All language subtitles for Kickin.It.S01E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,961 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,671 ♪ It's not as cool as Kickin' it with you ♪ 3 00:00:04,875 --> 00:00:07,325 Boy, this Chinese food is terrible. 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,875 Well, what'd you expect from a place called "The Scabby Dragon"? 5 00:00:13,583 --> 00:00:16,173 I'll take one of these fortune cookies. Hard to mess them up. 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,833 "You are about to embark on an exciting journey." 7 00:00:21,166 --> 00:00:23,166 Oh, sweet, dude. That's a good one. 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,880 These fortunes are just a dumb gimmick 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,460 to take your mind off how the cookies look and taste like an old man's ear. 10 00:00:29,875 --> 00:00:31,535 I can't tell you how I know this, 11 00:00:31,625 --> 00:00:34,035 But they taste nothing like an old man's ear. 12 00:00:37,667 --> 00:00:38,627 Uh. 13 00:00:39,542 --> 00:00:41,792 "A surprise will fall from the sky." 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,580 "Your carelessness will harm a friend." 15 00:00:45,041 --> 00:00:47,331 "You have a nose for trou--" 16 00:00:47,917 --> 00:00:49,997 - Sound it out. - "trouble." 17 00:00:52,166 --> 00:00:54,076 (squirrel chattering) 18 00:00:54,166 --> 00:00:57,746 Aw, check out that squirrel up there, cute little fellow, y-- 19 00:00:57,834 --> 00:00:59,884 - Aah! Get it off! - Dude, chill-- 20 00:00:59,959 --> 00:01:01,129 - Oh! - Oh! 21 00:01:01,667 --> 00:01:03,747 - Dude! - Wait a minute. 22 00:01:05,041 --> 00:01:07,171 "A surprise will fall from the sky." 23 00:01:08,667 --> 00:01:10,247 I will harm a friend. 24 00:01:10,333 --> 00:01:12,543 And my nose is definitely in trouble. 25 00:01:14,041 --> 00:01:15,791 Guys, you're not gonna believe this! 26 00:01:15,875 --> 00:01:18,125 Jack just found out he's going to China! 27 00:01:19,166 --> 00:01:21,376 - The journey. - The cookies. 28 00:01:21,667 --> 00:01:22,957 All, Whoa! 29 00:01:23,041 --> 00:01:25,131 (theme music) 30 00:01:25,208 --> 00:01:28,208 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 31 00:01:28,291 --> 00:01:32,131 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 32 00:01:32,208 --> 00:01:34,668 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 33 00:01:34,750 --> 00:01:36,630 ♪ That's just how we do ♪ 34 00:01:36,709 --> 00:01:38,629 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 35 00:01:38,709 --> 00:01:41,539 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 36 00:01:41,625 --> 00:01:43,455 ♪ Here we go, let's start the party ♪ 37 00:01:43,542 --> 00:01:45,382 ♪ Chop it up like it's karate ♪ 38 00:01:45,458 --> 00:01:46,788 ♪ Everybody ♪ 39 00:01:46,875 --> 00:01:50,245 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 40 00:01:50,333 --> 00:01:54,253 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 41 00:01:54,333 --> 00:01:57,003 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 42 00:01:57,083 --> 00:01:58,713 ♪ That's just how we do ♪ 43 00:01:58,792 --> 00:02:00,752 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 44 00:02:00,917 --> 00:02:03,627 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 45 00:02:04,959 --> 00:02:06,709 I cannot believe this. 46 00:02:06,792 --> 00:02:11,132 I am going to the Junior World Martial Arts Championships in China! 47 00:02:11,208 --> 00:02:14,498 I was gonna go, but I'm not what they call, you know, 48 00:02:15,208 --> 00:02:16,168 good. 49 00:02:16,917 --> 00:02:19,877 Guys, I've been dreaming about this tournament 50 00:02:19,959 --> 00:02:21,379 since I got in the martial arts. 51 00:02:21,875 --> 00:02:22,825 How did this happen? 52 00:02:23,041 --> 00:02:25,881 Mm, I may know how it happened. 53 00:02:26,458 --> 00:02:31,288 I might have taken it upon myself to write a letter about a certain student, 54 00:02:31,375 --> 00:02:36,075 and possibly sent it to, oh, I don't know, China. 55 00:02:36,583 --> 00:02:39,673 Dude, this is important. Try to remember. Did you do it or not? 56 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 Of course I did it. 57 00:02:42,834 --> 00:02:47,464 Jack's amazing. He's undefeated. He's never lost a match in his life. 58 00:02:48,208 --> 00:02:49,078 Rudy, 59 00:02:50,750 --> 00:02:52,380 can I talk to you outside for a second? 60 00:02:54,959 --> 00:02:58,329 Guys, this fortune cookie thing is freaking me out. 61 00:02:58,750 --> 00:03:00,380 Every one of them came true. 62 00:03:01,208 --> 00:03:03,168 It's scientifically impossible 63 00:03:03,250 --> 00:03:06,130 for a piece of paper in a random pastry to predict the future. 64 00:03:06,750 --> 00:03:07,580 There's one left. 65 00:03:07,667 --> 00:03:10,327 - That magic cookie is mine. - No, I had it first! 66 00:03:10,417 --> 00:03:11,417 - No! - I got it. 67 00:03:11,500 --> 00:03:12,750 - (mumbles) - Dude! 68 00:03:12,834 --> 00:03:13,714 - You're-- - What? 69 00:03:13,792 --> 00:03:15,132 You're eating the fortune! 70 00:03:15,542 --> 00:03:16,382 Oh. 71 00:03:19,166 --> 00:03:20,036 Here. 72 00:03:21,583 --> 00:03:24,333 - "You will find a great treasure in--" - In what? 73 00:03:25,250 --> 00:03:28,460 In Jerry's stomach, because that's where the rest of this is. 74 00:03:28,542 --> 00:03:30,882 - Way to go, Jerry! - Wait, 75 00:03:31,291 --> 00:03:33,581 I can get it out. I did this when I swallowed my retainer. 76 00:03:34,667 --> 00:03:37,377 (gagging) 77 00:03:39,959 --> 00:03:40,959 Both: Forget it! 78 00:03:42,583 --> 00:03:46,003 Rudy, not everything you told those people about me was true. 79 00:03:46,083 --> 00:03:48,503 Please, everybody stretches the truth. 80 00:03:48,583 --> 00:03:51,253 I do it all the time on my online dating profile. 81 00:03:51,500 --> 00:03:53,830 I'm not really a bathing suit model. 82 00:03:54,166 --> 00:03:55,916 Rudy, I'm not undefeated. 83 00:03:57,125 --> 00:04:01,035 A kid named Kai beat me so badly, I gave up karate till I came here. 84 00:04:01,542 --> 00:04:04,422 Jack, it doesn't matter. You deserve this. 85 00:04:04,917 --> 00:04:08,707 And that's why they sent you two first-class tickets to China. 86 00:04:09,041 --> 00:04:10,251 You get to bring someone-- 87 00:04:10,583 --> 00:04:14,503 An adult, a mentor, perhaps someone who is both here and a man. 88 00:04:15,709 --> 00:04:17,249 It'd be great if we could all go. 89 00:04:18,250 --> 00:04:20,380 Wait, first-class tickets are really expensive, 90 00:04:21,208 --> 00:04:23,538 maybe I could trade them in for six coach tickets. 91 00:04:23,625 --> 00:04:27,705 It's settled. Jack and I are going alone, first-class-- 92 00:04:28,709 --> 00:04:31,629 Endless legroom, our own entertainment systems 93 00:04:32,000 --> 00:04:33,460 and hot nuts. 94 00:04:34,166 --> 00:04:36,536 I'm just saying, it'd be great if we could all-- 95 00:04:36,625 --> 00:04:37,745 I said hot nuts, Kim! 96 00:04:39,667 --> 00:04:42,627 Guys, we're all going to China! 97 00:04:42,709 --> 00:04:45,039 (speaking indistinctly) 98 00:04:45,125 --> 00:04:47,745 (engine revving) 99 00:04:48,792 --> 00:04:51,752 (traditional Chinese music) 100 00:04:58,375 --> 00:05:00,245 All right, this is amazing! 101 00:05:00,333 --> 00:05:03,963 We are actually standing on the great wall of China. 102 00:05:04,041 --> 00:05:08,541 Just think, thousands of years ago the emperor could've stood right here, 103 00:05:08,625 --> 00:05:10,705 leaned out over the edge of the wall and yelled, 104 00:05:10,792 --> 00:05:12,922 "You darn kids aren't getting your ball back!" 105 00:05:14,542 --> 00:05:17,882 This thing is over 3700 miles long. (chuckles) 106 00:05:18,333 --> 00:05:20,543 The biggest landmark back in Seaford is the water tower 107 00:05:20,625 --> 00:05:22,535 somebody spray-painted "Fart" on. 108 00:05:24,000 --> 00:05:25,580 Well, this wall is awesome, 109 00:05:25,834 --> 00:05:27,584 but you know what else is awesome? 110 00:05:27,667 --> 00:05:29,827 - Cookies with fortunes that come true. - Yeah. 111 00:05:29,917 --> 00:05:32,037 So we're gonna head over to the Panda Moon Cookie Company. 112 00:05:32,125 --> 00:05:34,035 It turns out it's just a few miles from here. 113 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 Once we get the other half of that fortune, 114 00:05:36,542 --> 00:05:38,462 we'll be able to find where our treasure is. 115 00:05:38,542 --> 00:05:41,712 Guys, Jack's tournament starts in a couple of hours. Don't get lost. 116 00:05:41,792 --> 00:05:43,212 Don't worry, we won't be late. 117 00:05:43,625 --> 00:05:45,375 I found a great cab driver. 118 00:05:45,458 --> 00:05:49,498 (exclaiming) Why old lady sitting in car eating cake? 119 00:05:49,583 --> 00:05:52,713 Drive, lady! Eat faster! 120 00:05:52,792 --> 00:05:55,292 Oh, great, now stupid yak! 121 00:05:55,375 --> 00:05:59,165 He blocked whole street! Move your butt, hairy beast! 122 00:05:59,500 --> 00:06:02,040 - Hi-yah! - This guy's gonna get us killed. 123 00:06:02,125 --> 00:06:05,995 Yaks don't get angry, Jerry. They're very calm, docile creature-- 124 00:06:06,750 --> 00:06:08,670 Ah, yeah, he-- No, he's angry. 125 00:06:08,750 --> 00:06:11,250 All: (whimpering) 126 00:06:11,333 --> 00:06:13,633 Get down, get down, get down. 127 00:06:13,709 --> 00:06:15,749 Yak attack. Get down. 128 00:06:15,875 --> 00:06:18,165 Move out of the way, beast. 129 00:06:18,250 --> 00:06:20,580 Ugh, did you see that? 130 00:06:20,667 --> 00:06:23,667 Did I see that? A yak just tried getting in our car! 131 00:06:24,333 --> 00:06:25,833 But we're all good now. 132 00:06:25,917 --> 00:06:27,747 - (man grunting) - (all whimpering) 133 00:06:27,834 --> 00:06:30,174 Oh, it's fiancee's ex-boyfriend Zack. 134 00:06:30,250 --> 00:06:33,250 - Get down! Zack attack! - What? 135 00:06:33,750 --> 00:06:37,380 Both Zack and yak attacks will be reflected in your tip. 136 00:06:40,125 --> 00:06:43,415 Who's the man? You're the man! Say it! 137 00:06:43,959 --> 00:06:45,879 - You're the man. - Right! 138 00:06:46,417 --> 00:06:49,127 No, no, no, I'm not the man. You're the man. 139 00:06:49,208 --> 00:06:52,918 I'm just a man. Just a man in a world of men 140 00:06:53,000 --> 00:06:54,080 - and some women-- - Hey, Jack. 141 00:06:54,166 --> 00:06:57,246 Jack, I was down at the market and I picked you up these Baoding stones. 142 00:06:57,709 --> 00:06:58,579 Oh, 143 00:06:59,291 --> 00:07:01,671 kind of had my heart set on a glow-in-the-dark ninja bobblehead, 144 00:07:01,750 --> 00:07:03,460 but no, no, rocks are cool. 145 00:07:04,583 --> 00:07:06,173 By rotating them in your hand, 146 00:07:06,250 --> 00:07:09,000 it will center you, build your chi and help you compete. 147 00:07:09,375 --> 00:07:10,745 Hey, can I see those for a second? 148 00:07:13,166 --> 00:07:14,626 What is wrong with you? 149 00:07:14,709 --> 00:07:18,129 Why don't you hop on your unicorn and ride to yoga class, moon princess? 150 00:07:19,583 --> 00:07:21,383 We don't need your magic rocks. 151 00:07:23,000 --> 00:07:24,630 Right, right. 152 00:07:24,875 --> 00:07:27,955 He needs you telling him, "The pain train is on the Jack track!" 153 00:07:28,250 --> 00:07:29,830 What does that even mean? 154 00:07:29,917 --> 00:07:32,707 Ah, it means that Jack needs to come out swinging 155 00:07:32,792 --> 00:07:35,712 - and show them that this is his house! - (crash) 156 00:07:40,458 --> 00:07:44,168 Do you realize you just broke a thousand-year-old table? 157 00:07:44,458 --> 00:07:46,168 You've had that table for a thousand years? 158 00:07:47,250 --> 00:07:48,630 You people ever hear of a garage sale? 159 00:07:55,250 --> 00:07:57,460 - (cries) - Why'd you stop? 160 00:07:57,875 --> 00:08:02,125 Hard to drive and cry at the same time. 161 00:08:03,917 --> 00:08:07,247 Tonight's my wedding night and I don't know what to do. 162 00:08:07,667 --> 00:08:10,327 I don't know what to do either, man. I'm only 13. 163 00:08:11,208 --> 00:08:14,878 I just got a text from the guys in my wedding party. 164 00:08:16,250 --> 00:08:17,630 They can't make it. 165 00:08:17,709 --> 00:08:19,919 And without three men to stand with me, 166 00:08:20,834 --> 00:08:22,924 I can't get married! 167 00:08:24,291 --> 00:08:26,251 Guys, are you thinking what I'm thinking? 168 00:08:26,709 --> 00:08:28,579 - (Shen sniffing) - Yeah. 169 00:08:28,667 --> 00:08:29,997 - Let's find another cab. - Yeah. 170 00:08:30,083 --> 00:08:32,633 Oh, please come stand with me. 171 00:08:33,166 --> 00:08:34,786 I love this girl. 172 00:08:35,834 --> 00:08:37,544 - I don't know. - (sighs) 173 00:08:37,625 --> 00:08:39,745 Uh, we've gotta get to the cookie factory 174 00:08:39,834 --> 00:08:41,714 and then we've gotta get back to Jack's tournament. 175 00:08:41,792 --> 00:08:43,882 This will be quick. I promise. 176 00:08:43,959 --> 00:08:47,959 All we need to do is get you dressed in traditional Chinese clothes. 177 00:08:49,959 --> 00:08:51,579 I haven't worn this much makeup 178 00:08:51,667 --> 00:08:54,667 since I starred as Cleopatra in the school play. 179 00:08:56,250 --> 00:08:58,580 - Why were you cle-- - Because I had the legs for it. 180 00:09:00,417 --> 00:09:03,207 I still don't get how Elvis is part of a Chinese wedding. 181 00:09:03,291 --> 00:09:05,921 He's not. It was the only costume left. 182 00:09:06,000 --> 00:09:07,790 It was either that or Santa Claus. 183 00:09:09,041 --> 00:09:11,541 Shen, just glad we could help you out. 184 00:09:11,625 --> 00:09:12,995 Congratulations. 185 00:09:13,083 --> 00:09:15,333 Congratulations to you guys too. 186 00:09:15,417 --> 00:09:17,747 (gasps) Wait. Why? 187 00:09:18,834 --> 00:09:22,334 I couldn't marry my wife unless I found husbands for her sisters. 188 00:09:22,417 --> 00:09:24,827 So congratulations, bro-in-laws. 189 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 - Ha? - Huh? 190 00:09:27,792 --> 00:09:29,792 (all screaming) 191 00:09:34,375 --> 00:09:38,245 (audience clapping) 192 00:09:40,709 --> 00:09:43,829 Hey, can we wait, like, five minutes? I'm sure my friends will be-- 193 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 - (grunts) - (thuds) 194 00:09:46,875 --> 00:09:48,415 Or we can just go now. 195 00:09:50,458 --> 00:09:53,668 (grunting fights) 196 00:09:54,250 --> 00:09:56,460 - (thuds) - (audience applauding) 197 00:09:57,125 --> 00:09:58,665 - Yame. - Rudy: Yeah! 198 00:10:06,166 --> 00:10:07,706 - Yame. - (chuckles) 199 00:10:14,542 --> 00:10:17,582 - (shatters) - (audience exclaims) 200 00:10:18,917 --> 00:10:22,207 Let me guess, priceless thousand-year-old vase. 201 00:10:23,417 --> 00:10:25,037 Just put it on my tab. 202 00:10:26,208 --> 00:10:28,958 (fighting grunts) 203 00:10:30,417 --> 00:10:31,577 (groans) 204 00:10:35,375 --> 00:10:36,455 (tapping) 205 00:10:36,542 --> 00:10:38,172 - Yame. - Yes! 206 00:10:40,792 --> 00:10:42,212 Yes! Yes! 207 00:10:43,750 --> 00:10:45,880 - Jack, you did it! You're in the final! - (panting) 208 00:10:46,208 --> 00:10:47,628 Now as your sensei, 209 00:10:47,709 --> 00:10:50,789 I know you look at me as the guy that is responsible for your success, 210 00:10:50,875 --> 00:10:53,205 but I want you to know that in some small way... 211 00:10:53,709 --> 00:10:55,079 you're a part of it too. 212 00:10:56,166 --> 00:10:57,076 Thanks, Rudy. 213 00:10:57,667 --> 00:10:59,667 - (thumping) - Hiya! 214 00:11:01,667 --> 00:11:03,747 - Ugh! Get up, punk! - Yame. 215 00:11:03,834 --> 00:11:05,714 Looks like the other semi-final is over. 216 00:11:05,959 --> 00:11:07,919 That's your opponent in the championship. 217 00:11:09,333 --> 00:11:10,383 That's Kai. 218 00:11:10,792 --> 00:11:12,632 I saw your fights, Jack. 219 00:11:12,834 --> 00:11:14,384 Surprised to see you here. 220 00:11:14,750 --> 00:11:17,210 I thought I'd swing by and pick up a trophy or two. 221 00:11:17,375 --> 00:11:18,785 (scoffs) That's funny. 222 00:11:18,875 --> 00:11:21,495 I thought I beat the Karate out of you two years ago. 223 00:11:22,125 --> 00:11:24,455 Well, I'm a better fighter than I was two years ago. 224 00:11:25,125 --> 00:11:26,535 And your breath is worse. 225 00:11:27,834 --> 00:11:30,504 Listen, loser, this time when I take you down, 226 00:11:30,583 --> 00:11:32,213 you're not getting back up. 227 00:11:33,500 --> 00:11:36,460 Pfft! He's not afraid of you, Kai! 228 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Right, Jack? 229 00:11:39,709 --> 00:11:41,669 Kim, I can't beat this guy. 230 00:11:43,208 --> 00:11:46,168 Jack, think about everything that I taught you. 231 00:11:46,500 --> 00:11:48,540 Think about everything your grandfather taught you. 232 00:11:48,583 --> 00:11:50,253 He was a master sensei. 233 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 He taught the same things to Kai. 234 00:11:54,458 --> 00:11:55,578 Kai's my cousin. 235 00:11:57,041 --> 00:11:58,581 (sighs) 236 00:12:02,500 --> 00:12:05,500 You really need to get some stronger furniture in here! 237 00:12:09,500 --> 00:12:11,000 What happened between you and Kai? 238 00:12:12,166 --> 00:12:13,876 We both studied with our grandfather, 239 00:12:14,208 --> 00:12:17,038 but to Kai it wasn't about honor and discipline. 240 00:12:17,125 --> 00:12:19,455 It was about intimidation and hurting people. 241 00:12:19,542 --> 00:12:20,922 Jack, it doesn't matter. 242 00:12:21,250 --> 00:12:22,380 You can take him. 243 00:12:22,709 --> 00:12:24,539 Yeah, you are not gonna give up on yourself, 244 00:12:25,000 --> 00:12:26,880 not after I flew all the way out here in coach, 245 00:12:26,959 --> 00:12:28,419 stuck between a screaming baby 246 00:12:28,500 --> 00:12:30,330 and a man who cleaned himself with his tongue. 247 00:12:31,875 --> 00:12:32,955 Maybe you guys are right. 248 00:12:33,709 --> 00:12:35,919 My grandfather taught me to live by the Wasabi code. 249 00:12:36,417 --> 00:12:38,537 We swear by the light of the dragon's eye 250 00:12:38,625 --> 00:12:41,575 to be loyal and honest and never say die. 251 00:12:41,959 --> 00:12:43,419 Never say die, Jack. 252 00:12:44,417 --> 00:12:45,997 I don't know if I can beat Kai, 253 00:12:46,583 --> 00:12:48,133 but he's gonna know he's been in a fight. 254 00:12:48,709 --> 00:12:50,329 Why didn't you tell us Kai was your cousin? 255 00:12:50,625 --> 00:12:53,075 My family were really embarrassed of Kai. 256 00:12:53,166 --> 00:12:56,376 And my Uncle Carl wears flip-flops to the post office. 257 00:12:57,041 --> 00:13:00,001 - That's not so weird. - It is if that's all he wears. 258 00:13:02,250 --> 00:13:04,420 You do not wanna know where he keeps his stamps. 259 00:13:06,250 --> 00:13:08,210 Ándale! Ándale! Ándale! 260 00:13:08,458 --> 00:13:10,708 Arriba! Arriba! 261 00:13:12,417 --> 00:13:15,377 (toilet flushes) 262 00:13:17,041 --> 00:13:18,881 Man, 2,000 years old 263 00:13:18,959 --> 00:13:21,629 and that toilet still flushes better than the one at the dojo. 264 00:13:26,917 --> 00:13:27,827 What? 265 00:13:28,458 --> 00:13:31,248 (fighting grunts) 266 00:13:41,458 --> 00:13:42,628 (groans) 267 00:13:46,333 --> 00:13:48,173 (both grunting) 268 00:13:52,875 --> 00:13:53,955 Come on! 269 00:13:57,000 --> 00:13:59,210 (groaning) 270 00:13:59,959 --> 00:14:01,959 (grunts) Oh, Kai. 271 00:14:02,125 --> 00:14:04,035 - Thanks, man. - Who were those guys? 272 00:14:04,125 --> 00:14:07,125 I don't know. I kind of feel like a jerk. I thought you were one of them. 273 00:14:07,625 --> 00:14:09,455 Come on, Jack, we're still cousins. 274 00:14:09,750 --> 00:14:11,040 Who'd jump me like this? 275 00:14:11,375 --> 00:14:13,955 You just beat four of the best fighters in the world. 276 00:14:14,041 --> 00:14:15,381 Some of them don't like to lose. 277 00:14:15,792 --> 00:14:16,882 - Yeah. - You're all right? 278 00:14:17,166 --> 00:14:21,206 I don't know. My hand really hurts. (groans) 279 00:14:21,542 --> 00:14:23,582 (tense music) 280 00:14:30,458 --> 00:14:32,708 - Do you think we lost them? - For now. 281 00:14:32,875 --> 00:14:34,205 - This is all your fault. - Huh? 282 00:14:34,291 --> 00:14:36,081 You're the one that said we needed to help Shen. 283 00:14:36,166 --> 00:14:38,166 Well, excuse me for having a heart. 284 00:14:38,250 --> 00:14:40,380 Yeah? Well, because of your heart, we're lost, broke 285 00:14:40,458 --> 00:14:41,878 and you two are dressed like idiots. 286 00:14:41,959 --> 00:14:43,379 - Oh, I'm dressed like an idiot? - Yeah! 287 00:14:43,458 --> 00:14:45,708 - Have you seen yourself in the mirror? - Guys. Guys. 288 00:14:45,792 --> 00:14:47,042 Guys! 289 00:14:47,333 --> 00:14:48,713 Check it out. 290 00:14:50,250 --> 00:14:52,250 It's the Panda Moon Cookie Company. 291 00:14:52,917 --> 00:14:54,747 All: Whoa! 292 00:14:57,750 --> 00:15:01,130 Jack, after a thorough examination of your hand... 293 00:15:01,208 --> 00:15:03,418 (whimpering) 294 00:15:05,417 --> 00:15:07,247 I'm afraid I have to be honest with you. 295 00:15:07,333 --> 00:15:10,173 (whimpering) 296 00:15:11,709 --> 00:15:14,709 - Based on my diagnosis... - (whimpering) 297 00:15:14,792 --> 00:15:15,672 Rudy! 298 00:15:16,250 --> 00:15:19,710 Jack, your hand is broken. You can't fight in the tournament tonight. 299 00:15:20,166 --> 00:15:22,746 What? No, no! No, I didn't come all the way out here to forfeit. 300 00:15:23,417 --> 00:15:24,377 I'm sorry. 301 00:15:29,583 --> 00:15:31,543 I know things didn't turn out the way you wanted, 302 00:15:31,625 --> 00:15:34,375 but you proved you belonged here. 303 00:15:34,917 --> 00:15:38,127 Right here with the best in the world. 304 00:15:40,208 --> 00:15:41,418 I'm really proud of you. 305 00:15:43,667 --> 00:15:45,877 Now I'm just gonna walk behind those lockers 306 00:15:46,000 --> 00:15:49,250 and if you hear what sounds like a grown man crying... 307 00:15:50,917 --> 00:15:52,917 it's probably just the pipes. 308 00:15:54,667 --> 00:15:58,327 (Rudy crying loudly) 309 00:16:00,375 --> 00:16:02,375 Rudy: Stupid pipes. 310 00:16:05,208 --> 00:16:08,038 (rattling) 311 00:16:08,625 --> 00:16:09,915 - Hey! - All: Ha! 312 00:16:10,917 --> 00:16:12,827 We're closed. What do you want? 313 00:16:12,959 --> 00:16:17,169 We've come all the way from America just to see you, Pei Pei. 314 00:16:17,667 --> 00:16:19,207 Hey, what is this? 315 00:16:19,917 --> 00:16:21,207 Am I getting the "Punk'd"? 316 00:16:22,917 --> 00:16:24,997 We need to know the rest of this fortune. 317 00:16:25,834 --> 00:16:28,254 "You will find the greatest treasure of all in--" 318 00:16:29,125 --> 00:16:33,165 Oh, this riddle is impossible to solve. 319 00:16:33,250 --> 00:16:36,460 It would be easier to knock down the moon with a stick 320 00:16:36,542 --> 00:16:40,082 or ride a dragon with-- Oh, wait, 4-18. I know this one. 321 00:16:42,166 --> 00:16:44,376 - You wanna know this? - All: Yeah, we do. 322 00:16:45,792 --> 00:16:46,712 Yeah. 323 00:16:47,542 --> 00:16:49,132 Ah, aah! 324 00:16:50,458 --> 00:16:53,628 "You will find the greatest treasure of all in..." 325 00:16:53,709 --> 00:16:55,999 4-16, 4-17. 326 00:16:56,083 --> 00:16:58,003 Ah! "your friends." 327 00:16:58,083 --> 00:17:00,463 All: Yay! Oh, what? 328 00:17:00,542 --> 00:17:02,252 Did you just say your friends? 329 00:17:02,333 --> 00:17:04,293 I don't know what you're trying to pull here, 330 00:17:04,375 --> 00:17:07,625 but we're not leaving until we know where our treasure is, grandma! 331 00:17:08,750 --> 00:17:10,580 (sighs) (bones cracking) 332 00:17:12,083 --> 00:17:14,083 - Hiya! - All: (screams) 333 00:17:14,166 --> 00:17:16,286 (loud drumbeat) 334 00:17:22,291 --> 00:17:23,831 I just got a text from the guys. 335 00:17:23,917 --> 00:17:25,377 They said they're sorry I had to forfeit. 336 00:17:25,458 --> 00:17:28,248 And they'll be here as soon as they ditch the wives. 337 00:17:29,208 --> 00:17:30,208 What does that mean? 338 00:17:30,875 --> 00:17:33,745 Uh, try to stay hip to the jive, Kim. 339 00:17:34,250 --> 00:17:36,250 "Ditch the wives" is what the kids today say 340 00:17:36,333 --> 00:17:37,963 when something is cool or rad. 341 00:17:40,458 --> 00:17:43,918 Hey, Jack, check out that judge's beard. It's so ditch the wives. 342 00:17:45,917 --> 00:17:50,167 And now this year's Junior World Martial Arts Champion... 343 00:17:50,709 --> 00:17:51,669 Kai. 344 00:17:51,750 --> 00:17:53,250 Would you please come up here? 345 00:17:59,834 --> 00:18:01,334 I'm gonna go congratulate Kai. 346 00:18:02,250 --> 00:18:03,460 (sighs) 347 00:18:09,375 --> 00:18:10,665 Congratulations, Kai. 348 00:18:11,458 --> 00:18:13,498 - This guy a friend of yours? - Yeah. Why? 349 00:18:13,583 --> 00:18:16,383 Well, 'cause he's got the same tattoo as one of the guys that jumped me! 350 00:18:17,125 --> 00:18:21,245 Jack, you had a forfeit. I won. Let it go. 351 00:18:21,375 --> 00:18:24,165 You won because you were afraid to fight me. 352 00:18:24,250 --> 00:18:26,130 So you sent your friends to take me out. 353 00:18:26,208 --> 00:18:29,958 You better watch your mouth. You're still just a little punk. 354 00:18:30,583 --> 00:18:33,673 And you're still a liar, a cheat, and a coward. 355 00:18:35,417 --> 00:18:36,997 But enjoy your trophy, champ. 356 00:18:42,625 --> 00:18:44,625 That is so not ditch the wives! 357 00:18:46,041 --> 00:18:47,131 Back up! 358 00:18:48,792 --> 00:18:51,672 - (fighting grunts) - (groans) 359 00:19:03,709 --> 00:19:06,539 (crash) 360 00:19:06,625 --> 00:19:08,575 (clanging) 361 00:19:26,041 --> 00:19:28,291 - (thuds) - (groans) 362 00:19:38,792 --> 00:19:40,582 Okay, Jack, I'm sorry. 363 00:19:41,917 --> 00:19:43,997 I'll admit it. I planned the attack against you. 364 00:19:45,125 --> 00:19:48,035 - Just don't let me fall. - Don't worry. I've got you, man. 365 00:19:48,125 --> 00:19:50,205 Come on. Get up. 366 00:19:51,000 --> 00:19:52,210 Come on-- Over. 367 00:19:56,375 --> 00:19:58,125 (both panting) 368 00:19:59,667 --> 00:20:02,457 (laughs) That proves you're weak. 369 00:20:03,875 --> 00:20:05,205 I would've let you drop. 370 00:20:06,583 --> 00:20:07,713 (groans) 371 00:20:11,834 --> 00:20:13,964 - (crash) - (crowd applauding) 372 00:20:14,959 --> 00:20:18,669 Okay. I think everybody saw I was nowhere near that bench. 373 00:20:21,125 --> 00:20:23,165 See you next year, champ. 374 00:20:25,542 --> 00:20:29,252 Sorry we're late. You would not believe what we've been through. 375 00:20:29,333 --> 00:20:32,253 (phone ringing) 376 00:20:32,709 --> 00:20:34,669 Ooh, it's the wife. 377 00:20:35,125 --> 00:20:36,165 - (beeps) - Ignore! 378 00:20:40,917 --> 00:20:44,417 So after all got you find out your great treasure is in your friends. 379 00:20:44,500 --> 00:20:46,330 Yeah! Can you believe that? 380 00:20:46,583 --> 00:20:49,293 I can. Look, you could have all the money in the world, 381 00:20:49,375 --> 00:20:52,125 but if you don't have what we have right here, you've got nothing. 382 00:20:54,083 --> 00:20:55,963 - To friends - All: To friends. 383 00:21:00,834 --> 00:21:04,134 Ah. So do you think your wife will be mad that you ditched her? 384 00:21:04,208 --> 00:21:06,578 Uh, excuse me, my wife has a name. 385 00:21:06,917 --> 00:21:09,127 Yeah, I may not know what it is, but she has a name. 386 00:21:10,250 --> 00:21:11,580 They're not our wives. 387 00:21:11,667 --> 00:21:15,037 We're 13, there were no rings and one of us was dressed like Elvis. 388 00:21:15,709 --> 00:21:18,829 Oh, really? You might want to tell them that. 389 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 (all scream) 390 00:21:23,667 --> 00:21:26,037 Honey, I can explain. 391 00:21:27,083 --> 00:21:27,923 Run! 392 00:21:29,834 --> 00:21:31,294 (all scream) 393 00:21:33,166 --> 00:21:35,246 (closing theme music) 29779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.