All language subtitles for Kickin.It.S01E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,877 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 2 00:00:02,959 --> 00:00:03,959 (whooshing) 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,205 (grunting) 4 00:00:07,917 --> 00:00:08,747 Eddie: Yeah. 5 00:00:09,834 --> 00:00:10,674 Yeah! 6 00:00:11,625 --> 00:00:12,705 Wow, Jack. 7 00:00:12,959 --> 00:00:14,749 Your new bo staff routine is awesome. 8 00:00:14,834 --> 00:00:15,714 Thanks, man. 9 00:00:16,166 --> 00:00:18,076 You know what I say about bo staffs? 10 00:00:18,166 --> 00:00:19,706 Bō-ring. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,290 Swords is where it's at, bro. 12 00:00:23,250 --> 00:00:25,000 - Oh, so you know how to use a sword? - (scoffs) 13 00:00:25,250 --> 00:00:27,880 I've been practicing with the attachments on my mom's vacuum cleaner. 14 00:00:28,041 --> 00:00:30,081 In one move, I can whack the ceiling fan down, and... 15 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 (slurps) ...suck the curtains off the wall. 16 00:00:34,583 --> 00:00:37,503 Well, that katana sword that Rudy loves so much is right there. 17 00:00:37,959 --> 00:00:39,879 Yeah, give it a shot, Jerry. 18 00:00:40,375 --> 00:00:41,205 Uh... 19 00:00:41,875 --> 00:00:43,495 Uh, yeah, yeah. Yeah, I'll... 20 00:00:44,125 --> 00:00:45,125 I'll give it a shot. 21 00:00:45,208 --> 00:00:46,748 You know, I'm not sure the thing's as balanced 22 00:00:46,834 --> 00:00:48,424 as well as my mom's vacuum cleaner. 23 00:00:48,834 --> 00:00:51,674 And there's, uh, there's no brush on the end of it, 24 00:00:51,750 --> 00:00:53,790 but, uh, I'll give it a shot. 25 00:00:53,875 --> 00:00:55,125 - Hey, Jerry. - (shrieks) 26 00:00:56,041 --> 00:00:56,881 Whatcha doing? 27 00:00:56,959 --> 00:01:00,209 Uh, just airing out the pits. 28 00:01:02,291 --> 00:01:03,251 Well, let me be clear. 29 00:01:04,417 --> 00:01:06,497 No one touches my katana. 30 00:01:06,583 --> 00:01:08,883 (Bobby crying) 31 00:01:10,834 --> 00:01:11,794 Bobby, what's wrong? 32 00:01:11,875 --> 00:01:12,825 Oh, Rudy. 33 00:01:13,417 --> 00:01:15,247 I didn't get the part in that movie. 34 00:01:15,875 --> 00:01:17,455 I'm sure the part was just wrong for you. 35 00:01:18,041 --> 00:01:20,421 It was to play Bobby in "The Bobby Wasabi Story." 36 00:01:21,041 --> 00:01:23,461 Well, maybe there's another part for you. 37 00:01:24,375 --> 00:01:25,535 I'm Bobby. 38 00:01:25,917 --> 00:01:26,787 Oh. 39 00:01:28,000 --> 00:01:31,250 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 40 00:01:31,333 --> 00:01:35,213 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 41 00:01:35,291 --> 00:01:37,671 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 42 00:01:37,750 --> 00:01:39,540 ♪ That's just how we do ♪ 43 00:01:39,625 --> 00:01:41,705 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 44 00:01:41,792 --> 00:01:44,292 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 45 00:01:44,709 --> 00:01:46,459 ♪ Here we go, let's start the party ♪ 46 00:01:46,542 --> 00:01:48,422 ♪ Chop it up like it's karate ♪ 47 00:01:48,500 --> 00:01:49,710 ♪ Everybody ♪ 48 00:01:49,792 --> 00:01:53,172 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 49 00:01:53,250 --> 00:01:57,130 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 50 00:01:57,208 --> 00:01:59,788 ♪ And we could have a ball Run up the wall ♪ 51 00:01:59,875 --> 00:02:01,495 ♪ That's just how we do ♪ 52 00:02:01,583 --> 00:02:03,713 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 53 00:02:03,792 --> 00:02:06,542 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 54 00:02:09,250 --> 00:02:10,040 It's over. 55 00:02:10,542 --> 00:02:12,082 My movie career is over. 56 00:02:12,500 --> 00:02:14,130 I have nothing left, 57 00:02:14,250 --> 00:02:16,460 except my eight houses, 40 dojos 58 00:02:16,542 --> 00:02:18,922 and a toilet carved out of a giant ruby. 59 00:02:20,750 --> 00:02:22,040 Well, you think my life is perfect? 60 00:02:23,208 --> 00:02:25,708 My girlfriend broke up with me three months ago. 61 00:02:26,083 --> 00:02:28,253 She said I didn't pay enough attention to her. 62 00:02:29,208 --> 00:02:30,168 I miss Jenny. 63 00:02:30,542 --> 00:02:31,672 Her name was Carol. 64 00:02:32,333 --> 00:02:33,543 Whatever her name was... 65 00:02:34,375 --> 00:02:35,245 I miss her. 66 00:02:35,875 --> 00:02:36,875 It's okay, Rudy. 67 00:02:37,542 --> 00:02:39,582 - Let's get our cry on. - (sobbing) 68 00:02:40,959 --> 00:02:43,169 (both whimpering) 69 00:02:44,166 --> 00:02:46,626 (both cry) 70 00:02:47,792 --> 00:02:48,882 Hey, hey, hey! 71 00:02:49,709 --> 00:02:52,669 Rudy, I need you and your mustache bear man 72 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 to stop crying. 73 00:02:56,583 --> 00:02:58,753 I'm trying to have a happy hour. 74 00:02:59,917 --> 00:03:00,997 What's wrong with you? 75 00:03:01,083 --> 00:03:04,043 I haven't had a day off in 17 years. 76 00:03:05,250 --> 00:03:08,130 Everything is work, work, work. 77 00:03:09,166 --> 00:03:10,576 We have to take our lives back. 78 00:03:11,166 --> 00:03:13,206 Go someplace where men can be men. 79 00:03:13,625 --> 00:03:15,375 - The sauna. - I'm in. 80 00:03:16,417 --> 00:03:18,787 I'm talking about really taking our lives back. 81 00:03:19,375 --> 00:03:21,325 You know, going out on the open road. 82 00:03:22,500 --> 00:03:23,540 You know what we're gonna do? 83 00:03:23,875 --> 00:03:26,535 We're gonna get on some hogs and ride. 84 00:03:27,250 --> 00:03:30,420 That's brilliant! A pig rodeo! 85 00:03:32,375 --> 00:03:33,745 I'm talking about motorcycles. 86 00:03:34,458 --> 00:03:36,458 Pigs on motorcycles? 87 00:03:37,125 --> 00:03:40,075 It's getting wild up in here. 88 00:03:41,083 --> 00:03:43,083 (rock music) 89 00:03:46,041 --> 00:03:47,131 Yep, kids. 90 00:03:47,208 --> 00:03:49,828 Every once in a while, you have to put on the leather pants 91 00:03:49,834 --> 00:03:52,004 and hit the open road with the boys. 92 00:03:52,959 --> 00:03:54,289 Now, all I need is for one of you guys 93 00:03:54,417 --> 00:03:56,127 to come in on Saturday and water the plants. 94 00:03:56,208 --> 00:03:57,038 - You got it. - Sure. 95 00:03:57,125 --> 00:03:57,955 I'll do it. 96 00:03:58,041 --> 00:03:59,081 All right, let me get the keys from the office. 97 00:03:59,166 --> 00:03:59,996 Cool. 98 00:04:00,500 --> 00:04:02,130 (squeaking) 99 00:04:03,375 --> 00:04:04,825 (chuckles) They're in my pocket. 100 00:04:09,083 --> 00:04:10,133 (grunting) 101 00:04:18,625 --> 00:04:19,575 Hey, hey! 102 00:04:19,667 --> 00:04:22,497 Our gas-powered pigs are ready to ride us. 103 00:04:24,542 --> 00:04:27,792 I'm gonna feel so alive out there on the open road. 104 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 Men being men. 105 00:04:30,625 --> 00:04:31,875 I should put my hair back. 106 00:04:31,875 --> 00:04:33,455 Kim, can you spot me a scrunchie? 107 00:04:35,625 --> 00:04:38,035 Okay. Okay, guys, I've got the keys. 108 00:04:38,709 --> 00:04:39,629 Let's go. 109 00:04:42,333 --> 00:04:43,543 Well, see you guys in a few days. 110 00:04:43,834 --> 00:04:44,674 - Bon voyage. - Bye-bye. 111 00:04:44,750 --> 00:04:45,580 - See ya. - See ya. 112 00:04:45,667 --> 00:04:46,537 Jerry: Whoo! 113 00:04:47,208 --> 00:04:49,748 That is the worst biker gang ever. 114 00:04:51,375 --> 00:04:56,745 Guys, we've got these keys and Rudy's gone for the weekend. 115 00:04:57,417 --> 00:04:59,037 Do you know what that means? 116 00:04:59,125 --> 00:04:59,955 Yes. 117 00:05:00,583 --> 00:05:01,923 We need to come up with a chart 118 00:05:02,000 --> 00:05:04,540 with everyone's plant watering responsibilities. 119 00:05:06,166 --> 00:05:07,416 No, Eddie. 120 00:05:07,750 --> 00:05:09,880 It means we can throw that party we've always wanted to have. 121 00:05:09,959 --> 00:05:10,789 - Yeah. - Oh. 122 00:05:10,875 --> 00:05:14,035 With girls and music and girls and food and girls. 123 00:05:15,417 --> 00:05:16,667 Do you know who we should invite? 124 00:05:17,375 --> 00:05:18,875 - Brad Wolf. - Kathy Davis. 125 00:05:21,750 --> 00:05:22,830 Brad's a good guy. 126 00:05:23,250 --> 00:05:26,630 Yeah, Kathy's nice. 127 00:05:28,208 --> 00:05:29,668 Now, let's get back to the party. 128 00:05:30,000 --> 00:05:31,580 Rudy will flip if he finds out, 129 00:05:31,667 --> 00:05:34,167 so we have to keep things small and under control. 130 00:05:34,875 --> 00:05:37,785 This party is both huge and out of control. 131 00:05:38,375 --> 00:05:40,535 (all cheering) 132 00:05:45,917 --> 00:05:47,827 (Rudy and Phil cheering) 133 00:05:50,166 --> 00:05:51,496 This is the greatest. 134 00:05:52,834 --> 00:05:53,924 Hey, Phil. 135 00:05:54,041 --> 00:05:56,461 You should probably put the wind visor on your helmet down. 136 00:05:57,458 --> 00:05:59,168 What is a wind visor? 137 00:06:01,125 --> 00:06:03,495 This trip was long overdue, Rudy. 138 00:06:03,834 --> 00:06:06,674 Feels like the old Bobby's back in the game. 139 00:06:06,959 --> 00:06:08,039 Whoo! 140 00:06:08,125 --> 00:06:09,325 - (bird squawks) - Whoa! 141 00:06:09,667 --> 00:06:10,787 (groaning) 142 00:06:11,125 --> 00:06:12,535 - (crashing) - (Bobby yelps) 143 00:06:12,625 --> 00:06:13,665 He's okay. 144 00:06:14,166 --> 00:06:16,326 Luckily, that barn stopped him. 145 00:06:20,125 --> 00:06:21,995 All right, party people. 146 00:06:22,083 --> 00:06:25,633 I'm DJ Eddie D., and this one goes out to Kim Crawford. 147 00:06:25,709 --> 00:06:27,709 (upbeat music) 148 00:06:28,500 --> 00:06:30,290 (yells) Oh, yeah! 149 00:06:30,375 --> 00:06:31,575 This is my jam! 150 00:06:43,208 --> 00:06:44,208 Where's Brad? 151 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 Um, I don't know. 152 00:06:47,875 --> 00:06:50,285 I just started dancing, turned around, and he was gone. 153 00:06:50,583 --> 00:06:52,253 Huh? That's weird. 154 00:06:55,667 --> 00:06:57,747 So, um, where's Kathy? 155 00:06:59,917 --> 00:07:02,127 She's, you know, we're having a great time, 156 00:07:02,375 --> 00:07:03,665 hanging out, tearing it up. 157 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 She didn't show, did she? 158 00:07:04,834 --> 00:07:05,674 No. 159 00:07:07,917 --> 00:07:09,167 Great party. 160 00:07:09,458 --> 00:07:12,168 I've had so much grape juice, I bet my uvula's purple. 161 00:07:12,500 --> 00:07:13,420 Check it out. 162 00:07:15,166 --> 00:07:16,786 Dude, who let you in here? 163 00:07:17,875 --> 00:07:19,205 Kevin, I get it. 164 00:07:19,291 --> 00:07:20,921 You're the captain of the football team. 165 00:07:21,000 --> 00:07:22,540 You get into all the parties, 166 00:07:22,625 --> 00:07:24,785 but I don't give a fiddler's fart about that. 167 00:07:26,458 --> 00:07:28,328 You're looking at your worst nightmare, 168 00:07:28,417 --> 00:07:29,827 a nerd with a clipboard. 169 00:07:31,250 --> 00:07:32,960 Hey, come on, man. Can I just get... 170 00:07:33,041 --> 00:07:33,881 Bup-bup-bup-bup-bup! 171 00:07:33,959 --> 00:07:36,129 Don't beg, Kevin. It's just sad. 172 00:07:39,041 --> 00:07:41,041 (rock music playing) 173 00:07:44,917 --> 00:07:46,127 Why are we stopping here? 174 00:07:46,208 --> 00:07:48,078 That billboard said two miles up 175 00:07:48,166 --> 00:07:50,536 is a restaurant that serves a 'splodin' onion. 176 00:07:50,625 --> 00:07:51,995 - That did look good. - Yes. 177 00:07:52,083 --> 00:07:55,833 And I'll say it, I would love to have an onion 'splode on my face. 178 00:08:01,667 --> 00:08:02,707 Can I take your order? 179 00:08:03,333 --> 00:08:06,043 Uh, how would you describe your trout? 180 00:08:06,875 --> 00:08:08,825 - It's a fish. - Ooh. 181 00:08:09,834 --> 00:08:12,334 - I recognize you. - You do? 182 00:08:12,417 --> 00:08:14,577 I mean, of course, you do. 183 00:08:14,667 --> 00:08:18,287 I am Bobby Wasabi, legendary film star. 184 00:08:18,375 --> 00:08:19,705 Not you. Him! 185 00:08:20,458 --> 00:08:21,878 You're Rudy. 186 00:08:22,125 --> 00:08:24,125 I've seen all your karate commercials. 187 00:08:24,208 --> 00:08:25,288 Your moves are... 188 00:08:25,792 --> 00:08:27,082 amazing. 189 00:08:27,750 --> 00:08:30,040 Yeah, I mean, I guess I do have a few moves. 190 00:08:30,750 --> 00:08:32,670 Can we get back to my trout, please? 191 00:08:35,291 --> 00:08:38,501 So, um, I see your girl Kathy finally showed up. 192 00:08:38,583 --> 00:08:40,503 Yeah, she's over there dancing with your boy Brad. 193 00:08:40,583 --> 00:08:41,463 What? 194 00:08:42,583 --> 00:08:46,293 So, uh, since they're... do you think we should... 195 00:08:46,417 --> 00:08:48,417 - We could, but do you think it would... - Yeah, it might. 196 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 - Maybe it won't. - What if it does? 197 00:08:49,834 --> 00:08:51,884 - Yeah, we probably shouldn't. - Yeah, let's get some chips. 198 00:08:52,000 --> 00:08:53,170 - I like chips. - Jack: All right. 199 00:08:53,750 --> 00:08:56,170 Watch it. Move it. Thank you. Watch it. 200 00:08:56,250 --> 00:08:58,960 Whoa, I told you, you're not getting in. 201 00:08:59,333 --> 00:09:00,423 No, no, no, check again. 202 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 I think we're under the name "Bum-rush Plus Three." 203 00:09:03,375 --> 00:09:04,415 I don't see a Bum-- 204 00:09:04,500 --> 00:09:05,420 Whoa. Oh! 205 00:09:05,667 --> 00:09:07,497 Milton: Oh. Ow! 206 00:09:07,917 --> 00:09:09,377 (Milton groaning) 207 00:09:13,166 --> 00:09:14,456 (groaning continues) 208 00:09:17,709 --> 00:09:19,629 Jack, Jack. (grunts) 209 00:09:20,041 --> 00:09:20,881 (boys laughing) 210 00:09:20,959 --> 00:09:21,789 Gah! 211 00:09:22,125 --> 00:09:24,125 - Player 1: Whoo! - These guys crashed the party. 212 00:09:25,959 --> 00:09:27,669 Kevin, you guys gotta go. 213 00:09:27,750 --> 00:09:29,880 I don't think so. We just got here. 214 00:09:38,875 --> 00:09:41,535 Come on, Kevin, be cool. We don't want any trouble, all right? 215 00:09:42,291 --> 00:09:43,171 (grunts) 216 00:09:43,250 --> 00:09:45,710 You see, it's rude to punch the host. 217 00:09:45,792 --> 00:09:47,752 (groaning) 218 00:09:47,834 --> 00:09:48,924 (both grunt) 219 00:09:49,250 --> 00:09:50,460 (crowd chattering) 220 00:09:50,750 --> 00:09:51,880 (yelling) 221 00:09:52,917 --> 00:09:53,957 Ahh! 222 00:09:56,125 --> 00:09:56,995 (grunts) 223 00:09:59,208 --> 00:10:01,418 (both grunting) 224 00:10:10,417 --> 00:10:11,497 This is not good. 225 00:10:12,041 --> 00:10:13,961 We are in so much trouble. 226 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 We just gotta clean this up, okay? 227 00:10:17,750 --> 00:10:18,580 (gasps) 228 00:10:19,583 --> 00:10:21,133 But what do we do about that? 229 00:10:23,333 --> 00:10:25,083 Rudy's priceless katana is gone. 230 00:10:25,166 --> 00:10:26,826 He is gonna kill us. 231 00:10:27,875 --> 00:10:29,575 At least he won't be doing it with the sword. 232 00:10:31,458 --> 00:10:33,038 And that's not even the worst part. 233 00:10:33,834 --> 00:10:36,004 We forgot to water the plant. 234 00:10:41,250 --> 00:10:43,250 (upbeat music) 235 00:10:44,417 --> 00:10:45,417 I found one! 236 00:10:45,792 --> 00:10:47,712 It's the same exact sword that Rudy had. 237 00:10:48,000 --> 00:10:49,790 It's at the Bronze Nugget Pawnshop. 238 00:10:50,125 --> 00:10:52,285 Yes! All right, Kim, Milton, let's go! 239 00:10:53,875 --> 00:10:55,375 Oh, that's gross. 240 00:10:56,083 --> 00:10:58,463 Who would deliberately stick a piece of pizza up there? 241 00:10:59,458 --> 00:11:01,498 Well, probably a guy who was gonna eat it, 242 00:11:01,583 --> 00:11:03,673 then saw Donna Tobin come in and wanted to talk to her 243 00:11:03,750 --> 00:11:05,170 without having pepperoni breath. 244 00:11:10,500 --> 00:11:11,670 I'm just guessing. 245 00:11:14,125 --> 00:11:16,125 (rock music playing) 246 00:11:17,458 --> 00:11:22,578 I wonder how many kebabs I could kebabi with this big kebab stick. 247 00:11:23,166 --> 00:11:25,666 It's not a kebab stick, you rube. 248 00:11:26,000 --> 00:11:27,420 It's called a pool bat. 249 00:11:33,834 --> 00:11:35,544 I'd like to settle up now... 250 00:11:37,834 --> 00:11:39,254 Carlotta. (giggles) 251 00:11:39,333 --> 00:11:41,133 Call me Carlotta. (soft chuckle) 252 00:11:41,208 --> 00:11:44,578 Okay then, Carlotta. 253 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 (giggles) 254 00:11:47,417 --> 00:11:49,707 So, um, what are you gonna do now? 255 00:11:49,792 --> 00:11:53,542 Just climb on your hog and ride away? 256 00:11:54,250 --> 00:11:57,630 My friends and I are living life the way a real man should live. 257 00:11:58,375 --> 00:11:59,245 Bobby: Rudy! 258 00:11:59,917 --> 00:12:02,577 I can't get the ball wrangler off of my face. 259 00:12:04,834 --> 00:12:07,794 Excuse me, Carlotta. 260 00:12:07,875 --> 00:12:09,535 (gasps) 261 00:12:09,625 --> 00:12:10,825 Who was that you were talking to? 262 00:12:10,917 --> 00:12:12,247 None of your business, Dwayne! 263 00:12:12,792 --> 00:12:14,422 But when he says my name... 264 00:12:15,166 --> 00:12:17,126 it feels like Christmas. 265 00:12:17,583 --> 00:12:19,333 (grunting) 266 00:12:19,417 --> 00:12:20,417 Easy, easy. 267 00:12:20,667 --> 00:12:23,037 Get some butter. Get some butter! 268 00:12:24,083 --> 00:12:25,883 ♪ Kickin' it with you ♪ 269 00:12:25,959 --> 00:12:29,499 This, boys and girls, is the real deal. 270 00:12:29,583 --> 00:12:31,673 Completely unique. 271 00:12:31,750 --> 00:12:35,250 There's only one that exists in the whole world. 272 00:12:36,542 --> 00:12:38,672 Actually, our sensei has one just like it. 273 00:12:40,542 --> 00:12:43,962 There's only two that exist in the entire world. 274 00:12:46,375 --> 00:12:47,745 We've got to get it for Rudy. 275 00:12:48,709 --> 00:12:50,129 How much do you want for it? 276 00:12:50,500 --> 00:12:51,750 Five hundred dollars. 277 00:12:51,834 --> 00:12:52,674 All: What? 278 00:12:52,917 --> 00:12:54,327 We don't have that kind of money. 279 00:12:54,417 --> 00:12:57,327 Well, you have to bring in something of equal value to trade for it. 280 00:12:57,417 --> 00:13:00,747 Hey, maybe your friend would like 281 00:13:00,834 --> 00:13:04,634 this priceless Ben Franklin toenail. 282 00:13:06,125 --> 00:13:07,665 That's a corn chip. 283 00:13:08,500 --> 00:13:09,460 Oh, no! 284 00:13:09,959 --> 00:13:11,919 I ate a national treasure! 285 00:13:16,709 --> 00:13:17,999 This place looks great, man. 286 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 Yeah, the last thing to do is move my speaker. 287 00:13:20,667 --> 00:13:21,497 Oh, yeah, for sure. 288 00:13:22,750 --> 00:13:23,880 - All right, ready? - Yeah. 289 00:13:23,959 --> 00:13:25,419 - One, two, three. - Go. 290 00:13:25,500 --> 00:13:27,080 - (grunts) - Whoa. 291 00:13:27,750 --> 00:13:29,040 (screeching) 292 00:13:29,125 --> 00:13:30,415 Uh, Eddie? 293 00:13:30,500 --> 00:13:31,380 Eddie: Hmm? 294 00:13:31,458 --> 00:13:33,248 Was this big purple stain always here? 295 00:13:33,625 --> 00:13:34,995 (gasps) No. 296 00:13:37,583 --> 00:13:38,543 (sniffing) 297 00:13:39,667 --> 00:13:40,497 (gasps) 298 00:13:41,125 --> 00:13:42,325 It's grape juice. 299 00:13:42,875 --> 00:13:44,535 All right, let's just wipe it off. 300 00:13:44,625 --> 00:13:47,375 No, no, no! You can't just wipe off a stain like that. 301 00:13:47,792 --> 00:13:50,502 Once it soaks in, you gotta get it from the inside. 302 00:13:51,709 --> 00:13:53,579 But how are we gonna clean it from the inside? 303 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Jerry: How's it looking? 304 00:13:56,041 --> 00:13:57,921 Keep going. I think it's working. 305 00:13:58,000 --> 00:13:59,670 Yes! I knew I could get it out. 306 00:13:59,750 --> 00:14:01,170 Whoo! Oh, no. 307 00:14:01,750 --> 00:14:03,250 Wait, what's the matter? Why'd you stop? 308 00:14:03,709 --> 00:14:06,709 Dude, when I dropped between the walls, I wasn't thinking about getting out. 309 00:14:07,166 --> 00:14:09,326 Dude, I'm stuck. (yelling) 310 00:14:09,417 --> 00:14:11,707 I'm freaking out, man. I can't breathe! 311 00:14:11,875 --> 00:14:12,745 Oh! 312 00:14:15,083 --> 00:14:17,173 Well, the stain's gone. 313 00:14:22,291 --> 00:14:25,711 Well, I've totaled up all the stuff you've brought, 314 00:14:25,792 --> 00:14:27,882 and I think you'll be happy to hear 315 00:14:27,959 --> 00:14:30,289 I can give you $94. 316 00:14:30,625 --> 00:14:32,285 - What? - Are you insane? 317 00:14:32,875 --> 00:14:34,875 - Guys. Guys, guys, guys. - (mumbling) 318 00:14:35,166 --> 00:14:37,246 Calm down, okay? It's okay. 319 00:14:38,083 --> 00:14:39,253 I got this. 320 00:14:41,458 --> 00:14:43,038 I was hoping not to have to do this, 321 00:14:43,125 --> 00:14:44,785 but what do you say if I was willing 322 00:14:44,875 --> 00:14:47,625 to throw in this antique charm bracelet? 323 00:14:48,041 --> 00:14:49,461 Ooh... 324 00:14:51,000 --> 00:14:52,920 I'd say I'll give you another three bucks. 325 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 - That's it! - What? 326 00:14:55,250 --> 00:14:56,290 - Oh, okay. - Whoa. 327 00:14:57,583 --> 00:15:01,083 Ninety-seven dollars for all your junk. Take it or leave it. 328 00:15:01,458 --> 00:15:02,788 Can I see that old French horn? 329 00:15:03,166 --> 00:15:03,996 Sure. 330 00:15:13,250 --> 00:15:14,880 Will you trade this for all our stuff? 331 00:15:15,333 --> 00:15:16,333 I can do that. 332 00:15:17,333 --> 00:15:18,833 Milton, what are you doing? 333 00:15:19,125 --> 00:15:19,955 Trust me. 334 00:15:22,208 --> 00:15:24,168 (French horn playing) 335 00:15:29,041 --> 00:15:31,711 You know a little something about the French horn, don't you? 336 00:15:31,792 --> 00:15:35,752 This horn was made by the greatest French horn maker and composer ever. 337 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 See that little LS under the spit valve? 338 00:15:39,291 --> 00:15:41,501 That stands for Lorenzo Sanzoni. 339 00:15:41,834 --> 00:15:44,214 I thought that stood for "loud sound." 340 00:15:45,792 --> 00:15:47,002 How much is that thing worth? 341 00:15:48,041 --> 00:15:49,251 I think you mean, 342 00:15:49,333 --> 00:15:52,673 "How much is this thing worth, boss?" 343 00:15:53,792 --> 00:15:56,002 'cause we just bought ourselves a pawnshop. 344 00:15:56,083 --> 00:15:58,793 - Oh, yeah. - Now, hand me that sword. 345 00:16:00,792 --> 00:16:02,462 And organize the shelves. 346 00:16:03,083 --> 00:16:04,833 And take out this toy cannon. 347 00:16:05,041 --> 00:16:05,961 - (blasts) - (thuds) 348 00:16:06,041 --> 00:16:07,211 (clanking) 349 00:16:08,917 --> 00:16:10,577 And patch up that hole. 350 00:16:10,875 --> 00:16:13,575 Yeah, you heard him. Move it. 351 00:16:19,625 --> 00:16:22,495 I'm a little worried about all of the peanut shells on the floor. 352 00:16:23,041 --> 00:16:25,131 No one's gonna slip on the peanut shells, Phil. 353 00:16:25,625 --> 00:16:27,875 No, no, I'm not worried about slipping. 354 00:16:28,208 --> 00:16:30,668 I'm worried about attracting elephants. 355 00:16:32,250 --> 00:16:36,380 Well, well, looks like we got ourselves a couple poseurs. 356 00:16:37,583 --> 00:16:38,633 Poseurs? 357 00:16:38,875 --> 00:16:40,125 You calling us poseurs? 358 00:16:40,208 --> 00:16:41,458 I sure am. 359 00:16:41,542 --> 00:16:44,132 Your hogs are rented. Your boots aren't broken in. 360 00:16:44,208 --> 00:16:46,458 And your face isn't all windburned from ridin'. 361 00:16:46,875 --> 00:16:48,245 For your information, 362 00:16:48,333 --> 00:16:51,133 I use a really good Aloe-based skin moisturizer. 363 00:16:52,959 --> 00:16:54,129 We don't want any trouble. 364 00:16:54,208 --> 00:16:56,128 We're just trying to play a nice game of pool. 365 00:16:56,208 --> 00:16:57,328 Nobody needs to get hurt. 366 00:17:01,208 --> 00:17:02,038 (grunts) 367 00:17:03,458 --> 00:17:05,458 (stuttering) 368 00:17:05,542 --> 00:17:07,462 I'm sorry. I got a little under that one. 369 00:17:07,709 --> 00:17:08,579 Oh. 370 00:17:11,500 --> 00:17:13,040 You broke my pool bat. 371 00:17:13,500 --> 00:17:15,080 (grunting) 372 00:17:15,417 --> 00:17:16,247 Oh. 373 00:17:16,583 --> 00:17:17,883 (grunting) 374 00:17:17,959 --> 00:17:19,669 - (yells) - (groans) 375 00:17:20,375 --> 00:17:21,325 Get 'em! 376 00:17:22,792 --> 00:17:23,752 (grunts) 377 00:17:25,542 --> 00:17:26,922 (screams) 378 00:17:27,000 --> 00:17:28,540 Oh, mommy! 379 00:17:28,625 --> 00:17:29,495 (grunts) 380 00:17:34,417 --> 00:17:35,287 (groaning) 381 00:17:41,208 --> 00:17:42,538 (screams) 382 00:17:46,667 --> 00:17:47,627 You're doing great. 383 00:17:48,041 --> 00:17:50,211 - (mumbling) - Thank you, Carlotta. 384 00:17:50,667 --> 00:17:51,667 (chuckles) 385 00:17:51,875 --> 00:17:52,875 - (Rudy groans) - (gasps) 386 00:17:55,458 --> 00:17:56,578 (Bobby screaming) 387 00:17:58,083 --> 00:17:59,333 Hyah! 388 00:18:00,709 --> 00:18:01,879 Oh... (panting) 389 00:18:01,875 --> 00:18:04,245 That felt so great. 390 00:18:04,792 --> 00:18:08,672 It looks like this old lion may still have his roar. 391 00:18:09,000 --> 00:18:11,540 Now, that is the Bobby Wasabi I used to know. 392 00:18:11,792 --> 00:18:13,132 (groaning) 393 00:18:14,125 --> 00:18:15,915 Rudy: Hey! Hey, talk to me, buddy. 394 00:18:18,250 --> 00:18:19,170 What happened? 395 00:18:19,709 --> 00:18:21,419 Did the elephants come for me? 396 00:18:22,291 --> 00:18:25,461 You were in a roadhouse brawl. Are you okay? 397 00:18:25,750 --> 00:18:26,830 I'm better than okay. 398 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 This is the best day of my life. 399 00:18:31,291 --> 00:18:33,081 I feel so alive. 400 00:18:33,792 --> 00:18:36,752 Best road trip ever! 401 00:18:37,291 --> 00:18:38,881 (groans) Come on, little buddy. 402 00:18:39,250 --> 00:18:40,710 Rudy, Rudy. 403 00:18:41,291 --> 00:18:44,921 I found one of your teeth underneath the pinball machine. 404 00:18:46,125 --> 00:18:48,075 Keep it, Carlotta. 405 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 (giggles) 406 00:18:49,500 --> 00:18:51,290 It'll give you something to remember me by. 407 00:18:51,542 --> 00:18:52,382 Oh... 408 00:18:52,667 --> 00:18:54,667 I'll keep it under that weird flap of skin 409 00:18:54,750 --> 00:18:56,080 on the back of my neck. 410 00:18:58,041 --> 00:18:59,381 Okay, that I didn't need to know. 411 00:19:01,542 --> 00:19:03,542 (romantic music) 412 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 (upbeat music) 413 00:19:22,041 --> 00:19:23,831 You did it. This place looks great. 414 00:19:24,333 --> 00:19:26,133 - We got the sword. - Yes! 415 00:19:26,417 --> 00:19:29,377 Wait, guys, there's something I need to tell you. 416 00:19:29,458 --> 00:19:31,128 (motor engine revving) 417 00:19:31,208 --> 00:19:32,918 It's Rudy. He's back. 418 00:19:33,083 --> 00:19:34,383 We've got to get the sword up there. 419 00:19:34,458 --> 00:19:35,628 (stuttering) Give it to me. 420 00:19:37,959 --> 00:19:39,289 Well, see you guys next time. 421 00:19:39,959 --> 00:19:42,289 Hey, Rudy. How was your trip? 422 00:19:42,875 --> 00:19:45,205 It was amazing. How's everything here? 423 00:19:45,667 --> 00:19:47,167 Everything here is great. (laughs) 424 00:19:51,208 --> 00:19:53,038 Well, the place looks great. 425 00:19:53,834 --> 00:19:54,884 The plant's been watered. 426 00:19:54,959 --> 00:19:56,379 Oh, that was me. All me. 427 00:19:58,041 --> 00:19:59,381 Wait, something's different. 428 00:20:01,542 --> 00:20:02,582 My katana. 429 00:20:03,750 --> 00:20:04,630 Nah, it's fine. 430 00:20:06,583 --> 00:20:08,633 How come I get so crazy about that thing? 431 00:20:08,709 --> 00:20:11,959 It's just a knockoff I paid 15 bucks for at the flea market. 432 00:20:13,083 --> 00:20:14,133 Knockoff? 433 00:20:15,083 --> 00:20:16,293 Flea market? 434 00:20:17,166 --> 00:20:18,376 Do you have any idea-- 435 00:20:18,458 --> 00:20:21,248 How glad we are to have you back, Rudy? 436 00:20:21,333 --> 00:20:22,463 We missed you. (chuckles) 437 00:20:23,041 --> 00:20:24,581 Why don't we all go over to Falafel Phil's 438 00:20:24,667 --> 00:20:26,077 and you can tell us all about your trip? 439 00:20:26,166 --> 00:20:26,996 Come on, we'll buy. 440 00:20:27,083 --> 00:20:28,883 Go ahead. I'm just gonna put my stuff in the office. 441 00:20:29,000 --> 00:20:29,920 I'll be right there. 442 00:20:33,041 --> 00:20:35,501 Do you realize we just went through all of that for nothing? 443 00:20:35,834 --> 00:20:37,084 It wasn't for nothing. 444 00:20:37,166 --> 00:20:39,746 We threw an awesome party that Rudy will never know about. 445 00:20:40,291 --> 00:20:41,791 And you weren't even out of the parking lot 446 00:20:41,875 --> 00:20:43,665 before I started texting people about the party. 447 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 Of course, we didn't know we were gonna trash the place 448 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 and steal your sword. 449 00:20:46,959 --> 00:20:49,209 And when I say trashed, I mean tornado-style, Rudy. 450 00:20:49,792 --> 00:20:51,382 And you wouldn't believe what happened to me. 451 00:20:53,041 --> 00:20:54,211 You got stuck in the wall. 452 00:20:56,000 --> 00:20:56,960 Yes. 453 00:20:57,375 --> 00:20:58,455 How did you know? 454 00:20:59,166 --> 00:21:01,916 Jerry: Wait. Wait. Rudy, Rudy! 455 00:21:02,500 --> 00:21:04,540 Rudy, seriously, I'm freaking out. 456 00:21:04,625 --> 00:21:06,535 Wow, my birthday falls on a Friday this year. 457 00:21:09,792 --> 00:21:13,672 Peanut shells on the floor will make this place fun like roadhouse. 458 00:21:15,792 --> 00:21:17,082 Not now, Rudy. I'm busy. 459 00:21:18,750 --> 00:21:20,630 Rudy, I said I'm busy. 460 00:21:23,750 --> 00:21:24,830 Funny, Rudy... 461 00:21:25,500 --> 00:21:27,330 Your hand feels a lot like... 462 00:21:27,417 --> 00:21:28,417 (elephant trumpets) 463 00:21:28,709 --> 00:21:31,749 Elephant! 464 00:21:33,041 --> 00:21:35,041 (closing theme music) 465 00:21:56,917 --> 00:21:57,827 Man: Poor soul. 466 00:21:57,917 --> 00:21:58,787 (dog snarls, barks) 32198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.