Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,057 --> 00:00:19,693
Told you
there was a ninth guard.
2
00:00:19,727 --> 00:00:21,128
Yeah, yeah, I owe you a beer.
3
00:00:22,897 --> 00:00:25,698
Hey.
How's the curator?
4
00:00:25,733 --> 00:00:27,300
Left wanting more.
5
00:00:27,334 --> 00:00:28,301
Oh.
6
00:00:29,670 --> 00:00:32,572
And then the one without the fur
says, "get your paws off."
7
00:00:32,606 --> 00:00:34,574
No, Hardison, Hardison,
Hardison.
8
00:00:34,608 --> 00:00:36,409
Uh, we're --
we're bonding.
9
00:00:36,443 --> 00:00:37,443
Hardison, no.
10
00:00:37,478 --> 00:00:38,444
Six minutes, Hardison.
11
00:00:38,479 --> 00:00:40,747
Yeah.
12
00:00:43,017 --> 00:00:44,317
Three minutes.
13
00:00:44,351 --> 00:00:46,052
Yeah.
14
00:00:46,086 --> 00:00:47,554
Be a lot easier if I wasn't
15
00:00:47,588 --> 00:00:49,556
Andre the giant over here
in Japan.
16
00:00:49,590 --> 00:00:51,491
I feel like I'm 6'12".
17
00:00:51,525 --> 00:00:53,706
Three minutes.
I'll keep mark.
18
00:00:53,806 --> 00:00:56,208
Parker, we agreed you would
stay off the comms.
19
00:00:56,279 --> 00:00:57,713
- No.
- Yes.
20
00:00:57,748 --> 00:01:00,116
Look, I sprained my knee.
I'm fine!
21
00:01:02,436 --> 00:01:04,237
Ohh!
22
00:01:04,271 --> 00:01:05,963
Totally fine.
23
00:01:06,364 --> 00:01:09,764
- The Broken Wing Job -
24
00:01:09,844 --> 00:01:12,378
Babe, sprained your knee?
You tore your acl.
25
00:01:12,513 --> 00:01:16,277
Yeah. Basically,
a sprained knee.
26
00:01:16,278 --> 00:01:18,078
Yeah, basically not true.
27
00:01:18,119 --> 00:01:19,920
Look, babe,
six weeks of bed rest.
28
00:01:20,054 --> 00:01:21,855
Doctor's orders.
Not optional.
29
00:01:22,189 --> 00:01:24,724
And don't forget to take
your pain pills, okay?
30
00:01:24,758 --> 00:01:26,626
They make everything
go wibbly-wobbly.
31
00:01:26,760 --> 00:01:28,561
Yeah, that's how you know
they're working.
32
00:01:28,596 --> 00:01:30,797
But I got to be
sharp... on the edge.
33
00:01:30,831 --> 00:01:31,798
It's where I got to be.
34
00:01:31,832 --> 00:01:32,999
Can't have nothing in my life
35
00:01:33,033 --> 00:01:34,434
I can't walk away from
in 30 seconds
36
00:01:34,468 --> 00:01:36,136
if I feel the heat
coming around the corner.
37
00:01:36,170 --> 00:01:38,304
Parker, look,
I know that you're...
38
00:01:38,339 --> 00:01:40,473
Wait, hold up, babe,
did you just quote "Heat"?
39
00:01:40,508 --> 00:01:42,308
Yeah,
that's where that's from.
40
00:01:42,343 --> 00:01:44,878
Ha, watched your netflix
queue... Twice.
41
00:01:45,012 --> 00:01:47,528
- Think I'm going stir-crazy.
- You think?
44
00:01:56,123 --> 00:01:58,024
Mayday, mayday, mayday.
45
00:01:58,058 --> 00:02:00,026
Babe, love, kisses, snuggles,
46
00:02:00,060 --> 00:02:01,428
Other romantic verbs.
47
00:02:01,462 --> 00:02:02,929
Take your pills,
be nice to Amy.
48
00:02:02,963 --> 00:02:04,497
Look, we'll be fine
without you.
49
00:02:04,532 --> 00:02:06,332
Stop.
50
00:02:06,367 --> 00:02:11,304
Yeah.
That's what I'm afraid of.
51
00:02:14,008 --> 00:02:16,976
Good morning.
How's the patient feeling today?
52
00:02:17,011 --> 00:02:18,978
Less and less like a patient
53
00:02:19,013 --> 00:02:20,647
and more and more
like a prisoner.
54
00:02:20,681 --> 00:02:22,182
Uh, well, hopefully,
55
00:02:22,216 --> 00:02:25,185
this will taste better
than prison food.
56
00:02:25,219 --> 00:02:26,953
Eh, you'd be surprised.
57
00:02:26,987 --> 00:02:30,190
Best meal I ever had
was in French prison.
58
00:02:30,224 --> 00:02:33,193
La Sante.
59
00:02:33,227 --> 00:02:36,129
French prison, huh?
How long were you in for?
60
00:02:39,600 --> 00:02:42,903
You know, we don't have
to do this every day.
61
00:02:43,437 --> 00:02:45,839
Well, Hardison asked me
to look after you.
62
00:02:45,873 --> 00:02:48,441
And though he's your boyfriend,
he is my boss,
63
00:02:48,476 --> 00:02:51,244
so, yeah, we do kind of
have to do this every day.
64
00:02:51,278 --> 00:02:53,913
And, trust me,
it beats dish duty.
65
00:02:53,948 --> 00:02:56,516
What's this?
66
00:02:56,550 --> 00:02:59,419
A "get well soon" bear.
67
00:02:59,453 --> 00:03:01,721
Ah. Does it
do anything cool?
68
00:03:01,755 --> 00:03:04,057
Besides promote good health?
69
00:03:04,091 --> 00:03:06,059
Yeah, you know, like walk
or talk or anything?
70
00:03:06,093 --> 00:03:07,594
No.
71
00:03:07,628 --> 00:03:11,498
Oh. 'cause Hardison usually
builds me robot friends, so...
72
00:03:11,532 --> 00:03:15,668
Yeah, well,
this one cost like 10 bucks.
73
00:03:15,703 --> 00:03:19,005
If you need anything else,
I'll be right around the corner.
74
00:03:19,039 --> 00:03:20,373
Thanks.
75
00:03:28,949 --> 00:03:30,416
She was cheating,and now she's late.
76
00:03:30,451 --> 00:03:31,417
It's not me.
77
00:03:35,956 --> 00:03:38,091
A 10-year-oldMetro girl was...
78
00:03:38,125 --> 00:03:39,926
And then, this one time...
79
00:03:39,960 --> 00:03:42,929
I know. Isn't it?
80
00:03:42,963 --> 00:03:45,265
Man #step four,then take the arm up.
81
00:03:45,299 --> 00:03:46,766
Couple more times up.
82
00:03:46,800 --> 00:03:50,937
Now pull it across your body.Good, good. And down.
83
00:03:50,971 --> 00:03:53,172
Roll your dough outfrom the center, just like...
84
00:04:03,250 --> 00:04:07,554
Oh, what? You want to choose?
Okay, fine.
85
00:04:07,588 --> 00:04:09,255
But no "B.J. and the Bear"
86
00:04:09,290 --> 00:04:10,924
And no reality dating shows...
87
00:04:10,958 --> 00:04:12,525
Except
"Beauty and the Geek."
88
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
I like that one.
89
00:04:15,129 --> 00:04:16,763
Oh, what?
You're gonna sulk now?
90
00:04:16,797 --> 00:04:18,798
Okay, fine. I'm just gonna keep
choosing, then.
91
00:04:20,167 --> 00:04:22,902
What's this?
92
00:04:22,937 --> 00:04:25,138
Ah, brew pub.
93
00:04:25,172 --> 00:04:29,976
Didn't know I had Hardison's
security-camera feed.
94
00:04:41,088 --> 00:04:42,722
- Hey.
- Hey. How you doing?
95
00:04:42,756 --> 00:04:43,723
All right.
96
00:04:43,757 --> 00:04:45,592
Busy, huh? God.
97
00:04:45,626 --> 00:04:46,593
Here you go, Amy.
98
00:04:46,627 --> 00:04:48,428
Aww, this is so pretty.
99
00:04:48,462 --> 00:04:51,798
I love flowers.
100
00:04:56,837 --> 00:04:59,839
What have we got here?
Let's see.
101
00:04:59,873 --> 00:05:03,009
Hmm.
102
00:05:03,043 --> 00:05:04,644
Nothing is that funny.
103
00:05:04,678 --> 00:05:06,145
Am I right?
104
00:05:08,315 --> 00:05:09,349
Ah.
105
00:05:11,819 --> 00:05:14,554
If you
leave that seat up one more time,
106
00:05:14,588 --> 00:05:16,189
I'll just scream.
107
00:05:16,223 --> 00:05:19,025
Baby, I sometimes worry
108
00:05:19,059 --> 00:05:22,996
That I'm just too much of a man
for the world and for you.
109
00:05:23,030 --> 00:05:24,664
My mother warned me about you.
110
00:05:24,698 --> 00:05:26,866
What you don't
know about your mother is,
111
00:05:26,900 --> 00:05:28,868
she leaves the seat up, too.
112
00:05:32,206 --> 00:05:34,173
She leaves
the seat up, too, like...
113
00:05:34,208 --> 00:05:35,842
Get it?
114
00:05:40,180 --> 00:05:42,348
Who are those guys?
115
00:05:42,383 --> 00:05:44,984
Oh.
116
00:05:45,019 --> 00:05:47,654
Is that the brew pub?
117
00:05:47,688 --> 00:05:49,656
So this is
what you do back here.
118
00:05:49,690 --> 00:05:52,325
No. Maybe.
119
00:05:52,359 --> 00:05:54,494
It's boring
not being able to walk.
120
00:05:54,528 --> 00:05:57,830
Oh? That's okay.
I like to people-watch, too.
121
00:05:57,865 --> 00:05:59,866
Check it out.
122
00:06:00,935 --> 00:06:02,836
I call him sid...
123
00:06:03,070 --> 00:06:04,738
And I call her Nancy.
124
00:06:05,272 --> 00:06:06,873
You know, like the sex pistols?
125
00:06:06,907 --> 00:06:08,141
They don't seem too happy.
126
00:06:08,175 --> 00:06:10,376
Well, Nancy thinks
sid is cheating on her,
127
00:06:10,411 --> 00:06:12,045
But she doesn't have any proof.
128
00:06:12,079 --> 00:06:15,214
Oh, she's Juliet...
129
00:06:15,249 --> 00:06:17,884
And he is Romeo.
130
00:06:17,918 --> 00:06:19,786
Both serially single,
131
00:06:19,820 --> 00:06:23,656
Braving the rough seas
of internet dating.
132
00:06:25,626 --> 00:06:29,929
Hey, you know,
these are really good.
133
00:06:29,963 --> 00:06:31,931
No, I'm serious.
These are really good.
134
00:06:31,965 --> 00:06:33,299
Trust me,
I've seen some of the best.
135
00:06:33,333 --> 00:06:35,635
Thanks.
136
00:06:35,669 --> 00:06:38,071
I wish you could tell
my father that, though.
137
00:06:38,105 --> 00:06:39,605
Well, has he seen these?
138
00:06:39,640 --> 00:06:42,942
No. He has never seen
any of my artwork.
139
00:06:42,976 --> 00:06:44,444
Doesn't stop him
from having an opinion
140
00:06:44,478 --> 00:06:45,578
About art school, though.
141
00:06:45,612 --> 00:06:47,046
What, he's not a fan?
142
00:06:47,081 --> 00:06:49,248
Not of any degree
that doesn't have an "m,"
143
00:06:49,283 --> 00:06:50,450
A "b," or an "a" in it.
144
00:06:50,484 --> 00:06:53,553
He wants me to take over
the family business.
145
00:06:53,587 --> 00:06:54,821
And what is
the family business?
146
00:06:54,855 --> 00:06:57,390
What isn't
the family business?
147
00:06:57,424 --> 00:06:58,725
Oh, you see that guy?
148
00:06:58,759 --> 00:07:02,662
He always orders
the same thing every day --
149
00:07:02,696 --> 00:07:03,663
Chicken parm.
150
00:07:03,697 --> 00:07:04,764
And then he takes
one bite of it
151
00:07:04,798 --> 00:07:06,065
And then sends it back
to the kitchen.
152
00:07:06,100 --> 00:07:07,400
Hmm. What a jerk.
153
00:07:07,434 --> 00:07:08,735
No, no, no, no, no, no.
154
00:07:08,769 --> 00:07:10,236
It's not like that.
He's never rude.
155
00:07:10,270 --> 00:07:12,505
I think he's just... Sad.
156
00:07:12,539 --> 00:07:14,507
What about those two?
Know anything about them?
157
00:07:14,541 --> 00:07:16,509
Not much.
158
00:07:16,543 --> 00:07:18,344
They're pretty pushy
about where they sit, though.
159
00:07:18,378 --> 00:07:19,779
I guess they like the view.
160
00:07:19,813 --> 00:07:23,850
The bald one is "V",
and the scruffy one is "K."
161
00:07:23,884 --> 00:07:24,984
What do you mean?
162
00:07:25,018 --> 00:07:26,686
What they call each other.
163
00:07:26,720 --> 00:07:28,187
How do they tip?
164
00:07:28,222 --> 00:07:30,923
Uh, always cash.
I know that.
165
00:07:30,958 --> 00:07:35,128
But... I guess they must be
average tippers.
166
00:07:35,162 --> 00:07:36,963
Because you would remember if
it were high or if it were low.
167
00:07:36,997 --> 00:07:38,431
Exactly.
168
00:07:38,465 --> 00:07:41,768
Yeah, I got to go make
my trash run --
169
00:07:41,802 --> 00:07:43,703
My favorite.
170
00:07:43,737 --> 00:07:45,071
Enjoy your lunch.
171
00:08:00,420 --> 00:08:04,357
Mm-hmm. Tuesday.
172
00:08:11,398 --> 00:08:15,601
Okay, "V" and "K",
what are you up to?
173
00:08:20,274 --> 00:08:22,542
All right.
174
00:08:22,576 --> 00:08:24,343
Four coffees?
175
00:08:28,916 --> 00:08:32,218
How long have you guys
been at this?
176
00:09:10,557 --> 00:09:13,860
Who are you guys?
177
00:09:32,980 --> 00:09:36,282
You guys picked
the wrong brew pub.
178
00:09:43,869 --> 00:09:45,503
Okay, let's hear
what you're talking about.
179
00:09:45,537 --> 00:09:48,406
Aw, come on.
180
00:09:50,442 --> 00:09:51,575
What?
181
00:09:51,610 --> 00:09:53,411
Don't give me that look.
182
00:09:53,445 --> 00:09:54,979
What, like, it's my fault
we have thieves
183
00:09:55,013 --> 00:09:57,148
Running around our house and
he has no audio contingencies?
184
00:10:09,561 --> 00:10:11,028
Parker.
185
00:10:11,063 --> 00:10:12,863
Hey,
what are you doing?
186
00:10:12,898 --> 00:10:14,498
I'm waiting.
187
00:10:14,533 --> 00:10:15,833
How's the knee?
188
00:10:15,867 --> 00:10:18,169
Ah, driving me to crazy town.
189
00:10:18,203 --> 00:10:20,671
Pretty much like
it's on cruise control,
190
00:10:20,705 --> 00:10:22,673
Cruising me through crazy town.
191
00:10:22,707 --> 00:10:24,675
And you know what? Let's face
it. I have way too much to do.
192
00:10:24,709 --> 00:10:26,343
This knee -- I need to be
on a bullet train
193
00:10:26,378 --> 00:10:27,545
Through crazy town.
194
00:10:27,579 --> 00:10:29,713
I don't have time to stop
for gas, go to the museum.
195
00:10:29,748 --> 00:10:32,216
Parker, breathe.
196
00:10:32,250 --> 00:10:37,288
Identify your limitations.
Turn them to advantages.
197
00:10:37,322 --> 00:10:39,223
Okay, good.
How do I do that?
198
00:10:39,257 --> 00:10:41,859
- Adapt. I got to go.
- Wait, wait, wait.
199
00:10:41,893 --> 00:10:44,728
Eliot --
200
00:10:49,901 --> 00:10:53,204
Okay, adapt. Adapt.
201
00:10:53,238 --> 00:10:55,873
Can't use my leg...
202
00:10:55,907 --> 00:10:58,008
So I'll use someone else's.
203
00:11:03,548 --> 00:11:05,516
All right.
204
00:11:05,550 --> 00:11:09,019
Where are you, little buggie?
205
00:11:09,054 --> 00:11:11,021
Aha.
206
00:11:11,056 --> 00:11:12,857
Uh-huh.
207
00:11:12,891 --> 00:11:15,159
Okay.
208
00:11:19,264 --> 00:11:21,599
All right.
209
00:11:34,212 --> 00:11:36,180
Oh, no, no, no.
Those are for you.
210
00:11:36,214 --> 00:11:38,582
No, for table 5.
211
00:11:42,120 --> 00:11:46,557
Okay. Table 5.
212
00:11:46,591 --> 00:11:50,027
Ah. Chicken parm.
213
00:11:50,061 --> 00:11:52,696
All right, I got a good feeling
about today.
214
00:11:53,932 --> 00:11:55,566
Eat it.
215
00:11:55,901 --> 00:11:59,737
Eat it, you crazy old man.
216
00:12:01,973 --> 00:12:04,275
Oh, I'm sorry, miss.
217
00:12:04,309 --> 00:12:05,943
No, leave her...
218
00:12:05,977 --> 00:12:08,612
Could you please send thisback to the kitchen?
219
00:12:08,647 --> 00:12:10,447
Oh, I'm sorry, sir.Is something wrong?
220
00:12:10,482 --> 00:12:14,285
It's just not... right.
221
00:12:14,319 --> 00:12:16,453
Sorry.
222
00:12:21,193 --> 00:12:22,993
Focus.
223
00:12:23,028 --> 00:12:26,664
Can I get you boys a refill?
224
00:12:26,698 --> 00:12:28,098
Excuse me.
225
00:12:28,133 --> 00:12:31,235
Did you see that?
He's afraid to make eye contact.
226
00:12:31,269 --> 00:12:33,337
Very suspicious.
227
00:12:33,371 --> 00:12:35,173
It'll be headline news.
228
00:12:35,207 --> 00:12:37,641
So we'll have to disappear
for a few months.
229
00:12:37,676 --> 00:12:39,543
All those zeros
in my bank account
230
00:12:39,578 --> 00:12:41,645
should take the sting
out of anything.
231
00:12:41,680 --> 00:12:43,347
We'll have to be
on the lookout.
232
00:12:43,381 --> 00:12:45,783
Poor little guy looks thirsty.
233
00:12:45,817 --> 00:12:47,451
What? No, no,
he is not thirsty.
234
00:12:47,485 --> 00:12:48,586
He's fine!
235
00:12:52,023 --> 00:12:54,525
Ohh.
236
00:12:54,559 --> 00:12:58,629
Amy, you kidding me?
The water on the bug?
237
00:12:58,663 --> 00:13:00,631
Ohh.
238
00:13:11,910 --> 00:13:13,911
On the house.
239
00:13:21,920 --> 00:13:25,222
Oh! Aah!
240
00:13:25,257 --> 00:13:27,558
Ooh. Aah. Okay.
241
00:13:27,592 --> 00:13:30,461
Oh, maybe Hardison was right
about those pain pills.
242
00:13:30,495 --> 00:13:32,496
Oh.
243
00:13:37,902 --> 00:13:40,304
Yeah, okay.
244
00:13:40,338 --> 00:13:43,474
All right. Okay.
245
00:13:43,508 --> 00:13:46,644
All right. All right.
246
00:13:46,678 --> 00:13:48,245
All right.
247
00:14:22,247 --> 00:14:24,048
Ah.
248
00:14:24,082 --> 00:14:27,484
Let there be sound.
249
00:14:29,221 --> 00:14:30,722
I got to rig this up.
250
00:14:34,059 --> 00:14:36,527
We'll bootlegoff a VHF wavelength
251
00:14:36,561 --> 00:14:37,861
Reserved for truckers.
252
00:14:37,896 --> 00:14:39,129
There's no heavy routesnear this zip code,
253
00:14:39,164 --> 00:14:40,397
So we should be cool.
254
00:14:40,432 --> 00:14:43,200
What is this, amateur hour?
That'll never work.
255
00:14:43,234 --> 00:14:44,702
That'll never work.
256
00:14:44,736 --> 00:14:46,003
What'd I say?
257
00:14:46,038 --> 00:14:47,838
Cloud cover is too low
this time of year.
258
00:14:47,873 --> 00:14:51,976
We can't risk being overheard.
We stick to burners.
259
00:14:52,010 --> 00:14:53,978
Do not screw this up.
260
00:14:54,012 --> 00:14:56,247
I'm not. Geez.
261
00:14:56,281 --> 00:14:57,515
Why do you keep saying that?
262
00:14:57,549 --> 00:14:59,016
Because I need it to get
through your thick head.
263
00:14:59,351 --> 00:15:00,384
It's gonna be fine.
264
00:15:00,418 --> 00:15:02,619
Fine ain't good enough
for this.
265
00:15:11,696 --> 00:15:13,731
That should be enough bugs
to cover the whole bar.
266
00:15:13,765 --> 00:15:16,433
As usual, chicken parm.
267
00:15:16,468 --> 00:15:19,036
Wait for it.
268
00:15:20,672 --> 00:15:22,973
Mm-hmm.
269
00:15:23,007 --> 00:15:26,810
Wait for it.
270
00:15:26,845 --> 00:15:30,481
yep.
Same as always.
271
00:15:30,515 --> 00:15:32,983
Don't get you.
272
00:15:37,188 --> 00:15:39,757
Hmm.
273
00:15:44,295 --> 00:15:49,032
All right.So, we're gonna be here.
274
00:15:49,067 --> 00:15:50,601
What is that?
275
00:15:50,635 --> 00:15:51,702
About 20 minutes
to the freeway.
276
00:15:51,736 --> 00:15:53,303
Looks straightforward enough.
277
00:15:53,338 --> 00:15:55,472
Quick, clean, and we're out.
278
00:15:55,507 --> 00:15:56,940
Set for life.
279
00:15:56,975 --> 00:15:59,309
Did you order yet?Come on, move.
280
00:15:59,344 --> 00:16:00,344
Ooh. Ah.
281
00:16:03,815 --> 00:16:04,948
Whatever.
282
00:16:07,352 --> 00:16:09,653
Hey, that's our corner
they circled.
283
00:16:12,257 --> 00:16:17,127
Okay, so... what's the target?
284
00:16:17,162 --> 00:16:21,465
Bank... Pawnshop?
285
00:16:22,867 --> 00:16:24,668
The jewelry store.
286
00:16:29,207 --> 00:16:31,008
They're pretty pushy
about where they sit, though.
287
00:16:31,042 --> 00:16:32,743
I guess they like the view.
288
00:16:32,777 --> 00:16:35,379
So, that's why
you like the view.
289
00:16:35,413 --> 00:16:39,149
You're casing the jewelry store
across the street.
290
00:16:39,184 --> 00:16:42,986
Whoa.
You brought a gun?
291
00:16:43,021 --> 00:16:44,521
To my bar?
292
00:16:44,809 --> 00:16:46,275
Ah.
293
00:16:46,310 --> 00:16:48,278
Okay.
294
00:16:48,311 --> 00:16:49,945
Clone!
295
00:16:49,981 --> 00:16:53,784
Clonus clonius!
296
00:16:56,487 --> 00:16:58,522
I did what you taught me.
It's still not working.
297
00:16:58,556 --> 00:17:00,523
Remind me again. Why are
we building a pinch phone?
298
00:17:00,558 --> 00:17:01,657
You're supposed to be resting.
299
00:17:01,692 --> 00:17:02,859
It's a long story.
300
00:17:02,894 --> 00:17:04,226
Okay, look, babe, I'm on.
301
00:17:04,262 --> 00:17:06,963
Did you remember to solder
the green wires together,
302
00:17:06,998 --> 00:17:08,799
Clear the system cache,
flush the B.I.O.S. memory?
303
00:17:08,833 --> 00:17:13,003
Yep, yep, and, uh, no.
304
00:17:14,371 --> 00:17:15,505
Ah!
305
00:17:15,540 --> 00:17:17,307
It worked!
Ah! You're the best.
306
00:17:17,340 --> 00:17:18,742
You know how I do, baby.
Got to go.
307
00:17:29,720 --> 00:17:31,721
Okay, you want me to what, now?
308
00:17:31,755 --> 00:17:33,723
Those guys are gonna rob
this store, right?
309
00:17:33,758 --> 00:17:34,724
Which is fine.
310
00:17:34,759 --> 00:17:36,025
I don't mind robbers
311
00:17:36,060 --> 00:17:39,695
Who aren't robbing me
or my friends or kids or...
312
00:17:39,730 --> 00:17:41,398
But they brought a gun
to the party,
313
00:17:41,432 --> 00:17:42,898
And that changes all the rules.
314
00:17:42,934 --> 00:17:45,268
This doohickey will send me
the data from their phones
315
00:17:45,302 --> 00:17:47,737
so we can figure out what
their plans are and stop them.
316
00:17:47,772 --> 00:17:48,871
They have a gun.
317
00:17:48,906 --> 00:17:50,807
We don't stop them.
We call the police.
318
00:17:50,842 --> 00:17:53,243
No cops. No cops.
319
00:17:53,277 --> 00:17:54,578
That will actually
increase the chances
320
00:17:54,612 --> 00:17:56,813
of people getting hurt.
321
00:17:56,848 --> 00:17:58,849
Uh, how?
322
00:17:58,883 --> 00:18:01,017
Because seeing a uniform in
the middle of stealing something
323
00:18:01,052 --> 00:18:02,686
could cause you to panic,
make bad decisions.
324
00:18:02,720 --> 00:18:04,654
And how do you know so much
about this again?
325
00:18:04,688 --> 00:18:07,824
I... read blogs... Amy.
326
00:18:07,859 --> 00:18:09,493
We don't need cops.
327
00:18:09,527 --> 00:18:12,295
We don't need anyone, especially
if they don't need us!
328
00:18:12,330 --> 00:18:14,030
Then we really don't need them.
329
00:18:14,065 --> 00:18:15,866
We?
330
00:18:15,900 --> 00:18:18,034
Okay, up until now,
it's been me taking orders,
331
00:18:18,069 --> 00:18:20,036
and suddenly we're a "we"?
332
00:18:20,070 --> 00:18:22,572
Okay.
333
00:18:22,607 --> 00:18:25,909
Look, I know I've been
a little bit bossy,
334
00:18:25,943 --> 00:18:29,646
but I really hate this...
335
00:18:29,680 --> 00:18:33,016
Asking-for-help thing.
336
00:18:33,050 --> 00:18:35,018
But I really do need your help.
337
00:18:35,052 --> 00:18:38,621
What -- why should I?
338
00:18:38,656 --> 00:18:41,925
Because that's what you do.
I've seen your résumé.
339
00:18:41,959 --> 00:18:44,226
Volunteer work,
charity efforts.
340
00:18:44,262 --> 00:18:45,494
Of all the people
who work here,
341
00:18:45,530 --> 00:18:47,797
do you think Hardison
really picked you at random?
342
00:18:47,831 --> 00:18:50,634
No. He knew
you were one of us.
343
00:18:50,668 --> 00:18:51,635
Okay, "one of us"?
344
00:18:51,668 --> 00:18:52,936
What does that mean --
"one of us"?
345
00:18:52,970 --> 00:18:55,305
People who have to help.
346
00:19:01,445 --> 00:19:04,614
Just... push this button here
or whatever?
347
00:19:04,648 --> 00:19:06,282
Yeah, just get on right up
to their table,
348
00:19:06,317 --> 00:19:08,284
And press the button.
349
00:19:12,255 --> 00:19:14,391
Okay, I got to ask.
350
00:19:14,425 --> 00:19:15,724
Is any of this illegal?
351
00:19:15,760 --> 00:19:17,594
Absolutely not.
352
00:19:17,628 --> 00:19:18,895
Okay.
353
00:19:23,768 --> 00:19:25,302
You can do this.
354
00:19:25,336 --> 00:19:28,838
I can do this.
355
00:19:32,677 --> 00:19:35,378
How about a warm-up?
356
00:19:37,281 --> 00:19:38,581
Oh! Sorry.
357
00:19:41,351 --> 00:19:44,087
I got it.
358
00:19:53,630 --> 00:19:54,764
That-a-girl.
359
00:19:56,467 --> 00:19:58,935
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
What's happening?
360
00:19:58,970 --> 00:20:00,302
Everybody's phones...
361
00:20:03,840 --> 00:20:05,875
Uh, maybe just a quick peek.
362
00:20:05,909 --> 00:20:10,213
Okay, Sid, let's see if you
really are cheating on Nancy.
363
00:20:10,248 --> 00:20:12,816
Oh, that's not Nancy.
364
00:20:12,849 --> 00:20:14,317
Ew. Sid.
365
00:20:14,351 --> 00:20:17,487
I knew it!
You're such a dog!
366
00:20:17,521 --> 00:20:19,155
Hmm.
367
00:20:19,190 --> 00:20:22,025
Juliet.
368
00:20:24,395 --> 00:20:26,162
I was excitedyou picked this place.
369
00:20:26,197 --> 00:20:27,664
Huh.
370
00:20:27,697 --> 00:20:30,333
And Romeo.
371
00:20:30,368 --> 00:20:35,005
Did you know that you both love
Daft Punk and play the violin?
372
00:20:35,039 --> 00:20:37,440
Hmm. Chicken parm.
373
00:20:40,778 --> 00:20:42,012
Voice mails.
374
00:20:42,046 --> 00:20:43,980
Hi, James.It's Larry at the hospital.
375
00:20:44,014 --> 00:20:46,483
"James."
It's chicken parm.
376
00:20:46,517 --> 00:20:48,985
We, uh -- we just heardabout Emma.
377
00:20:49,020 --> 00:20:50,987
My God, I'm so sorry.
378
00:20:51,022 --> 00:20:52,989
We're all so sorry.
379
00:20:54,558 --> 00:20:58,360
Hey, James, it's me.Uh, just checking in.
380
00:20:58,396 --> 00:21:01,031
If there's anything you need,just call, okay?
381
00:21:01,065 --> 00:21:03,199
The service was beautiful.
382
00:21:03,234 --> 00:21:05,268
I just wanted to let you know,
383
00:21:05,302 --> 00:21:07,771
We shifted your surgeriesto Dr. Phillips,
384
00:21:07,805 --> 00:21:10,473
But we could really useyou back here, buddy.
385
00:21:17,114 --> 00:21:19,182
Hmm.
386
00:21:19,215 --> 00:21:21,184
Did it work?
Oh, yeah.
387
00:21:21,217 --> 00:21:22,585
Whoa.
Uh-huh.
388
00:21:22,619 --> 00:21:25,722
All right, so we've got
no voice mails, no e-mails,
389
00:21:25,755 --> 00:21:28,291
No photos, but there is
a lot of texting,
390
00:21:28,326 --> 00:21:30,726
Especially from this
one person named "O."
391
00:21:30,761 --> 00:21:33,430
What about all the numbers?
I don't know.
392
00:21:33,464 --> 00:21:36,566
At first, I thought it was some
sort of transliteration code,
393
00:21:36,599 --> 00:21:38,635
But nothing obvious
is sticking out as a match.
394
00:21:38,668 --> 00:21:40,904
And they switch to English
every time they order coffee.
395
00:21:40,938 --> 00:21:43,740
Oh, that's what the coffees
are for.
396
00:21:43,773 --> 00:21:45,709
The "V" guy always leaves,
takes two coffees to go,
397
00:21:45,743 --> 00:21:47,310
And walks them somewhere.
398
00:21:47,345 --> 00:21:48,978
Where?
399
00:21:49,012 --> 00:21:50,213
I-I don't know.
400
00:21:50,246 --> 00:21:52,782
I mean, I've never really
thought about it until now.
401
00:21:54,452 --> 00:21:56,086
Oh, oh, excuse me.
402
00:21:56,119 --> 00:21:57,253
What?
403
00:21:57,288 --> 00:21:59,422
Ugh. Ohh, ohh, ohh, ooh.
Ow.
404
00:22:01,913 --> 00:22:03,379
What are you doing?
405
00:22:09,066 --> 00:22:11,534
Not me.
406
00:22:11,569 --> 00:22:13,235
You.
407
00:22:32,356 --> 00:22:35,692
Two coffees to go.
Thanks, guys.
408
00:22:44,735 --> 00:22:47,570
Good job.
409
00:22:49,139 --> 00:22:50,273
Okay, wait.
410
00:22:50,307 --> 00:22:52,775
If this is us and that's them,
411
00:22:52,810 --> 00:22:57,614
Then are they
where I think they are?
412
00:23:37,253 --> 00:23:38,721
I'll see you.
413
00:23:41,058 --> 00:23:46,195
Yeah, so, there's a getaway van
parked in the alley.
414
00:23:46,230 --> 00:23:47,730
How do you know
that's what it is?
415
00:23:47,764 --> 00:23:51,334
Intuition.
416
00:23:51,368 --> 00:23:53,002
Oh, that's what
the numbers are!
417
00:23:53,037 --> 00:23:56,139
They're timing splits,
like in track and field.
418
00:23:56,173 --> 00:24:00,043
I was a miler for like five
minutes at St. Tristan's prep --
419
00:24:00,077 --> 00:24:01,177
In high school.
420
00:24:01,212 --> 00:24:03,913
Okay, divide a distance
into legs. See?
421
00:24:03,947 --> 00:24:07,450
Each number is accumulated time
at the end of each leg,
422
00:24:07,485 --> 00:24:10,420
So the first leg is 2 minutes
and 10 seconds,
423
00:24:10,454 --> 00:24:12,555
And the second leg
is 60 seconds,
424
00:24:12,590 --> 00:24:15,724
Which means the total time now
is 3 minutes and 10.
425
00:24:15,759 --> 00:24:17,226
What's the first number?
426
00:24:17,261 --> 00:24:19,863
I don't know.
I've never seen that before.
427
00:24:19,897 --> 00:24:22,465
Oh, shoot, I got to go
make the trash run.
428
00:24:22,500 --> 00:24:24,400
I'll be right back.
No, wait.
429
00:24:24,435 --> 00:24:28,304
Garbage truck comes at 2:30
every day, right? Right.
430
00:24:28,339 --> 00:24:31,773
What if that's not the only
truck on a schedule?
431
00:24:37,414 --> 00:24:40,116
First number is clock time.
432
00:24:40,150 --> 00:24:43,219
Every day at 2:30 P.M.,
an armored truck pulls up.
433
00:24:43,253 --> 00:24:45,388
Moving cash from store to truck,
always a weak point.
434
00:24:45,422 --> 00:24:47,456
That's when and where these guys
are gonna strike.
435
00:24:50,016 --> 00:24:52,516
In other words...
right now.
436
00:24:56,877 --> 00:24:58,208
What's happening?
437
00:24:58,609 --> 00:25:00,879
I don't know. Truck's here.
438
00:25:00,914 --> 00:25:02,714
They're bird-dogging.
439
00:25:02,749 --> 00:25:04,696
That's it.
440
00:25:04,751 --> 00:25:06,418
60 seconds.
We got to move.
441
00:25:06,453 --> 00:25:07,887
Ow! Ow, ow, oh!
Ugh, ugh, ow.
442
00:25:07,921 --> 00:25:09,155
Oh.
I'm fine.
443
00:25:09,189 --> 00:25:11,290
I got it, I got it, I got it.
I got it. I'm fine. Ugh!
444
00:25:11,724 --> 00:25:14,593
Oh! Okay, tell me.
445
00:25:14,627 --> 00:25:15,627
Tell you what?
446
00:25:15,662 --> 00:25:17,029
You know what to do,
447
00:25:17,063 --> 00:25:19,498
And I know how to walk.
No offense.
448
00:25:19,532 --> 00:25:21,066
So let me be your legs.
449
00:25:21,100 --> 00:25:23,202
It could get scary in there.
450
00:25:23,236 --> 00:25:25,037
I get it.
451
00:25:26,606 --> 00:25:28,607
Okay.
452
00:25:29,943 --> 00:25:34,246
We'll go over it anotherthousand times if I say so.
453
00:25:34,281 --> 00:25:37,216
'cause we have one shot.
Just relax, man.
454
00:25:39,919 --> 00:25:41,920
Here you go.
455
00:25:46,459 --> 00:25:48,126
You guys want to sit
at the bar?
456
00:25:53,933 --> 00:25:55,567
Don't tell me that's not you.
457
00:25:55,602 --> 00:25:57,236
Keep your voice down.
Why?
458
00:25:57,270 --> 00:25:59,571
You don't want everyone knowing
what a cheating bastard you are?
459
00:25:59,606 --> 00:26:02,407
Come on, look, just 'cause
somebody sent you a photo,
460
00:26:02,442 --> 00:26:03,408
That doesn't mean --
461
00:26:03,443 --> 00:26:04,576
- You!
- Doesn't mean --
462
00:26:04,611 --> 00:26:06,478
You sent me the photo.
463
00:26:14,520 --> 00:26:15,721
Hey. Hey, hey, hey.
464
00:26:15,755 --> 00:26:18,624
Who were you trying to send it
to -- your buddies, her?
465
00:26:18,658 --> 00:26:20,859
If you want people
to see it so badly,
466
00:26:20,894 --> 00:26:22,961
how about we post it
on the internet?
467
00:26:22,996 --> 00:26:24,997
Oh, come on.
Give me the phone.
468
00:26:25,031 --> 00:26:26,765
Give me the phone.
469
00:26:26,799 --> 00:26:28,300
Give me the phone!
470
00:26:28,334 --> 00:26:31,169
Oh, my God!
471
00:26:31,204 --> 00:26:32,471
Oh, my God, I am so sorry!
472
00:26:32,505 --> 00:26:33,472
It's okay.
473
00:26:33,506 --> 00:26:35,207
No, please, please, let me --
Let me get something to
474
00:26:35,241 --> 00:26:37,976
- clean it up, please.
- It's fine.
475
00:26:38,011 --> 00:26:39,945
Look, I swear to God, babe,
it's not me.
476
00:26:39,979 --> 00:26:44,116
- It's not me!
- Don't you ever touch me again.
477
00:26:44,150 --> 00:26:46,818
Babe! What -- huh?
478
00:27:04,070 --> 00:27:06,471
Well, good news is,
they're properly flummoxed.
479
00:27:06,506 --> 00:27:08,207
But bad news is,
we have to wait 24 hours
480
00:27:08,241 --> 00:27:10,299
- and we got to do it again.
- Wait a second.
481
00:27:10,399 --> 00:27:12,300
You didn't say anything
about them coming back.
482
00:27:12,679 --> 00:27:14,046
Well, of course we want them
to come back.
483
00:27:14,081 --> 00:27:15,714
How else are
we gonna catch them?
484
00:27:15,849 --> 00:27:17,449
W-we don't.
We're gonna call the cops.
485
00:27:17,483 --> 00:27:19,117
Normally,
I would agree with you,
486
00:27:19,152 --> 00:27:21,787
But what we've been doing
here -- not super legal.
487
00:27:21,821 --> 00:27:23,255
Oh, I knew it!
488
00:27:23,289 --> 00:27:26,325
Just think of it
as more charity work.
489
00:27:26,359 --> 00:27:27,960
Okay, but my other charity work
490
00:27:27,994 --> 00:27:30,062
Doesn't involve having a gun
pointed at me.
491
00:27:30,196 --> 00:27:32,197
Exactly.
That's what I'm saying.
492
00:27:32,231 --> 00:27:34,333
Oh, you meant that
as a bad thing.
493
00:27:34,367 --> 00:27:37,169
You're really serious.
494
00:27:37,203 --> 00:27:38,904
You think we can do this.
495
00:27:38,938 --> 00:27:40,005
I do.
496
00:27:41,074 --> 00:27:43,275
Look, these guys
aren't that good,
497
00:27:43,309 --> 00:27:45,644
Which is actually another reason
why we should do this,
498
00:27:45,678 --> 00:27:47,946
'cause sooner or later,
they're gonna make a mistake.
499
00:27:47,981 --> 00:27:49,781
Someone's gonna get hurt.
500
00:27:49,816 --> 00:27:53,485
Look, if we don't catch them,
we're letting that happen.
501
00:27:59,726 --> 00:28:02,928
So, what's the plan?
502
00:28:05,631 --> 00:28:07,766
Yeah, and I know
you're really busy,
503
00:28:07,800 --> 00:28:10,235
But this part is really
your kind of thing
504
00:28:10,269 --> 00:28:12,237
More than it is
my kind of thing.
505
00:28:12,271 --> 00:28:14,940
So, I mean, how would you
handle these thieves?
506
00:28:14,974 --> 00:28:16,775
Sorry, Parker,
you're breaking up.
507
00:28:16,809 --> 00:28:17,943
Who's jeeves?
508
00:28:17,977 --> 00:28:20,278
- Uh, thieves.
- Bees?
509
00:28:20,313 --> 00:28:21,980
No! Thieves!
510
00:28:22,015 --> 00:28:23,615
Listen, Parker, whatever it is,
511
00:28:23,649 --> 00:28:25,751
I'm sure you'll figure it out.
I have faith in you.
512
00:28:25,785 --> 00:28:27,253
So, I mean, what --
513
00:28:27,287 --> 00:28:28,354
How's she doing?
514
00:28:28,388 --> 00:28:30,556
Apparently,
dealing with some thieves.
515
00:28:30,590 --> 00:28:34,059
Aw, baby bird is learning
how to fly.
516
00:28:34,094 --> 00:28:38,397
Oh. This place certainly
served us well.
517
00:28:38,931 --> 00:28:40,465
Yes, it did.
518
00:28:40,500 --> 00:28:44,169
Go ahead.
Light it.
519
00:28:48,975 --> 00:28:51,476
Are you sure?
520
00:28:59,452 --> 00:29:02,821
Armored truck pulls up,
thieves hit it.
521
00:29:02,856 --> 00:29:05,157
Getaway van is in the alley.
522
00:29:05,191 --> 00:29:08,661
Fastest way to the alley --
our pub.
523
00:29:08,695 --> 00:29:11,463
That's what the splits are for.
524
00:29:11,498 --> 00:29:14,800
First split is from the truck
to our front door.
525
00:29:17,304 --> 00:29:19,438
Second split is the time
it takes
526
00:29:19,472 --> 00:29:21,307
to get through the restaurant.
527
00:29:23,476 --> 00:29:26,344
All right, gonna need tables
here, here, and here.
528
00:29:26,379 --> 00:29:27,712
But don't seat anyone at them.
529
00:29:27,747 --> 00:29:30,048
We just want to slow them down,
not get someone hurt.
530
00:29:30,083 --> 00:29:31,817
Right, I'll just tell them
we're short on servers.
531
00:29:31,851 --> 00:29:33,685
We do it all the time when
we don't feel like working.
532
00:29:33,719 --> 00:29:36,688
And you're dating the boss.
533
00:29:37,723 --> 00:29:39,324
You guys think of him
as the boss?
534
00:29:39,358 --> 00:29:41,827
Well, yeah,
because that's what he is.
535
00:29:41,861 --> 00:29:43,795
Yeah, guess so.
536
00:29:43,830 --> 00:29:46,131
Is he a good boss?
Do you -- you guys like him?
537
00:29:46,165 --> 00:29:48,033
What, are you kidding?
He's awesome.
538
00:29:48,067 --> 00:29:49,868
But don't take this
the wrong way.
539
00:29:49,902 --> 00:29:51,736
He is way too smart
for this place.
540
00:29:51,771 --> 00:29:53,071
I agree.
541
00:29:53,106 --> 00:29:55,286
He's the smartest man
I've ever met,
542
00:29:55,287 --> 00:29:57,855
And I've known
some very smart men.
543
00:29:57,877 --> 00:29:59,511
And I asked you
about a brother, right?
544
00:29:59,546 --> 00:30:01,013
Twice.
545
00:30:01,547 --> 00:30:04,015
Oh, we should sit
Romeo and Juliet together
546
00:30:04,050 --> 00:30:06,351
And see what happens.
547
00:30:06,385 --> 00:30:09,688
Oh, my God.
That's genius!
548
00:30:11,224 --> 00:30:12,324
It is?
549
00:30:12,358 --> 00:30:16,328
No, no, not what you said.
What I thought of.
550
00:30:16,362 --> 00:30:19,264
But inspired by what you said.
551
00:30:22,265 --> 00:30:24,865
So, you're going to set up
Romeo and Juliet with each other?
552
00:30:24,991 --> 00:30:27,726
No. I have an even better match.
553
00:30:43,142 --> 00:30:46,144
Here you are.
Two coffees to go.
554
00:30:48,715 --> 00:30:50,515
Here you go.
555
00:30:50,550 --> 00:30:53,352
All right, drink up.
2:30, all right?
556
00:30:53,386 --> 00:30:55,187
You guys be ready.
Cool?
557
00:30:55,221 --> 00:30:56,355
You got it.
558
00:30:56,389 --> 00:30:58,123
Go ahead.
See you soon.
559
00:30:58,157 --> 00:30:59,591
Hey. I want to make
the trash run early
560
00:30:59,625 --> 00:31:01,927
So I don't miss the
you-know-what. You have any?
561
00:31:01,961 --> 00:31:04,096
No, but hurry back,
'cause look who just showed up.
562
00:31:04,130 --> 00:31:06,765
Romeo and Juliet's dates.
563
00:31:06,799 --> 00:31:08,433
- Oh, hey.
- Oh, hi.
564
00:31:08,468 --> 00:31:09,768
- How are you?
- I think you're looking for me.
565
00:31:09,802 --> 00:31:11,203
- I'm Howard. Nice to meet you.
- I'm Olivia.
566
00:31:11,237 --> 00:31:12,871
- Nice to meet you, too.
- Have a seat.
567
00:31:12,905 --> 00:31:14,239
2:30 sharp!
568
00:31:29,639 --> 00:31:32,040
No, no, no. No "go."
569
00:31:32,075 --> 00:31:33,542
No "go."
you're 20 minutes early.
570
00:31:33,576 --> 00:31:34,876
Ow!
571
00:31:34,911 --> 00:31:37,379
Oh! Oh, ow. Ugh.
572
00:31:37,413 --> 00:31:40,215
Ugh. Ugh!
573
00:32:06,409 --> 00:32:08,143
He wants me to run
the family business.
574
00:32:08,177 --> 00:32:09,411
And what is
the family business?
575
00:32:09,445 --> 00:32:11,980
What isn't
the family business?
576
00:32:18,521 --> 00:32:22,023
Her father's worth
a billion dollars.
577
00:32:26,896 --> 00:32:28,230
Let's watch it.
578
00:32:33,035 --> 00:32:37,372
It's not a robbery.
It's a kidnapping.
579
00:32:37,407 --> 00:32:39,508
Amy.
580
00:32:39,542 --> 00:32:41,676
No! No!
581
00:32:41,711 --> 00:32:45,680
No! Let me go!
Let me go!
582
00:32:45,715 --> 00:32:48,016
No! No!
583
00:32:48,050 --> 00:32:50,552
No! No! No!
584
00:32:52,955 --> 00:32:55,524
What the hell?!
585
00:32:55,558 --> 00:32:57,526
Hey, "O"!
What, long night?
586
00:32:57,560 --> 00:32:59,728
No, something else.
587
00:32:59,762 --> 00:33:02,197
And don't forget to take
your pain pills, okay?
588
00:33:02,231 --> 00:33:04,433
They make everything
go wibbly-wobbly.
589
00:33:08,971 --> 00:33:11,106
Screw them.
They get left behind.
590
00:33:11,140 --> 00:33:13,742
Help! Help!
591
00:33:13,776 --> 00:33:16,912
Somebody call the police!
592
00:33:19,949 --> 00:33:21,416
Shh, shh!
593
00:33:26,289 --> 00:33:28,323
Let's go.
594
00:33:31,327 --> 00:33:33,295
Hey, let's just
get out of here, man.
595
00:33:33,329 --> 00:33:36,765
Not without the girl.
596
00:33:39,469 --> 00:33:40,936
Oh, my God.
597
00:33:40,970 --> 00:33:44,606
It's okay. It's all right.
You're safe now, okay?
598
00:33:45,808 --> 00:33:47,108
Just maybe next time,
599
00:33:47,143 --> 00:33:49,878
Mention that the family business
is multinational.
600
00:33:57,186 --> 00:33:59,254
Is that the fire alarm?
What is that?
601
00:33:59,288 --> 00:34:03,592
That's the fire alarm.
Everyone outside.
602
00:34:03,626 --> 00:34:06,294
Keep moving. Let's go.
Come on.
603
00:34:06,329 --> 00:34:07,762
Whoa! Hey, hi.
604
00:34:08,898 --> 00:34:12,601
She's Juliet, and he is Romeo.
605
00:34:12,635 --> 00:34:14,035
Thank you.
606
00:34:14,070 --> 00:34:16,671
I should have probably
let your date do that.
607
00:34:16,706 --> 00:34:18,640
How did you know he
was here with me?
608
00:34:18,674 --> 00:34:20,308
I notice things.
609
00:34:20,343 --> 00:34:21,643
About me?
610
00:34:21,677 --> 00:34:23,345
Who wouldn't?
611
00:34:23,379 --> 00:34:25,680
Come on.
612
00:34:25,715 --> 00:34:27,282
Come on.
613
00:34:27,316 --> 00:34:30,552
Keep moving.
Don't panic.
614
00:34:30,586 --> 00:34:32,954
Hey, guys, come on.
Hurry, hurry, hurry.
615
00:34:32,989 --> 00:34:34,523
Whoa. Gun.
616
00:34:34,557 --> 00:34:37,058
Portland P.D.
617
00:34:37,093 --> 00:34:38,527
Drop your gun.
618
00:34:38,561 --> 00:34:40,529
You gonna set them up
with each other?
619
00:34:40,563 --> 00:34:41,830
No.
620
00:34:41,864 --> 00:34:45,033
I have an even better match.
621
00:34:46,536 --> 00:34:48,770
Stay where you are.
622
00:34:50,273 --> 00:34:52,073
Check the alley.
Call for backup.
623
00:34:52,108 --> 00:34:54,643
I've got these guys.
624
00:34:54,677 --> 00:34:57,812
Dispatch, we need backup.
625
00:34:57,847 --> 00:34:59,748
Stay where you are!
626
00:34:59,782 --> 00:35:02,350
Stay where you are.
I will shoot.
627
00:35:03,286 --> 00:35:07,022
Aah! Oh!
628
00:35:07,056 --> 00:35:09,157
Lock the door.
629
00:35:10,192 --> 00:35:11,626
Hey, you, move!
630
00:35:17,266 --> 00:35:18,733
- Stay where you are!
- Oh, hey, I'm just a doctor.
631
00:35:18,768 --> 00:35:20,235
I'm just a doctor.
I'm not leaving.
632
00:35:20,269 --> 00:35:22,203
Let me just get --
just get to her.
633
00:35:22,238 --> 00:35:23,572
Just -- it's okay.
634
00:35:23,606 --> 00:35:26,374
I'm just gonna be right --
right here.
635
00:35:26,409 --> 00:35:27,442
Okay, all right.
636
00:35:27,476 --> 00:35:29,778
I'm a doctor.
It's gonna be okay.
637
00:35:29,812 --> 00:35:31,346
Why don't you help me, there.
638
00:35:35,551 --> 00:35:37,018
Cop's locked out.
639
00:35:37,053 --> 00:35:38,520
We got three minutes,
four, tops.
640
00:35:38,554 --> 00:35:39,854
We got to find her fast.
641
00:35:39,889 --> 00:35:41,389
We ought to...
642
00:36:01,644 --> 00:36:04,813
I think I know how this thing
went sideways.
643
00:36:10,286 --> 00:36:12,854
What does that mean?
644
00:36:12,879 --> 00:36:14,879
It means things are about
to get a whole lot worse.
645
00:36:25,245 --> 00:36:26,378
What the hell's going on?
646
00:36:26,413 --> 00:36:28,747
Shut up!
647
00:36:29,983 --> 00:36:31,984
You think that scares us?!
648
00:36:32,018 --> 00:36:34,119
You're in way over your head!
649
00:36:37,324 --> 00:36:38,290
"K"!
650
00:36:38,325 --> 00:36:40,159
"K"?
651
00:36:49,035 --> 00:36:50,502
Aah!
652
00:37:08,121 --> 00:37:10,189
Aah!
653
00:37:10,223 --> 00:37:11,223
Parker!
654
00:37:12,559 --> 00:37:13,826
Aah!
655
00:37:28,641 --> 00:37:29,608
- Thank you.
- Yeah. Okay.
656
00:37:29,642 --> 00:37:30,776
You're welcome.
657
00:37:30,810 --> 00:37:32,978
Hey. Hey, wait.
658
00:37:37,150 --> 00:37:38,283
What?
659
00:37:38,318 --> 00:37:41,520
I'm gloating.
660
00:37:57,971 --> 00:38:00,105
Nice to see you today.
661
00:38:00,140 --> 00:38:01,106
How are you doing?
662
00:38:01,141 --> 00:38:03,776
Good. Regular spot?
663
00:38:03,810 --> 00:38:05,277
Yeah.
Where is everybody?
664
00:38:05,311 --> 00:38:06,812
Eh, slow day.
665
00:38:06,846 --> 00:38:09,982
I'll get you some water.
I'll be right back.
666
00:38:10,016 --> 00:38:11,350
Thank you.
667
00:38:26,533 --> 00:38:28,901
Do I know you?
668
00:38:28,935 --> 00:38:30,769
Oh, I, uh, work in the back.
669
00:38:30,804 --> 00:38:34,006
I was here the other day
when you saved that cop's life.
670
00:38:34,040 --> 00:38:35,307
Just glad I was here.
671
00:38:35,341 --> 00:38:36,975
Well, foof.
672
00:38:37,010 --> 00:38:39,978
I'm sure that cop's happy
we serve a chicken parma.
673
00:38:40,013 --> 00:38:41,447
Yeah.
674
00:38:41,481 --> 00:38:43,782
I guess I order a lot of that.
675
00:38:43,817 --> 00:38:46,452
Yeah, you do.
676
00:38:46,486 --> 00:38:48,954
Um, you know, something tells me
there's a story to that.
677
00:38:48,988 --> 00:38:51,957
Mm, my wife...
678
00:38:51,991 --> 00:38:54,460
Before...
679
00:38:54,494 --> 00:38:57,296
Even at her sickest,
she'd make it for me.
680
00:38:57,330 --> 00:39:01,300
She insisted.
681
00:39:01,334 --> 00:39:07,005
Said, uh, making me happy
made her feel better.
682
00:39:08,575 --> 00:39:12,211
Well, she would have been
proud of you...
683
00:39:12,245 --> 00:39:14,680
The way you stepped up
the other day.
684
00:39:14,714 --> 00:39:17,950
Hmm. Thank you.
685
00:39:17,984 --> 00:39:20,619
You know what we're gonna do?
686
00:39:20,653 --> 00:39:24,356
We are gonna find you
a new favorite dish.
687
00:39:24,390 --> 00:39:26,391
What do you say?
688
00:39:26,426 --> 00:39:30,762
Whoa.
sheesh. Whoa.
689
00:39:32,599 --> 00:39:33,732
Well, thank you.
690
00:39:33,766 --> 00:39:37,236
No fish.
691
00:39:37,270 --> 00:39:39,071
I don't like fish.
692
00:39:39,105 --> 00:39:40,372
Okay, no problem.
693
00:39:40,406 --> 00:39:43,675
To new friends, new food,
and no fish.
694
00:39:43,710 --> 00:39:45,544
No fish.
No fish.
695
00:39:47,914 --> 00:39:50,549
Mmm. Start with Eliot's chili.
It's the best.
696
00:39:50,583 --> 00:39:51,884
Can we have some silverware?
697
00:39:51,918 --> 00:39:53,719
There you go.
698
00:40:03,530 --> 00:40:05,497
Can't believe that snow monkey
didn't bite you.
699
00:40:05,532 --> 00:40:06,999
Told you, man, we connected.
700
00:40:07,033 --> 00:40:08,333
No, he hated you.
701
00:40:08,368 --> 00:40:10,836
I think you're thinking
of emperor akihito and you.
702
00:40:10,870 --> 00:40:12,037
He didn't hate me.
703
00:40:12,071 --> 00:40:14,540
He just didn't want me around
his granddaughter.
704
00:40:14,574 --> 00:40:15,607
Shocking.
705
00:40:19,979 --> 00:40:21,713
Hey.
You guys remember Amy?
706
00:40:21,748 --> 00:40:24,016
What's up?
Hi.
707
00:40:24,050 --> 00:40:26,518
Hey, babe.
708
00:40:27,787 --> 00:40:30,189
So, how was Japan?
709
00:40:30,223 --> 00:40:31,356
You know, boring.
710
00:40:31,391 --> 00:40:32,524
Japan.
711
00:40:32,559 --> 00:40:34,259
Boring.
Japan was Japan.
712
00:40:34,294 --> 00:40:35,427
Nothing really going on.
713
00:40:35,461 --> 00:40:37,696
How were things here?
714
00:40:37,730 --> 00:40:39,231
Fine. Same. Boring.
715
00:40:40,466 --> 00:40:41,767
Like Japan.
716
00:40:41,801 --> 00:40:44,469
You know, I don't believe you.
717
00:40:44,504 --> 00:40:47,139
And, you,
you're a part of this.
718
00:40:47,173 --> 00:40:50,209
See this -- all this?
719
00:40:50,243 --> 00:40:51,944
It's not just any zombie movie.
720
00:40:51,978 --> 00:40:55,214
This the original zombie movie.
721
00:40:55,248 --> 00:40:57,649
Babe, it's on Blu-ray.
How is it possible to be bored?
722
00:40:57,684 --> 00:40:58,817
You know what we're gonna do?
723
00:40:58,851 --> 00:41:00,419
We're watching this
from the beginning,
724
00:41:00,453 --> 00:41:02,087
Because, obviously,
you're doing something wrong.
725
00:41:02,121 --> 00:41:03,288
I'm in.
726
00:41:03,323 --> 00:41:04,823
Sure.
why not?
727
00:41:04,857 --> 00:41:07,292
Maybe a little more popcorn?
728
00:41:07,327 --> 00:41:08,627
I'll get some.
729
00:41:13,248 --> 00:41:15,548
Nice job while we were away.
50149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.