Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ Ming Dynasty ] EP53
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
JinHan_27
3
00:01:34,520 --> 00:01:36,120
I am a queen mother
4
00:01:37,720 --> 00:01:41,440
Follow the ancestral family law
5
00:01:45,760 --> 00:01:46,720
Abandoned Emperor
6
00:01:52,280 --> 00:01:56,720
The son of Li Shanfei Hu Shanxiang
7
00:01:57,280 --> 00:02:00,160
Zhu Qiyu is the King
8
00:02:01,720 --> 00:02:04,280
Cloisonne
9
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
On behalf of the Emperor
10
00:02:27,360 --> 00:02:30,240
Invite the emperor to sit
11
00:03:22,200 --> 00:03:24,280
See my emperor
12
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
Long live long live
13
00:03:28,240 --> 00:03:30,560
Sacred bow golden
14
00:03:37,360 --> 00:03:42,360
Long live my king long live long live
15
00:03:46,240 --> 00:03:51,400
Long live my king long live long live
16
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Your mother changed
17
00:04:10,360 --> 00:04:11,040
Be emperor
18
00:04:12,160 --> 00:04:12,880
You don't have to die
19
00:04:33,520 --> 00:04:34,280
what did you say
20
00:04:35,960 --> 00:04:36,440
I said
21
00:04:37,240 --> 00:04:38,960
Your mother changed to be emperor
22
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
You don't have to die
23
00:05:27,920 --> 00:05:29,600
You know this house
24
00:05:29,840 --> 00:05:31,800
Who lived in the past
25
00:05:35,160 --> 00:05:36,400
That was the year
26
00:05:36,560 --> 00:05:39,480
After Prime Minister Hu Weiyong
27
00:05:40,240 --> 00:05:43,200
The head of the sixth house of the Shangyi Bureau
28
00:05:43,520 --> 00:05:45,080
Hu Shangyi's room
29
00:05:46,320 --> 00:05:48,080
I adopted her since I was young
30
00:05:48,400 --> 00:05:51,000
She scolds me every day
31
00:05:52,400 --> 00:05:53,920
But when she died
32
00:05:54,080 --> 00:05:54,920
I just knew
33
00:05:55,520 --> 00:05:58,280
There is only her in this world
34
00:05:58,440 --> 00:06:00,120
Sincerely treat me
35
00:06:01,640 --> 00:06:03,880
Even his own son
36
00:06:04,320 --> 00:06:06,360
Went to talk to others
37
00:06:07,520 --> 00:06:09,160
He must not have followed someone else
38
00:06:11,760 --> 00:06:13,360
He went to kill the enemy
39
00:06:15,880 --> 00:06:16,360
To shut up
40
00:06:17,680 --> 00:06:19,240
What does my own son do
41
00:06:19,400 --> 00:06:20,920
Don't i know
42
00:06:22,720 --> 00:06:23,200
Yes
43
00:06:26,080 --> 00:06:28,440
Why can't you always learn
44
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
Always talk back to me
45
00:06:33,320 --> 00:06:35,160
I told you not to hit you anymore
46
00:06:36,480 --> 00:06:37,280
may
47
00:06:38,320 --> 00:06:40,960
Maybe this house is troubled
48
00:06:44,280 --> 00:06:46,280
Sometimes I always feel
49
00:06:47,000 --> 00:06:48,600
She is not dead
50
00:06:49,400 --> 00:06:50,760
She is sitting there
51
00:06:52,200 --> 00:06:53,360
As a child
52
00:06:54,160 --> 00:06:56,760
I think this room is quite big
53
00:06:58,200 --> 00:07:01,400
From the moment you enter the door
54
00:07:02,160 --> 00:07:04,200
Holding a ruler in her hand
55
00:07:04,680 --> 00:07:05,360
Say
56
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
What did you do wrong
57
00:07:11,080 --> 00:07:13,600
I started searching
58
00:07:13,760 --> 00:07:15,840
Blame yourself
59
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
I know she is angry
60
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
Can yell at me
61
00:07:21,800 --> 00:07:24,280
This day she is down to earth
62
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
I'm sure
63
00:07:28,280 --> 00:07:30,320
If you have half of me
64
00:07:30,560 --> 00:07:31,320
Enough
65
00:07:40,800 --> 00:07:41,400
You said
66
00:07:43,000 --> 00:07:43,920
They won't really
67
00:07:44,040 --> 00:07:46,600
Put my son on the battlefield
68
00:07:47,080 --> 00:07:47,680
Will not
69
00:07:49,480 --> 00:07:50,600
He is lord
70
00:07:50,880 --> 00:07:52,120
There are so many generals
71
00:07:52,760 --> 00:07:54,080
Why let him go desperately
72
00:07:54,240 --> 00:07:54,880
you shut up
73
00:07:55,040 --> 00:07:56,440
Everything you say is wrong
74
00:07:56,960 --> 00:07:58,120
You don't understand
75
00:07:58,240 --> 00:07:59,600
Queen Mother
76
00:08:00,400 --> 00:08:02,640
Her own son was captured
77
00:08:03,200 --> 00:08:06,160
I tried to lie to my son
78
00:08:08,360 --> 00:08:11,440
How could she let him come back alive?
79
00:08:13,920 --> 00:08:15,960
How
80
00:08:16,320 --> 00:08:17,480
Lai Changjun
81
00:08:18,160 --> 00:08:19,000
Her son
82
00:08:19,120 --> 00:08:20,880
The Watans will not let it go
83
00:08:21,360 --> 00:08:23,320
But the world cannot be without a monarch
84
00:08:24,200 --> 00:08:26,880
According to family law
85
00:08:27,160 --> 00:08:29,120
My son is the oldest
86
00:08:29,560 --> 00:08:32,080
And a reputation for virtue and filial piety
87
00:08:32,960 --> 00:08:35,120
How could she keep him alive?
88
00:08:35,799 --> 00:08:37,039
If it was her
89
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
I would rather build one
90
00:08:38,520 --> 00:08:40,000
Shitless kid
91
00:08:40,159 --> 00:08:42,200
She went on to monitor the country
92
00:08:42,520 --> 00:08:44,240
According to my son's age
93
00:08:44,440 --> 00:08:46,280
She can only go home and take care of herself
94
00:08:47,520 --> 00:08:48,840
So our home
95
00:08:49,800 --> 00:08:53,000
It's the sting in her eyes
96
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
Didn't you see
97
00:08:56,360 --> 00:08:57,800
Such a cold day
98
00:08:59,480 --> 00:09:03,000
The inner palace gave such a little charcoal
99
00:09:05,120 --> 00:09:05,920
Toffee
100
00:09:06,280 --> 00:09:09,440
Big guy came to congratulate you
101
00:09:13,440 --> 00:09:14,080
what
102
00:09:20,560 --> 00:09:21,360
Toffee
103
00:09:22,080 --> 00:09:24,120
The king of kings ascended the throne
104
00:09:26,680 --> 00:09:28,880
Congratulations
105
00:09:30,040 --> 00:09:31,960
Congratulations
106
00:10:19,880 --> 00:10:22,360
Toffee from the capital
107
00:10:22,920 --> 00:10:23,840
Emperor's
108
00:10:29,160 --> 00:10:29,640
Toffee
109
00:10:30,080 --> 00:10:31,960
The emperor also rewarded him
110
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Four pairs of copper hand stove
111
00:10:33,520 --> 00:10:35,000
Four pairs of copper gilt gold warm carbon stove
112
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
Adult mother's lap
113
00:10:37,000 --> 00:10:39,560
Zhu Qiyu sighs again
114
00:10:41,120 --> 00:10:42,720
Beijing has been under siege for nearly a hundred days
115
00:10:43,200 --> 00:10:44,440
More than sixty bloody battles
116
00:10:45,040 --> 00:10:46,480
Three camps killed
117
00:10:47,240 --> 00:10:47,800
recently
118
00:10:48,440 --> 00:10:49,880
From Shandong Bingzhong
119
00:10:50,280 --> 00:10:51,920
Select Brave Warrior
120
00:10:52,400 --> 00:10:53,600
Rebuilding the Five Barracks
121
00:10:53,880 --> 00:10:55,760
Three thousand camps
122
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
The power of combat is better than in the past
123
00:10:59,280 --> 00:11:00,160
Let me grow up
124
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
The day of tile defeat will not be far behind.
125
00:11:05,040 --> 00:11:07,320
Children's pillows are waiting to be heard
126
00:11:08,000 --> 00:11:09,560
Wish to live up to the ancestors
127
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Is my mother good?
128
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
Queen good
129
00:11:15,840 --> 00:11:17,840
See if I'm safe
130
00:11:21,280 --> 00:11:24,280
I begged my mother
131
00:11:25,200 --> 00:11:27,280
Forgive recklessness
132
00:11:28,200 --> 00:11:30,640
Can't accompany mother and queen back to South
133
00:11:32,560 --> 00:11:34,400
Miss me for a long time
134
00:11:35,200 --> 00:11:37,560
The descendants of Zhu surnamed Gongma
135
00:11:38,960 --> 00:11:40,200
Mother scolds
136
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
I hate myself
137
00:11:43,120 --> 00:11:44,160
Humiliate ancestors
138
00:11:46,080 --> 00:11:46,960
Battle of Beijing
139
00:11:47,760 --> 00:11:48,520
Er Ning died
140
00:11:49,080 --> 00:11:50,560
I don't want to be weak
141
00:11:51,320 --> 00:11:52,360
Bereaved
142
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
Conspiracy of the Emperor Feil
143
00:11:57,600 --> 00:12:00,240
The heart of death is definitely north
144
00:12:00,760 --> 00:12:02,240
A wash of decadent air
145
00:12:04,720 --> 00:12:05,840
If something happened
146
00:12:07,080 --> 00:12:09,480
May the mother treat the queen kindly
147
00:12:10,120 --> 00:12:11,200
Treat Emperor Sun
148
00:12:13,200 --> 00:12:14,640
Queen Jing Ya Wen Rong
149
00:12:15,720 --> 00:12:18,080
Children often fail her
150
00:12:19,960 --> 00:12:21,160
Blessed
151
00:12:22,040 --> 00:12:24,880
In the future
152
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
You go back
153
00:13:20,000 --> 00:13:22,880
Just say thank you, emperor
154
00:13:23,120 --> 00:13:24,920
I received something
155
00:13:25,120 --> 00:13:26,520
I don't blame him
156
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
He is smarter than his mother
157
00:13:29,720 --> 00:13:30,840
Is toffee
158
00:14:02,360 --> 00:14:03,280
Queen mother
159
00:14:07,200 --> 00:14:08,400
Queen mother
160
00:14:10,520 --> 00:14:11,800
Annual gifts from the palaces
161
00:14:12,040 --> 00:14:12,840
Here is the gift list
162
00:14:13,040 --> 00:14:14,080
Show you
163
00:14:14,400 --> 00:14:16,440
I let them carry it to the library
164
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
What are they
165
00:14:22,560 --> 00:14:23,440
open to take a look
166
00:14:27,000 --> 00:14:28,960
This is the cloth sent by Jiang Ning
167
00:14:29,480 --> 00:14:32,160
Hunan Embroidery Baizi Picture
168
00:14:33,560 --> 00:14:34,320
it is good
169
00:14:36,960 --> 00:14:38,920
There is also a set of jade pots and bowls
170
00:14:45,440 --> 00:14:47,760
This is fur made by Guan Ning Hou Jingxian
171
00:14:51,040 --> 00:14:52,360
And from Zhejiang
172
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
Westerner's telescope
173
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
And the emperor rewarded
174
00:15:10,560 --> 00:15:11,480
what
175
00:15:18,880 --> 00:15:20,640
Honoring the Queen Mother
176
00:15:20,840 --> 00:15:23,480
May the Queen Mother Fushou Corning
177
00:15:24,600 --> 00:15:26,560
I'm Fushou Corning
178
00:15:27,320 --> 00:15:29,640
Give Qian Qian this telescope
179
00:15:29,840 --> 00:15:31,800
He can fight
180
00:15:32,120 --> 00:15:33,960
I don't want these gadgets
181
00:15:34,960 --> 00:15:36,560
This fur
182
00:15:38,080 --> 00:15:39,400
To the emperor
183
00:15:39,680 --> 00:15:40,640
Which
184
00:15:44,720 --> 00:15:46,880
And the wild pork from the Forbidden Garden.
185
00:15:47,160 --> 00:15:47,880
these days
186
00:15:48,080 --> 00:15:49,400
Andingmen has opened
187
00:15:49,600 --> 00:15:51,360
Dishes can be sent to town
188
00:15:51,560 --> 00:15:52,640
The big guy also said
189
00:15:52,840 --> 00:15:54,320
Dumplings at night
190
00:15:58,280 --> 00:15:59,600
These things left
191
00:15:59,840 --> 00:16:01,440
Sent to Nanjing
192
00:16:02,440 --> 00:16:05,880
Jade Pot and Jade Bowl Satin
193
00:16:06,280 --> 00:16:07,640
To the Empress Dowager
194
00:16:08,000 --> 00:16:10,120
Give this to Yu Fei
195
00:16:11,160 --> 00:16:12,280
tell her
196
00:16:13,680 --> 00:16:15,560
Her son is the emperor
197
00:16:15,920 --> 00:16:17,280
I congratulate her
198
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
Fortune Corning
199
00:16:31,680 --> 00:16:33,520
Send in the name of the emperor
200
00:16:34,360 --> 00:16:35,400
Yes
201
00:16:38,760 --> 00:16:39,800
Big new year
202
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
Let me say these
203
00:16:42,160 --> 00:16:44,240
I'm in a bad mood
204
00:16:49,040 --> 00:16:50,480
Let's have wild pork
205
00:16:50,760 --> 00:16:51,360
Yes
206
00:16:51,680 --> 00:16:52,440
Keep
207
00:16:53,000 --> 00:16:54,640
Eating dumplings at night
208
00:16:55,160 --> 00:16:56,080
Alright
209
00:16:57,720 --> 00:16:58,400
correct
210
00:16:58,600 --> 00:17:00,160
We also prepared a lot of firecrackers
211
00:17:01,080 --> 00:17:01,600
Really
212
00:17:01,800 --> 00:17:02,720
Alright
213
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
Brought it to the yard
214
00:17:06,040 --> 00:17:07,400
No one is allowed
215
00:17:07,640 --> 00:17:08,359
All play by themselves
216
00:17:08,920 --> 00:17:09,319
Got it
217
00:17:09,319 --> 00:17:10,079
Go
218
00:17:10,680 --> 00:17:11,400
No one is allowed
219
00:17:11,598 --> 00:17:12,078
Got it
220
00:17:17,040 --> 00:17:17,839
Three adults
221
00:17:18,960 --> 00:17:20,160
I mean this
222
00:17:20,760 --> 00:17:21,960
The current war
223
00:17:22,319 --> 00:17:22,839
Bing of Jiangsu
224
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
Isn't it already transferred?
225
00:17:25,040 --> 00:17:28,119
Can we counterattack
226
00:17:28,840 --> 00:17:30,320
I want to order directly
227
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Order
228
00:17:32,240 --> 00:17:33,200
Fight for years ago
229
00:17:33,400 --> 00:17:34,680
Beat tile back
230
00:17:38,760 --> 00:17:40,840
Please think twice
231
00:17:43,200 --> 00:17:46,080
We can only defend now
232
00:17:46,400 --> 00:17:47,840
Our sword flow
233
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
And fire
234
00:17:49,280 --> 00:17:50,880
No eyes
235
00:17:51,440 --> 00:17:52,840
Now too great
236
00:17:53,080 --> 00:17:54,480
Still in the hands of Watanabe
237
00:17:54,760 --> 00:17:57,120
The soldiers could not let go
238
00:17:57,520 --> 00:17:58,680
Dare not attack
239
00:18:00,240 --> 00:18:01,680
What dare not
240
00:18:04,040 --> 00:18:05,480
Isn't it me?
241
00:18:10,160 --> 00:18:11,440
Chief Commander
242
00:18:12,000 --> 00:18:13,520
The Empress Dowager has authorized
243
00:18:13,680 --> 00:18:14,800
Yu Qian
244
00:18:15,760 --> 00:18:19,240
We are indeed not on the line
245
00:18:19,880 --> 00:18:23,560
There are not many emperors on the battlefield yet
246
00:18:23,840 --> 00:18:24,880
This matter
247
00:18:26,040 --> 00:18:28,280
You still ask Yu Qian
248
00:18:28,640 --> 00:18:30,680
Right, right, ask Yu Qian
249
00:18:30,960 --> 00:18:33,320
Ask your lord
250
00:18:38,040 --> 00:18:41,520
Carry the Emperor in Fengtian
251
00:18:42,040 --> 00:18:43,800
Bingbu Shangshu Yu Qian
252
00:18:44,000 --> 00:18:45,200
Loyalty
253
00:18:45,440 --> 00:18:47,680
Gouri country
254
00:18:47,880 --> 00:18:50,920
Reward Plus Prince Shao Bao title
255
00:18:51,120 --> 00:18:52,640
Qin this
256
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
Chen Yuqian
257
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
Long live my lord
258
00:19:05,440 --> 00:19:07,160
Master Yu, hurry up
259
00:19:09,600 --> 00:19:10,320
Master Yu
260
00:19:11,360 --> 00:19:12,880
This new emperor to you
261
00:19:13,080 --> 00:19:14,720
But graciousness is like a mountain
262
00:19:15,280 --> 00:19:17,400
Now this Beijing city
263
00:19:17,960 --> 00:19:18,760
But nobody
264
00:19:18,920 --> 00:19:20,240
Don't say good things to you
265
00:19:25,880 --> 00:19:26,720
Master Yu
266
00:19:27,680 --> 00:19:28,880
Look at this battle
267
00:19:29,240 --> 00:19:30,600
What day is it going to hit
268
00:19:30,840 --> 00:19:31,880
Hard to say
269
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Also said bad
270
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
Maybe Lichun
271
00:19:37,080 --> 00:19:38,840
Maybe a year
272
00:19:40,600 --> 00:19:42,920
In short, we must welcome the emperor
273
00:19:43,160 --> 00:19:44,800
Until the tile is broken
274
00:19:45,080 --> 00:19:46,960
Welcome the Emperor
275
00:19:47,560 --> 00:19:48,280
Master Yu
276
00:19:48,520 --> 00:19:50,680
Are you kidding me
277
00:19:53,040 --> 00:19:53,680
what happened
278
00:19:54,120 --> 00:19:54,880
Master Yu
279
00:19:55,640 --> 00:19:56,600
You think about it
280
00:19:57,520 --> 00:19:59,120
The man outside the city
281
00:19:59,480 --> 00:20:01,120
What did you do
282
00:20:01,640 --> 00:20:03,800
Think about your chest again
283
00:20:04,280 --> 00:20:08,280
How did the new emperor treat you?
284
00:20:09,480 --> 00:20:13,760
People's hearts are all long
285
00:20:15,640 --> 00:20:17,160
I don't understand what you mean
286
00:20:17,720 --> 00:20:20,520
The emperor has the will
287
00:20:20,680 --> 00:20:21,880
Let me know
288
00:20:22,360 --> 00:20:24,560
Is there an emperor's warrant?
289
00:20:24,720 --> 00:20:26,840
You can attack
290
00:20:35,680 --> 00:20:38,760
Will be out of control
291
00:20:39,280 --> 00:20:40,800
The emperor ordered
292
00:20:41,120 --> 00:20:43,200
I resigned to the queen mother first
293
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
My commander
294
00:20:45,360 --> 00:20:46,920
The Empress Dowager
295
00:20:48,920 --> 00:20:50,320
The soldier is going to attack
296
00:20:51,280 --> 00:20:53,720
Injured Taichi Emperor
297
00:20:55,480 --> 00:20:56,880
It's your responsibility
298
00:20:57,040 --> 00:20:58,360
It's me
299
00:21:08,600 --> 00:21:10,080
Return the cannon
300
00:21:14,400 --> 00:21:17,120
Brother and Shuangyou patrolling tonight
301
00:21:20,560 --> 00:21:22,280
Everyone grows dim sum
302
00:21:24,560 --> 00:21:27,400
I can't see Li Chun
303
00:21:27,920 --> 00:21:29,000
Also first
304
00:21:29,520 --> 00:21:31,720
You should get rid of me
305
00:21:44,600 --> 00:21:46,160
I make you nonsense
306
00:21:47,120 --> 00:21:48,720
I make you nonsense
307
00:21:49,800 --> 00:21:51,280
I make you nonsense
308
00:21:51,600 --> 00:21:52,440
you
309
00:21:52,720 --> 00:21:53,800
emperor
310
00:21:54,040 --> 00:21:55,000
Walk away
311
00:21:55,440 --> 00:21:57,760
This is not nonsense.
312
00:21:58,040 --> 00:21:59,720
If you don't do this now,
313
00:21:59,920 --> 00:22:01,040
Wait until spring
314
00:22:01,280 --> 00:22:03,760
I can't do it
315
00:22:04,920 --> 00:22:07,040
Lien Chan lost streak first
316
00:22:07,280 --> 00:22:08,680
Have lost six games
317
00:22:09,280 --> 00:22:10,640
500,000 grain soldiers in Jiangsu
318
00:22:10,880 --> 00:22:11,720
Also arrived
319
00:22:12,000 --> 00:22:13,720
It's like going to the table and playing with money
320
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
People are getting thicker
321
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
What else do you play
322
00:22:19,320 --> 00:22:20,800
I had one in my hand
323
00:22:21,000 --> 00:22:21,960
Pass card
324
00:22:22,280 --> 00:22:23,320
A blink of an eye
325
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
Fart is worthless
326
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
emperor
327
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
I see that too
328
00:22:28,320 --> 00:22:30,600
Send the Emperor back sooner or later
329
00:22:31,680 --> 00:22:33,040
I am emperor
330
00:22:33,320 --> 00:22:34,080
Yes
331
00:22:34,440 --> 00:22:35,960
The one outside the city, too
332
00:22:35,960 --> 00:22:36,680
you
333
00:22:36,680 --> 00:22:39,120
But it's not a blink of an eye.
334
00:22:39,920 --> 00:22:41,600
Who has the last say?
335
00:22:42,240 --> 00:22:44,960
It's not a queen mother's word
336
00:22:47,440 --> 00:22:48,280
emperor
337
00:22:49,440 --> 00:22:50,680
If anything
338
00:22:50,880 --> 00:22:52,120
Not right
339
00:22:52,800 --> 00:22:54,520
I will do it myself
340
00:22:56,840 --> 00:22:58,360
Military power in Beijing
341
00:22:58,560 --> 00:23:00,080
It's all in Qian ¡¯s hands
342
00:23:00,280 --> 00:23:01,600
Soldiers on his hands
343
00:23:01,800 --> 00:23:03,280
Mobilize millions
344
00:23:03,520 --> 00:23:05,440
That is a breeze
345
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Those ministers inside
346
00:23:08,760 --> 00:23:10,800
Which one did you promote?
347
00:23:11,040 --> 00:23:12,200
If something goes wrong
348
00:23:12,440 --> 00:23:15,160
Who wants to leave your home for you
349
00:23:15,400 --> 00:23:17,760
Die on top of this chapel
350
00:23:20,360 --> 00:23:22,240
The Ministers of Mizenji
351
00:23:22,680 --> 00:23:25,160
Who brought you here?
352
00:23:25,480 --> 00:23:26,640
Those Jinyiwei
353
00:23:26,840 --> 00:23:27,960
Guard in the palace
354
00:23:28,240 --> 00:23:29,120
Not all of them
355
00:23:29,320 --> 00:23:32,680
The queen mother coughed and went.
356
00:23:34,080 --> 00:23:35,040
Yu Qian
357
00:23:35,280 --> 00:23:38,280
He didn't treat you as emperor at all
358
00:23:40,560 --> 00:23:41,680
Your Decree
359
00:23:42,320 --> 00:23:44,720
There wasn't even a ring to him
360
00:23:45,680 --> 00:23:47,320
Don't talk about him.
361
00:23:47,520 --> 00:23:49,040
Prince of Peace
362
00:23:49,360 --> 00:23:51,640
You are the second emperor
363
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
He doesn't listen to you
364
00:23:53,480 --> 00:23:55,640
He only listens to the Queen Mother
365
00:23:56,240 --> 00:23:58,040
You emperor
366
00:23:59,360 --> 00:24:03,320
It's paperless at him
367
00:24:03,480 --> 00:24:04,520
All right
368
00:24:14,560 --> 00:24:16,440
I said I'm not the emperor
369
00:24:17,600 --> 00:24:19,840
The queen mother has to let me come
370
00:24:21,840 --> 00:24:22,880
The queen mother said
371
00:24:23,640 --> 00:24:26,440
Country is in trouble
372
00:24:27,480 --> 00:24:29,000
Kick me down in two days
373
00:24:29,200 --> 00:24:30,520
Isn't that playing me
374
00:24:31,440 --> 00:24:32,720
Emperor
375
00:24:33,520 --> 00:24:35,840
Slave
376
00:24:35,880 --> 00:24:38,160
Don't know when to talk
377
00:24:38,960 --> 00:24:40,480
You and that queen mother
378
00:24:40,720 --> 00:24:42,320
How close can i be
379
00:24:42,560 --> 00:24:45,120
Can she be with you
380
00:24:45,920 --> 00:24:46,840
emperor
381
00:24:47,320 --> 00:24:48,800
Do you think this emperor
382
00:24:49,000 --> 00:24:50,800
Anyone can be
383
00:24:52,960 --> 00:24:56,200
I can go back as a lord in a few days
384
00:24:56,920 --> 00:24:58,480
wrong
385
00:24:59,240 --> 00:25:00,840
Once you start
386
00:25:02,600 --> 00:25:04,880
It won't come back
387
00:25:17,640 --> 00:25:18,360
Look at your face
388
00:25:26,120 --> 00:25:27,160
Stop it
389
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
Stop it
390
00:25:30,640 --> 00:25:32,120
I've got the queen mother.
391
00:25:45,720 --> 00:25:46,960
What's up with the emperor
392
00:25:47,360 --> 00:25:47,920
Come
393
00:25:48,800 --> 00:25:49,760
I also come
394
00:25:50,600 --> 00:25:52,440
Too nervous these days
395
00:25:53,200 --> 00:25:54,320
Our big guy
396
00:25:54,560 --> 00:25:56,240
Wrap dumplings
397
00:26:03,680 --> 00:26:05,920
Who did you learn to make dumplings from?
398
00:26:07,880 --> 00:26:08,680
My mother-in-law
399
00:26:09,720 --> 00:26:11,000
When i was young
400
00:26:11,560 --> 00:26:14,400
My mother is always afraid of poisoning me
401
00:26:16,280 --> 00:26:18,080
She forced me to cook for her
402
00:26:18,560 --> 00:26:20,600
I learned later
403
00:26:20,880 --> 00:26:21,960
My dishes are cooked well
404
00:26:22,280 --> 00:26:23,000
Wait a moment
405
00:26:24,160 --> 00:26:25,240
To the queen mother
406
00:26:25,680 --> 00:26:27,160
Emperor fried dishes
407
00:26:28,720 --> 00:26:30,320
I really haven't eaten
408
00:26:30,680 --> 00:26:31,560
Otherwise just wait
409
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
Take your mother back from Nanjing
410
00:26:33,640 --> 00:26:34,480
You fire her
411
00:26:34,680 --> 00:26:36,240
Call me to eat
412
00:26:36,680 --> 00:26:37,400
it is good
413
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
The dumplings will be ready soon
414
00:26:47,120 --> 00:26:48,200
Hurry up
415
00:26:55,080 --> 00:26:55,760
Come
416
00:26:56,200 --> 00:26:58,680
These dumplings are all packed
417
00:26:59,160 --> 00:27:00,440
Where can i finish
418
00:27:00,880 --> 00:27:01,680
People in this palace
419
00:27:01,880 --> 00:27:02,840
Make me happy
420
00:27:03,040 --> 00:27:04,600
I went to Nanjing
421
00:27:09,560 --> 00:27:11,360
No one bothers me
422
00:27:11,880 --> 00:27:13,440
But too deserted
423
00:27:14,320 --> 00:27:16,160
Have to be wronged now
424
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
Emperor accompany me for the new year
425
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Queen Mother Dazhi Dayong
426
00:27:23,480 --> 00:27:24,320
Enemy siege
427
00:27:25,360 --> 00:27:26,240
Queen mother put everyone
428
00:27:26,400 --> 00:27:27,040
To Nanjing
429
00:27:27,400 --> 00:27:29,040
Lead the army yourself
430
00:27:30,240 --> 00:27:32,400
I think it's a man with a brows
431
00:27:33,640 --> 00:27:34,800
Nothing more
432
00:27:35,640 --> 00:27:37,040
Where am I alone
433
00:27:38,240 --> 00:27:40,320
Aren't you the emperor?
434
00:27:41,920 --> 00:27:43,160
Yu Qian
435
00:27:43,440 --> 00:27:46,320
With those hundreds of thousands of defenders
436
00:27:47,080 --> 00:27:49,200
And the people of Beijing
437
00:27:54,480 --> 00:27:56,200
If I face it myself
438
00:27:56,280 --> 00:27:58,040
Watari Cavalry
439
00:27:58,480 --> 00:27:59,720
Beat them
440
00:28:00,000 --> 00:28:00,880
impossible
441
00:28:01,160 --> 00:28:01,960
By the way, emperor
442
00:28:02,240 --> 00:28:02,960
I have one more thing
443
00:28:03,120 --> 00:28:04,640
Did not ask you
444
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
Today, I asked the official
445
00:28:08,320 --> 00:28:09,200
Opened the library
446
00:28:09,640 --> 00:28:12,240
To the guards and the people
447
00:28:12,440 --> 00:28:13,640
Gift
448
00:28:13,960 --> 00:28:15,360
Family members
449
00:28:15,680 --> 00:28:17,560
Also issued some pensions
450
00:28:18,320 --> 00:28:21,720
Over Nanjing and the six harems
451
00:28:21,760 --> 00:28:23,560
Reward by law
452
00:28:24,520 --> 00:28:25,760
Just Become a Supervisor
453
00:28:25,920 --> 00:28:27,600
These are all face problems
454
00:28:28,000 --> 00:28:29,120
I am afraid you are busy
455
00:28:29,640 --> 00:28:30,760
These little things
456
00:28:31,040 --> 00:28:32,880
I'll help you decide
457
00:28:34,320 --> 00:28:35,960
Still queen mother thoughtfully
458
00:28:37,000 --> 00:28:38,400
I'm the supervisor country
459
00:28:38,920 --> 00:28:41,120
Can also be used as a countertop in the event of war
460
00:28:42,200 --> 00:28:45,280
Seeing the battle is not about to win
461
00:28:47,800 --> 00:28:49,880
I'll welcome him back later
462
00:28:51,200 --> 00:28:52,320
I read
463
00:28:56,360 --> 00:28:59,520
Let my brother be emperor
464
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
Is your brother good?
465
00:29:03,560 --> 00:29:05,000
He should be really good
466
00:29:06,000 --> 00:29:07,560
How could he be in Watanabe?
467
00:29:07,840 --> 00:29:09,960
I squatted in the barracks for many years
468
00:29:15,080 --> 00:29:15,800
All right
469
00:29:16,720 --> 00:29:17,320
Don't do it later
470
00:29:17,480 --> 00:29:18,560
In front of me
471
00:29:18,840 --> 00:29:20,600
Say that
472
00:29:22,360 --> 00:29:23,000
Yes
473
00:29:23,680 --> 00:29:26,000
do not think other
474
00:29:27,160 --> 00:29:28,960
War prison country
475
00:29:30,320 --> 00:29:32,800
You are the lord of the world
476
00:29:33,880 --> 00:29:35,360
Big seat set
477
00:29:35,960 --> 00:29:37,480
I am for the country
478
00:29:37,720 --> 00:29:38,960
Set up your country
479
00:29:39,600 --> 00:29:42,320
How could it be because of mother and child
480
00:29:42,560 --> 00:29:44,520
Outrageous
481
00:29:46,560 --> 00:29:47,240
Yes
482
00:29:47,960 --> 00:29:49,000
Queen Mother's Heart
483
00:29:49,680 --> 00:29:51,600
Is the blessing of our Zhu family
484
00:31:05,240 --> 00:31:06,160
Stop laughing
485
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
Stop laughing
486
00:31:11,320 --> 00:31:12,320
Talk about
487
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
What's the fight?
488
00:31:16,200 --> 00:31:19,000
A flock of sheep pushed the wolf out
489
00:31:19,400 --> 00:31:20,880
So many casualties
490
00:31:21,840 --> 00:31:24,440
Shall we keep going?
491
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Our karkha tribe
492
00:31:27,320 --> 00:31:28,240
Going to camp
493
00:31:28,520 --> 00:31:29,320
go
494
00:31:31,120 --> 00:31:32,360
You are still a hero
495
00:31:32,560 --> 00:31:33,680
Kalkan?
496
00:31:34,480 --> 00:31:35,760
Go against
497
00:31:36,240 --> 00:31:37,920
We shed blood
498
00:31:38,120 --> 00:31:39,880
To share the rich
499
00:31:40,160 --> 00:31:41,960
Leave if the fight is not good
500
00:31:42,120 --> 00:31:44,400
Are you worthy of the brother who died?
501
00:31:49,760 --> 00:31:51,040
Because our coach
502
00:31:51,200 --> 00:31:52,680
Is a waste
503
00:31:52,960 --> 00:31:55,160
Is a waste
504
00:31:55,880 --> 00:31:57,320
Who said waste?
505
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
be quiet
506
00:32:00,400 --> 00:32:01,480
Do we have fire
507
00:32:02,600 --> 00:32:03,960
Do we have a red cannon
508
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
Our cavalry didn't rush up
509
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Die half
510
00:32:07,360 --> 00:32:08,400
How to fight this battle
511
00:32:08,880 --> 00:32:10,000
Are you terrible
512
00:32:10,920 --> 00:32:12,360
You are so good
513
00:32:12,680 --> 00:32:13,280
Hit
514
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Hit
515
00:32:15,080 --> 00:32:16,200
Who said waste?
516
00:32:16,520 --> 00:32:18,400
Who said waste?
517
00:32:20,360 --> 00:32:22,040
I didn't say it was a waste
518
00:32:22,160 --> 00:32:23,040
Who is that
519
00:32:25,480 --> 00:32:27,120
I said our sweat
520
00:32:27,520 --> 00:32:29,080
Take off
521
00:32:30,720 --> 00:32:32,440
How long has he been playing Xuanhua?
522
00:32:34,280 --> 00:32:36,200
Even if Ma Ta is flat, right?
523
00:32:37,040 --> 00:32:38,240
This is good
524
00:32:38,680 --> 00:32:39,760
Damn never stop
525
00:32:39,960 --> 00:32:41,480
Transferred the soldiers all over the country
526
00:32:41,640 --> 00:32:42,880
what should we do
527
00:32:43,880 --> 00:32:46,280
We can't go back without leaving
528
00:32:46,320 --> 00:32:47,040
We are going back
529
00:32:47,120 --> 00:32:47,880
We are going back
530
00:32:47,920 --> 00:32:48,520
We are going back
531
00:32:48,560 --> 00:32:50,680
We are going back we are going back
532
00:32:51,000 --> 00:32:51,960
We are going back
533
00:33:10,200 --> 00:33:12,120
Emperor Daming is dead
534
00:33:12,560 --> 00:33:14,000
I'm happy too
535
00:33:14,560 --> 00:33:15,480
You see
536
00:33:16,080 --> 00:33:17,240
The emperor's position is gone
537
00:33:17,240 --> 00:33:17,840
He is so happy
538
00:33:17,960 --> 00:33:19,160
I came to drink with us every day
539
00:33:20,440 --> 00:33:21,760
I really think he's a character
540
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
You are not
541
00:33:23,400 --> 00:33:26,120
Take a look
542
00:33:34,680 --> 00:33:36,680
Put away the knives
543
00:33:36,960 --> 00:33:38,120
Listen to me
544
00:33:43,080 --> 00:33:46,560
The sharp firearm is far better than in the past
545
00:33:47,680 --> 00:33:49,480
This is something we didn't expect
546
00:33:50,240 --> 00:33:52,280
Even if I can't attack Beijing City,
547
00:33:52,840 --> 00:33:54,600
Non-war crime
548
00:33:55,480 --> 00:33:56,960
warm bodies
549
00:33:57,240 --> 00:33:57,960
How with these
550
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
Steel ball ammunition
551
00:34:01,120 --> 00:34:02,600
But that's not to say
552
00:34:02,800 --> 00:34:04,400
We have no chance
553
00:34:04,720 --> 00:34:07,040
Xuanhua Datong Jinyang
554
00:34:07,240 --> 00:34:09,199
No fire in these places
555
00:34:09,560 --> 00:34:12,320
There are only one or two cannons
556
00:34:12,679 --> 00:34:15,600
Get off without sweating
557
00:34:15,920 --> 00:34:17,159
Not waste
558
00:34:17,880 --> 00:34:19,600
Now stuck
559
00:34:19,800 --> 00:34:21,159
Both sides are considering
560
00:34:21,360 --> 00:34:23,120
When to stop
561
00:34:23,320 --> 00:34:25,520
Please stick around
562
00:34:26,199 --> 00:34:28,080
Just take off without sweating
563
00:34:28,280 --> 00:34:30,560
Break through the barrier of Xuanhua Datong
564
00:34:30,960 --> 00:34:33,159
Daming will definitely bring the main army
565
00:34:33,360 --> 00:34:34,280
Transfer
566
00:34:34,520 --> 00:34:36,679
Light pressure under Beijing
567
00:34:36,880 --> 00:34:38,520
How do we attack
568
00:34:39,120 --> 00:34:39,960
Take off without sweating
569
00:34:40,159 --> 00:34:41,400
What if I can't attack?
570
00:34:41,679 --> 00:34:42,920
Must have some time
571
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
Before the snow melted
572
00:34:47,159 --> 00:34:48,760
If we do not receive
573
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
News of victory over sweat
574
00:34:51,120 --> 00:34:52,760
We will withdraw
575
00:34:56,400 --> 00:34:57,640
Yes
576
00:35:06,120 --> 00:35:07,920
So much wine can't stop your mouth
577
00:35:08,080 --> 00:35:08,640
is it
578
00:35:14,120 --> 00:35:14,880
Ok brother
579
00:35:15,760 --> 00:35:17,320
They are really too much
580
00:35:18,240 --> 00:35:18,960
and also
581
00:35:19,680 --> 00:35:22,400
I'm with that emperor
582
00:35:22,680 --> 00:35:23,760
Drank a few times
583
00:35:24,080 --> 00:35:25,240
I think others are good
584
00:35:25,520 --> 00:35:26,560
Quite cute
585
00:35:26,960 --> 00:35:29,240
What kind of shit is he?
586
00:35:29,440 --> 00:35:31,920
A violent waste
587
00:35:34,840 --> 00:35:37,760
I see this battle going on
588
00:35:38,080 --> 00:35:39,920
Have to fall on him
589
00:35:40,200 --> 00:35:41,320
On him
590
00:35:42,040 --> 00:35:42,960
I don't think so
591
00:35:43,200 --> 00:35:44,480
He is not even the emperor
592
00:35:44,680 --> 00:35:45,480
How to go
593
00:35:45,680 --> 00:35:46,280
Brother, let me tell you
594
00:35:46,480 --> 00:35:47,520
He's at best a junk
595
00:35:47,720 --> 00:35:48,760
Mixed drinking waste
596
00:35:49,720 --> 00:35:50,400
no way
597
00:35:50,680 --> 00:35:51,480
This person is useless
598
00:35:51,480 --> 00:35:52,560
Really useless
599
00:35:53,440 --> 00:35:54,400
No need to live
600
00:35:54,600 --> 00:35:56,440
Don't need to die yet
601
00:35:56,680 --> 00:35:58,080
They want to withdraw
602
00:35:59,600 --> 00:36:01,760
This battle cannot be withdrawn
603
00:36:02,480 --> 00:36:04,200
I spent so many years
604
00:36:04,400 --> 00:36:06,840
Put a plate of loose sand-like tribe
605
00:36:07,200 --> 00:36:08,520
Gather together
606
00:36:09,080 --> 00:36:10,320
How many more years
607
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
Come again
608
00:36:18,120 --> 00:36:21,400
Now the Ming Army is defensive
609
00:36:21,880 --> 00:36:23,040
I want to force them
610
00:36:23,480 --> 00:36:24,200
You go
611
00:36:24,680 --> 00:36:26,360
Put that little emperor's head
612
00:36:26,520 --> 00:36:27,440
Cut off
613
00:36:27,760 --> 00:36:29,840
Pick on the pole tomorrow
614
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
Although he is not emperor
615
00:36:32,920 --> 00:36:34,440
But his surname is Zhu
616
00:36:34,960 --> 00:36:37,240
These troops do not come out for revenge
617
00:36:37,440 --> 00:36:38,800
Can't justify it
618
00:36:39,680 --> 00:36:41,400
As long as both sides fight
619
00:36:42,680 --> 00:36:44,160
I see no one can walk
620
00:36:44,480 --> 00:36:45,120
Go
621
00:36:45,800 --> 00:36:46,400
Big brother
622
00:36:46,960 --> 00:36:48,040
You sure let me go
623
00:36:49,840 --> 00:36:51,240
Not who you are
624
00:36:53,920 --> 00:36:54,680
it is good
625
00:36:55,200 --> 00:36:56,080
Go go
626
00:37:34,680 --> 00:37:38,280
Congratulations to the Empress Dowager Corning
627
00:37:38,480 --> 00:37:41,080
Emperor sacred bow
628
00:37:44,920 --> 00:37:45,880
Get up
629
00:37:51,200 --> 00:37:52,000
Come
630
00:37:53,840 --> 00:37:54,520
Eat more
631
00:37:54,760 --> 00:37:55,320
it is good
632
00:37:55,720 --> 00:37:56,600
Come here to eat
633
00:37:56,680 --> 00:37:57,080
Eat vegetables
634
00:37:57,200 --> 00:37:57,920
You taste
635
00:38:07,400 --> 00:38:08,120
how about it
636
00:38:10,080 --> 00:38:11,880
The dumplings I make are delicious
637
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Still your mother made delicious
638
00:38:16,920 --> 00:38:18,520
The queen queen is naturally delicious.
639
00:38:18,680 --> 00:38:20,120
Nonsense
640
00:38:21,720 --> 00:38:22,800
Let me tell you
641
00:38:23,240 --> 00:38:24,200
Your mother
642
00:38:24,720 --> 00:38:26,960
Everything is better than me
643
00:38:27,600 --> 00:38:29,640
Won everything over me
644
00:38:30,080 --> 00:38:31,040
She is now
645
00:38:31,240 --> 00:38:32,960
I'm too late to be happy
646
00:38:33,240 --> 00:38:35,600
Her son is emperor here
647
00:38:35,840 --> 00:38:37,040
Where is my son
648
00:38:37,440 --> 00:38:38,880
Wattay Barracks
649
00:38:39,720 --> 00:38:41,080
Come to an end
650
00:38:42,960 --> 00:38:44,920
Or your mother won
651
00:38:53,200 --> 00:38:55,440
It's all the Queen Mother support and kindness.
652
00:38:55,560 --> 00:38:57,760
OK, today is Shou Sui
653
00:38:58,000 --> 00:38:59,960
Let's not talk about these rules
654
00:39:03,240 --> 00:39:04,200
Finished eating in a while
655
00:39:04,440 --> 00:39:05,720
They will play cards
656
00:39:06,000 --> 00:39:07,240
Would you like to play together?
657
00:39:10,280 --> 00:39:11,720
Win take away
658
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
Lost to me
659
00:39:14,400 --> 00:39:15,200
it is good
660
00:39:24,880 --> 00:39:27,440
Queen mother, our army
661
00:39:27,680 --> 00:39:28,880
With Watanabe
662
00:39:29,680 --> 00:39:31,840
It's a military messenger who can exchange information.
663
00:39:32,400 --> 00:39:34,440
Talk about military affairs
664
00:39:38,560 --> 00:39:39,960
I want to find a military envoy
665
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
Give my brother some dumplings
666
00:40:22,920 --> 00:40:23,960
Ministers below
667
00:40:24,480 --> 00:40:26,240
Already starting to give up
668
00:40:27,600 --> 00:40:29,200
This battle is about to be won
669
00:40:30,040 --> 00:40:30,760
Watay
670
00:40:31,480 --> 00:40:33,120
Will send my brother back naturally
671
00:40:35,560 --> 00:40:37,480
I'm doing a big hat
672
00:40:38,200 --> 00:40:39,360
It is really
673
00:40:39,800 --> 00:40:40,680
Very tired
674
00:40:41,880 --> 00:40:43,480
Please make a decision
675
00:40:44,440 --> 00:40:46,280
Give everyone a peace of mind
676
00:40:46,640 --> 00:40:48,200
Give me a peace of mind
677
00:40:49,200 --> 00:40:50,680
When my brother comes back
678
00:40:51,480 --> 00:40:53,200
I'll continue to be the king of kings
679
00:40:54,160 --> 00:40:56,320
Ordinary people
680
00:40:56,600 --> 00:40:57,640
Wish queen mother
681
00:40:58,920 --> 00:41:01,880
Give me and my mother a way of life
682
00:41:03,840 --> 00:41:04,320
brothers
683
00:41:04,800 --> 00:41:05,320
You were
684
00:41:05,480 --> 00:41:06,560
When tomorrow
685
00:41:06,800 --> 00:41:07,560
We have a bad head
686
00:41:07,760 --> 00:41:09,200
Dare not look up at you
687
00:41:09,600 --> 00:41:10,880
Now you are in trouble
688
00:41:11,720 --> 00:41:13,040
The emperor's place was also lost
689
00:41:13,520 --> 00:41:15,240
I want to let you go
690
00:41:16,920 --> 00:41:18,320
But my brother doesn't agree
691
00:41:19,680 --> 00:41:20,320
do you know
692
00:41:20,640 --> 00:41:21,440
This life
693
00:41:21,760 --> 00:41:23,160
I listen to my brother best
694
00:41:24,080 --> 00:41:26,160
Do you understand what I said?
695
00:41:29,720 --> 00:41:30,560
My elder brother said
696
00:41:31,200 --> 00:41:32,560
Your head tomorrow
697
00:41:32,720 --> 00:41:34,160
Must appear on the camp gate
698
00:41:34,480 --> 00:41:35,520
Do you understand
699
00:41:35,960 --> 00:41:36,520
What do you want me to do
700
00:41:36,600 --> 00:41:37,840
What do you want me to do
701
00:41:38,240 --> 00:41:39,600
You crazy
702
00:41:41,120 --> 00:41:42,080
What are you doing
703
00:41:44,200 --> 00:41:46,560
You really don't take court etiquette
704
00:41:46,840 --> 00:41:49,000
In your eyes
705
00:41:49,720 --> 00:41:52,040
You really don't tell me
706
00:41:52,760 --> 00:41:54,840
Seriously?
707
00:41:56,440 --> 00:41:58,960
Do you think i make you emperor
708
00:42:00,000 --> 00:42:02,920
Just want to cover you up
709
00:42:03,160 --> 00:42:04,680
Wear a hat
710
00:42:05,280 --> 00:42:07,040
Put on a robe
711
00:42:07,360 --> 00:42:10,880
Let's show the act to Watanabe first, right?
712
00:42:15,000 --> 00:42:17,240
Where's such a courage
713
00:42:26,120 --> 00:42:26,960
My mother said
714
00:42:28,240 --> 00:42:29,800
I was originally a prince
715
00:42:30,400 --> 00:42:31,840
The queen mother fiddled with her wrist
716
00:42:32,360 --> 00:42:33,560
Let the emperor destroy her
717
00:42:34,200 --> 00:42:35,800
I can't be a prince
718
00:42:36,760 --> 00:42:38,600
My mother wrote to me the other day
719
00:42:39,040 --> 00:42:39,920
She scolded me
720
00:42:40,480 --> 00:42:41,960
She scolded me
721
00:42:43,760 --> 00:42:45,120
She asked me to queen
722
00:42:45,360 --> 00:42:46,080
Queen mother
723
00:42:46,560 --> 00:42:47,360
Please
724
00:42:47,640 --> 00:42:49,360
Let our mother and son live
725
00:42:50,120 --> 00:42:51,280
Even if born to Guizhou
726
00:42:51,560 --> 00:42:52,800
We can go to Beijing
727
00:42:53,080 --> 00:42:54,120
or
728
00:42:54,320 --> 00:42:54,920
or
729
00:42:55,200 --> 00:42:55,960
Or we can
730
00:42:56,200 --> 00:42:57,600
Can go to guard the ancestors
731
00:42:58,360 --> 00:42:59,920
Queen queen
732
00:43:00,800 --> 00:43:01,520
Queen queen
733
00:43:01,960 --> 00:43:02,600
Queen queen
734
00:43:02,880 --> 00:43:04,000
Queen Mother, save me
735
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
Queen mother
736
00:43:05,680 --> 00:43:07,320
Queen mother
737
00:43:07,600 --> 00:43:08,080
Queen mother
738
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Queen mother
739
00:43:09,520 --> 00:43:10,720
Queen mother
740
00:43:11,000 --> 00:43:12,440
Queen mother
741
00:43:12,720 --> 00:43:13,720
Queen mother
742
00:43:14,440 --> 00:43:15,760
Queen mother
743
00:43:18,240 --> 00:43:19,760
Your great grace
744
00:43:20,200 --> 00:43:22,040
Your great grace
745
00:43:25,840 --> 00:00:00,000
Queen mother
44506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.