordum. 490 00:43:29,267 --> 00:43:30,266 491 00:43:33,172 --> 00:43:35,073 Bana bir suçlu gibi görünmüyorsun. 492 00:43:38,177 --> 00:43:41,211 Birbirimizi tanırsak, bu yararlı olabilir. 493 00:43:42,379 --> 00:43:43,818 .sadece temel bilgiler 494 00:43:47,351 --> 00:43:50,726 Benim adım Jack, Jack Harris. 495 00:43:52,158 --> 00:43:53,256 .Ben bir polisim 496 00:43:58,164 --> 00:43:59,163 ...karım 497 00:44:01,101 --> 00:44:03,332 498 00:44:04,709 --> 00:44:08,238 3 hafta önce vefat etti 499 00:44:11,309 --> 00:44:13,078 Kanser, evet 500 00:44:15,753 --> 00:44:16,851 bu yüzden buradayım 501 00:44:20,450 --> 00:44:21,757 .Erken emeklilik 502 00:44:27,061 --> 00:44:28,824 Benim adım Shannon Mathers. 503 00:44:29,393 --> 00:44:30,892 .Fotoğraf çek 504 00:44:33,034 --> 00:44:34,033 resimler? 505 00:44:35,432 --> 00:44:36,871 .Ben bir foto muhabiriyim 506 00:44:39,238 --> 00:44:40,237 ...BEN 507 00:44:40,706 --> 00:44:45,378 Sanırım buraya babamın yanıldığını kanıtlamak için geldim. 508 00:44:47,477 --> 00:44:50,746 O burada büyümüş, burayı çok seviyorum. 509 00:44:54,759 --> 00:44:57,056 Her zaman bu ormanın onun için çok zor olduğunu söylerdi . 510 00:44:59,423 --> 00:45:00,922 Etrafta dolaşmak çok zor 511 00:45:02,767 --> 00:45:04,859 Bana küçük bocalar derdi. 512 00:45:07,431 --> 00:45:09,732 Pekala, hadi onun yanıldığını kanıtlayalım. 513 00:45:12,007 --> 00:45:13,306 O öldü, Jack. 514 00:45:15,912 --> 00:45:19,213 Küllerini dağıtmak için buraya geldim 515 00:45:20,444 --> 00:45:22,312 Onları dağıtmak istediği yere gidemedim . 516 00:45:22,914 --> 00:45:26,448 Yani bence haklıydı. 517 00:45:27,418 --> 00:45:29,286 Bu çok fazla. 518 00:45:32,159 --> 00:45:33,290 .Üzgünüm 519 00:45:36,493 --> 00:45:38,966 Shannon, sanırım ortak bir noktamız var. 520 00:45:41,432 --> 00:45:42,805 O nedir ? 521 00:45:44,842 --> 00:45:47,737 Bu lanet yere gelmemeliydik . 522 00:45:50,375 --> 00:45:51,473 Telefonun var mı? 523 00:45:53,543 --> 00:45:54,850 Eşyalarımla orada. 524 00:45:58,251 --> 00:45:59,789 Shannon, bana güvenebilirsin 525 00:46:01,518 --> 00:46:03,122 İhtiyacımız olan şey bir rehber 526 00:46:05,291 --> 00:46:06,356 kameramı istiyorum 527 00:46:07,458 --> 00:46:08,996 kliplerim var 528 00:46:09,031 --> 00:46:10,426 Bilmek istediğin her şey orada 529 00:46:10,995 --> 00:46:12,461 eşyalarım ile bıraktım 530 00:46:18,304 --> 00:46:19,303 kamerayı getir 531 00:46:20,372 --> 00:46:21,503 .geri al 532 00:46:21,538 --> 00:46:23,142 Burada tekrar buluşacağız 533 00:46:23,177 --> 00:46:27,047 Telefonumu almak için kulübeme döneceğim . 534 00:46:28,512 --> 00:46:31,183 Bize yardım edebilecek birini tanıyorum 535 00:46:36,388 --> 00:46:39,092 Shannon, artık geri dönüş yok , anladın mı? 536 00:46:39,360 --> 00:46:40,489 .tamam 537 00:47:07,925 --> 00:47:09,584 Devam edemem . - Hadi, gelmek üzereyiz. 538 00:47:09,619 --> 00:47:12,191 Daha fazla devam edemem Tommy. - Hadi, Billy. 539 00:47:12,226 --> 00:47:13,489 !Yapamam - .tgariba geldi - 540 00:47:13,524 --> 00:47:14,924 beni bırakmalısın 541 00:47:15,360 --> 00:47:17,493 tamam al seni buraya koyayım 542 00:47:27,637 --> 00:47:29,406 Ah kardeşim. 543 00:47:30,041 --> 00:47:32,948 İşler kontrolden çıktı 544 00:47:33,951 --> 00:47:35,148 bakalım elimizde ne var 545 00:47:37,922 --> 00:47:39,449 .Oh 546 00:47:42,322 --> 00:47:45,928 Patron, gitmeliyiz. 547 00:47:46,297 --> 00:47:48,029 Ah, Billy. 548 00:47:48,231 --> 00:47:50,427 Patron, bana yardım etmelisin. 549 00:47:50,896 --> 00:47:53,595 Pekala, bu tehlikeli bir durum. 550 00:47:54,364 --> 00:47:56,906 Ona bakarak ne yapıyorsun ? 551 00:47:56,941 --> 00:47:58,303 !Gitmeliyiz 552 00:48:00,571 --> 00:48:02,571 Billy, güçlü kal, tamam mı? 553 00:48:04,278 --> 00:48:05,277 .tamam 554 00:48:08,612 --> 00:48:10,183 nereye gidiyorsun ? 555 00:48:13,320 --> 00:48:15,155 Durumu gerçekten kötü görünüyor. 556 00:48:18,193 --> 00:48:19,489 .Evet 557 00:48:19,924 --> 00:48:22,327 Burada ciddi zaman kısıtlamalarımız var 558 00:48:24,661 --> 00:48:27,266 Yakın olduğunuzu biliyorum ama 559 00:48:27,301 --> 00:48:29,433 Kötü durumda, tamam mı? 560 00:48:29,468 --> 00:48:31,270 Ve onu buradan çıkardığımızda, 561 00:48:32,006 --> 00:48:36,374 Muhtemelen artık bizimle kalmayacaksın 562 00:48:36,709 --> 00:48:39,542 Bu arada bu iki kişi birbirinden çok uzaklarda olacaktır. 563 00:48:40,281 --> 00:48:41,544 Bak şimdi 564 00:48:41,579 --> 00:48:43,953 Kendimizi tehlikeli bir duruma sokarız 565 00:48:43,988 --> 00:48:46,153 Bir çözüme ihtiyacı var, tamam mı? 566 00:48:46,188 --> 00:48:47,187 567 00:48:49,059 --> 00:48:52,522 Sana beni aramanı söyledim, değil mi? 568 00:48:53,157 --> 00:48:55,492 ...ama şimdi yaptığına göre, tamam 569 00:48:57,133 --> 00:48:59,034 Sanırım ne yapacağını biliyorsun ? 570 00:49:03,574 --> 00:49:04,999 Evde küçük bir bebeği var 571 00:49:09,178 --> 00:49:11,673 Beni dinle Tommy ve beni iyi duy 572 00:49:12,275 --> 00:49:14,346 bu arada burada olmamalıyım 573 00:49:14,381 --> 00:49:17,646 O seçimden bir hafta uzaktayım ve sen 574 00:49:20,288 --> 00:49:22,684 Ve sen benim yerimi alan ilk kişisin 575 00:49:22,719 --> 00:49:24,657 Benim için gelecek olanı alır almaz 576 00:49:25,722 --> 00:49:27,590 Ama bu artık senin pisliğin.Ayrıca kardeşim. 577 00:49:27,625 --> 00:49:28,690 Anlıyorsun değil mi? 578 00:49:29,459 --> 00:49:31,627 Ne yani ellerimi kirletmemeli miyim? 579 00:49:31,662 --> 00:49:33,464 Bulunduğum yere ulaşmak için biraz? 580 00:49:34,698 --> 00:49:36,599 kahretsin, biliyor musun? 581 00:49:37,734 --> 00:49:39,305 Gerçekten yeteneğin olsaydı, 582 00:49:40,737 --> 00:49:42,539 şimdiye kadar bu konuyu hallederdim 583 00:49:43,113 --> 00:49:44,310 .Ama değil 584 00:49:44,745 --> 00:49:47,511 Hayır, tek yapabileceğin penisini düşünmek 585 00:49:50,219 --> 00:49:51,218 .bu doğru değil 586 00:49:54,751 --> 00:49:57,290 - Yetenek bende. - Kanıtla o zaman kardeşim. 587 00:49:57,325 --> 00:49:59,688 Onu sefaletinden kurtar ve buna bir son verelim 588 00:49:59,723 --> 00:50:02,361 Gerçek bir soruna girmeden önce onu çözemeyiz. 589 00:50:05,696 --> 00:50:07,267 Benden ne yapmamı istersiniz ? 590 00:50:09,139 --> 00:50:10,567 Yüzüne mi vurdun? 591 00:50:11,801 --> 00:50:13,273 Seni aptal Tommy. 592 00:50:13,308 --> 00:50:14,703 Kanıyor 593 00:50:14,738 --> 00:50:16,672 Bir cinayet silahı var. Parmak izi de Kapalı 594 00:50:16,707 --> 00:50:19,114 Şimdi, bu bir dava , senin gibi bitti 595 00:50:19,149 --> 00:50:20,577 .ben veya bilen biri 596 00:50:21,513 --> 00:50:24,284 Sadece oraya git ve o yarayı tedavi et. 597 00:50:24,319 --> 00:50:25,318 .Hadi 598 00:50:25,553 --> 00:50:26,517 .Git 599 00:50:26,785 --> 00:50:28,123 !Hadi 600 00:50:28,158 --> 00:50:29,157 .iyi olacaksın 601 00:50:34,824 --> 00:50:35,625 .Hadi 602 00:50:42,469 --> 00:50:44,502 .(Tommy) Artık bacağımı hissedemiyorum 603 00:50:44,904 --> 00:50:46,504 Beni taşımak zorunda kalacaksın. 604 00:50:46,806 --> 00:50:48,143 Sorun değil, Billy. 605 00:50:49,674 --> 00:50:50,739 .iyi olacaksın 606 00:50:51,874 --> 00:50:53,049 .Özür dilerim 607 00:50:54,252 --> 00:50:55,348 Hayır, Tommy, ne yapıyorsun? - Kapa çeneni, rahatla. 608 00:50:55,383 --> 00:50:56,514 - Kapa çeneni . - Hayır. 609 00:50:56,813 --> 00:50:58,252 !hayır 610 00:50:58,650 --> 00:50:59,649 .Kendi 611 00:51:00,752 --> 00:51:02,351 Evde bir oğlum var Tommy . - Sorun değil. 612 00:51:02,820 --> 00:51:03,653 .onunla ilgileneceğim 613 00:51:03,688 --> 00:51:05,325 Her şeyle ilgileneceğim, tamam mı? 614 00:51:05,527 --> 00:51:08,229 Bırak beni Tommy. 615 00:51:08,264 --> 00:51:09,857 .Her şey yoluna girecek. 616 00:51:09,892 --> 00:51:11,826 Hayır, Tommy. 617 00:51:11,861 --> 00:51:14,202 Direnmeyi bırak, Billy. Lütfen 618 00:51:15,469 --> 00:51:16,732 kımıldama 619 00:51:16,767 --> 00:51:19,108 Ölmek istemiyorum Tommy. 620 00:51:20,771 --> 00:51:22,474 .Her şey yoluna girecek. 621 00:51:22,709 --> 00:51:25,774 Sorun değil . - Tommy, lütfen, elimden geleni yapacağım. 622 00:51:25,809 --> 00:51:26,808 .Yemin ederim 623 00:51:27,911 --> 00:51:30,449 Şerif artık çok geç olduğunu düşünüyor 624 00:51:31,551 --> 00:51:33,320 .Her şey yoluna girecek. 625 00:51:33,655 --> 00:51:34,816 Sadece kızgınlık 626 00:51:34,851 --> 00:51:36,785 Bu yakında bitecek 627 00:51:40,030 --> 00:51:42,494 Oğluma bakacağına söz ver 628 00:51:43,530 --> 00:51:44,826 Seni seviyorum Billy. 629 00:51:51,868 --> 00:51:55,672 630 00:52:28,938 --> 00:52:30,476 .İyi iş 631 00:52:30,511 --> 00:52:32,208 Her zaman yeteneğin olduğunu biliyordum 632 00:52:36,913 --> 00:52:38,253 Şimdi ne yapacağız ? 633 00:52:38,981 --> 00:52:40,156 bununla işimiz bitti 634 00:52:41,522 --> 00:52:43,258 10 dakikadır koşuyorlar. 635 00:52:44,294 --> 00:52:45,359 neden bu kadar sakinsin 636 00:52:46,956 --> 00:52:48,626 Çünkü bu onun bir parçası . Abi. 637 00:52:48,928 --> 00:52:49,726 .Göreceksin 638 00:52:51,301 --> 00:52:52,828 Şimdi, sence nerede olabilirler? 639 00:52:53,096 --> 00:52:54,566 .Bilmiyorum 640 00:52:56,438 --> 00:52:58,432 Uzakta bir kulübe gördüm 641 00:52:59,276 --> 00:53:00,572 .Oraya git 642 00:53:01,905 --> 00:53:02,904 Nereden biliyorsunuz ? 643 00:53:05,315 --> 00:53:09,581 Çünkü senin aksine benim bir önsezim var Tommy. 644 00:53:09,950 --> 00:53:11,220 Bazen işe yarar 645 00:53:12,652 --> 00:53:15,620 Görüyorsun, kendimi konumlandırabilme yeteneğim var 646 00:53:15,655 --> 00:53:19,294 Başkalarının yeri ve ben oraya giderdim 647 00:53:19,329 --> 00:53:21,659 Eğer hayatımı kurtarmaya çalışan bir kaçak olsaydım 648 00:53:23,729 --> 00:53:24,695 ama söyle bana 649 00:53:25,797 --> 00:53:27,599 Başarılı teorin nedir kardeşim? 650 00:53:31,275 --> 00:53:32,340 Bende böyle düşünmüştüm 651 00:53:34,443 --> 00:53:35,871 Onu arabaya geri koy 652 00:53:35,906 --> 00:53:37,609 Hikayeyi toparlamalıyız 653 00:53:38,078 --> 00:53:41,481 Silahı al ve bu şeyden birkaç parmak izi alalım . 654 00:53:41,516 --> 00:53:42,746 Her şey arabaya getirilmeli 655 00:53:42,781 --> 00:53:44,583 bence çalıştırabiliriz 656 00:53:44,618 --> 00:53:45,617 Ne yapacağız? 657 00:53:46,252 --> 00:53:48,389 Senin kahrolası pisliğini temizliyoruz 658 00:53:48,424 --> 00:53:49,996 Yapacak işimiz var ağabey 659 00:53:50,822 --> 00:53:54,329 Görünüşe göre kendimize bir polis katili bulduk. 660 00:53:59,022 --> 00:54:02,029 Üçüncü Bölüm Kaos 661 00:56:54,071 --> 00:56:55,070 Tom'a ulaştın. 662 00:56:55,106 --> 00:56:57,105 şu an telefonuma cevap veremiyorum 663 00:56:57,140 --> 00:56:58,513 .Mesaj bırakın 664 00:56:58,548 --> 00:56:59,976 Merhaba, Tommy. 665 00:57:01,012 --> 00:57:02,979 Umarım projeniz iyi gidiyordur . 666 00:57:03,348 --> 00:57:05,520 Henüz senden haber alamamış olmama şaşırdım. 667 00:57:06,422 --> 00:57:09,956 Ama sanırım bu sadece çok çalıştığın anlamına geliyor . 668 00:57:11,528 --> 00:57:12,989 Neden bizimle iletişime geçmiyorsunuz? 669 00:57:16,698 --> 00:57:19,468 670 00:57:55,638 --> 00:57:59,068 Billy, bunu düzelteceğim. 671 00:58:00,203 --> 00:58:01,576 .göreceğiz 672 00:58:48,284 --> 00:58:49,217 673 00:59:47,211 --> 00:59:50,278 Baba, gerçekten yardımına ihtiyacım var. 674 00:59:51,347 --> 00:59:53,017 yalnızım ve korkuyorum 675 00:59:54,286 --> 00:59:58,220 Lütfen, ilk defa , bunu yapabileceğimi söyle. 676 00:59:59,828 --> 01:00:00,827 Beni duyabiliyor musun ? 677 01:00:03,227 --> 01:00:07,966 Bana bir işaret ver. her şey 678 01:00:29,319 --> 01:00:34,256 679 01:00:46,875 --> 01:00:49,744 Senin yerin, lanet olsun! 680 01:00:50,472 --> 01:00:51,647 !Yerinizi 681 01:00:52,342 --> 01:00:53,374 .Dur 682 01:00:53,409 --> 01:00:55,277 Kahrolası fahişe! Dur 683 01:00:58,249 --> 01:00:59,380 .fahişe 684 01:01:05,223 --> 01:01:06,255 .Dur 685 01:01:06,991 --> 01:01:09,423 686 01:01:14,936 --> 01:01:16,331 .fahişe 687 01:01:38,091 --> 01:01:40,355 seni orospu, seni öldüreceğim 688 01:01:43,833 --> 01:01:44,997 Kahretsin, neredesin? 689 01:02:07,450 --> 01:02:09,285 690 01:02:10,255 --> 01:02:11,353 Bu Billy için. 691 01:02:13,156 --> 01:02:15,357 Durma zamanının geldiğini bilmiyor musun ? 692 01:02:16,259 --> 01:02:18,294 Her zaman bu ormanın onun için çok zor olduğunu söylerdi . 693 01:02:18,796 --> 01:02:20,329 Bana küçük bocalar derdi. 694 01:02:20,998 --> 01:02:24,300 Vazgeçmeyeceğim ya da hiçbir şey, söz veriyorum. 695 01:02:24,602 --> 01:02:26,841 (Shannon) Geri dönüş yok. 696 01:02:27,305 --> 01:02:28,304 anlıyor musun ? 697 01:02:29,505 --> 01:02:31,142 Pekala, hadi onun yanıldığını kanıtlayalım. 698 01:02:31,344 --> 01:02:33,540 Bana bir işaret ver. her şey 699 01:02:33,575 --> 01:02:36,477 700 01:03:37,408 --> 01:03:38,274 .(Tommy) 701 01:03:38,309 --> 01:03:40,816 Benim için her şey bitmiş gibi görünüyor . 702 01:03:41,251 --> 01:03:43,577 O zaman neden hemen karargahı aramıyoruz , tamam mı? 703 01:03:45,922 --> 01:03:46,954 .sikilmiş salak 704 01:03:49,123 --> 01:03:50,122 705 01:03:51,554 --> 01:03:54,929 .tembel göz 706 01:03:56,163 --> 01:03:57,558 Tom'a ulaştın. 707 01:03:57,593 --> 01:03:59,560 şu an telefonuma cevap veremiyorum 708 01:03:59,595 --> 01:04:01,463 .Mesaj bırakın 709 01:04:02,432 --> 01:04:04,598 Bu arada beni aramana ihtiyacım olacak 710 01:04:04,933 --> 01:04:06,270 Anladım ? 711 01:04:08,307 --> 01:04:10,538 seni aptal göt 712 01:04:54,188 --> 01:04:55,319 işte ben buradaydım 713 01:04:58,225 --> 01:04:59,521 .Benimle konuş 714 01:05:01,690 --> 01:05:02,898 Hadi, lanet olsun 715 01:05:04,198 --> 01:05:05,197 Bana bir şey göster 716 01:05:19,114 --> 01:05:20,311 depresyon, ha? 717 01:05:20,646 --> 01:05:23,380 Bu çok yazık 718 01:05:25,054 --> 01:05:28,352 Ormanıma gelmek için ne yaptın ? 719 01:05:35,064 --> 01:05:36,327 Ah, üzgünsün 720 01:05:43,204 --> 01:05:44,203 bok 721 01:05:48,044 --> 01:05:53,146 Görünen o ki, alanın dışındasın dostum. 722 01:06:10,099 --> 01:06:13,067 .beni siktir et 723 01:06:21,671 --> 01:06:22,978 - 31-21. 724 01:06:24,212 --> 01:06:25,277 31-21. 725 01:06:29,448 --> 01:06:30,579 merhaba operatör 726 01:06:30,614 --> 01:06:32,053 bana büyük bir iyilik yapar mısın 727 01:06:32,088 --> 01:06:33,582 Ve beni Pam Harris'e mi bağlıyorsun? 728 01:06:33,617 --> 01:06:34,715 tabi efendim 729 01:06:41,526 --> 01:06:42,624 .Merhaba efendim 730 01:06:42,659 --> 01:06:43,724 Merhaba Pam! 731 01:06:45,398 --> 01:06:48,036 Rahatsız ettiğim için özür dilerim izin gününde 732 01:06:48,071 --> 01:06:49,070 .sıkıntı yok 733 01:06:50,239 --> 01:06:51,633 Sadece bana ilginç haberlerin olduğunu söyle. 734 01:06:51,668 --> 01:06:53,602 bence bu biraz daha iyi 735 01:06:53,637 --> 01:06:55,538 Sincabı kim çağırdı o gün 736 01:06:57,040 --> 01:06:58,739 o zaman dinle 737 01:06:58,774 --> 01:07:03,777 Dünya küçük ama akraban var mı 738 01:07:03,812 --> 01:07:06,252 Philly Polis Departmanında mı çalışıyorlar? 739 01:07:07,387 --> 01:07:08,650 Hey. İnanılmaz 740 01:07:09,185 --> 01:07:10,586 Evet, Jack Amca. 741 01:07:10,621 --> 01:07:11,653 Daha yeni emekli oldu. 742 01:07:12,022 --> 01:07:13,556 Demedin ? 743 01:07:13,791 --> 01:07:15,459 Evet, o zaten şehirde. 744 01:07:15,494 --> 01:07:16,691 Aile kulübesini ziyaret eder. 745 01:07:16,726 --> 01:07:18,099 biraz dinlenmeye çalışıyorum 746 01:07:18,334 --> 01:07:19,529 neden soruyorsun ? 747 01:07:19,564 --> 01:07:22,565 Pam, görünüşe göre Jack Amcan ve ben... 748 01:07:22,600 --> 01:07:25,073 Ortak tanıdıklarımız var 749 01:07:25,108 --> 01:07:28,340 Onunla bazı şeyler hakkında sohbet etmek istiyorum 750 01:07:28,875 --> 01:07:30,243 Bu harika olurdu. 751 01:07:30,778 --> 01:07:32,740 eminim sohbet etmek ister 752 01:07:32,775 --> 01:07:36,348 Karısı yakın zamanda vefat etti ve onun için zor oldu 753 01:07:37,582 --> 01:07:39,948 Bunu duyduğuma üzüldüm. 754 01:07:40,585 --> 01:07:45,093 Cömert olup bana onun telefon numarasını gönderir misin? 755 01:07:45,428 --> 01:07:48,294 Onu biraya falan davet edebilirim . 756 01:07:49,495 --> 01:07:50,758 .Bu harika olurdu 757 01:07:50,793 --> 01:07:52,463 .Şahane . Elbette 758 01:07:52,698 --> 01:07:54,663 Teşekkürler Pam . Çok yardımcı oldun. 759 01:07:54,998 --> 01:07:57,798 Başka bir sincap bulursam sana söylerim. 760 01:07:57,833 --> 01:07:59,668 .tamam . Şimdilik hoşça kal 761 01:08:47,586 --> 01:08:48,783 bunu anladım 762 01:08:54,824 --> 01:08:56,230 Tom'a ulaştın. 763 01:08:56,265 --> 01:08:57,528 ...cevap veremem 764 01:08:58,729 --> 01:09:00,366 Kahrolası telefonuna cevap ver, Tommy! 765 01:09:07,674 --> 01:09:10,004 Dördüncü Bölüm Plan 766 01:09:08,574 --> 01:09:10,904 Tommy! (Tommy) 767 01:09:12,776 --> 01:09:13,907 (Tom) 768 01:09:19,849 --> 01:09:21,750 bu ne ? 769 01:09:23,886 --> 01:09:25,292 Tommy! 770 01:10:53,481 --> 01:10:54,678 .ikinizi de sikeyim 771 01:10:59,751 --> 01:11:01,487 Planlarımı gerçekten berbat ettin. 772 01:11:22,906 --> 01:11:24,312 Evet Dinle Frank. 773 01:11:24,747 --> 01:11:26,908 Gidip Pam Harris'i bulmana ihtiyacım olacak , tamam mı? 774 01:11:26,943 --> 01:11:28,514 Biliyorsun bugün tatil 775 01:11:28,549 --> 01:11:29,680 Önemli değil. 776 01:11:30,949 --> 01:11:32,716 Ona bir terfi veya başka bir şey önermek istediğimi söyle . 777 01:11:32,751 --> 01:11:34,784 , Bizim gözetimimizde olmam gerekiyor, anladın mı? 778 01:11:35,219 --> 01:11:37,358 Ve Frank, ona fazla bir şey söyleme 779 01:11:42,959 --> 01:11:44,497 Devam et, içeri gir. 780 01:12:03,947 --> 01:12:05,386 ...Eğer 781 01:12:06,719 --> 01:12:08,554 Ne kadar süredir telefon operatörü olarak çalışıyorsunuz ? 782 01:12:09,089 --> 01:12:11,920 Sanırım bir yıldan biraz fazla bir süre önce 783 01:12:13,594 --> 01:12:14,593 784 01:12:15,728 --> 01:12:17,728 Görünüşe göre Hank'in senin için bir planı var. 785 01:12:20,799 --> 01:12:22,601 Bütün bunlar neden? 786 01:12:23,103 --> 01:12:27,639 Görünüşe göre sana bir çeşit terfi vermek istiyor . 787 01:12:31,909 --> 01:12:33,909 Nereye gittiğimizi söylemiştin? 788 01:12:35,110 --> 01:12:37,616 Bu arada hiçbir yerde, genel olarak. 789 01:12:41,787 --> 01:12:42,786 Hank birazdan arayacak) 790 01:12:44,889 --> 01:12:45,954 Sadece otur 791 01:13:06,108 --> 01:13:07,074 Merhaba Jack. 792 01:13:07,813 --> 01:13:09,142 kızla mı? 793 01:13:09,177 --> 01:13:09,809 bu kim ? 794 01:13:10,112 --> 01:13:12,585 Özür dilerim 795 01:13:12,787 --> 01:13:14,114 Kendimi tanıtayım 796 01:13:15,084 --> 01:13:16,083 (Hank Nehirleri) 797 01:13:16,785 --> 01:13:19,625 Seçim afişimi görmüş olmalısın 798 01:13:19,660 --> 01:13:20,824 şehre giderken 799 01:13:22,465 --> 01:13:25,532 Çok güzel bir gün, değil mi? 800 01:13:27,096 --> 01:13:28,667 bence mantıklı 801 01:13:28,702 --> 01:13:30,933 Şu anda biraz dilin bağlı Jack. 802 01:13:30,968 --> 01:13:33,133 O halde meselenin özüne gelelim . 803 01:13:34,169 --> 01:13:35,839 Sen ve ona yardım ettiğin kız 804 01:13:35,874 --> 01:13:37,610 Bugün iki polis öldürdün 805 01:13:38,910 --> 01:13:40,679 Bu numarayı nasıl aldın? 806 01:13:40,714 --> 01:13:42,142 Buna geri döneceğiz, Jack. 807 01:13:42,811 --> 01:13:44,947 Şimdi dikkatlice dinlemeni istiyorum. 808 01:13:45,449 --> 01:13:47,785 kızla mısın 809 01:13:47,820 --> 01:13:48,819 !hayır 810 01:13:50,055 --> 01:13:52,019 Gerçekten ? Bu çok talihsiz bir durum. 811 01:13:52,154 --> 01:13:54,154 Görüyorsunuz, bugün çok can kaybettik . 812 01:13:55,124 --> 01:13:56,695 Daha fazla kaybetmekten nefret ediyorum 813 01:13:58,193 --> 01:13:59,797 Hadi ama Jack. 814 01:14:00,599 --> 01:14:03,900 Şimdi, eminim şimdiye kadar tüm ipleri birbirine bağlamışsındır. 815 01:14:05,002 --> 01:14:06,738 rozetini buldum 816 01:14:07,540 --> 01:14:10,874 Orada kulübede, ne kadar şaşırdığımı hayal edebiliyor musun? 817 01:14:10,909 --> 01:14:13,778 Ortak arkadaşlarımız olduğunu ne zaman öğrendin ? 818 01:14:14,583 --> 01:14:16,176 demek istediğim, inanılmaz 819 01:14:16,912 --> 01:14:19,949 Yani işin içine aile girince çok karmaşık bir hal alıyor 820 01:14:19,984 --> 01:14:21,583 Değil mi Jack? 821 01:14:22,151 --> 01:14:25,218 (Pam)? güzel yeğeniniz? 822 01:14:27,222 --> 01:14:29,761 En iyi operatörlerden biri. Kabul ediyorum 823 01:14:30,995 --> 01:14:32,863 Onunla çalışmanın nesini seviyorum biliyor musun ? 824 01:14:33,536 --> 01:14:35,228 O hırslı 825 01:14:35,263 --> 01:14:41,003 Sahaya çıkmak, gerçek şeyler yapmak istiyorsun 826 01:14:41,271 --> 01:14:44,842 Eh, sanırım yapabilirim.Şimdi zorlamam gerek 827 01:14:44,877 --> 01:14:46,173 Konu dışı bırak 828 01:14:47,682 --> 01:14:49,176 Bunu isterim, Jack. 829 01:14:49,978 --> 01:14:54,115 Ama dediğim gibi, o bazı tehlikelere aç. 830 01:14:56,053 --> 01:14:57,184 ne istiyorsun ? 831 01:14:58,319 --> 01:15:00,154 Yemin ederim, yeğenime dokunursan 832 01:15:00,990 --> 01:15:03,058 sadece bana kızı getir 833 01:15:03,093 --> 01:15:04,598 Ve yeğeniniz güvende olacak 834 01:15:05,568 --> 01:15:06,567 .Sana söz veriyorum 835 01:15:07,328 --> 01:15:08,569 Hadi, Jack. 836 01:15:11,167 --> 01:15:13,937 Son zamanlarda yeterince kayıp yaşamadık mı? 837 01:15:16,238 --> 01:15:18,106 - Kardeşimi öldürdün Jack. - Ne? - 838 01:15:18,408 --> 01:15:19,613 ...Yapmadım 839 01:15:20,209 --> 01:15:21,945 Ben kimseyi öldürmedim. 840 01:15:22,614 --> 01:15:24,882 O zaman , sanırım ikimiz de kimin yaptığını biliyoruz. 841 01:15:24,917 --> 01:15:25,916 Öyle değil mi ? 842 01:15:26,985 --> 01:15:29,216 Kızı bana getir Jack. 843 01:15:30,692 --> 01:15:31,988 .silahlar yok 844 01:15:32,457 --> 01:15:35,629 Yeğenin için adil bir mahkum değişimi 845 01:15:35,664 --> 01:15:36,762 .ve eşitliyoruz 846 01:15:38,161 --> 01:15:39,699 Pekala, yapacağım 847 01:15:40,268 --> 01:15:45,265 Ve Jack, eğer tuhaf bir şey yapmaya kalkarsan aptalsın. 848 01:15:45,734 --> 01:15:48,268 Sen ve Pam sonsuza kadar gitmiş olacaksınız. 849 01:15:48,303 --> 01:15:50,237 .Sana söz veriyorum 850 01:15:50,272 --> 01:15:51,271 anlıyor musun ? 851 01:15:54,012 --> 01:15:55,242 Evet biliyorum 852 01:15:55,477 --> 01:15:56,716 .iyi 853 01:15:57,151 --> 01:15:58,278 10 dakikan var 854 01:16:11,326 --> 01:16:12,699 (Shannon) 855 01:16:18,707 --> 01:16:19,838 Bekle. 856 01:16:26,979 --> 01:16:28,308 Bekle. 857 01:16:37,385 --> 01:16:39,187 Dur, koşmayı bırak. 858 01:17:12,829 --> 01:17:14,629 aç lütfen 859 01:17:15,995 --> 01:17:16,961 .bana yardım et 860 01:17:18,426 --> 01:17:19,700 .Yardımınıza ihtiyaçım var 861 01:17:20,102 --> 01:17:21,328 Lütfen kapıyı aç. 862 01:17:21,363 --> 01:17:22,462 Hayır, uzak dur yoksa polisi ararım. 863 01:17:22,498 --> 01:17:24,067 Lütfen, lütfen, lütfen ! - Polisi arayacağım! 864 01:17:24,102 --> 01:17:25,365 .Yardımınıza ihtiyaçım var 865 01:17:25,567 --> 01:17:27,235 Kapıyı aç lütfen bana yardım et 866 01:17:28,909 --> 01:17:29,974 .tamam . Bekle 867 01:17:41,053 --> 01:17:42,283 Aman Tanrım ... istediğini al 868 01:17:42,318 --> 01:17:43,416 Hayır hayır hayır sana zarar vermeyeceğim 869 01:17:43,451 --> 01:17:44,758 .Sana zarar vermem 870 01:17:44,793 --> 01:17:46,419 Söz veriyorum. - Lütfen. 871 01:17:46,454 --> 01:17:47,695 Sana zarar vermeyeceğim, kes şunu 872 01:17:47,730 --> 01:17:49,059 Arabanın anahtarları nerede? 873 01:17:49,094 --> 01:17:50,324 Onlar yatak odasında, şifonyerin çekmecesinde 874 01:17:50,359 --> 01:17:51,699 Biz gerekir gitmek . Biz şimdi gitmeliyim. 875 01:17:51,734 --> 01:17:52,865 Hayır. - Şimdi. 876 01:17:52,900 --> 01:17:53,966 Hayır. - Buradan gitmeliyiz. 877 01:17:54,001 --> 01:17:56,066 Dinle, beni öldürmeye çalışan bir adam var. 878 01:17:56,101 --> 01:17:57,331 - Git. 879 01:18:03,911 --> 01:18:05,680 Shannon. - Siktir git Jack. 880 01:18:06,309 --> 01:18:07,440 Hala bir yol var 881 01:18:17,386 --> 01:18:21,322 882 01:18:21,524 --> 01:18:22,697 .kapıyı aç 883 01:18:24,459 --> 01:18:26,426 Artık oyun oynamıyorum Jack. 884 01:18:26,461 --> 01:18:27,867 yeğenin umurumda değil 885 01:18:28,069 --> 01:18:29,770 Ya da polislerden herhangi biri arkadaşlarını sinirlendirdi. 886 01:18:30,038 --> 01:18:31,970 Bugün yeterince yaşadım, beni anlıyor musun? 887 01:18:32,405 --> 01:18:35,138 Biliyorum, Shannon. Evet 888 01:18:36,273 --> 01:18:37,811 Seni asla teslim etmeyeceğim. 889 01:18:40,013 --> 01:18:43,883 sadece düşünmek için zamana ihtiyacım var 890 01:18:44,518 --> 01:18:47,117 Eskisi gibi tekrar konuşabilir miyiz ? 891 01:18:54,192 --> 01:18:55,323 .sadece beni dinle 892 01:18:55,992 --> 01:18:57,490 Bir dakika düşünmeme izin ver 893 01:18:59,230 --> 01:19:00,229 ,konuş 894 01:19:00,664 --> 01:19:02,132 Bu işte beraberiz 895 01:19:03,366 --> 01:19:04,431 Zamanımız tükeniyor 896 01:19:06,567 --> 01:19:09,205 Bir plan duymuyorum, Jack. 897 01:19:09,240 --> 01:19:10,844 .Üzerinde çalışıyorum 898 01:19:12,111 --> 01:19:13,176 .Üçüncü kişi 899 01:19:14,311 --> 01:19:16,311 Hiç gitmedi, değil mi? 900 01:19:17,512 --> 01:19:18,445 .hayır 901 01:19:18,480 --> 01:19:21,052 Senin neye benzediğini bilmiyor 902 01:19:22,924 --> 01:19:24,517 Sesinin neye benzediğini bilmiyor 903 01:19:26,158 --> 01:19:29,159 Lütfen geri dön. 904 01:19:30,426 --> 01:19:31,898 hiçbir yere gitme 905 01:19:32,400 --> 01:19:36,067 O kadını telefona vereceğim , bir ses duyana kadar. 906 01:19:37,565 --> 01:19:39,367 Bu yeğenimi kurtaracak. 907 01:19:41,074 --> 01:19:42,370 Peki ya hayatım? 908 01:19:43,005 --> 01:19:47,848 Videoyu FBI'a götürmelisin . Hızlı bir şekilde 909 01:19:49,313 --> 01:19:50,510 Ne ? 910 01:19:50,545 --> 01:19:51,346 Bu bizim tek şansımız 911 01:19:53,988 --> 01:19:56,054 Bu arada tek şansımız bu 912 01:20:04,592 --> 01:20:05,393 .tamam 913 01:20:30,255 --> 01:20:32,189 Endişelenme, ikinize geri döneceğim 914 01:20:32,224 --> 01:20:33,960 uygun hale getireceğim 915 01:20:35,898 --> 01:20:36,897 bok 916 01:20:40,397 --> 01:20:42,166 tamam ? - O benimle. 917 01:20:42,368 --> 01:20:45,840 Easton Lake'deki Route 92'deki kulübedeyiz . 918 01:20:46,042 --> 01:20:47,171 telefona koy 919 01:20:54,642 --> 01:20:56,543 Ben Shannon Mathers'ım. 920 01:20:56,878 --> 01:20:59,315 8-9-88 doğumluyum 921 01:20:59,617 --> 01:21:01,515 Philadelphia'lıyım. 922 01:21:01,950 --> 01:21:03,451 Teşekkürler, tatlım. 923 01:21:03,486 --> 01:21:05,585 Her şeyi halledeceğim, tamam mı? 924 01:21:05,920 --> 01:21:07,356 şimdi endişelenme 925 01:21:08,227 --> 01:21:09,424 Lütfen telefonu Jack'e verin. 926 01:21:14,101 --> 01:21:16,068 anlaştık mı? 927 01:21:16,103 --> 01:21:17,169 .göreceğiz 928 01:21:17,204 --> 01:21:19,467 Kızı buraya getir de öğrenelim. 929 01:21:20,002 --> 01:21:21,601 hiçbir yere gitmiyorum 930 01:21:21,636 --> 01:21:23,603 .yeğenimin güvende olduğunu biliyorum. 931 01:21:23,638 --> 01:21:24,879 ...(Jack) ben 932 01:21:27,708 --> 01:21:29,213 İşte yapacağımız şey 933 01:21:30,480 --> 01:21:32,150 Şimdi, bunu gerçekleştireceğim, Jack. 934 01:21:33,186 --> 01:21:34,251 Ama sorun şu. 935 01:21:34,987 --> 01:21:37,254 Bu sırada telefonda olacaksınız 936 01:21:37,289 --> 01:21:39,487 Ve bunu duymak istiyorum.Sürekli hazırlanıyorum 937 01:21:40,122 --> 01:21:41,522 Ne ? 938 01:21:41,857 --> 01:21:44,327 Birinden başlasın ve ben gelene kadar devam etsin 939 01:21:44,362 --> 01:21:45,933 Ne kadar zaman alırsa alsın 940 01:21:45,968 --> 01:21:47,902 O sesi duymak istiyorum.Tatlı küçük olan önemli 941 01:21:48,137 --> 01:21:49,332 .Güzel güzel 942 01:21:54,174 --> 01:22:01,179 .bir iki üç dört 943 01:22:07,055 --> 01:22:08,252 bu iyi ? 944 01:22:08,287 --> 01:22:09,385 .Evet, bu iyi 945 01:22:10,621 --> 01:22:13,059 Herhangi bir aksama veya kesinti olmaması tercih sebebidir. 946 01:22:13,094 --> 01:22:14,390 anlıyor musun ? 947 01:22:15,226 --> 01:22:20,330 Ve Jack, aptallığı denemeye cüret etme. 948 01:22:20,365 --> 01:22:21,661 Ya da kaçmayı bile düşün 949 01:22:21,696 --> 01:22:22,695 Beni anladın mı ? 950 01:22:24,171 --> 01:22:25,665 426, 951 01:22:27,669 --> 01:22:29,207 427, 952 01:22:30,738 --> 01:22:32,210 428, 953 01:22:33,642 --> 01:22:35,378 429... 954 01:22:37,481 --> 01:22:38,480 Cevap ver, Hank. 955 01:22:39,681 --> 01:22:41,450 431... 956 01:22:42,585 --> 01:22:43,651 .Konuş 957 01:22:43,686 --> 01:22:45,652 Evet, genç bir bayandan telefon aldım. 958 01:22:45,687 --> 01:22:47,687 Kayıp kişiler hakkında bir rapor hazırlamayı isteyin 959 01:22:51,363 --> 01:22:52,362 Gerçekten ? 960 01:22:53,465 --> 01:22:55,629 Arkadaşı Shannon Mathers diyor ki, 961 01:22:55,664 --> 01:22:58,269 Yürüyüşe çıktım ve şimdi onu gelip alması için aramalıydın. 962 01:22:58,304 --> 01:22:59,600 Rapor vermek istiyorsun 963 01:23:00,235 --> 01:23:02,372 436... 964 01:23:05,245 --> 01:23:07,014 Onu geri ara 965 01:23:07,049 --> 01:23:08,510 Ve ona ofise gelmesini söyle 966 01:23:08,545 --> 01:23:10,248 .ve ben dönene kadar kal 967 01:23:11,482 --> 01:23:12,778 Beni duydun mu? 968 01:23:12,813 --> 01:23:15,088 .Bilim 969 01:23:45,153 --> 01:23:47,450 445... 970 01:23:51,126 --> 01:23:52,752 446, 971 01:23:55,823 --> 01:23:57,658 447... 972 01:24:00,729 --> 01:24:02,432 448... 973 01:24:05,701 --> 01:24:07,635 449... 974 01:24:38,767 --> 01:24:40,833 881, 975 01:24:41,836 --> 01:24:43,671 882. 976 01:24:45,774 --> 01:24:47,543 Pekala Jack Şimdilik bu kadar yeter. 977 01:24:48,178 --> 01:24:50,678 Ona durmasını söyle . ileriye bakmanı istiyorum 978 01:24:51,113 --> 01:24:52,317 .(Pam) orada 979 01:24:52,752 --> 01:24:56,288 İçeri giriyorum , silahımı dışarıda bırakıyorum 980 01:24:57,324 --> 01:25:00,358 Anlaştığımız gibi değiş tokuş edeceğiz 981 01:25:00,921 --> 01:25:02,129 tamam ? 982 01:25:03,528 --> 01:25:04,659 tamam şimdi hadi 983 01:25:04,694 --> 01:25:05,825 Ona tekrar saymasını söyle. 984 01:25:05,860 --> 01:25:10,665 900, 901, 902, 985 01:25:11,635 --> 01:25:18,541 903, 904, 905, 986 01:25:20,380 --> 01:25:26,780 906, 907, 908... 987 01:25:28,520 --> 01:25:34,887 909, 910, 911... 988 01:25:51,576 --> 01:25:52,608 Konuş benimle Jack. 989 01:25:55,943 --> 01:25:57,712 Nerede o? 990 01:26:01,982 --> 01:26:03,256 Anlaşma iptal edildi, Jack. 991 01:26:07,955 --> 01:26:10,824 .(Frank), varlıklar artık tükendi. 992 01:26:28,547 --> 01:26:31,911 Pekala, tahmin etmeliydim. 993 01:26:36,720 --> 01:26:38,555 Shannon, sanırım? 994 01:26:40,823 --> 01:26:43,692 Zor bir gün geçirdin. 995 01:26:45,597 --> 01:26:47,927 Şimdi ikimiz de bazı şeyler yaptığını biliyoruz. 996 01:26:47,962 --> 01:26:50,930 , ki muhtemelen yapmamalıydın Ama sorun değil. 997 01:26:51,265 --> 01:26:52,470 .Sana yardım etmek için buradayım 998 01:26:54,001 --> 01:26:57,343 Frank, neden silah sesi duymuyorum ? 999 01:26:58,212 --> 01:27:00,445 Frank şu anda müsait değil. 1000 01:27:00,480 --> 01:27:01,941 Size bir konuda yardım edebilir miyim, Şerif? 1001 01:27:05,881 --> 01:27:07,518 Jack ... beni dinle, aradayız 1002 01:27:07,553 --> 01:27:11,324 Aslında Hank , dinlemeni istiyorum . 1003 01:27:11,854 --> 01:27:13,359 ,bunu dinle 1004 01:27:16,331 --> 01:27:17,495 Bunu duyuyor musun? 1005 01:27:19,796 --> 01:27:21,895 Adaletin sesidir. 1006 01:27:23,998 --> 01:27:28,638 Bana burada neler olduğunu anlatmak ister misin ? 1007 01:27:29,040 --> 01:27:30,838 Uzun bir gün oldu. 1008 01:27:33,007 --> 01:27:35,678 Jack Amca'ya güvenmelisin. 1009 01:27:37,913 --> 01:27:39,286 .Bilim 1010 01:27:42,786 --> 01:27:44,918 20 dakika önce 1011 01:27:45,186 --> 01:27:49,296 432, 433... 1012 01:27:54,061 --> 01:28:00,472 489, 490, 491... 1013 01:28:01,706 --> 01:28:02,969 520 1014 01:28:04,544 --> 01:28:06,005 525 1015 01:28:14,074 --> 01:28:19,014 Green Shore County Cinayetleri, Cinayetler ! İki Polis Memuru, South Easton Creek, Size Geliyor 1016 01:28:21,074 --> 01:28:22,214 Video gönderildi 1017 01:28:25,026 --> 01:28:26,630 ...sen 1018 01:28:30,372 --> 01:28:32,031 Gücün kötüye kullanılması ... şaşırtıcı değil. 1019 01:28:33,936 --> 01:28:34,902 senin gibi erkekleri tanıyorum 1020 01:28:36,037 --> 01:28:38,345 Sen illa birilerinin yararlanmak istediğini 1021 01:28:38,380 --> 01:28:40,512 Tüm gösteriş ve sorumluluk yok 1022 01:28:41,047 --> 01:28:42,778 Ama ben bulaşmaman gereken kaltağım. 1023 01:28:43,180 --> 01:28:45,550 Gerçekten ? Buna bir bakalım. 1024 01:28:55,528 --> 01:28:58,959 1025 01:29:06,837 --> 01:29:10,377 1026 01:29:10,412 --> 01:29:12,973 1027 01:29:13,175 --> 01:29:16,911 1028 01:29:16,946 --> 01:29:19,980 1029 01:29:22,919 --> 01:29:26,393 1030 01:29:28,760 --> 01:29:35,468 1031 01:29:35,670 --> 01:29:38,966 1032 01:29:39,001 --> 01:29:44,037 1033 01:29:44,439 --> 01:29:48,074 1034 01:29:48,109 --> 01:29:51,649 1035 01:29:51,684 --> 01:29:57,050 1036 01:29:59,122 --> 01:30:03,628 1037 01:30:05,027 --> 01:30:09,128 1038 01:30:11,572 --> 01:30:14,705 1039 01:30:14,740 --> 01:30:17,972 1040 01:30:38,007 --> 01:30:41,208 Beşinci Bölüm: Veda 1041 01:30:41,536 --> 01:30:43,668 Hala cevaplanmamış birçok soru var 1042 01:30:43,703 --> 01:30:45,901 Uzun süreli bir içişleri soruşturmasında 1043 01:30:45,936 --> 01:30:49,102 Şerif Hank Rivers'ın bulunduğu Green Shores County'de . 1044 01:30:49,137 --> 01:30:52,138 Bu sabah bariz bir intiharla öldü 1045 01:30:52,173 --> 01:30:53,447 .hapishane hücresinde 1046 01:30:58,212 --> 01:31:00,014 .Teşekkür ederim 1047 01:31:01,149 --> 01:31:02,148 .bu harika 1048 01:31:03,085 --> 01:31:04,051 Biliyor musun, Pam? 1049 01:31:04,757 --> 01:31:05,822 Haklıydın 1050 01:31:06,291 --> 01:31:11,157 ...biraz huzur, sakinlik O kadar da kötü olmayabilir 1051 01:31:12,732 --> 01:31:14,864 Evet, her şeyi biliyorsun , huzur ve sessizlik 1052 01:31:15,733 --> 01:31:17,867 sana uymayabilir bence 1053 01:31:17,902 --> 01:31:18,901 Jack Amca. 1054 01:31:21,235 --> 01:31:22,509 burada olduğun için çok mutluyum 1055 01:31:23,011 --> 01:31:24,005 İyi misin? 1056 01:31:24,876 --> 01:31:25,875 .ben iyiyim 1057 01:31:26,811 --> 01:31:29,241 Gidip kıyafetlerimi değiştirsem iyi olur. 1058 01:31:29,276 --> 01:31:32,211 Ben, devriyeye terfi ettim. 1059 01:31:32,246 --> 01:31:34,114 Bir fırsat var gibi görünüyor. 1060 01:31:35,183 --> 01:31:36,952 hak ediyorsun bebeğim 1061 01:31:39,594 --> 01:31:41,726 1062 01:31:43,257 --> 01:31:45,224 Birini mi bekliyorsun, Jack Amca? 1063 01:31:58,272 --> 01:31:59,271 hazır? 1064 01:32:03,915 --> 01:32:05,079 Nasılsın ? 1065 01:32:05,114 --> 01:32:06,619 .seni son gördüğümden daha iyi 1066 01:32:09,220 --> 01:32:11,217 Bilginize, bu gölün bir de diğer tarafı var. 1067 01:32:11,252 --> 01:32:12,185 sana göstermek istiyorum 1068 01:32:13,188 --> 01:32:14,825 ...Ne 1069 01:32:15,194 --> 01:32:16,189 ne oldu ? 1070 01:32:17,258 --> 01:32:19,599 Silahımı bıraktım, gidip alayım. 1071 01:32:19,634 --> 01:32:22,965 Sorun değil.Bizi koruyacağım 1072 01:32:23,000 --> 01:32:23,999 bunu hallettim 1073 01:32:24,804 --> 01:32:26,067 Biliyor musun, Shannon? 1074 01:32:28,170 --> 01:32:30,643 baban seninle çok gurur duyacak 1075 01:32:33,043 --> 01:32:34,108 Şimdi gidelim 1076 01:32:36,750 --> 01:32:38,684 Ve başladığın işi bitireceğiz 1077 01:32:40,347 --> 01:32:42,149 Git ve onunla vedalaş 1078 01:32:42,987 --> 01:32:44,217 .tamam 1079 01:32:44,987 --> 01:32:58,217 73865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.