All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S01E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,420 ♪♪ [theme] 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,325 ♪ Kick, kick ♪ 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,633 ♪ Kick, kick, kick ♪ 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,375 ♪ Kick Buttowski ♪ 5 00:00:11,375 --> 00:00:12,825 ♪ Kick ♪ 6 00:00:14,834 --> 00:00:16,044 ♪ Kick ♪ 7 00:00:17,333 --> 00:00:19,003 ♪ Kick Buttowski ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,960 ♪ Kick, kick ♪ 9 00:00:20,959 --> 00:00:22,879 ♪ Kick, kick ♪ ♪ Kick Buttowski ♪ 10 00:00:22,875 --> 00:00:26,035 ♪ Kick, kick ♪ 11 00:00:30,625 --> 00:00:31,625 ♪ Kick ♪ 12 00:00:34,291 --> 00:00:35,461 ♪ Kick ♪ 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,325 ♪ Kick Buttowski ♪ 14 00:00:45,542 --> 00:00:47,002 ♪ Kick Buttowski ♪ 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,540 [crash] 16 00:01:00,583 --> 00:01:02,003 [yells] 17 00:01:13,709 --> 00:01:15,249 Oooh. 18 00:01:20,709 --> 00:01:21,709 [coughs] 19 00:01:38,834 --> 00:01:41,134 [gargles] 20 00:01:41,125 --> 00:01:43,035 [groans] 21 00:01:52,041 --> 00:01:55,041 Gunther, how did it get so bad? 22 00:01:56,417 --> 00:02:00,377 [groans] 23 00:02:00,375 --> 00:02:03,375 Okay, Gunther, you gonna be ready at the landing spot? 24 00:02:03,375 --> 00:02:05,035 [strains] 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,541 Pudding is already in place. 26 00:02:08,000 --> 00:02:10,080 [strains] 27 00:02:13,208 --> 00:02:14,328 And release. 28 00:02:14,333 --> 00:02:15,423 Let me just get the-- 29 00:02:17,291 --> 00:02:18,671 Steering wheel! 30 00:02:18,667 --> 00:02:19,917 Biscuits. 31 00:02:28,291 --> 00:02:29,581 All finished. 32 00:02:29,583 --> 00:02:30,963 Now, I've seen some 33 00:02:30,959 --> 00:02:32,579 friendship fountains before, 34 00:02:32,583 --> 00:02:34,213 but this one takes the cake. 35 00:02:34,208 --> 00:02:37,128 I still remember the day we met 20 years ago. 36 00:02:44,083 --> 00:02:45,083 [both] A chicken wing. 37 00:02:47,542 --> 00:02:49,922 You take, I insist. 38 00:02:49,917 --> 00:02:51,667 Why, thank you. 39 00:02:51,667 --> 00:02:53,917 What is your name, friend? 40 00:02:53,917 --> 00:02:56,707 [chokes] Mmm, unusual name. 41 00:02:56,709 --> 00:02:57,749 Nice to meet you, 42 00:02:57,750 --> 00:02:58,710 [chokes] 43 00:02:58,709 --> 00:03:01,579 No, Magnus, he's choking. 44 00:03:03,000 --> 00:03:04,290 [groans] 45 00:03:04,291 --> 00:03:06,131 He needs CPR. 46 00:03:06,125 --> 00:03:07,785 [gasps] 47 00:03:07,792 --> 00:03:10,792 By the hammer of Thor, I live. 48 00:03:12,458 --> 00:03:13,458 Friends? 49 00:03:13,458 --> 00:03:15,378 Friends. Oh, I love this song. 50 00:03:15,375 --> 00:03:16,785 Let's dance. 51 00:03:16,792 --> 00:03:20,132 Here's to the Vangunsons and the Buttowskis. 52 00:03:20,125 --> 00:03:22,745 [all] May our families be forever friends forever. 53 00:03:22,750 --> 00:03:25,210 Nothing could ever break up this friendship. 54 00:03:25,208 --> 00:03:26,788 Has anyone seen Kick? 55 00:03:26,792 --> 00:03:29,082 [incoming missile whistles] 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,083 Duck. 57 00:03:34,333 --> 00:03:36,173 [laughs] 58 00:03:36,166 --> 00:03:37,666 What a pair, huh? 59 00:03:37,667 --> 00:03:41,167 Ja, ol' Kick is so rebellious. 60 00:03:41,166 --> 00:03:43,076 Only when Gunther's around. 61 00:03:43,083 --> 00:03:44,173 [laughs] 62 00:03:44,166 --> 00:03:46,166 Your son is like this, 63 00:03:46,166 --> 00:03:47,746 "Gunther, I will ruin your life 64 00:03:47,750 --> 00:03:49,540 and also look at my silly helmet." 65 00:03:49,542 --> 00:03:51,172 And Gunther is like this, 66 00:03:51,166 --> 00:03:53,166 "I don't know about this, Kick." 67 00:03:53,166 --> 00:03:54,826 I don't know about this, Kick. 68 00:03:54,834 --> 00:03:56,174 While you act like, 69 00:03:56,166 --> 00:03:57,416 "Oh, my name is Harry. 70 00:03:57,417 --> 00:04:00,077 Look at my pointy nose and my stupid pants." 71 00:04:00,083 --> 00:04:01,253 Well, here's you, 72 00:04:01,250 --> 00:04:04,880 "Oh, I'm all big and scary. Bo-ar." 73 00:04:04,875 --> 00:04:07,165 [laughs] 74 00:04:07,166 --> 00:04:09,166 Heh. 75 00:04:11,250 --> 00:04:12,630 Bo-ar! 76 00:04:12,625 --> 00:04:14,285 You slander our family? 77 00:04:14,291 --> 00:04:16,081 You slandered my family first. 78 00:04:16,083 --> 00:04:17,793 Your son destroyed the party. 79 00:04:17,792 --> 00:04:20,212 Because your son probably messed something up. 80 00:04:20,208 --> 00:04:22,458 He learned how to mess up from your son. 81 00:04:22,458 --> 00:04:24,038 Well, then maybe we should have never met. 82 00:04:24,041 --> 00:04:27,211 Raa, this friendship is over. 83 00:04:27,208 --> 00:04:28,458 Fine, we're leaving. 84 00:04:28,458 --> 00:04:31,288 Good riddance. Be gone Buttowskis. 85 00:04:31,291 --> 00:04:33,211 Hey. 86 00:04:33,208 --> 00:04:35,208 But I'm sleeping over at Kick's. 87 00:04:35,208 --> 00:04:37,748 No, you're not. Your friendship is over, too. 88 00:04:37,750 --> 00:04:40,750 You and Kick will never see each other again. 89 00:04:40,750 --> 00:04:42,210 [both] No. Oh, yes. 90 00:04:42,208 --> 00:04:43,918 Kick. Gunther. 91 00:04:54,959 --> 00:04:57,579 Psst, Gunther. 92 00:04:57,583 --> 00:04:59,133 Gunther. 93 00:04:59,125 --> 00:05:00,875 Gunther! 94 00:05:00,875 --> 00:05:01,915 Hey, Kick. 95 00:05:01,917 --> 00:05:03,327 I can't come down. 96 00:05:03,333 --> 00:05:05,293 My parents said you're a bad influence. 97 00:05:05,291 --> 00:05:09,631 But just because they aren't friends doesn't mean we can't be. 98 00:05:21,959 --> 00:05:22,959 [horn blares] 99 00:05:29,959 --> 00:05:32,459 Why, of course, Mr. Pizza-Man, I can pick up 100 00:05:32,458 --> 00:05:33,998 the pizzas at the park. 101 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 [dial tone] Hello? 102 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 [loud thud] 103 00:06:00,166 --> 00:06:02,326 I don't think this is working, Kick. 104 00:06:02,333 --> 00:06:03,753 Come on, Gunther, we've got-- 105 00:06:03,750 --> 00:06:07,330 Cease communications immediately! 106 00:06:07,333 --> 00:06:09,173 Gunther, we've tried everything. 107 00:06:09,166 --> 00:06:11,036 I guess this just isn't gonna work. 108 00:06:11,041 --> 00:06:13,381 But I can't find a new best friend now. 109 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 My looks aren't what they used to be. 110 00:06:14,875 --> 00:06:17,035 I'll never find another friend like you. 111 00:06:17,041 --> 00:06:20,041 I'll never find another friend, ever. 112 00:06:20,041 --> 00:06:21,041 [dog barking] 113 00:06:21,041 --> 00:06:23,921 Run, Kick! [barking continues] 114 00:06:25,041 --> 00:06:27,671 So, Mouth, we've never really hung out. 115 00:06:27,667 --> 00:06:29,037 What exactly do you do? 116 00:06:29,041 --> 00:06:32,041 I scheme. I'm also kind of into shuffleboard. 117 00:06:32,041 --> 00:06:35,291 Well, you ever think about going down Dead Man's Drop? 118 00:06:35,291 --> 00:06:37,831 [Kick] Never find another friend ever, huh? 119 00:06:37,834 --> 00:06:41,294 Sitting in our booth? With him? 120 00:06:41,291 --> 00:06:43,711 Kick, you're not supposed to be in here. 121 00:06:43,709 --> 00:06:45,249 Didn't you see the sign my dad put up? 122 00:06:47,583 --> 00:06:49,293 Well, forgive me, Gunther. 123 00:06:49,291 --> 00:06:51,541 I was doing this thing called trying. 124 00:06:51,542 --> 00:06:53,042 Kick! 125 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 Let's go! Dead Man's Drop awaits! 126 00:06:56,041 --> 00:06:58,961 And exactly how hard were you trying? 127 00:06:58,959 --> 00:07:02,079 This is boring. I'm gonna go play shuffleboard. 128 00:07:03,375 --> 00:07:06,075 I was thinking about going down the Drop 129 00:07:06,083 --> 00:07:08,083 on this rickety old pair of roller skates. 130 00:07:08,083 --> 00:07:10,213 Ah! 131 00:07:10,208 --> 00:07:14,628 Huh. You're supposed to say, "I don't know about this, Kick." 132 00:07:14,625 --> 00:07:18,075 Wait a second. You just want me to be a replacement for Gunther. 133 00:07:18,083 --> 00:07:21,213 Well-- Well, I'm totally into it. 134 00:07:21,208 --> 00:07:24,078 What do you think? 135 00:07:24,083 --> 00:07:26,003 Huh. 136 00:07:28,458 --> 00:07:31,878 Hey, good buddy. You want to split these bacon rinds? 137 00:07:34,000 --> 00:07:36,500 Okay. I'll leave your half of the rinds out here. 138 00:07:38,667 --> 00:07:41,707 Wow. Pretty awesome, huh? 139 00:07:41,709 --> 00:07:43,329 Quit hogging the chips. 140 00:07:45,709 --> 00:07:47,789 Attention, Mellowbrook. 141 00:07:47,792 --> 00:07:51,132 Watch in awe as my new best friend, 142 00:07:51,125 --> 00:07:55,785 uh, this guy conquers Dead Man's Drop. 143 00:07:55,792 --> 00:07:58,172 Whatever. I'm already empty inside. 144 00:07:58,166 --> 00:08:00,786 Come on, this guy. I know you're gonna be great. 145 00:08:00,792 --> 00:08:03,332 Uh... 146 00:08:03,333 --> 00:08:04,503 Ugh. 147 00:08:07,875 --> 00:08:10,495 Guess I'm not so easily replaced after all. 148 00:08:10,500 --> 00:08:11,790 Let's go, new buddy. 149 00:08:13,750 --> 00:08:16,540 [siren wails] [groans] 150 00:08:16,542 --> 00:08:18,792 Hey, will you be my new best friend? 151 00:08:21,834 --> 00:08:22,834 [sighs] 152 00:08:23,875 --> 00:08:25,035 Keep pulling, new buddy. 153 00:08:25,041 --> 00:08:29,171 Just hang tight while I grab the steering wheel. 154 00:08:33,834 --> 00:08:36,884 Why can't you just tell Gunther you miss him? 155 00:08:36,875 --> 00:08:39,075 Because I'm only your reflection. 156 00:08:39,083 --> 00:08:40,713 [smash] [groaning] 157 00:08:42,542 --> 00:08:45,292 Ugh. Oh. I didn't know you were here. 158 00:08:45,291 --> 00:08:47,631 Oh. Hey. What are you doing here? 159 00:08:47,625 --> 00:08:50,285 I was just coming to get this old sock 160 00:08:50,291 --> 00:08:53,461 and this crumpled piece of paper. 161 00:08:53,458 --> 00:08:54,828 So where's your little friend? 162 00:08:54,834 --> 00:08:57,214 Which one? I have many relationships. 163 00:08:57,208 --> 00:09:01,038 You've come a long way since "never gonna find another friend ever." 164 00:09:01,041 --> 00:09:04,881 None of this would've happened if you hadn't forgotten that steering wheel. 165 00:09:04,875 --> 00:09:06,875 I can't help it if I have a lousy pit crew. 166 00:09:06,875 --> 00:09:11,125 Oh, more excuses from the world's worst daredevil. 167 00:09:11,125 --> 00:09:13,495 What did you just say? 168 00:09:13,500 --> 00:09:17,330 The world's worst daredevil. 169 00:09:20,041 --> 00:09:21,381 [Both yell] 170 00:09:34,583 --> 00:09:36,293 Gunther, how did it get so bad? 171 00:09:37,583 --> 00:09:38,833 It's a little rancid, 172 00:09:38,834 --> 00:09:40,294 but what do you expect from aerosol cheese? 173 00:09:40,291 --> 00:09:41,711 Not the cheese. 174 00:09:41,709 --> 00:09:45,079 Oh, Gunther, I-- You know. 175 00:09:45,083 --> 00:09:47,003 What is it, Kick? I, uh... 176 00:09:49,917 --> 00:09:51,627 I miss my best friend. 177 00:09:51,625 --> 00:09:53,785 I feel the same way, buddy. 178 00:09:53,792 --> 00:09:56,462 Let me try to express it through song. 179 00:09:56,458 --> 00:09:59,128 ♪ Why are we friends? ♪ 180 00:09:59,125 --> 00:10:01,915 ♪ I think you'll agree ♪ 181 00:10:01,917 --> 00:10:04,787 Hey, give me back my guitar, little girl. 182 00:10:04,792 --> 00:10:07,292 Look, Gunther, we don't need songs. 183 00:10:07,291 --> 00:10:08,831 We're friends no matter what. 184 00:10:08,834 --> 00:10:10,924 But I already paid the backup dancers. 185 00:10:10,917 --> 00:10:12,627 If we're gonna be friends again, 186 00:10:12,625 --> 00:10:14,075 we need our parents to make up. 187 00:10:14,083 --> 00:10:16,423 What do you say? You wanna do this? 188 00:10:23,083 --> 00:10:24,923 Hello? Who's there? 189 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 [doorbell rings] 190 00:10:32,000 --> 00:10:35,960 Who dares ring my doorbell? 191 00:10:35,959 --> 00:10:37,959 Magnus, what is it? 192 00:10:39,667 --> 00:10:41,707 Oh, it's you. 193 00:10:41,709 --> 00:10:43,789 Hello, Buttowskis. 194 00:10:43,792 --> 00:10:46,962 ♪♪ ['80s dance music] 195 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 What's all this? 196 00:10:52,709 --> 00:10:54,879 It's just like how we met. 197 00:10:57,959 --> 00:11:00,249 I couldn't do this without my best friend. 198 00:11:00,250 --> 00:11:01,880 Thanks again, buddy. 199 00:11:01,875 --> 00:11:05,245 [grunts] I hope we never make a mistake like that again. 200 00:11:05,250 --> 00:11:07,670 Oops. 201 00:11:07,667 --> 00:11:09,037 [Kick] Now for the magic. 202 00:11:09,041 --> 00:11:11,131 I bet Kick did this. 203 00:11:11,125 --> 00:11:13,995 Only that boy could pull off a stunt like this. 204 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 No, no, no. It had to be Gunther. 205 00:11:16,000 --> 00:11:17,670 He's so sensitive and sweet. 206 00:11:17,667 --> 00:11:20,167 Harry, I'm so sorry. 207 00:11:20,166 --> 00:11:21,376 Bo-ar. 208 00:11:21,375 --> 00:11:24,325 I'm sorry too. Forever friends forever? 209 00:11:26,000 --> 00:11:27,250 [screams] 210 00:11:27,250 --> 00:11:30,040 [Both] Ooh, chicken wings. 211 00:11:30,041 --> 00:11:31,501 [Women] No. 212 00:11:36,250 --> 00:11:39,130 [All laugh] Those two. 213 00:11:42,000 --> 00:11:43,540 I don't get it. 214 00:11:55,458 --> 00:11:57,918 It's Friday, Gunther. You know what that means. 215 00:11:57,917 --> 00:11:59,537 Cafeteria meatloaf day? 216 00:11:59,542 --> 00:12:02,212 Well, yes. But it's also-- 217 00:12:04,625 --> 00:12:07,625 [Announcer] Crashes, smashes, and demolition. 218 00:12:09,458 --> 00:12:14,038 Plus, the first 100 kids get a free shard of souvenir wreckage. 219 00:12:14,041 --> 00:12:15,251 This Friday, at the... 220 00:12:20,041 --> 00:12:21,881 Oh, I'll be there, baby. 221 00:12:21,875 --> 00:12:23,535 Best day of the year. 222 00:12:23,542 --> 00:12:25,712 This certainly is the best day of the year. 223 00:12:25,709 --> 00:12:28,039 Meatloaf day? 224 00:12:28,041 --> 00:12:30,881 No. It's report card day. 225 00:12:30,875 --> 00:12:32,995 Report card day? Gee, Kick. 226 00:12:33,000 --> 00:12:35,580 You think your dad's still gonna take you to the demolition derby 227 00:12:35,583 --> 00:12:37,963 after he sees your report card? 228 00:12:37,959 --> 00:12:40,499 Come on, Gunther. I do pretty well in class. 229 00:12:45,125 --> 00:12:47,245 If my dad sees that report card, 230 00:12:47,250 --> 00:12:48,170 he'll never take me to the derby. 231 00:12:48,166 --> 00:12:49,876 But if he doesn't see it-- 232 00:12:49,875 --> 00:12:51,825 Gunther, are you thinking what I'm thinking? 233 00:12:51,834 --> 00:12:54,504 Ack! You're gonna blind your dad? 234 00:12:54,500 --> 00:12:58,880 Not this time. I just gotta keep him from seeing it till after the derby. 235 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 I gotta get that report card. 236 00:13:05,875 --> 00:13:09,665 All right. Lower me precisely 8.2 feet. 237 00:13:12,125 --> 00:13:14,705 Sorry. That was 8.3. 238 00:13:14,709 --> 00:13:17,999 That's okay, Gunther. The derby is worth it. 239 00:13:18,000 --> 00:13:20,040 Isn't stealing the mail a federal offense? 240 00:13:20,041 --> 00:13:23,751 It's my report card, so technically no. 241 00:13:23,750 --> 00:13:24,830 [footsteps] Someone's coming. 242 00:13:32,709 --> 00:13:34,959 [groans] 243 00:13:42,375 --> 00:13:45,075 Time for plan B. What's plan B? 244 00:13:45,083 --> 00:13:47,713 Catch that mailman. 245 00:13:47,709 --> 00:13:50,539 Oh, yay. We used to play that at camp. 246 00:13:50,542 --> 00:13:52,582 Ooh, ooh, ooh. 247 00:13:52,583 --> 00:13:54,753 Whoa, he's really trucking. 248 00:13:54,750 --> 00:13:57,170 You would too if Oscar were on your tail. 249 00:13:57,166 --> 00:13:58,456 [barking] 250 00:13:58,458 --> 00:14:00,168 Maybe it'd just be easier 251 00:14:00,166 --> 00:14:01,286 to be honest with your dad. 252 00:14:01,291 --> 00:14:02,751 No time for the truth. 253 00:14:02,750 --> 00:14:05,420 Besides, I want that souvenir shard of wreckage. 254 00:14:16,166 --> 00:14:17,826 Here's your mail. 255 00:14:17,834 --> 00:14:19,834 Oh, thank you. 256 00:14:21,083 --> 00:14:22,583 [screams] 257 00:14:25,166 --> 00:14:27,076 [Kick] This is gonna be harder than I thought. 258 00:14:33,166 --> 00:14:35,166 Well, that was easy. Yep. 259 00:14:35,166 --> 00:14:37,456 Just gotta hide this till after the derby. 260 00:14:37,458 --> 00:14:40,208 At which point, I will be too immersed in awesomeness 261 00:14:40,208 --> 00:14:41,458 to care about my punishment. 262 00:14:41,458 --> 00:14:44,038 Yay, another happy ending. 263 00:14:45,208 --> 00:14:47,418 [laughs] This is gonna be too easy. 264 00:14:47,417 --> 00:14:49,957 Hey, Kick. I couldn't help but overhear 265 00:14:49,959 --> 00:14:52,209 that you're trying to hide your report card from Dad. 266 00:14:52,208 --> 00:14:54,918 Don't worry, the Brad is here to help. Yeah, Brad. 267 00:14:54,917 --> 00:14:57,787 Yay, another happy ending. 268 00:14:57,792 --> 00:15:00,752 So, out of concern and sympathy for you, 269 00:15:00,750 --> 00:15:03,170 my brother, I humbly offer 270 00:15:03,166 --> 00:15:06,076 this hiding place for your report card. 271 00:15:06,083 --> 00:15:08,753 Save it, Brad. I don't want your-- 272 00:15:08,750 --> 00:15:11,540 Hey, hey, get me outta here. 273 00:15:14,792 --> 00:15:16,422 [laughs] 274 00:15:16,417 --> 00:15:19,457 A proper dillweed burial. Mom! 275 00:15:19,458 --> 00:15:22,168 Kick's trying to hide his report card. [gasps] 276 00:15:22,166 --> 00:15:23,206 Mom, hey, hey, Mom. 277 00:15:23,208 --> 00:15:24,918 Mm-hmm. Mom, you gotta see this. 278 00:15:24,917 --> 00:15:26,167 Do you mind? I'm on the phone. 279 00:15:26,166 --> 00:15:28,916 But-- I don't want to hear another word. 280 00:15:28,917 --> 00:15:32,707 Mm-hmm. Yes, well, I've always felt that-- Hello, I'm home. 281 00:15:32,709 --> 00:15:35,079 Ooh, Dad. 282 00:15:37,291 --> 00:15:40,041 Dad, Kick is trying to hide his report card from you 283 00:15:40,041 --> 00:15:43,421 because he knows if you see it, you won't take him to the demolition derby. 284 00:15:43,417 --> 00:15:46,827 What? 285 00:15:46,834 --> 00:15:48,754 What was that, Bradley? I couldn't hear you. 286 00:15:48,750 --> 00:15:50,750 I was trying out these sweet new headphones. 287 00:15:50,750 --> 00:15:53,920 I said Kick is trying to-- 288 00:15:55,417 --> 00:15:57,917 Kick, what are you doing covered in that filthy laundry? 289 00:15:57,917 --> 00:16:00,957 Jeez, Brad, you're not looking so hot. 290 00:16:01,959 --> 00:16:04,039 Dad, Kick's-- 291 00:16:07,208 --> 00:16:10,498 All right, boys. No fighting in my mail-reading room. 292 00:16:19,625 --> 00:16:20,955 [screams] 293 00:16:21,959 --> 00:16:23,329 I'll take care of Brad. 294 00:16:23,333 --> 00:16:25,713 You get that report card. Get off of me! 295 00:16:25,709 --> 00:16:28,289 Kick, get in here immediately! 296 00:16:28,291 --> 00:16:29,581 I can explain. 297 00:16:29,583 --> 00:16:32,333 There is no excuse for this. 298 00:16:32,333 --> 00:16:35,583 This water bill is 40 cents higher than usual. 299 00:16:35,583 --> 00:16:37,963 Have you done any water-related stunts recently? 300 00:16:37,959 --> 00:16:38,959 Um... 301 00:16:42,500 --> 00:16:44,040 No. Oh, well. 302 00:16:44,041 --> 00:16:46,001 Sorry about the misunderstanding. 303 00:16:46,000 --> 00:16:48,040 Must be your mother and her persistent toilet flushing. [toilet flushes] 304 00:16:48,041 --> 00:16:50,001 I'll talk to her later. 305 00:16:50,000 --> 00:16:52,290 Now, out you go. Gotta finish opening this mail 306 00:16:52,291 --> 00:16:54,331 before the demolition derby. 307 00:16:54,333 --> 00:16:57,003 Now, let's see what's next. 308 00:17:03,000 --> 00:17:04,250 Oh, come on. 309 00:17:04,250 --> 00:17:06,460 Right in the middle of mail time. 310 00:17:07,834 --> 00:17:09,004 Where is it? Where is it? 311 00:17:12,125 --> 00:17:13,245 Ah, finally. 312 00:17:15,792 --> 00:17:18,382 Let's get this party started. 313 00:17:25,083 --> 00:17:27,043 Oh, I wish those bee of the month club people 314 00:17:27,041 --> 00:17:28,421 would stop sending me these samples. 315 00:17:32,041 --> 00:17:34,041 Ah! Same for the ferret people. 316 00:17:37,750 --> 00:17:40,710 Oh, not another box of piranhas. I have enough. 317 00:17:49,041 --> 00:17:51,041 [grunts] 318 00:17:51,041 --> 00:17:54,041 Un-hunh. Un-hunh. Got it. 319 00:17:56,583 --> 00:17:58,173 Let me out of here! 320 00:17:58,166 --> 00:18:00,036 Now, let's see what's next. 321 00:18:01,667 --> 00:18:03,877 From the Mellowbrook School District. 322 00:18:03,875 --> 00:18:06,375 Open immediately. 323 00:18:06,375 --> 00:18:08,165 [doorbell rings] Special delivery. 324 00:18:08,166 --> 00:18:09,746 Ah! More mail. 325 00:18:13,709 --> 00:18:15,249 Why, thank you. I-- 326 00:18:15,250 --> 00:18:18,580 Gunther? Where did you get that uniform? 327 00:18:18,583 --> 00:18:19,673 Uh... 328 00:18:22,625 --> 00:18:23,745 Gotta go. 329 00:18:25,250 --> 00:18:27,750 Gunther, ring the doorbell. 330 00:18:29,083 --> 00:18:31,753 Yoink. Thanks, Kick. I was just about to open this one. 331 00:18:31,750 --> 00:18:33,920 Uh... 332 00:18:34,959 --> 00:18:37,539 Dad, don't open that. Why not? 333 00:18:37,542 --> 00:18:40,922 Uh, because I got you a new letter opener. 334 00:18:40,917 --> 00:18:42,627 Ah! Let me see. 335 00:18:42,625 --> 00:18:44,285 I am saving it 336 00:18:44,291 --> 00:18:46,671 until after the derby. 337 00:18:46,667 --> 00:18:48,287 Tease. 338 00:18:48,291 --> 00:18:50,881 Ah. It's all going according to-- 339 00:18:50,875 --> 00:18:53,375 [gasps] Kick! 340 00:19:02,125 --> 00:19:03,825 Hah, gotcha. 341 00:19:03,834 --> 00:19:06,294 Thanks, dillweed. 342 00:19:13,000 --> 00:19:14,580 Get the card, Kick. 343 00:19:14,583 --> 00:19:16,083 [grunts] 344 00:19:40,625 --> 00:19:42,325 Got it. 345 00:19:42,333 --> 00:19:44,213 Don't got it. 346 00:20:00,333 --> 00:20:02,503 [screams] 347 00:20:05,208 --> 00:20:06,708 Gotcha. 348 00:20:06,709 --> 00:20:08,459 Oh, biscuits. 349 00:20:14,417 --> 00:20:16,327 Got it again. 350 00:20:16,333 --> 00:20:18,673 I've been looking for this. Huh? 351 00:20:18,667 --> 00:20:21,207 Report card? Kick, were you trying to hide this from me? 352 00:20:21,208 --> 00:20:24,078 I was afraid you wouldn't take me to the derby. 353 00:20:24,083 --> 00:20:26,583 But your grades have improved across the board. 354 00:20:26,583 --> 00:20:28,543 Say what? 355 00:20:30,542 --> 00:20:34,212 [Announcer] By the laws of awesome, that was a crash to end all crashes. 356 00:20:34,208 --> 00:20:35,248 [crash] 357 00:20:35,250 --> 00:20:37,920 Holy mackerel. Get a load of this. 358 00:20:39,750 --> 00:20:41,710 What happened? 359 00:20:41,709 --> 00:20:46,379 Ladies and gentlemen, that was the craziest heap of awesome I've ever seen. 360 00:20:47,750 --> 00:20:49,540 And look at those guys. I think they're gonna-- 361 00:20:49,542 --> 00:20:53,252 [crash] What? What did I miss? 362 00:20:53,250 --> 00:20:56,500 Was that magic or a bona fide derby miracle? 363 00:20:56,500 --> 00:20:59,250 Either way, you'll never see that stunt again. 364 00:20:59,250 --> 00:21:03,960 [groans] Well, at least I still have my souvenir shard. 365 00:21:03,959 --> 00:21:06,629 Hey, is this my new letter opener? Sweet. 366 00:21:06,625 --> 00:21:10,455 Biscuits. Oh, and for messing with my mail, 367 00:21:10,458 --> 00:21:11,668 you're grounded when we get home. 368 00:21:11,667 --> 00:21:13,127 Now, enjoy the derby, buddy. [crash] 369 00:21:13,125 --> 00:21:16,955 Biscuits with gravy. 370 00:21:20,125 --> 00:21:23,575 Mom? Dad? 371 00:21:23,583 --> 00:21:25,543 Brianna? 372 00:21:25,542 --> 00:21:28,712 Dillweed? [wolf howls] 373 00:21:28,709 --> 00:21:30,129 Yeah, Brad. 374 00:21:54,667 --> 00:21:57,627 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 25819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.