All language subtitles for Leverage - S05E08 - The Broken Wing Job (1080p AMZN WEB-DL HEVC 10Bit)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,057 --> 00:00:19,693 Told you there was a ninth guard. 2 00:00:19,727 --> 00:00:21,128 Yeah, yeah, I owe you a beer. 3 00:00:22,897 --> 00:00:25,698 Hey. How's the curator? 4 00:00:25,733 --> 00:00:27,300 Left wanting more. 5 00:00:27,334 --> 00:00:28,301 Oh. 6 00:00:29,670 --> 00:00:32,572 And then the one without the fur says, "get your paws off." 7 00:00:32,606 --> 00:00:34,574 No, Hardison, Hardison, Hardison. 8 00:00:34,608 --> 00:00:36,409 Uh, we're -- we're bonding. 9 00:00:36,443 --> 00:00:37,443 Hardison, no. 10 00:00:37,478 --> 00:00:38,444 Six minutes, Hardison. 11 00:00:38,479 --> 00:00:40,747 Yeah. 12 00:00:43,017 --> 00:00:44,317 Three minutes. 13 00:00:44,351 --> 00:00:46,052 Yeah. 14 00:00:46,086 --> 00:00:47,554 Be a lot easier if I wasn't 15 00:00:47,588 --> 00:00:49,556 Andre the giant over here in Japan. 16 00:00:49,590 --> 00:00:51,491 I feel like I'm 6'12". 17 00:00:51,525 --> 00:00:53,706 Three minutes. I'll keep mark. 18 00:00:53,806 --> 00:00:56,208 Parker, we agreed you would stay off the comms. 19 00:00:56,279 --> 00:00:57,713 - No. - Yes. 20 00:00:57,748 --> 00:01:00,116 Look, I sprained my knee. I'm fine! 21 00:01:02,436 --> 00:01:04,237 Ohh! 22 00:01:04,271 --> 00:01:05,963 Totally fine. 23 00:01:06,364 --> 00:01:09,764 - The Broken Wing Job - 24 00:01:09,844 --> 00:01:12,378 Babe, sprained your knee? You tore your acl. 25 00:01:12,513 --> 00:01:16,277 Yeah. Basically, a sprained knee. 26 00:01:16,278 --> 00:01:18,078 Yeah, basically not true. 27 00:01:18,119 --> 00:01:19,920 Look, babe, six weeks of bed rest. 28 00:01:20,054 --> 00:01:21,855 Doctor's orders. Not optional. 29 00:01:22,189 --> 00:01:24,724 And don't forget to take your pain pills, okay? 30 00:01:24,758 --> 00:01:26,626 They make everything go wibbly-wobbly. 31 00:01:26,760 --> 00:01:28,561 Yeah, that's how you know they're working. 32 00:01:28,596 --> 00:01:30,797 But I got to be sharp... on the edge. 33 00:01:30,831 --> 00:01:31,798 It's where I got to be. 34 00:01:31,832 --> 00:01:32,999 Can't have nothing in my life 35 00:01:33,033 --> 00:01:34,434 I can't walk away from in 30 seconds 36 00:01:34,468 --> 00:01:36,136 if I feel the heat coming around the corner. 37 00:01:36,170 --> 00:01:38,304 Parker, look, I know that you're... 38 00:01:38,339 --> 00:01:40,473 Wait, hold up, babe, did you just quote "Heat"? 39 00:01:40,508 --> 00:01:42,308 Yeah, that's where that's from. 40 00:01:42,343 --> 00:01:44,878 Ha, watched your netflix queue... Twice. 41 00:01:45,012 --> 00:01:47,528 - Think I'm going stir-crazy. - You think? 44 00:01:56,123 --> 00:01:58,024 Mayday, mayday, mayday. 45 00:01:58,058 --> 00:02:00,026 Babe, love, kisses, snuggles, 46 00:02:00,060 --> 00:02:01,428 Other romantic verbs. 47 00:02:01,462 --> 00:02:02,929 Take your pills, be nice to Amy. 48 00:02:02,963 --> 00:02:04,497 Look, we'll be fine without you. 49 00:02:04,532 --> 00:02:06,332 Stop. 50 00:02:06,367 --> 00:02:11,304 Yeah. That's what I'm afraid of. 51 00:02:14,008 --> 00:02:16,976 Good morning. How's the patient feeling today? 52 00:02:17,011 --> 00:02:18,978 Less and less like a patient 53 00:02:19,013 --> 00:02:20,647 and more and more like a prisoner. 54 00:02:20,681 --> 00:02:22,182 Uh, well, hopefully, 55 00:02:22,216 --> 00:02:25,185 this will taste better than prison food. 56 00:02:25,219 --> 00:02:26,953 Eh, you'd be surprised. 57 00:02:26,987 --> 00:02:30,190 Best meal I ever had was in French prison. 58 00:02:30,224 --> 00:02:33,193 La Sante. 59 00:02:33,227 --> 00:02:36,129 French prison, huh? How long were you in for? 60 00:02:39,600 --> 00:02:42,903 You know, we don't have to do this every day. 61 00:02:43,437 --> 00:02:45,839 Well, Hardison asked me to look after you. 62 00:02:45,873 --> 00:02:48,441 And though he's your boyfriend, he is my boss, 63 00:02:48,476 --> 00:02:51,244 so, yeah, we do kind of have to do this every day. 64 00:02:51,278 --> 00:02:53,913 And, trust me, it beats dish duty. 65 00:02:53,948 --> 00:02:56,516 What's this? 66 00:02:56,550 --> 00:02:59,419 A "get well soon" bear. 67 00:02:59,453 --> 00:03:01,721 Ah. Does it do anything cool? 68 00:03:01,755 --> 00:03:04,057 Besides promote good health? 69 00:03:04,091 --> 00:03:06,059 Yeah, you know, like walk or talk or anything? 70 00:03:06,093 --> 00:03:07,594 No. 71 00:03:07,628 --> 00:03:11,498 Oh. 'cause Hardison usually builds me robot friends, so... 72 00:03:11,532 --> 00:03:15,668 Yeah, well, this one cost like 10 bucks. 73 00:03:15,703 --> 00:03:19,005 If you need anything else, I'll be right around the corner. 74 00:03:19,039 --> 00:03:20,373 Thanks. 75 00:03:28,949 --> 00:03:30,416 She was cheating, and now she's late. 76 00:03:30,451 --> 00:03:31,417 It's not me. 77 00:03:35,956 --> 00:03:38,091 A 10-year-old Metro girl was... 78 00:03:38,125 --> 00:03:39,926 And then, this one time... 79 00:03:39,960 --> 00:03:42,929 I know. Isn't it? 80 00:03:42,963 --> 00:03:45,265 Man #step four, then take the arm up. 81 00:03:45,299 --> 00:03:46,766 Couple more times up. 82 00:03:46,800 --> 00:03:50,937 Now pull it across your body. Good, good. And down. 83 00:03:50,971 --> 00:03:53,172 Roll your dough out from the center, just like... 84 00:04:03,250 --> 00:04:07,554 Oh, what? You want to choose? Okay, fine. 85 00:04:07,588 --> 00:04:09,255 But no "B.J. and the Bear" 86 00:04:09,290 --> 00:04:10,924 And no reality dating shows... 87 00:04:10,958 --> 00:04:12,525 Except "Beauty and the Geek." 88 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 I like that one. 89 00:04:15,129 --> 00:04:16,763 Oh, what? You're gonna sulk now? 90 00:04:16,797 --> 00:04:18,798 Okay, fine. I'm just gonna keep choosing, then. 91 00:04:20,167 --> 00:04:22,902 What's this? 92 00:04:22,937 --> 00:04:25,138 Ah, brew pub. 93 00:04:25,172 --> 00:04:29,976 Didn't know I had Hardison's security-camera feed. 94 00:04:41,088 --> 00:04:42,722 - Hey. - Hey. How you doing? 95 00:04:42,756 --> 00:04:43,723 All right. 96 00:04:43,757 --> 00:04:45,592 Busy, huh? God. 97 00:04:45,626 --> 00:04:46,593 Here you go, Amy. 98 00:04:46,627 --> 00:04:48,428 Aww, this is so pretty. 99 00:04:48,462 --> 00:04:51,798 I love flowers. 100 00:04:56,837 --> 00:04:59,839 What have we got here? Let's see. 101 00:04:59,873 --> 00:05:03,009 Hmm. 102 00:05:03,043 --> 00:05:04,644 Nothing is that funny. 103 00:05:04,678 --> 00:05:06,145 Am I right? 104 00:05:08,315 --> 00:05:09,349 Ah. 105 00:05:11,819 --> 00:05:14,554 If you leave that seat up one more time, 106 00:05:14,588 --> 00:05:16,189 I'll just scream. 107 00:05:16,223 --> 00:05:19,025 Baby, I sometimes worry 108 00:05:19,059 --> 00:05:22,996 That I'm just too much of a man for the world and for you. 109 00:05:23,030 --> 00:05:24,664 My mother warned me about you. 110 00:05:24,698 --> 00:05:26,866 What you don't know about your mother is, 111 00:05:26,900 --> 00:05:28,868 she leaves the seat up, too. 112 00:05:32,206 --> 00:05:34,173 She leaves the seat up, too, like... 113 00:05:34,208 --> 00:05:35,842 Get it? 114 00:05:40,180 --> 00:05:42,348 Who are those guys? 115 00:05:42,383 --> 00:05:44,984 Oh. 116 00:05:45,019 --> 00:05:47,654 Is that the brew pub? 117 00:05:47,688 --> 00:05:49,656 So this is what you do back here. 118 00:05:49,690 --> 00:05:52,325 No. Maybe. 119 00:05:52,359 --> 00:05:54,494 It's boring not being able to walk. 120 00:05:54,528 --> 00:05:57,830 Oh? That's okay. I like to people-watch, too. 121 00:05:57,865 --> 00:05:59,866 Check it out. 122 00:06:00,935 --> 00:06:02,836 I call him sid... 123 00:06:03,070 --> 00:06:04,738 And I call her Nancy. 124 00:06:05,272 --> 00:06:06,873 You know, like the sex pistols? 125 00:06:06,907 --> 00:06:08,141 They don't seem too happy. 126 00:06:08,175 --> 00:06:10,376 Well, Nancy thinks sid is cheating on her, 127 00:06:10,411 --> 00:06:12,045 But she doesn't have any proof. 128 00:06:12,079 --> 00:06:15,214 Oh, she's Juliet... 129 00:06:15,249 --> 00:06:17,884 And he is Romeo. 130 00:06:17,918 --> 00:06:19,786 Both serially single, 131 00:06:19,820 --> 00:06:23,656 Braving the rough seas of internet dating. 132 00:06:25,626 --> 00:06:29,929 Hey, you know, these are really good. 133 00:06:29,963 --> 00:06:31,931 No, I'm serious. These are really good. 134 00:06:31,965 --> 00:06:33,299 Trust me, I've seen some of the best. 135 00:06:33,333 --> 00:06:35,635 Thanks. 136 00:06:35,669 --> 00:06:38,071 I wish you could tell my father that, though. 137 00:06:38,105 --> 00:06:39,605 Well, has he seen these? 138 00:06:39,640 --> 00:06:42,942 No. He has never seen any of my artwork. 139 00:06:42,976 --> 00:06:44,444 Doesn't stop him from having an opinion 140 00:06:44,478 --> 00:06:45,578 About art school, though. 141 00:06:45,612 --> 00:06:47,046 What, he's not a fan? 142 00:06:47,081 --> 00:06:49,248 Not of any degree that doesn't have an "m," 143 00:06:49,283 --> 00:06:50,450 A "b," or an "a" in it. 144 00:06:50,484 --> 00:06:53,553 He wants me to take over the family business. 145 00:06:53,587 --> 00:06:54,821 And what is the family business? 146 00:06:54,855 --> 00:06:57,390 What isn't the family business? 147 00:06:57,424 --> 00:06:58,725 Oh, you see that guy? 148 00:06:58,759 --> 00:07:02,662 He always orders the same thing every day -- 149 00:07:02,696 --> 00:07:03,663 Chicken parm. 150 00:07:03,697 --> 00:07:04,764 And then he takes one bite of it 151 00:07:04,798 --> 00:07:06,065 And then sends it back to the kitchen. 152 00:07:06,100 --> 00:07:07,400 Hmm. What a jerk. 153 00:07:07,434 --> 00:07:08,735 No, no, no, no, no, no. 154 00:07:08,769 --> 00:07:10,236 It's not like that. He's never rude. 155 00:07:10,270 --> 00:07:12,505 I think he's just... Sad. 156 00:07:12,539 --> 00:07:14,507 What about those two? Know anything about them? 157 00:07:14,541 --> 00:07:16,509 Not much. 158 00:07:16,543 --> 00:07:18,344 They're pretty pushy about where they sit, though. 159 00:07:18,378 --> 00:07:19,779 I guess they like the view. 160 00:07:19,813 --> 00:07:23,850 The bald one is "V", and the scruffy one is "K." 161 00:07:23,884 --> 00:07:24,984 What do you mean? 162 00:07:25,018 --> 00:07:26,686 What they call each other. 163 00:07:26,720 --> 00:07:28,187 How do they tip? 164 00:07:28,222 --> 00:07:30,923 Uh, always cash. I know that. 165 00:07:30,958 --> 00:07:35,128 But... I guess they must be average tippers. 166 00:07:35,162 --> 00:07:36,963 Because you would remember if it were high or if it were low. 167 00:07:36,997 --> 00:07:38,431 Exactly. 168 00:07:38,465 --> 00:07:41,768 Yeah, I got to go make my trash run -- 169 00:07:41,802 --> 00:07:43,703 My favorite. 170 00:07:43,737 --> 00:07:45,071 Enjoy your lunch. 171 00:08:00,420 --> 00:08:04,357 Mm-hmm. Tuesday. 172 00:08:11,398 --> 00:08:15,601 Okay, "V" and "K", what are you up to? 173 00:08:20,274 --> 00:08:22,542 All right. 174 00:08:22,576 --> 00:08:24,343 Four coffees? 175 00:08:28,916 --> 00:08:32,218 How long have you guys been at this? 176 00:09:10,557 --> 00:09:13,860 Who are you guys? 177 00:09:32,980 --> 00:09:36,282 You guys picked the wrong brew pub. 178 00:09:43,869 --> 00:09:45,503 Okay, let's hear what you're talking about. 179 00:09:45,537 --> 00:09:48,406 Aw, come on. 180 00:09:50,442 --> 00:09:51,575 What? 181 00:09:51,610 --> 00:09:53,411 Don't give me that look. 182 00:09:53,445 --> 00:09:54,979 What, like, it's my fault we have thieves 183 00:09:55,013 --> 00:09:57,148 Running around our house and he has no audio contingencies? 184 00:10:09,561 --> 00:10:11,028 Parker. 185 00:10:11,063 --> 00:10:12,863 Hey, what are you doing? 186 00:10:12,898 --> 00:10:14,498 I'm waiting. 187 00:10:14,533 --> 00:10:15,833 How's the knee? 188 00:10:15,867 --> 00:10:18,169 Ah, driving me to crazy town. 189 00:10:18,203 --> 00:10:20,671 Pretty much like it's on cruise control, 190 00:10:20,705 --> 00:10:22,673 Cruising me through crazy town. 191 00:10:22,707 --> 00:10:24,675 And you know what? Let's face it. I have way too much to do. 192 00:10:24,709 --> 00:10:26,343 This knee -- I need to be on a bullet train 193 00:10:26,378 --> 00:10:27,545 Through crazy town. 194 00:10:27,579 --> 00:10:29,713 I don't have time to stop for gas, go to the museum. 195 00:10:29,748 --> 00:10:32,216 Parker, breathe. 196 00:10:32,250 --> 00:10:37,288 Identify your limitations. Turn them to advantages. 197 00:10:37,322 --> 00:10:39,223 Okay, good. How do I do that? 198 00:10:39,257 --> 00:10:41,859 - Adapt. I got to go. - Wait, wait, wait. 199 00:10:41,893 --> 00:10:44,728 Eliot -- 200 00:10:49,901 --> 00:10:53,204 Okay, adapt. Adapt. 201 00:10:53,238 --> 00:10:55,873 Can't use my leg... 202 00:10:55,907 --> 00:10:58,008 So I'll use someone else's. 203 00:11:03,548 --> 00:11:05,516 All right. 204 00:11:05,550 --> 00:11:09,019 Where are you, little buggie? 205 00:11:09,054 --> 00:11:11,021 Aha. 206 00:11:11,056 --> 00:11:12,857 Uh-huh. 207 00:11:12,891 --> 00:11:15,159 Okay. 208 00:11:19,264 --> 00:11:21,599 All right. 209 00:11:34,212 --> 00:11:36,180 Oh, no, no, no. Those are for you. 210 00:11:36,214 --> 00:11:38,582 No, for table 5. 211 00:11:42,120 --> 00:11:46,557 Okay. Table 5. 212 00:11:46,591 --> 00:11:50,027 Ah. Chicken parm. 213 00:11:50,061 --> 00:11:52,696 All right, I got a good feeling about today. 214 00:11:53,932 --> 00:11:55,566 Eat it. 215 00:11:55,901 --> 00:11:59,737 Eat it, you crazy old man. 216 00:12:01,973 --> 00:12:04,275 Oh, I'm sorry, miss. 217 00:12:04,309 --> 00:12:05,943 No, leave her... 218 00:12:05,977 --> 00:12:08,612 Could you please send this back to the kitchen? 219 00:12:08,647 --> 00:12:10,447 Oh, I'm sorry, sir. Is something wrong? 220 00:12:10,482 --> 00:12:14,285 It's just not... right. 221 00:12:14,319 --> 00:12:16,453 Sorry. 222 00:12:21,193 --> 00:12:22,993 Focus. 223 00:12:23,028 --> 00:12:26,664 Can I get you boys a refill? 224 00:12:26,698 --> 00:12:28,098 Excuse me. 225 00:12:28,133 --> 00:12:31,235 Did you see that? He's afraid to make eye contact. 226 00:12:31,269 --> 00:12:33,337 Very suspicious. 227 00:12:33,371 --> 00:12:35,173 It'll be headline news. 228 00:12:35,207 --> 00:12:37,641 So we'll have to disappear for a few months. 229 00:12:37,676 --> 00:12:39,543 All those zeros in my bank account 230 00:12:39,578 --> 00:12:41,645 should take the sting out of anything. 231 00:12:41,680 --> 00:12:43,347 We'll have to be on the lookout. 232 00:12:43,381 --> 00:12:45,783 Poor little guy looks thirsty. 233 00:12:45,817 --> 00:12:47,451 What? No, no, he is not thirsty. 234 00:12:47,485 --> 00:12:48,586 He's fine! 235 00:12:52,023 --> 00:12:54,525 Ohh. 236 00:12:54,559 --> 00:12:58,629 Amy, you kidding me? The water on the bug? 237 00:12:58,663 --> 00:13:00,631 Ohh. 238 00:13:11,910 --> 00:13:13,911 On the house. 239 00:13:21,920 --> 00:13:25,222 Oh! Aah! 240 00:13:25,257 --> 00:13:27,558 Ooh. Aah. Okay. 241 00:13:27,592 --> 00:13:30,461 Oh, maybe Hardison was right about those pain pills. 242 00:13:30,495 --> 00:13:32,496 Oh. 243 00:13:37,902 --> 00:13:40,304 Yeah, okay. 244 00:13:40,338 --> 00:13:43,474 All right. Okay. 245 00:13:43,508 --> 00:13:46,644 All right. All right. 246 00:13:46,678 --> 00:13:48,245 All right. 247 00:14:22,247 --> 00:14:24,048 Ah. 248 00:14:24,082 --> 00:14:27,484 Let there be sound. 249 00:14:29,221 --> 00:14:30,722 I got to rig this up. 250 00:14:34,059 --> 00:14:36,527 We'll bootleg off a VHF wavelength 251 00:14:36,561 --> 00:14:37,861 Reserved for truckers. 252 00:14:37,896 --> 00:14:39,129 There's no heavy routes near this zip code, 253 00:14:39,164 --> 00:14:40,397 So we should be cool. 254 00:14:40,432 --> 00:14:43,200 What is this, amateur hour? That'll never work. 255 00:14:43,234 --> 00:14:44,702 That'll never work. 256 00:14:44,736 --> 00:14:46,003 What'd I say? 257 00:14:46,038 --> 00:14:47,838 Cloud cover is too low this time of year. 258 00:14:47,873 --> 00:14:51,976 We can't risk being overheard. We stick to burners. 259 00:14:52,010 --> 00:14:53,978 Do not screw this up. 260 00:14:54,012 --> 00:14:56,247 I'm not. Geez. 261 00:14:56,281 --> 00:14:57,515 Why do you keep saying that? 262 00:14:57,549 --> 00:14:59,016 Because I need it to get through your thick head. 263 00:14:59,351 --> 00:15:00,384 It's gonna be fine. 264 00:15:00,418 --> 00:15:02,619 Fine ain't good enough for this. 265 00:15:11,696 --> 00:15:13,731 That should be enough bugs to cover the whole bar. 266 00:15:13,765 --> 00:15:16,433 As usual, chicken parm. 267 00:15:16,468 --> 00:15:19,036 Wait for it. 268 00:15:20,672 --> 00:15:22,973 Mm-hmm. 269 00:15:23,007 --> 00:15:26,810 Wait for it. 270 00:15:26,845 --> 00:15:30,481 yep. Same as always. 271 00:15:30,515 --> 00:15:32,983 Don't get you. 272 00:15:37,188 --> 00:15:39,757 Hmm. 273 00:15:44,295 --> 00:15:49,032 All right. So, we're gonna be here. 274 00:15:49,067 --> 00:15:50,601 What is that? 275 00:15:50,635 --> 00:15:51,702 About 20 minutes to the freeway. 276 00:15:51,736 --> 00:15:53,303 Looks straightforward enough. 277 00:15:53,338 --> 00:15:55,472 Quick, clean, and we're out. 278 00:15:55,507 --> 00:15:56,940 Set for life. 279 00:15:56,975 --> 00:15:59,309 Did you order yet? Come on, move. 280 00:15:59,344 --> 00:16:00,344 Ooh. Ah. 281 00:16:03,815 --> 00:16:04,948 Whatever. 282 00:16:07,352 --> 00:16:09,653 Hey, that's our corner they circled. 283 00:16:12,257 --> 00:16:17,127 Okay, so... what's the target? 284 00:16:17,162 --> 00:16:21,465 Bank... Pawnshop? 285 00:16:22,867 --> 00:16:24,668 The jewelry store. 286 00:16:29,207 --> 00:16:31,008 They're pretty pushy about where they sit, though. 287 00:16:31,042 --> 00:16:32,743 I guess they like the view. 288 00:16:32,777 --> 00:16:35,379 So, that's why you like the view. 289 00:16:35,413 --> 00:16:39,149 You're casing the jewelry store across the street. 290 00:16:39,184 --> 00:16:42,986 Whoa. You brought a gun? 291 00:16:43,021 --> 00:16:44,521 To my bar? 292 00:16:44,809 --> 00:16:46,275 Ah. 293 00:16:46,310 --> 00:16:48,278 Okay. 294 00:16:48,311 --> 00:16:49,945 Clone! 295 00:16:49,981 --> 00:16:53,784 Clonus clonius! 296 00:16:56,487 --> 00:16:58,522 I did what you taught me. It's still not working. 297 00:16:58,556 --> 00:17:00,523 Remind me again. Why are we building a pinch phone? 298 00:17:00,558 --> 00:17:01,657 You're supposed to be resting. 299 00:17:01,692 --> 00:17:02,859 It's a long story. 300 00:17:02,894 --> 00:17:04,226 Okay, look, babe, I'm on. 301 00:17:04,262 --> 00:17:06,963 Did you remember to solder the green wires together, 302 00:17:06,998 --> 00:17:08,799 Clear the system cache, flush the B.I.O.S. memory? 303 00:17:08,833 --> 00:17:13,003 Yep, yep, and, uh, no. 304 00:17:14,371 --> 00:17:15,505 Ah! 305 00:17:15,540 --> 00:17:17,307 It worked! Ah! You're the best. 306 00:17:17,340 --> 00:17:18,742 You know how I do, baby. Got to go. 307 00:17:29,720 --> 00:17:31,721 Okay, you want me to what, now? 308 00:17:31,755 --> 00:17:33,723 Those guys are gonna rob this store, right? 309 00:17:33,758 --> 00:17:34,724 Which is fine. 310 00:17:34,759 --> 00:17:36,025 I don't mind robbers 311 00:17:36,060 --> 00:17:39,695 Who aren't robbing me or my friends or kids or... 312 00:17:39,730 --> 00:17:41,398 But they brought a gun to the party, 313 00:17:41,432 --> 00:17:42,898 And that changes all the rules. 314 00:17:42,934 --> 00:17:45,268 This doohickey will send me the data from their phones 315 00:17:45,302 --> 00:17:47,737 so we can figure out what their plans are and stop them. 316 00:17:47,772 --> 00:17:48,871 They have a gun. 317 00:17:48,906 --> 00:17:50,807 We don't stop them. We call the police. 318 00:17:50,842 --> 00:17:53,243 No cops. No cops. 319 00:17:53,277 --> 00:17:54,578 That will actually increase the chances 320 00:17:54,612 --> 00:17:56,813 of people getting hurt. 321 00:17:56,848 --> 00:17:58,849 Uh, how? 322 00:17:58,883 --> 00:18:01,017 Because seeing a uniform in the middle of stealing something 323 00:18:01,052 --> 00:18:02,686 could cause you to panic, make bad decisions. 324 00:18:02,720 --> 00:18:04,654 And how do you know so much about this again? 325 00:18:04,688 --> 00:18:07,824 I... read blogs... Amy. 326 00:18:07,859 --> 00:18:09,493 We don't need cops. 327 00:18:09,527 --> 00:18:12,295 We don't need anyone, especially if they don't need us! 328 00:18:12,330 --> 00:18:14,030 Then we really don't need them. 329 00:18:14,065 --> 00:18:15,866 We? 330 00:18:15,900 --> 00:18:18,034 Okay, up until now, it's been me taking orders, 331 00:18:18,069 --> 00:18:20,036 and suddenly we're a "we"? 332 00:18:20,070 --> 00:18:22,572 Okay. 333 00:18:22,607 --> 00:18:25,909 Look, I know I've been a little bit bossy, 334 00:18:25,943 --> 00:18:29,646 but I really hate this... 335 00:18:29,680 --> 00:18:33,016 Asking-for-help thing. 336 00:18:33,050 --> 00:18:35,018 But I really do need your help. 337 00:18:35,052 --> 00:18:38,621 What -- why should I? 338 00:18:38,656 --> 00:18:41,925 Because that's what you do. I've seen your résumé. 339 00:18:41,959 --> 00:18:44,226 Volunteer work, charity efforts. 340 00:18:44,262 --> 00:18:45,494 Of all the people who work here, 341 00:18:45,530 --> 00:18:47,797 do you think Hardison really picked you at random? 342 00:18:47,831 --> 00:18:50,634 No. He knew you were one of us. 343 00:18:50,668 --> 00:18:51,635 Okay, "one of us"? 344 00:18:51,668 --> 00:18:52,936 What does that mean -- "one of us"? 345 00:18:52,970 --> 00:18:55,305 People who have to help. 346 00:19:01,445 --> 00:19:04,614 Just... push this button here or whatever? 347 00:19:04,648 --> 00:19:06,282 Yeah, just get on right up to their table, 348 00:19:06,317 --> 00:19:08,284 And press the button. 349 00:19:12,255 --> 00:19:14,391 Okay, I got to ask. 350 00:19:14,425 --> 00:19:15,724 Is any of this illegal? 351 00:19:15,760 --> 00:19:17,594 Absolutely not. 352 00:19:17,628 --> 00:19:18,895 Okay. 353 00:19:23,768 --> 00:19:25,302 You can do this. 354 00:19:25,336 --> 00:19:28,838 I can do this. 355 00:19:32,677 --> 00:19:35,378 How about a warm-up? 356 00:19:37,281 --> 00:19:38,581 Oh! Sorry. 357 00:19:41,351 --> 00:19:44,087 I got it. 358 00:19:53,630 --> 00:19:54,764 That-a-girl. 359 00:19:56,467 --> 00:19:58,935 Whoa. Whoa, whoa, whoa. What's happening? 360 00:19:58,970 --> 00:20:00,302 Everybody's phones... 361 00:20:03,840 --> 00:20:05,875 Uh, maybe just a quick peek. 362 00:20:05,909 --> 00:20:10,213 Okay, Sid, let's see if you really are cheating on Nancy. 363 00:20:10,248 --> 00:20:12,816 Oh, that's not Nancy. 364 00:20:12,849 --> 00:20:14,317 Ew. Sid. 365 00:20:14,351 --> 00:20:17,487 I knew it! You're such a dog! 366 00:20:17,521 --> 00:20:19,155 Hmm. 367 00:20:19,190 --> 00:20:22,025 Juliet. 368 00:20:24,395 --> 00:20:26,162 I was excited you picked this place. 369 00:20:26,197 --> 00:20:27,664 Huh. 370 00:20:27,697 --> 00:20:30,333 And Romeo. 371 00:20:30,368 --> 00:20:35,005 Did you know that you both love Daft Punk and play the violin? 372 00:20:35,039 --> 00:20:37,440 Hmm. Chicken parm. 373 00:20:40,778 --> 00:20:42,012 Voice mails. 374 00:20:42,046 --> 00:20:43,980 Hi, James. It's Larry at the hospital. 375 00:20:44,014 --> 00:20:46,483 "James." It's chicken parm. 376 00:20:46,517 --> 00:20:48,985 We, uh -- we just heard about Emma. 377 00:20:49,020 --> 00:20:50,987 My God, I'm so sorry. 378 00:20:51,022 --> 00:20:52,989 We're all so sorry. 379 00:20:54,558 --> 00:20:58,360 Hey, James, it's me. Uh, just checking in. 380 00:20:58,396 --> 00:21:01,031 If there's anything you need, just call, okay? 381 00:21:01,065 --> 00:21:03,199 The service was beautiful. 382 00:21:03,234 --> 00:21:05,268 I just wanted to let you know, 383 00:21:05,302 --> 00:21:07,771 We shifted your surgeries to Dr. Phillips, 384 00:21:07,805 --> 00:21:10,473 But we could really use you back here, buddy. 385 00:21:17,114 --> 00:21:19,182 Hmm. 386 00:21:19,215 --> 00:21:21,184 Did it work? Oh, yeah. 387 00:21:21,217 --> 00:21:22,585 Whoa. Uh-huh. 388 00:21:22,619 --> 00:21:25,722 All right, so we've got no voice mails, no e-mails, 389 00:21:25,755 --> 00:21:28,291 No photos, but there is a lot of texting, 390 00:21:28,326 --> 00:21:30,726 Especially from this one person named "O." 391 00:21:30,761 --> 00:21:33,430 What about all the numbers? I don't know. 392 00:21:33,464 --> 00:21:36,566 At first, I thought it was some sort of transliteration code, 393 00:21:36,599 --> 00:21:38,635 But nothing obvious is sticking out as a match. 394 00:21:38,668 --> 00:21:40,904 And they switch to English every time they order coffee. 395 00:21:40,938 --> 00:21:43,740 Oh, that's what the coffees are for. 396 00:21:43,773 --> 00:21:45,709 The "V" guy always leaves, takes two coffees to go, 397 00:21:45,743 --> 00:21:47,310 And walks them somewhere. 398 00:21:47,345 --> 00:21:48,978 Where? 399 00:21:49,012 --> 00:21:50,213 I-I don't know. 400 00:21:50,246 --> 00:21:52,782 I mean, I've never really thought about it until now. 401 00:21:54,452 --> 00:21:56,086 Oh, oh, excuse me. 402 00:21:56,119 --> 00:21:57,253 What? 403 00:21:57,288 --> 00:21:59,422 Ugh. Ohh, ohh, ohh, ooh. Ow. 404 00:22:01,913 --> 00:22:03,379 What are you doing? 405 00:22:09,066 --> 00:22:11,534 Not me. 406 00:22:11,569 --> 00:22:13,235 You. 407 00:22:32,356 --> 00:22:35,692 Two coffees to go. Thanks, guys. 408 00:22:44,735 --> 00:22:47,570 Good job. 409 00:22:49,139 --> 00:22:50,273 Okay, wait. 410 00:22:50,307 --> 00:22:52,775 If this is us and that's them, 411 00:22:52,810 --> 00:22:57,614 Then are they where I think they are? 412 00:23:37,253 --> 00:23:38,721 I'll see you. 413 00:23:41,058 --> 00:23:46,195 Yeah, so, there's a getaway van parked in the alley. 414 00:23:46,230 --> 00:23:47,730 How do you know that's what it is? 415 00:23:47,764 --> 00:23:51,334 Intuition. 416 00:23:51,368 --> 00:23:53,002 Oh, that's what the numbers are! 417 00:23:53,037 --> 00:23:56,139 They're timing splits, like in track and field. 418 00:23:56,173 --> 00:24:00,043 I was a miler for like five minutes at St. Tristan's prep -- 419 00:24:00,077 --> 00:24:01,177 In high school. 420 00:24:01,212 --> 00:24:03,913 Okay, divide a distance into legs. See? 421 00:24:03,947 --> 00:24:07,450 Each number is accumulated time at the end of each leg, 422 00:24:07,485 --> 00:24:10,420 So the first leg is 2 minutes and 10 seconds, 423 00:24:10,454 --> 00:24:12,555 And the second leg is 60 seconds, 424 00:24:12,590 --> 00:24:15,724 Which means the total time now is 3 minutes and 10. 425 00:24:15,759 --> 00:24:17,226 What's the first number? 426 00:24:17,261 --> 00:24:19,863 I don't know. I've never seen that before. 427 00:24:19,897 --> 00:24:22,465 Oh, shoot, I got to go make the trash run. 428 00:24:22,500 --> 00:24:24,400 I'll be right back. No, wait. 429 00:24:24,435 --> 00:24:28,304 Garbage truck comes at 2:30 every day, right? Right. 430 00:24:28,339 --> 00:24:31,773 What if that's not the only truck on a schedule? 431 00:24:37,414 --> 00:24:40,116 First number is clock time. 432 00:24:40,150 --> 00:24:43,219 Every day at 2:30 P.M., an armored truck pulls up. 433 00:24:43,253 --> 00:24:45,388 Moving cash from store to truck, always a weak point. 434 00:24:45,422 --> 00:24:47,456 That's when and where these guys are gonna strike. 435 00:24:50,016 --> 00:24:52,516 In other words... right now. 436 00:24:56,877 --> 00:24:58,208 What's happening? 437 00:24:58,609 --> 00:25:00,879 I don't know. Truck's here. 438 00:25:00,914 --> 00:25:02,714 They're bird-dogging. 439 00:25:02,749 --> 00:25:04,696 That's it. 440 00:25:04,751 --> 00:25:06,418 60 seconds. We got to move. 441 00:25:06,453 --> 00:25:07,887 Ow! Ow, ow, oh! Ugh, ugh, ow. 442 00:25:07,921 --> 00:25:09,155 Oh. I'm fine. 443 00:25:09,189 --> 00:25:11,290 I got it, I got it, I got it. I got it. I'm fine. Ugh! 444 00:25:11,724 --> 00:25:14,593 Oh! Okay, tell me. 445 00:25:14,627 --> 00:25:15,627 Tell you what? 446 00:25:15,662 --> 00:25:17,029 You know what to do, 447 00:25:17,063 --> 00:25:19,498 And I know how to walk. No offense. 448 00:25:19,532 --> 00:25:21,066 So let me be your legs. 449 00:25:21,100 --> 00:25:23,202 It could get scary in there. 450 00:25:23,236 --> 00:25:25,037 I get it. 451 00:25:26,606 --> 00:25:28,607 Okay. 452 00:25:29,943 --> 00:25:34,246 We'll go over it another thousand times if I say so. 453 00:25:34,281 --> 00:25:37,216 'cause we have one shot. Just relax, man. 454 00:25:39,919 --> 00:25:41,920 Here you go. 455 00:25:46,459 --> 00:25:48,126 You guys want to sit at the bar? 456 00:25:53,933 --> 00:25:55,567 Don't tell me that's not you. 457 00:25:55,602 --> 00:25:57,236 Keep your voice down. Why? 458 00:25:57,270 --> 00:25:59,571 You don't want everyone knowing what a cheating bastard you are? 459 00:25:59,606 --> 00:26:02,407 Come on, look, just 'cause somebody sent you a photo, 460 00:26:02,442 --> 00:26:03,408 That doesn't mean -- 461 00:26:03,443 --> 00:26:04,576 - You! - Doesn't mean -- 462 00:26:04,611 --> 00:26:06,478 You sent me the photo. 463 00:26:14,520 --> 00:26:15,721 Hey. Hey, hey, hey. 464 00:26:15,755 --> 00:26:18,624 Who were you trying to send it to -- your buddies, her? 465 00:26:18,658 --> 00:26:20,859 If you want people to see it so badly, 466 00:26:20,894 --> 00:26:22,961 how about we post it on the internet? 467 00:26:22,996 --> 00:26:24,997 Oh, come on. Give me the phone. 468 00:26:25,031 --> 00:26:26,765 Give me the phone. 469 00:26:26,799 --> 00:26:28,300 Give me the phone! 470 00:26:28,334 --> 00:26:31,169 Oh, my God! 471 00:26:31,204 --> 00:26:32,471 Oh, my God, I am so sorry! 472 00:26:32,505 --> 00:26:33,472 It's okay. 473 00:26:33,506 --> 00:26:35,207 No, please, please, let me -- Let me get something to 474 00:26:35,241 --> 00:26:37,976 - clean it up, please. - It's fine. 475 00:26:38,011 --> 00:26:39,945 Look, I swear to God, babe, it's not me. 476 00:26:39,979 --> 00:26:44,116 - It's not me! - Don't you ever touch me again. 477 00:26:44,150 --> 00:26:46,818 Babe! What -- huh? 478 00:27:04,070 --> 00:27:06,471 Well, good news is, they're properly flummoxed. 479 00:27:06,506 --> 00:27:08,207 But bad news is, we have to wait 24 hours 480 00:27:08,241 --> 00:27:10,299 - and we got to do it again. - Wait a second. 481 00:27:10,399 --> 00:27:12,300 You didn't say anything about them coming back. 482 00:27:12,679 --> 00:27:14,046 Well, of course we want them to come back. 483 00:27:14,081 --> 00:27:15,714 How else are we gonna catch them? 484 00:27:15,849 --> 00:27:17,449 W-we don't. We're gonna call the cops. 485 00:27:17,483 --> 00:27:19,117 Normally, I would agree with you, 486 00:27:19,152 --> 00:27:21,787 But what we've been doing here -- not super legal. 487 00:27:21,821 --> 00:27:23,255 Oh, I knew it! 488 00:27:23,289 --> 00:27:26,325 Just think of it as more charity work. 489 00:27:26,359 --> 00:27:27,960 Okay, but my other charity work 490 00:27:27,994 --> 00:27:30,062 Doesn't involve having a gun pointed at me. 491 00:27:30,196 --> 00:27:32,197 Exactly. That's what I'm saying. 492 00:27:32,231 --> 00:27:34,333 Oh, you meant that as a bad thing. 493 00:27:34,367 --> 00:27:37,169 You're really serious. 494 00:27:37,203 --> 00:27:38,904 You think we can do this. 495 00:27:38,938 --> 00:27:40,005 I do. 496 00:27:41,074 --> 00:27:43,275 Look, these guys aren't that good, 497 00:27:43,309 --> 00:27:45,644 Which is actually another reason why we should do this, 498 00:27:45,678 --> 00:27:47,946 'cause sooner or later, they're gonna make a mistake. 499 00:27:47,981 --> 00:27:49,781 Someone's gonna get hurt. 500 00:27:49,816 --> 00:27:53,485 Look, if we don't catch them, we're letting that happen. 501 00:27:59,726 --> 00:28:02,928 So, what's the plan? 502 00:28:05,631 --> 00:28:07,766 Yeah, and I know you're really busy, 503 00:28:07,800 --> 00:28:10,235 But this part is really your kind of thing 504 00:28:10,269 --> 00:28:12,237 More than it is my kind of thing. 505 00:28:12,271 --> 00:28:14,940 So, I mean, how would you handle these thieves? 506 00:28:14,974 --> 00:28:16,775 Sorry, Parker, you're breaking up. 507 00:28:16,809 --> 00:28:17,943 Who's jeeves? 508 00:28:17,977 --> 00:28:20,278 - Uh, thieves. - Bees? 509 00:28:20,313 --> 00:28:21,980 No! Thieves! 510 00:28:22,015 --> 00:28:23,615 Listen, Parker, whatever it is, 511 00:28:23,649 --> 00:28:25,751 I'm sure you'll figure it out. I have faith in you. 512 00:28:25,785 --> 00:28:27,253 So, I mean, what -- 513 00:28:27,287 --> 00:28:28,354 How's she doing? 514 00:28:28,388 --> 00:28:30,556 Apparently, dealing with some thieves. 515 00:28:30,590 --> 00:28:34,059 Aw, baby bird is learning how to fly. 516 00:28:34,094 --> 00:28:38,397 Oh. This place certainly served us well. 517 00:28:38,931 --> 00:28:40,465 Yes, it did. 518 00:28:40,500 --> 00:28:44,169 Go ahead. Light it. 519 00:28:48,975 --> 00:28:51,476 Are you sure? 520 00:28:59,452 --> 00:29:02,821 Armored truck pulls up, thieves hit it. 521 00:29:02,856 --> 00:29:05,157 Getaway van is in the alley. 522 00:29:05,191 --> 00:29:08,661 Fastest way to the alley -- our pub. 523 00:29:08,695 --> 00:29:11,463 That's what the splits are for. 524 00:29:11,498 --> 00:29:14,800 First split is from the truck to our front door. 525 00:29:17,304 --> 00:29:19,438 Second split is the time it takes 526 00:29:19,472 --> 00:29:21,307 to get through the restaurant. 527 00:29:23,476 --> 00:29:26,344 All right, gonna need tables here, here, and here. 528 00:29:26,379 --> 00:29:27,712 But don't seat anyone at them. 529 00:29:27,747 --> 00:29:30,048 We just want to slow them down, not get someone hurt. 530 00:29:30,083 --> 00:29:31,817 Right, I'll just tell them we're short on servers. 531 00:29:31,851 --> 00:29:33,685 We do it all the time when we don't feel like working. 532 00:29:33,719 --> 00:29:36,688 And you're dating the boss. 533 00:29:37,723 --> 00:29:39,324 You guys think of him as the boss? 534 00:29:39,358 --> 00:29:41,827 Well, yeah, because that's what he is. 535 00:29:41,861 --> 00:29:43,795 Yeah, guess so. 536 00:29:43,830 --> 00:29:46,131 Is he a good boss? Do you -- you guys like him? 537 00:29:46,165 --> 00:29:48,033 What, are you kidding? He's awesome. 538 00:29:48,067 --> 00:29:49,868 But don't take this the wrong way. 539 00:29:49,902 --> 00:29:51,736 He is way too smart for this place. 540 00:29:51,771 --> 00:29:53,071 I agree. 541 00:29:53,106 --> 00:29:55,286 He's the smartest man I've ever met, 542 00:29:55,287 --> 00:29:57,855 And I've known some very smart men. 543 00:29:57,877 --> 00:29:59,511 And I asked you about a brother, right? 544 00:29:59,546 --> 00:30:01,013 Twice. 545 00:30:01,547 --> 00:30:04,015 Oh, we should sit Romeo and Juliet together 546 00:30:04,050 --> 00:30:06,351 And see what happens. 547 00:30:06,385 --> 00:30:09,688 Oh, my God. That's genius! 548 00:30:11,224 --> 00:30:12,324 It is? 549 00:30:12,358 --> 00:30:16,328 No, no, not what you said. What I thought of. 550 00:30:16,362 --> 00:30:19,264 But inspired by what you said. 551 00:30:22,265 --> 00:30:24,865 So, you're going to set up Romeo and Juliet with each other? 552 00:30:24,991 --> 00:30:27,726 No. I have an even better match. 553 00:30:43,142 --> 00:30:46,144 Here you are. Two coffees to go. 554 00:30:48,715 --> 00:30:50,515 Here you go. 555 00:30:50,550 --> 00:30:53,352 All right, drink up. 2:30, all right? 556 00:30:53,386 --> 00:30:55,187 You guys be ready. Cool? 557 00:30:55,221 --> 00:30:56,355 You got it. 558 00:30:56,389 --> 00:30:58,123 Go ahead. See you soon. 559 00:30:58,157 --> 00:30:59,591 Hey. I want to make the trash run early 560 00:30:59,625 --> 00:31:01,927 So I don't miss the you-know-what. You have any? 561 00:31:01,961 --> 00:31:04,096 No, but hurry back, 'cause look who just showed up. 562 00:31:04,130 --> 00:31:06,765 Romeo and Juliet's dates. 563 00:31:06,799 --> 00:31:08,433 - Oh, hey. - Oh, hi. 564 00:31:08,468 --> 00:31:09,768 - How are you? - I think you're looking for me. 565 00:31:09,802 --> 00:31:11,203 - I'm Howard. Nice to meet you. - I'm Olivia. 566 00:31:11,237 --> 00:31:12,871 - Nice to meet you, too. - Have a seat. 567 00:31:12,905 --> 00:31:14,239 2:30 sharp! 568 00:31:29,639 --> 00:31:32,040 No, no, no. No "go." 569 00:31:32,075 --> 00:31:33,542 No "go." you're 20 minutes early. 570 00:31:33,576 --> 00:31:34,876 Ow! 571 00:31:34,911 --> 00:31:37,379 Oh! Oh, ow. Ugh. 572 00:31:37,413 --> 00:31:40,215 Ugh. Ugh! 573 00:32:06,409 --> 00:32:08,143 He wants me to run the family business. 574 00:32:08,177 --> 00:32:09,411 And what is the family business? 575 00:32:09,445 --> 00:32:11,980 What isn't the family business? 576 00:32:18,521 --> 00:32:22,023 Her father's worth a billion dollars. 577 00:32:26,896 --> 00:32:28,230 Let's watch it. 578 00:32:33,035 --> 00:32:37,372 It's not a robbery. It's a kidnapping. 579 00:32:37,407 --> 00:32:39,508 Amy. 580 00:32:39,542 --> 00:32:41,676 No! No! 581 00:32:41,711 --> 00:32:45,680 No! Let me go! Let me go! 582 00:32:45,715 --> 00:32:48,016 No! No! 583 00:32:48,050 --> 00:32:50,552 No! No! No! 584 00:32:52,955 --> 00:32:55,524 What the hell?! 585 00:32:55,558 --> 00:32:57,526 Hey, "O"! What, long night? 586 00:32:57,560 --> 00:32:59,728 No, something else. 587 00:32:59,762 --> 00:33:02,197 And don't forget to take your pain pills, okay? 588 00:33:02,231 --> 00:33:04,433 They make everything go wibbly-wobbly. 589 00:33:08,971 --> 00:33:11,106 Screw them. They get left behind. 590 00:33:11,140 --> 00:33:13,742 Help! Help! 591 00:33:13,776 --> 00:33:16,912 Somebody call the police! 592 00:33:19,949 --> 00:33:21,416 Shh, shh! 593 00:33:26,289 --> 00:33:28,323 Let's go. 594 00:33:31,327 --> 00:33:33,295 Hey, let's just get out of here, man. 595 00:33:33,329 --> 00:33:36,765 Not without the girl. 596 00:33:39,469 --> 00:33:40,936 Oh, my God. 597 00:33:40,970 --> 00:33:44,606 It's okay. It's all right. You're safe now, okay? 598 00:33:45,808 --> 00:33:47,108 Just maybe next time, 599 00:33:47,143 --> 00:33:49,878 Mention that the family business is multinational. 600 00:33:57,186 --> 00:33:59,254 Is that the fire alarm? What is that? 601 00:33:59,288 --> 00:34:03,592 That's the fire alarm. Everyone outside. 602 00:34:03,626 --> 00:34:06,294 Keep moving. Let's go. Come on. 603 00:34:06,329 --> 00:34:07,762 Whoa! Hey, hi. 604 00:34:08,898 --> 00:34:12,601 She's Juliet, and he is Romeo. 605 00:34:12,635 --> 00:34:14,035 Thank you. 606 00:34:14,070 --> 00:34:16,671 I should have probably let your date do that. 607 00:34:16,706 --> 00:34:18,640 How did you know he was here with me? 608 00:34:18,674 --> 00:34:20,308 I notice things. 609 00:34:20,343 --> 00:34:21,643 About me? 610 00:34:21,677 --> 00:34:23,345 Who wouldn't? 611 00:34:23,379 --> 00:34:25,680 Come on. 612 00:34:25,715 --> 00:34:27,282 Come on. 613 00:34:27,316 --> 00:34:30,552 Keep moving. Don't panic. 614 00:34:30,586 --> 00:34:32,954 Hey, guys, come on. Hurry, hurry, hurry. 615 00:34:32,989 --> 00:34:34,523 Whoa. Gun. 616 00:34:34,557 --> 00:34:37,058 Portland P.D. 617 00:34:37,093 --> 00:34:38,527 Drop your gun. 618 00:34:38,561 --> 00:34:40,529 You gonna set them up with each other? 619 00:34:40,563 --> 00:34:41,830 No. 620 00:34:41,864 --> 00:34:45,033 I have an even better match. 621 00:34:46,536 --> 00:34:48,770 Stay where you are. 622 00:34:50,273 --> 00:34:52,073 Check the alley. Call for backup. 623 00:34:52,108 --> 00:34:54,643 I've got these guys. 624 00:34:54,677 --> 00:34:57,812 Dispatch, we need backup. 625 00:34:57,847 --> 00:34:59,748 Stay where you are! 626 00:34:59,782 --> 00:35:02,350 Stay where you are. I will shoot. 627 00:35:03,286 --> 00:35:07,022 Aah! Oh! 628 00:35:07,056 --> 00:35:09,157 Lock the door. 629 00:35:10,192 --> 00:35:11,626 Hey, you, move! 630 00:35:17,266 --> 00:35:18,733 - Stay where you are! - Oh, hey, I'm just a doctor. 631 00:35:18,768 --> 00:35:20,235 I'm just a doctor. I'm not leaving. 632 00:35:20,269 --> 00:35:22,203 Let me just get -- just get to her. 633 00:35:22,238 --> 00:35:23,572 Just -- it's okay. 634 00:35:23,606 --> 00:35:26,374 I'm just gonna be right -- right here. 635 00:35:26,409 --> 00:35:27,442 Okay, all right. 636 00:35:27,476 --> 00:35:29,778 I'm a doctor. It's gonna be okay. 637 00:35:29,812 --> 00:35:31,346 Why don't you help me, there. 638 00:35:35,551 --> 00:35:37,018 Cop's locked out. 639 00:35:37,053 --> 00:35:38,520 We got three minutes, four, tops. 640 00:35:38,554 --> 00:35:39,854 We got to find her fast. 641 00:35:39,889 --> 00:35:41,389 We ought to... 642 00:36:01,644 --> 00:36:04,813 I think I know how this thing went sideways. 643 00:36:10,286 --> 00:36:12,854 What does that mean? 644 00:36:12,879 --> 00:36:14,879 It means things are about to get a whole lot worse. 645 00:36:25,245 --> 00:36:26,378 What the hell's going on? 646 00:36:26,413 --> 00:36:28,747 Shut up! 647 00:36:29,983 --> 00:36:31,984 You think that scares us?! 648 00:36:32,018 --> 00:36:34,119 You're in way over your head! 649 00:36:37,324 --> 00:36:38,290 "K"! 650 00:36:38,325 --> 00:36:40,159 "K"? 651 00:36:49,035 --> 00:36:50,502 Aah! 652 00:37:08,121 --> 00:37:10,189 Aah! 653 00:37:10,223 --> 00:37:11,223 Parker! 654 00:37:12,559 --> 00:37:13,826 Aah! 655 00:37:28,641 --> 00:37:29,608 - Thank you. - Yeah. Okay. 656 00:37:29,642 --> 00:37:30,776 You're welcome. 657 00:37:30,810 --> 00:37:32,978 Hey. Hey, wait. 658 00:37:37,150 --> 00:37:38,283 What? 659 00:37:38,318 --> 00:37:41,520 I'm gloating. 660 00:37:57,971 --> 00:38:00,105 Nice to see you today. 661 00:38:00,140 --> 00:38:01,106 How are you doing? 662 00:38:01,141 --> 00:38:03,776 Good. Regular spot? 663 00:38:03,810 --> 00:38:05,277 Yeah. Where is everybody? 664 00:38:05,311 --> 00:38:06,812 Eh, slow day. 665 00:38:06,846 --> 00:38:09,982 I'll get you some water. I'll be right back. 666 00:38:10,016 --> 00:38:11,350 Thank you. 667 00:38:26,533 --> 00:38:28,901 Do I know you? 668 00:38:28,935 --> 00:38:30,769 Oh, I, uh, work in the back. 669 00:38:30,804 --> 00:38:34,006 I was here the other day when you saved that cop's life. 670 00:38:34,040 --> 00:38:35,307 Just glad I was here. 671 00:38:35,341 --> 00:38:36,975 Well, foof. 672 00:38:37,010 --> 00:38:39,978 I'm sure that cop's happy we serve a chicken parma. 673 00:38:40,013 --> 00:38:41,447 Yeah. 674 00:38:41,481 --> 00:38:43,782 I guess I order a lot of that. 675 00:38:43,817 --> 00:38:46,452 Yeah, you do. 676 00:38:46,486 --> 00:38:48,954 Um, you know, something tells me there's a story to that. 677 00:38:48,988 --> 00:38:51,957 Mm, my wife... 678 00:38:51,991 --> 00:38:54,460 Before... 679 00:38:54,494 --> 00:38:57,296 Even at her sickest, she'd make it for me. 680 00:38:57,330 --> 00:39:01,300 She insisted. 681 00:39:01,334 --> 00:39:07,005 Said, uh, making me happy made her feel better. 682 00:39:08,575 --> 00:39:12,211 Well, she would have been proud of you... 683 00:39:12,245 --> 00:39:14,680 The way you stepped up the other day. 684 00:39:14,714 --> 00:39:17,950 Hmm. Thank you. 685 00:39:17,984 --> 00:39:20,619 You know what we're gonna do? 686 00:39:20,653 --> 00:39:24,356 We are gonna find you a new favorite dish. 687 00:39:24,390 --> 00:39:26,391 What do you say? 688 00:39:26,426 --> 00:39:30,762 Whoa. sheesh. Whoa. 689 00:39:32,599 --> 00:39:33,732 Well, thank you. 690 00:39:33,766 --> 00:39:37,236 No fish. 691 00:39:37,270 --> 00:39:39,071 I don't like fish. 692 00:39:39,105 --> 00:39:40,372 Okay, no problem. 693 00:39:40,406 --> 00:39:43,675 To new friends, new food, and no fish. 694 00:39:43,710 --> 00:39:45,544 No fish. No fish. 695 00:39:47,914 --> 00:39:50,549 Mmm. Start with Eliot's chili. It's the best. 696 00:39:50,583 --> 00:39:51,884 Can we have some silverware? 697 00:39:51,918 --> 00:39:53,719 There you go. 698 00:40:03,530 --> 00:40:05,497 Can't believe that snow monkey didn't bite you. 699 00:40:05,532 --> 00:40:06,999 Told you, man, we connected. 700 00:40:07,033 --> 00:40:08,333 No, he hated you. 701 00:40:08,368 --> 00:40:10,836 I think you're thinking of emperor akihito and you. 702 00:40:10,870 --> 00:40:12,037 He didn't hate me. 703 00:40:12,071 --> 00:40:14,540 He just didn't want me around his granddaughter. 704 00:40:14,574 --> 00:40:15,607 Shocking. 705 00:40:19,979 --> 00:40:21,713 Hey. You guys remember Amy? 706 00:40:21,748 --> 00:40:24,016 What's up? Hi. 707 00:40:24,050 --> 00:40:26,518 Hey, babe. 708 00:40:27,787 --> 00:40:30,189 So, how was Japan? 709 00:40:30,223 --> 00:40:31,356 You know, boring. 710 00:40:31,391 --> 00:40:32,524 Japan. 711 00:40:32,559 --> 00:40:34,259 Boring. Japan was Japan. 712 00:40:34,294 --> 00:40:35,427 Nothing really going on. 713 00:40:35,461 --> 00:40:37,696 How were things here? 714 00:40:37,730 --> 00:40:39,231 Fine. Same. Boring. 715 00:40:40,466 --> 00:40:41,767 Like Japan. 716 00:40:41,801 --> 00:40:44,469 You know, I don't believe you. 717 00:40:44,504 --> 00:40:47,139 And, you, you're a part of this. 718 00:40:47,173 --> 00:40:50,209 See this -- all this? 719 00:40:50,243 --> 00:40:51,944 It's not just any zombie movie. 720 00:40:51,978 --> 00:40:55,214 This the original zombie movie. 721 00:40:55,248 --> 00:40:57,649 Babe, it's on Blu-ray. How is it possible to be bored? 722 00:40:57,684 --> 00:40:58,817 You know what we're gonna do? 723 00:40:58,851 --> 00:41:00,419 We're watching this from the beginning, 724 00:41:00,453 --> 00:41:02,087 Because, obviously, you're doing something wrong. 725 00:41:02,121 --> 00:41:03,288 I'm in. 726 00:41:03,323 --> 00:41:04,823 Sure. why not? 727 00:41:04,857 --> 00:41:07,292 Maybe a little more popcorn? 728 00:41:07,327 --> 00:41:08,627 I'll get some. 729 00:41:13,248 --> 00:41:15,548 Nice job while we were away. 50149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.