All language subtitles for Never Say Goodbye E27 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,789 [Episode 27] 3 00:01:38,770 --> 00:01:40,229 There's a camera near the sink. 4 00:01:41,370 --> 00:01:42,420 Darn it. 5 00:01:43,000 --> 00:01:44,450 Even the bathroom isn't safe. 6 00:01:47,750 --> 00:01:49,330 What happened to Tieguanyin? 7 00:01:50,170 --> 00:01:52,060 It happened so suddenly. How would I know? 8 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 Were you really with Ou Kexin at that time? 9 00:01:56,640 --> 00:01:57,820 Are you suspecting me? 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,730 I'm not suspecting you. 11 00:02:05,830 --> 00:02:07,200 But it's so strange. 12 00:02:08,910 --> 00:02:10,410 Think carefully. 13 00:02:11,110 --> 00:02:12,610 Did you make any mistakes 14 00:02:12,700 --> 00:02:13,840 and let the police find out? 15 00:02:14,590 --> 00:02:15,690 Me? 16 00:02:16,300 --> 00:02:17,180 Ruosheng. 17 00:02:17,400 --> 00:02:18,990 You know how I do things. 18 00:02:20,660 --> 00:02:22,820 That's why I'm confused. 19 00:02:24,050 --> 00:02:26,120 How did the police get us? 20 00:02:27,829 --> 00:02:28,760 Yes. 21 00:02:31,400 --> 00:02:32,850 Who did it? 22 00:02:39,710 --> 00:02:40,940 But no matter what, 23 00:02:41,690 --> 00:02:43,060 at least it's not one of us. 24 00:02:49,920 --> 00:02:51,590 That only leaves Congtou. 25 00:03:01,800 --> 00:03:03,250 Why are you denying your connection 26 00:03:03,340 --> 00:03:04,400 with Liu Qingqing? 27 00:03:06,860 --> 00:03:08,310 Are you feeling guilty? 28 00:03:08,750 --> 00:03:10,120 What do you mean by that? 29 00:03:10,600 --> 00:03:12,360 Why are you always talking about her? 30 00:03:12,760 --> 00:03:13,900 You're funny. 31 00:03:15,220 --> 00:03:17,380 I don't care about your nonsense. 32 00:03:17,730 --> 00:03:19,490 If you were single, you could have fun however you want 33 00:03:19,579 --> 00:03:20,500 [and with whomever you want.] 34 00:03:20,590 --> 00:03:21,860 [I would even join you.] 35 00:03:22,260 --> 00:03:24,110 [But you have a girlfriend now.] 36 00:03:24,329 --> 00:03:26,130 [Don't you feel sorry for Ou Kexin?] 37 00:03:26,220 --> 00:03:27,760 [I didn't do anything to Ou Kexin.] 38 00:03:27,850 --> 00:03:29,690 [Have you seen me done anything to her?] 39 00:03:30,050 --> 00:03:31,590 You like Liu Qingqing, 40 00:03:31,670 --> 00:03:32,730 but she doesn't like you. 41 00:03:32,820 --> 00:03:34,050 That's due to your incompetence. 42 00:03:34,140 --> 00:03:35,110 It's not my fault. 43 00:03:37,660 --> 00:03:39,070 "Incompetence"? 44 00:03:40,430 --> 00:03:42,410 Congtou, did you hear that? 45 00:03:42,500 --> 00:03:45,530 He thinks I'm incompetent. 46 00:03:46,720 --> 00:03:48,440 Do you have a conscience? 47 00:03:49,630 --> 00:03:50,990 If it weren't for me, 48 00:03:51,520 --> 00:03:53,500 you'd still be a security guard at a bar! 49 00:03:53,590 --> 00:03:54,640 My gosh. 50 00:03:55,170 --> 00:03:56,970 Who was the one that insisted 51 00:03:57,060 --> 00:03:58,560 that I become his strategist? 52 00:03:58,820 --> 00:04:00,140 Li Ruosheng, let me tell you. 53 00:04:00,450 --> 00:04:03,350 Without me, you wouldn't be here today! 54 00:04:05,550 --> 00:04:07,890 Guys, stop fighting. 55 00:04:07,970 --> 00:04:09,290 We're already in a mess. 56 00:04:09,380 --> 00:04:10,660 [My brain hurts.] 57 00:04:12,420 --> 00:04:14,050 They're so young and impulsive. 58 00:04:14,530 --> 00:04:15,540 They're really fighting. 59 00:04:17,480 --> 00:04:18,709 It looks like 60 00:04:19,240 --> 00:04:20,560 there's nothing wrong. 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,130 That's what it seems like. 62 00:04:26,010 --> 00:04:27,990 But that doesn't mean it's the truth. 63 00:04:28,740 --> 00:04:30,680 It was indeed Congtou's truck. 64 00:04:30,900 --> 00:04:32,090 Maybe he was careless. 65 00:04:33,230 --> 00:04:34,550 Maybe it was on purpose. 66 00:04:36,400 --> 00:04:39,080 Tieguanyin has always been cautious. 67 00:04:39,700 --> 00:04:41,770 She sent Liu Qingqing to the factory. 68 00:04:42,120 --> 00:04:43,310 Why did she go as well? 69 00:04:45,150 --> 00:04:46,030 Besides, 70 00:04:47,530 --> 00:04:49,470 how did she get caught by the police? 71 00:04:50,650 --> 00:04:53,070 That's the point of this whole thing. 72 00:04:59,409 --> 00:05:01,260 I'll tell you a fact. 73 00:05:01,920 --> 00:05:03,550 I'm Mr. Ou's godson. 74 00:05:03,810 --> 00:05:05,440 That makes Ou Kexin my sister. 75 00:05:06,050 --> 00:05:08,030 If you ever do her wrong, 76 00:05:08,300 --> 00:05:09,970 I'll come for you. 77 00:05:10,320 --> 00:05:11,550 I didn't do her wrong. 78 00:05:11,860 --> 00:05:13,400 Did you see me do anything wrong to her? 79 00:05:13,580 --> 00:05:14,980 -You're crazy! -What are you doing? 80 00:05:15,340 --> 00:05:16,260 [What are you doing?] 81 00:05:16,350 --> 00:05:17,840 -Kexin is here. [-What are you doing?] 82 00:05:18,680 --> 00:05:19,600 Remember. 83 00:05:19,740 --> 00:05:21,850 Don't tell her we're looking for a mole. 84 00:05:21,940 --> 00:05:22,820 I understand. 85 00:05:22,900 --> 00:05:23,780 Who did me wrong? 86 00:05:23,870 --> 00:05:24,840 Ask him! 87 00:05:26,560 --> 00:05:27,480 Even if he did, 88 00:05:27,570 --> 00:05:28,840 it's between me and him. 89 00:05:29,110 --> 00:05:30,430 Why are you yelling at him? 90 00:05:33,510 --> 00:05:34,480 Qingqing. 91 00:05:35,090 --> 00:05:36,760 Don't be angry. Are you okay? 92 00:05:37,030 --> 00:05:38,440 He's crazy. Ignore him. 93 00:05:38,790 --> 00:05:39,980 [Who are you calling crazy?] 94 00:05:40,240 --> 00:05:41,159 [-Say it again!] [-What are you doing?] 95 00:05:41,250 --> 00:05:43,500 [-I called you crazy, so what?] [-Why are you arguing?] 96 00:05:43,800 --> 00:05:44,990 [What are you doing?] 97 00:05:48,470 --> 00:05:49,659 Congtou is here too? 98 00:05:51,860 --> 00:05:52,780 Wait. 99 00:05:53,350 --> 00:05:56,080 Why are all three of you at my house? 100 00:05:56,560 --> 00:05:57,490 Congtou. 101 00:05:58,060 --> 00:05:58,940 What's happening? 102 00:05:59,290 --> 00:06:01,180 Nothing. I'm just drinking. 103 00:06:01,800 --> 00:06:02,860 Just drinking? 104 00:06:05,190 --> 00:06:06,160 Tell me. 105 00:06:06,330 --> 00:06:07,300 What is happening? 106 00:06:07,480 --> 00:06:08,440 My brother. 107 00:06:09,100 --> 00:06:10,470 I'm just being nosy here. 108 00:06:12,890 --> 00:06:14,910 What a waste of time. Qingqing. 109 00:06:15,620 --> 00:06:16,540 Qingqing. 110 00:06:17,680 --> 00:06:18,560 What's going on? 111 00:06:19,000 --> 00:06:20,100 What are you guys doing? 112 00:06:23,800 --> 00:06:24,860 Mr. Ou asked us to come 113 00:06:24,940 --> 00:06:26,040 for business matters. 114 00:06:27,190 --> 00:06:28,240 We have to stay here 115 00:06:29,480 --> 00:06:30,400 for a few days. 116 00:06:33,390 --> 00:06:34,980 We might as well tell them 117 00:06:35,060 --> 00:06:36,080 that it's time to eat. 118 00:06:36,690 --> 00:06:37,570 Okay. 119 00:06:38,630 --> 00:06:39,900 Even if it's for business, 120 00:06:40,260 --> 00:06:41,750 why do you need to stay here for days? 121 00:06:47,250 --> 00:06:48,390 Li Ruosheng, tell me. 122 00:06:49,580 --> 00:06:50,550 Why is that? 123 00:06:52,270 --> 00:06:53,230 Kexin is here too? 124 00:06:53,940 --> 00:06:55,480 Mr. Glasses, you're just in time. 125 00:06:55,570 --> 00:06:56,620 They just told me 126 00:06:56,710 --> 00:06:57,810 there's a business meeting, 127 00:06:57,900 --> 00:06:58,950 so they're staying with us. 128 00:06:59,040 --> 00:06:59,970 What's going on? 129 00:07:00,450 --> 00:07:02,250 Let's put business aside for now. 130 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 Mr. Ou is inviting you to eat. 131 00:07:04,370 --> 00:07:05,640 Come, let's go upstairs. 132 00:07:05,730 --> 00:07:06,650 It's time to eat? 133 00:07:06,740 --> 00:07:07,890 That's good. I'm starving. 134 00:07:08,280 --> 00:07:09,160 Qingqing. 135 00:07:09,430 --> 00:07:10,830 Let's go eat. 136 00:07:11,630 --> 00:07:12,990 Let's go. 137 00:07:23,290 --> 00:07:25,350 Dad, everyone is here today. 138 00:07:25,750 --> 00:07:26,890 What's going on? 139 00:07:28,790 --> 00:07:30,810 It's business matters. Don't mind it. 140 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 Then I want in. 141 00:07:33,760 --> 00:07:36,180 Otherwise, I would be the only outsider. 142 00:07:36,400 --> 00:07:37,320 Kexin. 143 00:07:37,720 --> 00:07:38,770 After this meal, 144 00:07:38,990 --> 00:07:40,050 we'll have a meeting. 145 00:07:40,140 --> 00:07:41,190 It will be boring. 146 00:07:41,280 --> 00:07:42,470 You won't like it. 147 00:07:43,090 --> 00:07:44,540 A meeting is fine. 148 00:07:44,630 --> 00:07:47,790 You should have a schedule then. 149 00:07:47,880 --> 00:07:49,600 Why are you asking so much? 150 00:07:49,950 --> 00:07:51,230 It's about the group. 151 00:07:51,670 --> 00:07:52,990 Just focus on your date. 152 00:07:53,430 --> 00:07:54,530 What date? 153 00:07:55,710 --> 00:07:57,610 Are you talking about Huang Boyuan? 154 00:07:57,960 --> 00:07:59,190 I told you since the beginning 155 00:07:59,280 --> 00:08:00,600 that I don't like him. 156 00:08:00,910 --> 00:08:02,750 It makes me angry hearing his name. 157 00:08:04,250 --> 00:08:05,170 What's wrong? 158 00:08:05,480 --> 00:08:07,590 He's terrible. 159 00:08:07,680 --> 00:08:09,530 He even disappeared this morning. 160 00:08:10,540 --> 00:08:11,510 He disappeared? 161 00:08:12,300 --> 00:08:13,230 What happened? 162 00:08:14,150 --> 00:08:15,820 Wasn't he always trying to ask me out? 163 00:08:15,910 --> 00:08:17,190 I didn't want to. 164 00:08:17,270 --> 00:08:19,560 But out of nowhere, he found out 165 00:08:19,780 --> 00:08:21,450 that there's an exhibit I wanted to see. 166 00:08:21,540 --> 00:08:23,610 The tickets were sold out three months ago. 167 00:08:23,830 --> 00:08:24,970 He said he had tickets. 168 00:08:25,110 --> 00:08:26,870 That's why I agreed to go on a date with him. 169 00:08:27,220 --> 00:08:28,450 But do you know what happened? 170 00:08:28,670 --> 00:08:30,380 He stood me up. 171 00:08:30,470 --> 00:08:31,400 I was stood up 172 00:08:31,480 --> 00:08:32,720 for the first time in my life. 173 00:08:32,799 --> 00:08:34,559 I waited outside for over an hour. 174 00:08:35,270 --> 00:08:36,240 In the end, 175 00:08:36,720 --> 00:08:38,260 Mu Qing was the one who picked me up. 176 00:08:42,400 --> 00:08:43,500 That means 177 00:08:44,290 --> 00:08:46,620 Mu Qing was with Kexin this whole morning? 178 00:08:46,880 --> 00:08:48,160 Of course. 179 00:08:48,780 --> 00:08:50,180 After he picked me up, 180 00:08:50,400 --> 00:08:52,030 I just missed Guanyin. 181 00:08:52,120 --> 00:08:53,880 But she didn't answer my call. 182 00:08:53,970 --> 00:08:55,420 So we went to her house. 183 00:08:55,510 --> 00:08:56,870 She didn't answer the door either. 184 00:08:59,070 --> 00:09:00,040 Speaking of which, 185 00:09:00,130 --> 00:09:01,230 since you're all here, 186 00:09:01,320 --> 00:09:02,500 why isn't Guanyin here? 187 00:09:03,690 --> 00:09:05,230 Go home after you eat. 188 00:09:05,580 --> 00:09:06,990 We have things to discuss. 189 00:09:07,480 --> 00:09:09,370 You're so secretive. 190 00:09:09,720 --> 00:09:11,040 Fine, forget it. 191 00:09:12,800 --> 00:09:13,680 Here. 192 00:09:13,770 --> 00:09:15,400 Mu Qing, you've worked hard. 193 00:09:15,480 --> 00:09:16,720 Have some more. 194 00:09:17,330 --> 00:09:18,210 I'll help myself. 195 00:09:18,560 --> 00:09:19,440 Give it a thought. 196 00:09:19,530 --> 00:09:20,760 See if you want to eat anything, 197 00:09:20,850 --> 00:09:22,220 I'll bring it to you tomorrow. 198 00:09:22,830 --> 00:09:24,770 It's okay. I don't want anything. 199 00:09:24,990 --> 00:09:26,660 You're so ungrateful. 200 00:09:27,100 --> 00:09:28,020 What did you say? 201 00:09:29,210 --> 00:09:31,370 You don't know how lucky you are. 202 00:09:31,460 --> 00:09:32,340 Ruosheng. 203 00:09:32,640 --> 00:09:34,010 Mr. Ou is here. 204 00:09:34,320 --> 00:09:35,550 I'm not doing this now. 205 00:09:35,640 --> 00:09:36,560 Just eat. 206 00:09:36,650 --> 00:09:38,140 It's exactly because Godfather is here 207 00:09:38,500 --> 00:09:39,820 that I want to tell you. 208 00:09:39,990 --> 00:09:41,660 I hate that you have it all, 209 00:09:41,750 --> 00:09:43,070 but you're still looking for more. 210 00:09:43,470 --> 00:09:44,740 -Mr. Ou... -That's enough! 211 00:09:45,450 --> 00:09:46,770 Are you done? 212 00:09:47,250 --> 00:09:49,140 Don't let me see you fight over this again. 213 00:09:50,070 --> 00:09:52,930 That's enough. Let's eat and be happy. 214 00:09:53,190 --> 00:09:54,120 How about this? 215 00:09:54,420 --> 00:09:55,830 I'll call you tomorrow. 216 00:09:55,920 --> 00:09:57,110 Tell me if you want anything. 217 00:09:59,350 --> 00:10:00,940 Our phones were confiscated. 218 00:10:03,400 --> 00:10:05,380 Even your phones were confiscated? 219 00:10:05,950 --> 00:10:06,830 Dad. 220 00:10:06,960 --> 00:10:07,890 I won't be able to hear 221 00:10:07,980 --> 00:10:09,210 from Mu Qing for days. 222 00:10:09,300 --> 00:10:10,310 That's not right. 223 00:10:11,410 --> 00:10:12,550 You won't do anything 224 00:10:12,770 --> 00:10:14,490 to Mu Qing, will you? 225 00:10:16,200 --> 00:10:17,740 What can I do to him? 226 00:10:17,960 --> 00:10:19,190 Then why did you... 227 00:10:19,680 --> 00:10:20,560 Kexin. 228 00:10:20,650 --> 00:10:21,530 Don't worry. 229 00:10:21,610 --> 00:10:23,020 You should go home afterward. 230 00:10:27,110 --> 00:10:29,010 Okay, I'll do as you say. 231 00:10:29,310 --> 00:10:30,410 Eat up. 232 00:11:07,020 --> 00:11:08,080 [Mr. Ou asked us to come] 233 00:11:08,170 --> 00:11:09,400 [for business matters.] 234 00:11:09,840 --> 00:11:10,850 We have to stay here 235 00:11:12,130 --> 00:11:13,090 for a few days. 236 00:11:15,510 --> 00:11:18,550 [At least it's safe here.] 237 00:11:19,560 --> 00:11:20,570 [Outside this house,] 238 00:11:21,280 --> 00:11:22,510 [who knows what will happen?] 239 00:11:37,470 --> 00:11:38,570 [In this operation,] 240 00:11:39,050 --> 00:11:41,250 [we only obtained some initial success.] 241 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 [We didn't even touch] 242 00:11:43,720 --> 00:11:45,480 [the core of Group K's drug production.] 243 00:11:46,270 --> 00:11:49,040 [So my officers and I] 244 00:11:49,440 --> 00:11:51,370 [will continue fighting to bring down] 245 00:11:51,460 --> 00:11:53,790 [those stubborn drug dealers.] 246 00:11:55,510 --> 00:11:57,360 [News from Yungang TV reporter.] 247 00:12:12,140 --> 00:12:13,110 Hello. 248 00:12:13,640 --> 00:12:15,920 [Young Master, Tieguanyin's arrest] 249 00:12:16,140 --> 00:12:18,120 [also caused problems to our business.] 250 00:12:19,050 --> 00:12:20,320 [Your parents think] 251 00:12:20,500 --> 00:12:21,910 [that you're not safe in Yungang.] 252 00:12:22,390 --> 00:12:23,270 [They hope] 253 00:12:23,360 --> 00:12:24,900 [you'll come home as soon as you can.] 254 00:12:25,120 --> 00:12:26,040 I know. 255 00:12:26,180 --> 00:12:27,100 I have plans. 256 00:12:28,020 --> 00:12:29,340 Did you find what I asked for? 257 00:12:30,930 --> 00:12:32,200 [Tieguanyin was indeed arrested] 258 00:12:32,290 --> 00:12:33,660 [by Task Force 84.] 259 00:12:34,050 --> 00:12:35,680 [But their information is confidential.] 260 00:12:36,430 --> 00:12:38,800 [But recently, I noticed] 261 00:12:38,890 --> 00:12:41,140 [that an officer who worked for Interpol] 262 00:12:41,220 --> 00:12:42,100 [has come to Yungang.] 263 00:12:42,720 --> 00:12:43,910 [When he was in India,] 264 00:12:44,000 --> 00:12:45,100 [he worked against us.] 265 00:12:45,760 --> 00:12:47,780 [So we still have some information.] 266 00:12:49,100 --> 00:12:49,980 [Right.] 267 00:12:50,070 --> 00:12:52,580 [He could be the leader of Task Force 84.] 268 00:12:53,020 --> 00:12:54,200 Send me the file. 269 00:12:54,640 --> 00:12:55,520 [Yes, Young Master.] 270 00:14:01,430 --> 00:14:02,310 [Kexin.] 271 00:14:12,520 --> 00:14:13,490 [Kexin.] 272 00:14:19,520 --> 00:14:20,400 I'm coming. 273 00:14:22,690 --> 00:14:23,610 Kexin. 274 00:14:28,450 --> 00:14:29,510 Huang Boyuan? 275 00:14:29,590 --> 00:14:30,610 What brings you here? 276 00:14:30,960 --> 00:14:31,880 What's the matter? 277 00:14:32,540 --> 00:14:34,040 I'm leaving Yungang soon. 278 00:14:35,090 --> 00:14:36,060 Before I go, 279 00:14:36,460 --> 00:14:38,040 I have something to tell you. 280 00:14:39,630 --> 00:14:40,860 Can you let me in? 281 00:14:43,150 --> 00:14:44,420 It's late. 282 00:14:44,990 --> 00:14:45,960 I want to rest. 283 00:14:46,710 --> 00:14:47,680 Take care. 284 00:14:53,400 --> 00:14:55,420 My phone is ringing. Take care. 285 00:14:56,520 --> 00:14:57,400 Kexin. 286 00:15:17,330 --> 00:15:18,430 I was about to call you. 287 00:15:19,000 --> 00:15:20,410 Mu Qing is at the Ou family's house. 288 00:15:21,200 --> 00:15:22,390 Tell me more. 289 00:15:22,520 --> 00:15:23,400 [I don't know either.] 290 00:15:23,620 --> 00:15:24,900 But I'll go again tomorrow. 291 00:15:25,250 --> 00:15:27,010 Get ready for a rescue. 292 00:15:27,100 --> 00:15:28,020 Got it. 293 00:15:28,110 --> 00:15:29,260 I'll gather the force. 294 00:15:29,830 --> 00:15:31,240 In the meantime, be careful. 295 00:15:31,720 --> 00:15:32,640 [Huang Boyuan's parents] 296 00:15:32,730 --> 00:15:33,920 [are in custody in Thailand.] 297 00:15:34,320 --> 00:15:36,210 [I'm trying to get a warrant for Huang Boyuan.] 298 00:15:36,870 --> 00:15:38,540 [If he comes again, let me know.] 299 00:15:38,890 --> 00:15:40,610 [And don't let him come near you.] 300 00:15:41,840 --> 00:15:42,810 He just left. 301 00:15:44,080 --> 00:15:45,140 What did he say to you? 302 00:15:45,540 --> 00:15:46,420 [He didn't say much.] 303 00:15:46,500 --> 00:15:47,780 [He just came to say goodbye.] 304 00:15:48,620 --> 00:15:49,580 Rong Yu. 305 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 You must be careful. 306 00:15:52,000 --> 00:15:53,850 [I'll get a warrant as soon as possible.] 307 00:15:54,950 --> 00:15:55,920 I got it. 308 00:16:03,180 --> 00:16:04,100 What happened? 309 00:16:06,130 --> 00:16:07,580 Yuanwen is trapped in Mr. Ou's house. 310 00:16:08,330 --> 00:16:10,130 Huang Boyuan just visited her. 311 00:16:13,700 --> 00:16:16,380 Find Yuanwen immediately. 312 00:16:16,860 --> 00:16:18,760 We can rescue him whenever we need to. 313 00:16:19,370 --> 00:16:20,340 Also, 314 00:16:20,470 --> 00:16:22,060 there's no need to wait for a warrant. 315 00:16:22,890 --> 00:16:25,000 I'll take care of it. 316 00:16:35,300 --> 00:16:39,610 [Yungang Jiaozhou Bay Tunnel] 317 00:16:42,120 --> 00:16:44,670 [Yungang Jiaozhou Bay Tunnel] 318 00:16:47,360 --> 00:16:48,280 Mr. Bao. 319 00:16:49,030 --> 00:16:50,390 How is it going over there? 320 00:16:51,010 --> 00:16:51,930 [There's nothing yet.] 321 00:17:02,450 --> 00:17:03,550 You didn't find him? 322 00:17:06,710 --> 00:17:07,680 Keep monitoring. 323 00:17:07,990 --> 00:17:09,050 Don't let him get away. 324 00:17:40,290 --> 00:17:41,300 Is there any news? 325 00:17:44,950 --> 00:17:45,960 There's nothing yet. 326 00:17:46,230 --> 00:17:47,810 But don't worry, he won't get away. 327 00:17:48,120 --> 00:17:50,010 I asked Bao Yunhai to fill in for you. 328 00:17:50,580 --> 00:17:53,090 Have this breakfast and get some sleep. 329 00:17:54,500 --> 00:17:55,600 I'll take a shower. 330 00:17:55,690 --> 00:17:56,700 I have to keep watch. 331 00:17:57,140 --> 00:17:58,020 Thank you. 332 00:17:59,210 --> 00:18:01,490 You can't do this just by yourself. 333 00:18:02,950 --> 00:18:04,310 I have to try a little harder, 334 00:18:04,400 --> 00:18:06,160 or Yuanwen will really outshine me. 335 00:18:07,480 --> 00:18:08,580 Come on, you two. 336 00:18:08,710 --> 00:18:09,990 After all these years, 337 00:18:10,430 --> 00:18:11,830 you're still competing. 338 00:18:13,150 --> 00:18:14,250 After all these years, 339 00:18:15,050 --> 00:18:16,500 he's my only competitor. 340 00:18:18,260 --> 00:18:20,240 Although we used to be friends 341 00:18:20,850 --> 00:18:21,870 and comrades... 342 00:18:30,090 --> 00:18:31,370 "Used to be"? 343 00:18:32,820 --> 00:18:33,920 I hope you and Yuanwen 344 00:18:34,010 --> 00:18:36,470 can be friends and comrades forever. 345 00:18:37,220 --> 00:18:38,100 You know 346 00:18:38,230 --> 00:18:40,210 that he's having a hard time in Group K. 347 00:18:40,560 --> 00:18:41,660 He's all alone. 348 00:18:44,300 --> 00:18:45,360 Don't worry. 349 00:18:46,150 --> 00:18:47,650 I'll cooperate with Yuanwen. 350 00:18:48,180 --> 00:18:49,540 Your mission right now 351 00:18:50,200 --> 00:18:51,740 is to go to bed after breakfast. 352 00:18:52,270 --> 00:18:54,510 The mission isn't over. How can I sleep? 353 00:18:55,170 --> 00:18:56,400 I'll go back to work after this. 354 00:19:01,380 --> 00:19:02,430 This kind of temperament... 355 00:19:03,140 --> 00:19:04,190 They're just the same. 356 00:19:20,120 --> 00:19:22,940 How long do we have to wait? 357 00:19:23,110 --> 00:19:25,310 I'm having dinner with a friend. 358 00:19:26,540 --> 00:19:27,690 We don't know. 359 00:19:27,950 --> 00:19:29,140 That's up to Mr. Ou. 360 00:19:31,600 --> 00:19:32,480 Okay. 361 00:19:32,750 --> 00:19:34,900 Let me borrow your phone. 362 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 I'll call my friend, okay? 363 00:19:37,320 --> 00:19:38,250 I can't let you do that. 364 00:19:38,340 --> 00:19:39,520 Mr. Ou said 365 00:19:39,610 --> 00:19:40,670 before you leave, 366 00:19:40,760 --> 00:19:41,990 you can't have your phone back. 367 00:19:42,080 --> 00:19:43,480 -I... -Come on, Congtou. 368 00:19:43,920 --> 00:19:45,200 You're so stressed. 369 00:19:46,300 --> 00:19:47,970 Are you meeting a pretty lady? 370 00:19:48,280 --> 00:19:49,250 Let me give you a tip. 371 00:19:49,340 --> 00:19:51,670 Bring her here. I'll accompany her. 372 00:19:52,110 --> 00:19:53,600 Look at the situation. 373 00:19:53,690 --> 00:19:55,320 Are you in the mood to joke around? 374 00:19:55,630 --> 00:19:57,120 It's because you kept saying 375 00:19:57,210 --> 00:19:58,800 that there was a mole. 376 00:19:58,880 --> 00:19:59,980 That's why we're here. 377 00:20:00,070 --> 00:20:01,000 Who are you blaming? 378 00:20:01,480 --> 00:20:02,580 Is it my fault? 379 00:20:03,240 --> 00:20:04,470 Is it my fault? 380 00:20:04,820 --> 00:20:05,840 I'm telling you. 381 00:20:05,970 --> 00:20:08,170 I meant what I said. 382 00:20:08,650 --> 00:20:09,840 Think about it. 383 00:20:10,150 --> 00:20:12,170 Wasn't it strange what happened to Dakun? 384 00:20:12,390 --> 00:20:14,680 Tieguanyin was also arrested. 385 00:20:14,860 --> 00:20:17,060 How can your godfather not be suspicious? 386 00:20:21,720 --> 00:20:22,730 Darn you. 387 00:20:26,560 --> 00:20:27,530 Besides, 388 00:20:28,320 --> 00:20:29,730 are you sure there's no mole 389 00:20:30,520 --> 00:20:31,880 among the three of us? 390 00:20:37,340 --> 00:20:38,390 What do you mean? 391 00:20:38,570 --> 00:20:39,980 What do you think? 392 00:20:40,370 --> 00:20:41,300 What's wrong? 393 00:20:41,610 --> 00:20:43,100 Are you confessing? 394 00:20:45,740 --> 00:20:46,620 Congtou. 395 00:20:47,770 --> 00:20:49,790 If we start fighting right now, 396 00:20:50,490 --> 00:20:52,080 it won't matter who the mole is. 397 00:20:52,560 --> 00:20:54,190 Because knowing Mr. Ou, 398 00:20:54,370 --> 00:20:55,860 he won't go easy on us. 399 00:20:56,650 --> 00:20:57,710 I'm warning you. 400 00:20:58,060 --> 00:20:59,600 Think before you talk. 401 00:20:59,780 --> 00:21:01,890 I've thought about it carefully. 402 00:21:03,340 --> 00:21:04,490 Do you see this? 403 00:21:04,880 --> 00:21:06,380 He's nervous. 404 00:21:10,070 --> 00:21:11,570 Whoever the mole is, 405 00:21:11,880 --> 00:21:13,900 it's not up to you and me. 406 00:21:14,080 --> 00:21:15,970 It's for Mr. Ou to decide. 407 00:21:17,380 --> 00:21:19,090 We're all comrades of the group. 408 00:21:19,230 --> 00:21:21,210 We can't avoid each other. 409 00:21:21,290 --> 00:21:22,750 We still have a business to do. 410 00:21:23,410 --> 00:21:25,080 If you say anything wrong 411 00:21:25,390 --> 00:21:26,570 or accuse the wrong person, 412 00:21:27,280 --> 00:21:28,860 it will be your loss. 413 00:21:31,330 --> 00:21:32,250 Congtou. 414 00:21:33,170 --> 00:21:34,670 Give yourself a break. 415 00:21:35,950 --> 00:21:37,840 It's to keep yourself alive. 416 00:21:39,770 --> 00:21:41,090 You're talking to me, right? 417 00:21:41,620 --> 00:21:42,630 I'll kill you. 418 00:21:43,560 --> 00:21:45,140 Congtou. 419 00:21:45,980 --> 00:21:47,780 Calm down. What are you doing? 420 00:21:48,440 --> 00:21:49,540 He's provoking you. 421 00:21:49,630 --> 00:21:50,770 Don't fall for his trick. 422 00:21:51,040 --> 00:21:52,010 He's not worth it. 423 00:21:53,150 --> 00:21:54,030 Fine. 424 00:21:54,250 --> 00:21:55,350 You brat. 425 00:21:55,700 --> 00:21:57,020 We'll see. 426 00:22:00,630 --> 00:22:01,690 What are you looking at? 427 00:22:01,950 --> 00:22:03,000 Is it fun? 428 00:22:03,090 --> 00:22:04,100 Go over there! 429 00:22:09,820 --> 00:22:10,920 [Stay away from me.] 430 00:22:13,830 --> 00:22:14,710 Here. 431 00:22:15,590 --> 00:22:16,560 Tell me. 432 00:22:17,130 --> 00:22:19,900 What is a mole most afraid of? 433 00:22:21,970 --> 00:22:23,950 I supposed it's being exposed. 434 00:22:25,310 --> 00:22:26,900 Being exposed is just the end result. 435 00:22:27,910 --> 00:22:30,330 The mole is afraid of something else. 436 00:22:31,740 --> 00:22:32,790 Sir. 437 00:22:33,280 --> 00:22:35,040 I don't understand what you mean. 438 00:22:36,220 --> 00:22:37,190 Go and tell them 439 00:22:37,980 --> 00:22:39,170 that our people are checking 440 00:22:39,260 --> 00:22:40,800 the police department. 441 00:22:42,340 --> 00:22:45,020 Are you putting pressure on them? 442 00:22:45,330 --> 00:22:46,430 Rather than the result, 443 00:22:47,360 --> 00:22:48,980 the process of gradually getting exposed 444 00:22:49,250 --> 00:22:50,440 is much more terrifying. 445 00:22:51,540 --> 00:22:52,460 Let's scare him. 446 00:22:53,430 --> 00:22:54,400 I get it. 447 00:23:29,860 --> 00:23:31,400 What is this, Mr. Glasses? 448 00:23:31,620 --> 00:23:33,160 How long do I have to stay here? 449 00:23:33,600 --> 00:23:35,760 Don't worry. We'll hear from them soon. 450 00:23:35,930 --> 00:23:36,900 Hear what? 451 00:23:37,080 --> 00:23:38,350 News about the mole. 452 00:23:42,050 --> 00:23:44,200 [Mr. Ou is looking into it.] 453 00:23:44,860 --> 00:23:46,050 [To be precise,] 454 00:23:46,230 --> 00:23:47,720 someone in the police department 455 00:23:47,810 --> 00:23:48,910 is looking into it. 456 00:23:50,320 --> 00:23:51,770 Godfather is so good. 457 00:23:52,300 --> 00:23:53,660 He has people among the police. 458 00:23:54,410 --> 00:23:56,610 It seems they're not that impenetrable. 459 00:23:58,240 --> 00:24:00,040 I can tell you this for sure. 460 00:24:00,530 --> 00:24:02,900 Our man in the police has told us. 461 00:24:04,570 --> 00:24:06,420 There's a mole within our group. 462 00:24:08,530 --> 00:24:09,410 Hold on. 463 00:24:09,940 --> 00:24:10,820 Wait. 464 00:24:11,000 --> 00:24:12,270 Within the group? 465 00:24:12,850 --> 00:24:13,770 What does this mean? 466 00:24:14,080 --> 00:24:16,540 Is there a mole within the group? 467 00:24:17,030 --> 00:24:18,080 Or is there a mole 468 00:24:18,170 --> 00:24:19,270 among the three of us? 469 00:24:20,990 --> 00:24:22,170 What's the difference? 470 00:24:22,440 --> 00:24:23,800 [Of course it's different.] 471 00:24:24,240 --> 00:24:25,560 [In our entire group,] 472 00:24:25,910 --> 00:24:27,850 [from distribution to shipping] 473 00:24:28,070 --> 00:24:29,300 [and delivery,] 474 00:24:29,520 --> 00:24:31,110 [there must be more than 30 people.] 475 00:24:31,410 --> 00:24:33,000 [If you count everyone,] 476 00:24:33,090 --> 00:24:34,320 [that's 60 to 70 people.] 477 00:24:34,410 --> 00:24:36,560 [Who knows where the mole is?] 478 00:24:37,090 --> 00:24:38,410 But I just have one question. 479 00:24:38,500 --> 00:24:40,040 Why am I detained here? 480 00:24:40,130 --> 00:24:41,270 How can you suspect me? 481 00:24:41,360 --> 00:24:42,940 That's a little unfair. 482 00:24:43,250 --> 00:24:44,260 Congtou. 483 00:24:45,360 --> 00:24:47,030 Nobody is saying you're the mole. 484 00:24:47,610 --> 00:24:48,790 Why are you getting nervous? 485 00:24:48,880 --> 00:24:50,070 Why can't I be nervous? 486 00:24:50,330 --> 00:24:51,700 Why can't I? 487 00:24:51,790 --> 00:24:52,930 [Right now,] 488 00:24:53,110 --> 00:24:54,560 [everything we're doing] 489 00:24:54,780 --> 00:24:56,360 [can be heard and seen by Mr. Ou.] 490 00:24:57,020 --> 00:24:59,050 [I'm just trying to be nice] 491 00:24:59,130 --> 00:25:00,150 [and remind you.] 492 00:25:00,630 --> 00:25:02,170 If anyone is falsely accused, 493 00:25:03,050 --> 00:25:04,500 our people will be disappointed. 494 00:25:11,320 --> 00:25:12,200 Mu Qing. 495 00:25:13,790 --> 00:25:15,110 Do you have anything to say? 496 00:25:18,190 --> 00:25:19,330 I have nothing to say. 497 00:25:21,790 --> 00:25:22,670 Ruosheng. 498 00:25:23,420 --> 00:25:24,390 What about you? 499 00:25:25,050 --> 00:25:25,970 Mr. Glasses. 500 00:25:26,760 --> 00:25:28,480 What do you think I should say? 501 00:25:40,140 --> 00:25:41,060 Sir. 502 00:25:42,120 --> 00:25:43,920 I've told them what you asked. 503 00:25:45,640 --> 00:25:46,610 I know. 504 00:25:48,280 --> 00:25:50,130 Congtou was right. 505 00:25:50,960 --> 00:25:52,420 If we get the wrong person, 506 00:25:53,250 --> 00:25:55,190 our men will question us. 507 00:25:59,190 --> 00:26:01,130 I thought I was the one asking questions. 508 00:26:02,490 --> 00:26:03,550 It turns out 509 00:26:03,940 --> 00:26:05,310 that I have to make a choice too. 510 00:26:07,160 --> 00:26:08,390 Call Pangzi. 511 00:26:08,740 --> 00:26:10,760 We need to get the kid from the hospital. 512 00:26:28,500 --> 00:26:30,610 The bell rang. 513 00:26:30,740 --> 00:26:31,930 We... 514 00:26:34,520 --> 00:26:35,760 Who are you looking for? 515 00:26:36,110 --> 00:26:37,300 Are you Xiaoxiao? 516 00:26:37,520 --> 00:26:39,720 Yes, who are you? 517 00:26:39,940 --> 00:26:41,080 We are police officers, 518 00:26:41,170 --> 00:26:42,620 your dad's colleagues. 519 00:26:42,750 --> 00:26:45,170 Your dad asked us to pick you up. 520 00:26:45,350 --> 00:26:47,280 When he gets off from work, 521 00:26:47,370 --> 00:26:48,960 he'll come to my house to pick you up. 522 00:26:50,940 --> 00:26:51,990 -Okay. -That's great. 523 00:26:54,410 --> 00:26:55,860 Here, put this on. 524 00:26:58,370 --> 00:26:59,340 Let's go. 525 00:27:03,080 --> 00:27:04,050 Sir. 526 00:27:04,360 --> 00:27:06,860 Why doesn't my dad pick me up himself? 527 00:27:07,130 --> 00:27:09,460 Your dad is busy with work. 528 00:27:09,940 --> 00:27:12,800 Besides, the hospital said you can leave. 529 00:27:12,930 --> 00:27:15,180 That's why your dad asked us to get you. 530 00:27:15,310 --> 00:27:16,190 We'll see him soon. 531 00:27:16,280 --> 00:27:17,250 Are you happy? 532 00:27:17,910 --> 00:27:19,840 Yes. Thank you, sir. 533 00:27:20,370 --> 00:27:21,250 You're welcome. 534 00:27:34,670 --> 00:27:35,590 Xiaoxiao. 535 00:27:38,540 --> 00:27:40,740 Are you playing hide-and-seek again? 536 00:27:41,140 --> 00:27:42,060 Xiaoxiao. 537 00:27:46,240 --> 00:27:47,340 I'm here. 538 00:28:12,600 --> 00:28:13,570 Hello? 539 00:28:13,830 --> 00:28:14,970 [Stop looking for her.] 540 00:28:15,850 --> 00:28:17,090 [I have your daughter.] 541 00:28:18,140 --> 00:28:19,510 [She likes this place] 542 00:28:19,590 --> 00:28:20,830 [more than the hospital.] 543 00:28:21,180 --> 00:28:22,190 Who are you? 544 00:28:22,280 --> 00:28:23,600 That's not important. 545 00:28:24,080 --> 00:28:25,710 What's important is your daughter. 546 00:28:28,000 --> 00:28:30,200 Such a good girl 547 00:28:31,250 --> 00:28:32,930 is diagnosed with this disease. 548 00:28:33,280 --> 00:28:35,610 [But she has a poor dad.] 549 00:28:36,890 --> 00:28:38,210 She's so young. 550 00:28:39,830 --> 00:28:41,200 I feel bad for her. 551 00:28:42,120 --> 00:28:43,000 Where is she? 552 00:28:43,090 --> 00:28:44,280 Don't hurt her. 553 00:28:48,680 --> 00:28:50,660 You are a police officer. 554 00:28:51,620 --> 00:28:52,900 But I believe 555 00:28:53,600 --> 00:28:54,920 that you're also a loving dad 556 00:28:55,010 --> 00:28:55,940 to your daughter. 557 00:28:56,770 --> 00:28:58,400 Who are you people? 558 00:28:59,060 --> 00:29:00,030 [I'm just someone] 559 00:29:00,600 --> 00:29:02,140 [who's not against you.] 560 00:29:02,670 --> 00:29:03,900 I'm not trying to hurt you. 561 00:29:03,990 --> 00:29:05,220 I'm trying to help you. 562 00:29:06,940 --> 00:29:09,090 I can pay for your daughter's surgery. 563 00:29:09,620 --> 00:29:12,260 I can find a kidney donor for her too. 564 00:29:12,740 --> 00:29:13,670 But... 565 00:29:14,810 --> 00:29:16,880 I need information. 566 00:29:17,800 --> 00:29:19,300 This is outrageous. 567 00:29:19,520 --> 00:29:21,760 How dare you threaten me with my daughter? 568 00:29:23,960 --> 00:29:25,720 It's not a threat, but cooperation. 569 00:29:26,340 --> 00:29:28,720 If you do as I say, 570 00:29:29,020 --> 00:29:31,000 I can keep your daughter safe. 571 00:29:33,380 --> 00:29:34,790 What do you need me to do? 572 00:29:37,470 --> 00:29:39,100 I need to know 573 00:29:39,280 --> 00:29:40,680 who's the undercover agent. 574 00:29:43,410 --> 00:29:44,860 You're with Group K. 575 00:29:48,030 --> 00:29:49,400 It doesn't matter who I am. 576 00:29:52,080 --> 00:29:53,970 If you do as I say, 577 00:29:54,630 --> 00:29:57,230 you'll have a chance to see your daughter. 578 00:29:58,990 --> 00:30:01,360 [We have people in the bureau too.] 579 00:30:03,520 --> 00:30:04,710 [I'll know] 580 00:30:05,540 --> 00:30:07,000 [every move you make.] 581 00:30:08,710 --> 00:30:10,690 [And from now on,] 582 00:30:10,780 --> 00:30:12,230 [your code name will be Luotuo.] 583 00:30:42,150 --> 00:30:43,120 Captain Rong. 584 00:30:43,290 --> 00:30:44,310 I have to speak with you. 585 00:30:44,390 --> 00:30:45,320 What's wrong? 586 00:30:46,900 --> 00:30:47,780 [Handle cases according to the law] 587 00:30:46,900 --> 00:30:48,000 What's wrong, Zheng Ke? 588 00:30:48,620 --> 00:30:50,510 Captain, my daughter, Xiaoxiao, 589 00:30:50,600 --> 00:30:52,530 has been kidnapped by Group K. 590 00:30:55,790 --> 00:30:57,370 How dare they? 591 00:30:59,270 --> 00:31:00,150 Director Liu. 592 00:31:00,230 --> 00:31:01,730 This is serious. 593 00:31:02,130 --> 00:31:04,680 Firstly, we don't know where she is 594 00:31:04,900 --> 00:31:06,170 and how hard it is to rescue her. 595 00:31:06,310 --> 00:31:07,930 Secondly, Spectre hasn't appeared yet. 596 00:31:08,200 --> 00:31:09,170 Mu Qing and Skylark 597 00:31:09,250 --> 00:31:10,530 haven't gotten to their core. 598 00:31:10,750 --> 00:31:12,550 If we make a move now, 599 00:31:12,640 --> 00:31:14,620 it might ruin our entire plan. 600 00:31:14,800 --> 00:31:16,030 What are you going to do? 601 00:31:17,440 --> 00:31:18,670 Tieguanyin's arrest 602 00:31:19,370 --> 00:31:20,780 made Group K realize 603 00:31:21,440 --> 00:31:23,470 that we have an agent among them. 604 00:31:23,950 --> 00:31:25,360 Zheng Ke specifically mentioned 605 00:31:25,710 --> 00:31:26,990 that the man said 606 00:31:27,250 --> 00:31:28,570 there's a mole in our department 607 00:31:28,660 --> 00:31:30,240 watching Zheng Ke's every move. 608 00:31:30,640 --> 00:31:32,490 I believe they're not bluffing. 609 00:31:33,010 --> 00:31:34,910 We need to start an internal investigation. 610 00:31:35,040 --> 00:31:36,360 If we look into the mole now, 611 00:31:36,710 --> 00:31:38,470 Mr. Ou will know 612 00:31:38,600 --> 00:31:41,290 that Zheng Ke has told us everything. 613 00:31:41,950 --> 00:31:44,100 Zheng Yixiao will be in danger. 614 00:31:44,720 --> 00:31:45,770 So you're saying 615 00:31:46,390 --> 00:31:47,750 that we should put on a show. 616 00:31:48,060 --> 00:31:49,160 It's not just that. 617 00:31:49,650 --> 00:31:51,320 We have to put on a huge show 618 00:31:51,850 --> 00:31:54,000 and pretend to be clueless. 619 00:31:54,400 --> 00:31:56,860 Before we figure out if there's a mole, 620 00:31:57,520 --> 00:31:59,500 Task Force 84's operations 621 00:32:00,340 --> 00:32:01,830 have to be done outside the office. 622 00:32:02,320 --> 00:32:03,290 I understand. 623 00:32:06,100 --> 00:32:07,070 Director Liu. 624 00:32:07,820 --> 00:32:08,700 I have a suggestion. 625 00:32:35,360 --> 00:32:36,810 -It's him. -Answer it. 626 00:32:39,100 --> 00:32:40,070 Hello. 627 00:32:40,460 --> 00:32:41,560 I saw the pictures. 628 00:32:42,530 --> 00:32:43,410 [What do you think?] 629 00:32:43,500 --> 00:32:45,920 Did I prove my sincerity? 630 00:32:47,200 --> 00:32:49,310 I need information about the agent. 631 00:32:50,060 --> 00:32:51,290 How is Xiaoxiao? 632 00:32:51,600 --> 00:32:52,560 She's fine. 633 00:32:53,620 --> 00:32:54,980 [I want to hear her voice.] 634 00:32:55,910 --> 00:32:57,010 She's asleep. 635 00:32:57,890 --> 00:33:00,260 Call me back with something useful. 636 00:33:00,880 --> 00:33:01,800 [Hold on.] 637 00:33:02,770 --> 00:33:04,180 My daughter is very sick. 638 00:33:05,240 --> 00:33:07,130 Please release her. 639 00:33:07,830 --> 00:33:08,760 [Of course...] 640 00:33:09,200 --> 00:33:10,910 [I can offer you] 641 00:33:11,090 --> 00:33:12,890 something important. 642 00:33:13,290 --> 00:33:14,210 [I'm listening.] 643 00:33:14,740 --> 00:33:16,060 About the undercover agent, 644 00:33:16,720 --> 00:33:17,910 give me three days. 645 00:33:18,660 --> 00:33:20,150 I'll give you the information by then. 646 00:33:20,240 --> 00:33:21,160 Three days? 647 00:33:21,600 --> 00:33:22,840 I can't wait three days. 648 00:33:23,320 --> 00:33:25,300 Three days is the minimum. 649 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 Three days later, at 9 p.m., 650 00:33:28,470 --> 00:33:30,180 send someone to meet me. 651 00:33:30,450 --> 00:33:32,080 I'll let you know the location then. 652 00:33:34,800 --> 00:33:36,080 When I give you the information, 653 00:33:36,170 --> 00:33:38,020 you have to bring Xiaoxiao. 654 00:33:38,500 --> 00:33:40,660 You have nothing to bargain with. 655 00:33:41,360 --> 00:33:43,120 Either you deliver the information 656 00:33:43,210 --> 00:33:44,840 or you won't see your daughter again. 657 00:33:45,360 --> 00:33:46,820 Think it through. 658 00:33:47,390 --> 00:33:48,800 Xiaoxiao is all I have. 659 00:33:50,730 --> 00:33:53,110 But our undercover agent in Group K 660 00:33:53,550 --> 00:33:55,310 is also important. 661 00:33:56,050 --> 00:33:56,930 [A life for a life.] 662 00:33:57,460 --> 00:33:59,090 [It's a good deal for you.] 663 00:33:59,570 --> 00:34:01,110 [Three days isn't that long.] 664 00:34:01,600 --> 00:34:03,050 You should have patience. 665 00:34:05,650 --> 00:34:06,880 So... 666 00:34:07,050 --> 00:34:09,030 You're the one who should think it through. 667 00:34:09,830 --> 00:34:10,880 Sure. 668 00:34:12,909 --> 00:34:13,920 Three days it is then. 669 00:34:14,139 --> 00:34:16,650 But I'll choose the place. 670 00:34:16,949 --> 00:34:17,920 Okay. 671 00:34:18,800 --> 00:34:19,989 You can pick the place. 672 00:34:35,170 --> 00:34:36,360 Stall him. 673 00:34:36,530 --> 00:34:37,719 Buy us some time. 674 00:34:38,870 --> 00:34:39,790 Zheng Ke. 675 00:34:40,360 --> 00:34:41,370 You did a great job. 676 00:34:58,890 --> 00:34:59,770 Mu Qing. 677 00:35:01,310 --> 00:35:02,230 Can't you speak? 678 00:35:04,120 --> 00:35:05,660 Do you really think 679 00:35:05,750 --> 00:35:08,040 that you can get away from this again? 680 00:35:08,520 --> 00:35:10,330 Tieguanyin made a deal with you. 681 00:35:10,410 --> 00:35:11,650 Now, she has been arrested. 682 00:35:12,350 --> 00:35:13,230 What? 683 00:35:13,670 --> 00:35:15,030 Are you pretending 684 00:35:15,960 --> 00:35:17,450 that you have nothing to do with it? 685 00:35:19,650 --> 00:35:20,970 So you think 686 00:35:21,940 --> 00:35:22,950 that I'm the mole. 687 00:35:23,040 --> 00:35:23,920 Yes. 688 00:35:24,320 --> 00:35:25,290 It's you. 689 00:35:25,860 --> 00:35:27,130 I'm pretty sure. 690 00:35:28,230 --> 00:35:29,380 I'm telling you. 691 00:35:29,950 --> 00:35:31,450 We're in Mr. Ou's house now. 692 00:35:32,190 --> 00:35:33,160 Otherwise, 693 00:35:33,430 --> 00:35:34,970 I would have killed you by now. 694 00:35:37,340 --> 00:35:38,920 Aren't you afraid that 695 00:35:39,410 --> 00:35:41,300 Mr. Ou will find out what you've done? 696 00:35:53,660 --> 00:35:54,540 Sir. 697 00:35:56,300 --> 00:35:57,230 Sit down, all of you. 698 00:36:02,510 --> 00:36:03,430 Mu Qing. 699 00:36:04,400 --> 00:36:06,560 Everything you said about Congtou, 700 00:36:06,950 --> 00:36:08,320 I haven't heard about it. 701 00:36:09,280 --> 00:36:10,210 Tell me more. 702 00:36:13,420 --> 00:36:14,390 Sir. 703 00:36:15,090 --> 00:36:17,200 This has nothing to do with the mole. 704 00:36:17,420 --> 00:36:18,480 I'll decide. 705 00:36:18,830 --> 00:36:19,710 Tell me. 706 00:36:22,440 --> 00:36:23,980 Guanyin was arrested 707 00:36:24,950 --> 00:36:26,660 because our shipping truck 708 00:36:27,060 --> 00:36:28,160 was tagged by the police. 709 00:36:28,690 --> 00:36:29,660 What are you saying? 710 00:36:32,120 --> 00:36:33,530 I've been wondering. 711 00:36:34,980 --> 00:36:36,830 Congtou, you're always so skilled. 712 00:36:37,140 --> 00:36:38,720 There has never been a problem. 713 00:36:39,030 --> 00:36:40,480 Mr. Ou trusts you a lot. 714 00:36:41,320 --> 00:36:42,590 But why is it that this time, 715 00:36:42,940 --> 00:36:43,910 your delivery truck 716 00:36:44,000 --> 00:36:45,500 was tagged by the police? 717 00:36:45,850 --> 00:36:46,730 Mu Qing. 718 00:36:47,740 --> 00:36:49,590 What are you trying to say? 719 00:36:50,030 --> 00:36:51,440 Do you think that I don't know 720 00:36:51,520 --> 00:36:53,680 about your deal with Tieguanyin? 721 00:36:54,160 --> 00:36:55,310 Now, you're blaming me? 722 00:36:55,400 --> 00:36:56,580 What are you trying to do? 723 00:36:57,020 --> 00:36:58,920 Do you really think we're idiots? 724 00:36:59,000 --> 00:37:01,250 How did you know Guanyin and I had a deal? 725 00:37:01,640 --> 00:37:03,320 Don't tell me you and Ruosheng 726 00:37:03,540 --> 00:37:05,080 aren't doing anything in secret. 727 00:37:10,000 --> 00:37:12,250 I know you want to work on your own. 728 00:37:13,040 --> 00:37:16,030 You're well aware of what you've done. 729 00:37:16,690 --> 00:37:17,750 You want to earn money 730 00:37:17,830 --> 00:37:18,800 in such a short time. 731 00:37:19,860 --> 00:37:21,090 What is your motive? 732 00:37:21,400 --> 00:37:22,850 Shut your mouth, you brat. 733 00:37:24,170 --> 00:37:25,580 I've been working for Mr. Ou 734 00:37:25,670 --> 00:37:26,590 for so many years. 735 00:37:26,850 --> 00:37:29,230 You're in no position to judge me. 736 00:37:29,760 --> 00:37:31,650 Sir, I'm being honest. 737 00:37:32,400 --> 00:37:33,850 Before he came, 738 00:37:33,940 --> 00:37:35,650 our group was doing fine. 739 00:37:35,920 --> 00:37:37,370 After he came, 740 00:37:37,460 --> 00:37:38,650 Dakun betrayed us 741 00:37:38,730 --> 00:37:40,050 and Tieguanyin was arrested. 742 00:37:40,190 --> 00:37:41,730 It's always related to this kid. 743 00:37:41,810 --> 00:37:44,060 And he always gets away with it 744 00:37:44,150 --> 00:37:45,200 and reaps all the benefits. 745 00:37:45,290 --> 00:37:47,360 You're clearly the mole. 746 00:37:50,790 --> 00:37:52,460 From what you said, 747 00:37:53,390 --> 00:37:54,790 it seems like I'm responsible too. 748 00:37:55,280 --> 00:37:56,160 Ruosheng. 749 00:37:56,730 --> 00:37:59,410 Don't you think that he's the mole? 750 00:38:07,820 --> 00:38:09,050 What a joke. 751 00:38:09,670 --> 00:38:10,630 Ruosheng and I 752 00:38:10,770 --> 00:38:12,790 had a little argument lately. 753 00:38:13,230 --> 00:38:14,420 But it's just a tantrum 754 00:38:14,510 --> 00:38:15,870 between best friends. 755 00:38:15,960 --> 00:38:17,100 It's no big deal. 756 00:38:17,630 --> 00:38:19,390 If you hold me responsible for everything 757 00:38:19,480 --> 00:38:21,150 that happened to the group, 758 00:38:21,680 --> 00:38:23,480 then you're giving me too much credit. 759 00:38:26,250 --> 00:38:28,980 Mr. Dakun betrayed us long ago. 760 00:38:29,770 --> 00:38:30,960 Guanyin had a secret business. 761 00:38:31,140 --> 00:38:32,240 It's all true. 762 00:38:32,810 --> 00:38:34,260 You're fighting over your own greed. 763 00:38:34,350 --> 00:38:35,450 Why is that my fault? 764 00:38:36,590 --> 00:38:38,090 If you want to put the blame on me, 765 00:38:38,970 --> 00:38:41,130 let's see if your hands are clean first. 766 00:38:45,970 --> 00:38:47,020 Sir, I... 767 00:38:49,270 --> 00:38:51,290 Mu Qing has a point. 768 00:38:52,080 --> 00:38:53,310 I already knew 769 00:38:53,670 --> 00:38:56,040 about your secret hideout in the east. 770 00:38:58,020 --> 00:38:59,340 I understand. 771 00:38:59,430 --> 00:39:00,480 It's because of greed. 772 00:39:01,800 --> 00:39:03,610 But you got into trouble for it 773 00:39:03,700 --> 00:39:05,020 and got Tieguanyin involved. 774 00:39:09,640 --> 00:39:10,690 As for both of you, 775 00:39:11,700 --> 00:39:14,170 you parted ways just for a woman? 776 00:39:15,880 --> 00:39:17,380 Is that what ambitious men do? 777 00:39:19,980 --> 00:39:21,870 As for the mole, it's a different story. 778 00:39:22,620 --> 00:39:23,540 Mu Qing. 779 00:39:23,800 --> 00:39:24,770 Follow me. 780 00:40:00,100 --> 00:40:01,690 Why are you in such a hurry to see me? 781 00:40:02,790 --> 00:40:03,840 There are two tasks. 782 00:40:04,110 --> 00:40:05,210 You need to do them fast. 783 00:40:05,820 --> 00:40:07,630 First, tell Yuanwen 784 00:40:08,070 --> 00:40:08,950 that Mr. Ou failed 785 00:40:09,040 --> 00:40:10,310 to turn our man against us. 786 00:40:10,660 --> 00:40:11,540 Tell him not to worry 787 00:40:11,720 --> 00:40:12,730 and not to act strangely. 788 00:40:14,140 --> 00:40:15,020 I know. 789 00:40:18,980 --> 00:40:19,950 What's the other one? 790 00:40:20,780 --> 00:40:21,800 The second thing 791 00:40:23,290 --> 00:40:24,220 is tricky. 792 00:40:24,570 --> 00:40:28,260 [Personal information] 793 00:40:38,780 --> 00:40:39,660 Relax. 794 00:40:40,360 --> 00:40:42,080 I just want to get to know you better. 795 00:40:43,400 --> 00:40:44,500 Sir. 796 00:40:44,590 --> 00:40:45,690 I'm not nervous at all. 797 00:40:48,330 --> 00:40:49,870 Will you play the black or white stones? 798 00:40:53,830 --> 00:40:54,880 How about this, sir? 799 00:40:56,160 --> 00:40:57,740 Here's how we'll decide 800 00:40:58,230 --> 00:40:59,410 who will play the white stones 801 00:40:59,630 --> 00:41:01,090 and who will play the black stones. 802 00:41:03,290 --> 00:41:04,300 By guessing odd or even? 803 00:41:05,050 --> 00:41:06,720 I think it's better to let fate decide. 804 00:41:07,690 --> 00:41:09,050 Black is even and white is odd. 805 00:41:09,360 --> 00:41:11,690 Which one will you pick? 806 00:41:14,900 --> 00:41:17,150 Odd or even? 807 00:41:19,650 --> 00:41:20,750 Odds aren't in pairs. 808 00:41:21,900 --> 00:41:23,390 While they are free-spirited, 809 00:41:24,010 --> 00:41:26,210 I'd rather have someone helping me. 810 00:41:28,540 --> 00:41:30,130 There's a hidden meaning in your words. 811 00:41:34,530 --> 00:41:39,410 ["The Most Romantic Oblivion" playing] 812 00:41:51,420 --> 00:41:53,010 ♫ It's pouring ♫ 813 00:41:53,090 --> 00:41:56,260 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 814 00:41:58,150 --> 00:41:59,650 ♫ In those eyes ♫ 815 00:41:59,910 --> 00:42:02,770 ♫ There are disappointment and memory ♫ 816 00:42:05,060 --> 00:42:06,730 ♫ It's away from you ♫ 817 00:42:06,820 --> 00:42:09,990 ♫ Half a teardrop away ♫ 818 00:42:10,960 --> 00:42:14,130 ♫ So much intimacy ♫ 819 00:42:14,570 --> 00:42:16,190 ♫ Is being remembered ♫ 820 00:42:18,610 --> 00:42:20,200 ♫ You that I love ♫ 821 00:42:20,370 --> 00:42:23,540 ♫ Seem to melt in my night ♫ 822 00:42:25,430 --> 00:42:26,930 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 823 00:42:27,060 --> 00:42:29,920 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 824 00:42:32,210 --> 00:42:33,700 ♫ I miss you ♫ 825 00:42:33,840 --> 00:42:37,530 ♫ You stay silent in my breath ♫ 826 00:42:38,060 --> 00:42:41,270 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 827 00:42:41,670 --> 00:42:43,160 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 828 00:42:44,840 --> 00:42:48,220 ♫ The most romantic oblivion ♫ 829 00:42:48,310 --> 00:42:51,610 ♫ Is to grow old together ♫ 830 00:42:51,700 --> 00:42:55,000 ♫ The longest love ♫ 831 00:42:55,090 --> 00:42:56,850 ♫ Is not to be heard from ♫ 832 00:42:56,940 --> 00:42:58,960 ♫ I still don't want to believe ♫ 833 00:42:59,050 --> 00:43:01,910 ♫ So I won't give up ♫ 834 00:43:02,000 --> 00:43:05,300 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 835 00:43:05,380 --> 00:43:08,510 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 836 00:43:08,600 --> 00:43:12,250 ♫ That I miss you ♫ 837 00:43:12,340 --> 00:43:14,450 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 838 00:43:14,540 --> 00:43:16,120 ♫ I'm still moved by your words ♫ 839 00:43:16,210 --> 00:43:18,670 ♫ I'm still holding your letters ♫ 840 00:43:18,760 --> 00:43:21,360 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 841 00:43:21,440 --> 00:43:24,700 ♫ Tears become shooting stars ♫ 842 00:43:24,790 --> 00:43:28,970 ♫ To prove the greatness of love ♫ 843 00:43:29,060 --> 00:43:32,180 ♫ The most romantic oblivion ♫ 844 00:43:32,270 --> 00:43:35,570 ♫ Is to live the way you live ♫ 845 00:43:35,660 --> 00:43:38,960 ♫ The longest love ♫ 846 00:43:39,040 --> 00:43:40,800 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 847 00:43:40,890 --> 00:43:43,180 ♫ I'm still waiting for you ♫ 848 00:43:43,270 --> 00:43:45,910 ♫ So don't worry ♫ 849 00:43:46,000 --> 00:43:49,250 ♫ So you become a secret ♫ 850 00:43:49,340 --> 00:43:52,770 ♫ So I try to be happy ♫ 851 00:43:52,860 --> 00:43:55,810 ♫ Because of you ♫ 852 00:43:56,120 --> 00:43:59,420 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 853 00:43:59,500 --> 00:44:03,380 ♫ That I miss you ♫ 50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.