All language subtitles for Kick.Buttowski.Suburban.Daredevil.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,327 ♪♪ [theme] 2 00:00:05,667 --> 00:00:07,707 ♪ Kick, kick ♪ 3 00:00:07,709 --> 00:00:09,959 ♪ Kick, kick, kick ♪ 4 00:00:09,959 --> 00:00:11,789 ♪ Kick Buttowski ♪ 5 00:00:11,792 --> 00:00:12,922 ♪ Kick ♪ 6 00:00:14,959 --> 00:00:16,129 ♪ Kick ♪ 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,380 ♪ Kick Buttowski ♪ 8 00:00:19,375 --> 00:00:21,415 ♪ Kick, kick ♪ 9 00:00:21,417 --> 00:00:22,997 ♪ Kick, kick ♪ ♪ Kick Buttowski ♪ 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,080 ♪ Kick, kick ♪ 11 00:00:30,750 --> 00:00:31,670 ♪ Kick ♪ 12 00:00:34,667 --> 00:00:35,497 ♪ Kick ♪ 13 00:00:40,959 --> 00:00:42,379 ♪ Kick Buttowski ♪ 14 00:00:45,959 --> 00:00:47,169 ♪ Kick Buttowski ♪ 15 00:00:47,166 --> 00:00:48,626 [crash] 16 00:01:01,625 --> 00:01:03,205 [vocalizing] 17 00:01:03,208 --> 00:01:04,578 [groaning] 18 00:01:04,583 --> 00:01:05,043 [gulps] 19 00:01:05,041 --> 00:01:06,541 Okay. What next, Kick? 20 00:01:06,542 --> 00:01:08,672 Go set up the target, and I’ll get the fuel. 21 00:01:08,667 --> 00:01:09,667 Right. Woo-hoo! 22 00:01:09,667 --> 00:01:11,167 [bell dings] 23 00:01:11,166 --> 00:01:14,496 [straining] 24 00:01:14,500 --> 00:01:17,460 Hey, short stuff, you look like you need a little help. 25 00:01:17,458 --> 00:01:18,958 Such a cute little boy. 26 00:01:23,709 --> 00:01:24,749 [clears throat] 27 00:01:24,750 --> 00:01:25,670 Hi, can I be-- 28 00:01:27,583 --> 00:01:29,923 Hello. Hello. 29 00:01:29,917 --> 00:01:31,667 Oh, there you are. 30 00:01:31,667 --> 00:01:34,037 [laughing] Just the soda. 31 00:01:34,041 --> 00:01:36,751 Well, that’s a pretty big soda for a shrimp like you. 32 00:01:36,750 --> 00:01:38,790 Nobody calls me shrimp. 33 00:01:38,792 --> 00:01:40,292 Okay, okay. [register dings] 34 00:01:40,291 --> 00:01:41,671 [shuddering] Sheesh. 35 00:01:41,667 --> 00:01:43,247 Sensitive, aren’t you? [doorbell dings] 36 00:01:43,250 --> 00:01:44,580 I tell you, Gunther, 37 00:01:44,583 --> 00:01:46,673 all my life I’ve been called shrimp. 38 00:01:46,667 --> 00:01:49,747 But one day soon, that’s all gonna change. 39 00:01:49,750 --> 00:01:52,000 My gosh, is that your baby brother? 40 00:01:52,000 --> 00:01:53,460 No! Shh! 41 00:01:53,458 --> 00:01:56,288 Ixnay on the aby-bay. 42 00:01:56,291 --> 00:01:58,501 He’s so cute. 43 00:01:58,500 --> 00:01:59,960 You want cute? I’ll give you cute. 44 00:02:08,125 --> 00:02:10,035 [cat yowls] 45 00:02:10,041 --> 00:02:11,631 How’s that for cute? 46 00:02:11,625 --> 00:02:13,745 That was big, Kick. 47 00:02:13,750 --> 00:02:15,080 Do you want me to set them up again? 48 00:02:15,083 --> 00:02:17,133 We’re gonna need more soda. [horn honking] 49 00:02:17,125 --> 00:02:19,245 [horn blaring] [cat yowls] 50 00:02:22,875 --> 00:02:24,495 ♪♪ [electro] 51 00:02:27,834 --> 00:02:28,634 [Eastern European accent] Hello. 52 00:02:28,625 --> 00:02:31,285 I am Rowdy Remington. 53 00:02:31,291 --> 00:02:32,711 You, boy in helmet, 54 00:02:32,709 --> 00:02:35,459 you just exactly what I am looking for. 55 00:02:35,458 --> 00:02:37,918 I am needing half-way entertainment 56 00:02:37,917 --> 00:02:39,247 for my newest purchase, 57 00:02:39,250 --> 00:02:41,830 the Mellowbrook arena footballing club. 58 00:02:41,834 --> 00:02:44,674 Halftime show, huh? What do you got in mind? 59 00:02:44,667 --> 00:02:47,247 You. You are going to be big. 60 00:02:47,250 --> 00:02:49,000 Big? Big? 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,330 I’m gonna be big. [engine revving] 62 00:02:51,333 --> 00:02:52,713 [crowd cheering] 63 00:02:59,291 --> 00:03:02,001 [cheering] 64 00:03:08,709 --> 00:03:10,919 Hey! Oy! Hello. 65 00:03:10,917 --> 00:03:13,417 Something is wrong with your friend. 66 00:03:13,417 --> 00:03:14,377 He’s in the zone. 67 00:03:17,875 --> 00:03:20,705 Where do I sign? 68 00:03:20,709 --> 00:03:23,289 Whoa, whoa, whoa, let me take a look at that? 69 00:03:23,291 --> 00:03:25,211 "Res ipsa loquitor, habeus corpus, 70 00:03:25,208 --> 00:03:26,748 ad infinitum." You’re good. 71 00:03:30,083 --> 00:03:31,793 ♪♪ [marching drums] [crows cawing] 72 00:03:33,375 --> 00:03:34,575 [whistle blows] 73 00:03:34,583 --> 00:03:35,793 [buzzer] 74 00:03:35,792 --> 00:03:37,832 [cheering] 75 00:03:38,959 --> 00:03:40,749 Rowdy, babe. 76 00:03:40,750 --> 00:03:42,710 The dressing rooms? Fab. 77 00:03:42,709 --> 00:03:45,459 But I’m gonna need you to replace those grapes with pineapples. 78 00:03:45,458 --> 00:03:47,378 Kick only eats fruit with spikes. 79 00:03:47,375 --> 00:03:49,375 Yes, yes, I will take care. 80 00:03:49,375 --> 00:03:50,785 Where is this Kick anyhow? 81 00:03:58,583 --> 00:03:59,833 Somebody say my name? 82 00:03:59,834 --> 00:04:01,134 You ready? 83 00:04:01,125 --> 00:04:03,285 We just need to iron out one last detail. 84 00:04:03,291 --> 00:04:05,831 Did you want Kick to do the triple-gainer kick-twist 85 00:04:05,834 --> 00:04:07,714 or the full 720 half-caf grindout? 86 00:04:07,709 --> 00:04:09,129 Ha ha ha! 87 00:04:09,125 --> 00:04:10,665 You guys, you crazies. 88 00:04:12,667 --> 00:04:13,707 Perfect! 89 00:04:13,709 --> 00:04:14,959 What is this? 90 00:04:14,959 --> 00:04:16,829 It’s your shrimp costume. 91 00:04:16,834 --> 00:04:20,254 I tell you, he exactly what I am looking for. 92 00:04:20,250 --> 00:04:22,710 See? He only person in Mellowingbrook 93 00:04:22,709 --> 00:04:24,459 who is small enough for shrimp outfit. 94 00:04:24,458 --> 00:04:25,708 [girls giggling] 95 00:04:25,709 --> 00:04:27,289 Oh, I don’t think so. 96 00:04:27,291 --> 00:04:28,421 He’s smaller than my daughter. 97 00:04:28,417 --> 00:04:30,537 Look at that tiny guy. He’s adorable. 98 00:04:30,542 --> 00:04:32,962 [overlapping chatter] 99 00:04:32,959 --> 00:04:34,459 Oh, he’s so cute. 100 00:04:34,458 --> 00:04:35,828 I’m not cute! 101 00:04:35,834 --> 00:04:38,044 [panting] 102 00:04:38,041 --> 00:04:40,581 And I ain’t no shrimp. 103 00:04:40,583 --> 00:04:41,673 I’m out of here. 104 00:04:43,083 --> 00:04:45,543 Hey! Where you are going? 105 00:04:45,542 --> 00:04:48,542 We have contract for big halftime show, bro. 106 00:04:48,542 --> 00:04:51,292 [sighs] Fine. 107 00:04:53,917 --> 00:04:54,787 See you at halftime. 108 00:04:56,917 --> 00:04:59,497 Kick, what are you gonna do? 109 00:04:59,500 --> 00:05:01,750 He wants big, I’ll give him big. 110 00:05:03,959 --> 00:05:05,669 ♪♪ [rock] 111 00:05:16,000 --> 00:05:17,580 [whistle blows] [buzzer] 112 00:05:17,583 --> 00:05:18,883 [crowd murmuring] 113 00:05:20,750 --> 00:05:23,500 Oh, boy! Halftime show is about to start. 114 00:05:23,500 --> 00:05:25,460 Shrimp Boy is going to be big! 115 00:05:25,458 --> 00:05:27,248 Ladies, gentlemen, 116 00:05:27,250 --> 00:05:30,460 and fellow Garlic Prawns fanatics, 117 00:05:30,458 --> 00:05:33,878 you deserve only the finest in arena football shows. 118 00:05:33,875 --> 00:05:36,205 So I’m pleased to present to you 119 00:05:36,208 --> 00:05:38,288 Kick Buttowski! [crowd cheers] 120 00:05:38,291 --> 00:05:39,331 Oh, boy! 121 00:05:39,333 --> 00:05:42,543 And Kickasaurus Rex! 122 00:05:42,542 --> 00:05:44,002 Kickasaurus what? 123 00:05:45,583 --> 00:05:47,883 [engine revving] 124 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 [men screaming] 125 00:06:08,583 --> 00:06:11,713 Now this is a halftime show. 126 00:06:14,667 --> 00:06:16,327 [cheering] 127 00:06:24,792 --> 00:06:26,632 Where did those cars coming from? 128 00:06:26,625 --> 00:06:30,245 I...found ’em. 129 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 [alarm chirps] 130 00:06:56,250 --> 00:06:58,500 [screams] 131 00:06:58,500 --> 00:07:00,130 Stop! 132 00:07:00,125 --> 00:07:01,075 Peoples come to see Shrimp Boy! 133 00:07:01,083 --> 00:07:01,923 Not today. 134 00:07:06,750 --> 00:07:08,250 [engine powering down] 135 00:07:08,250 --> 00:07:09,670 Awesome. 136 00:07:09,667 --> 00:07:10,997 [electricity crackling] 137 00:07:14,375 --> 00:07:15,455 Aw, man. 138 00:07:20,458 --> 00:07:21,458 What? 139 00:07:21,458 --> 00:07:23,958 [roaring] 140 00:07:23,959 --> 00:07:25,709 It’s controlling itself. 141 00:07:25,709 --> 00:07:26,709 [snarling] 142 00:07:31,250 --> 00:07:32,290 Hey, Kick, 143 00:07:32,291 --> 00:07:33,291 if you’re there, 144 00:07:33,291 --> 00:07:34,751 then who’s driving Rex? 145 00:07:36,291 --> 00:07:37,501 That’s my car! 146 00:07:42,792 --> 00:07:44,632 Aw! Come on! 147 00:07:44,625 --> 00:07:47,075 It seems the scoreboard has given Rex a mind of his own. 148 00:07:47,083 --> 00:07:51,213 [roaring] 149 00:07:56,166 --> 00:07:57,076 [screaming] 150 00:08:03,667 --> 00:08:05,247 [roaring] 151 00:08:06,542 --> 00:08:09,252 [siren blaring] 152 00:08:09,250 --> 00:08:10,540 [screaming] 153 00:08:10,542 --> 00:08:12,882 [whistle blows] 154 00:08:12,875 --> 00:08:14,875 Hey, bro, what are you going to do about this? 155 00:08:14,875 --> 00:08:17,535 I’m gonna stop it, free of charge. 156 00:08:17,542 --> 00:08:19,422 Gunther! 157 00:08:19,417 --> 00:08:21,287 Aah! 158 00:08:24,208 --> 00:08:25,958 Aah! 159 00:08:30,834 --> 00:08:33,084 [roaring] 160 00:08:33,083 --> 00:08:36,503 [crowd screaming] 161 00:08:41,792 --> 00:08:44,042 Oh, no! Looking at my arena! 162 00:08:44,041 --> 00:08:46,791 Lawsuits a plenty. 163 00:08:46,792 --> 00:08:47,882 Oh, mamishka. 164 00:08:47,875 --> 00:08:49,745 [roaring] 165 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 Huh? 166 00:08:50,750 --> 00:08:52,710 [shouting] 167 00:08:52,709 --> 00:08:55,169 [shouting continues] 168 00:08:55,166 --> 00:08:56,786 What are we gonna do? 169 00:08:56,792 --> 00:08:58,172 You create a distraction. 170 00:08:58,166 --> 00:08:59,036 I’ll shut him down. 171 00:09:02,583 --> 00:09:06,253 [shouting] 172 00:09:06,250 --> 00:09:07,500 [whimpering] 173 00:09:09,291 --> 00:09:11,791 Hey, Rex! ♪♪ [dance] 174 00:09:11,792 --> 00:09:14,922 Your mother’s a station wagon. 175 00:09:14,917 --> 00:09:16,787 [engine revving] [roars] 176 00:09:20,458 --> 00:09:22,828 I think I got his attention, Kick. 177 00:09:22,834 --> 00:09:24,174 Now what? 178 00:09:24,166 --> 00:09:26,626 Hey, rust bucket, over here. 179 00:09:58,166 --> 00:10:00,076 [roars] 180 00:10:01,750 --> 00:10:07,500 [screaming] 181 00:10:10,625 --> 00:10:11,535 Aah! 182 00:10:13,667 --> 00:10:15,207 [stomping] 183 00:10:20,542 --> 00:10:21,582 Yes! 184 00:10:21,583 --> 00:10:24,003 Boo! Boo! Boo! 185 00:10:24,000 --> 00:10:26,130 Hey! I want my 12.50 back! 186 00:10:29,125 --> 00:10:31,165 This looks bad, Kick. 187 00:10:31,166 --> 00:10:34,496 We gotta do something fast. 188 00:10:34,500 --> 00:10:37,540 You’re right, Gunther. I gotta do something. 189 00:10:37,542 --> 00:10:39,292 Something big. 190 00:10:43,375 --> 00:10:44,455 Boo! Boo! That was really scary. 191 00:10:46,542 --> 00:10:49,252 [crowd cheering] 192 00:10:51,000 --> 00:10:52,130 [whistles] Yeah! 193 00:10:54,917 --> 00:10:58,127 See! I telled you. Shrimp Boy is big. 194 00:10:58,125 --> 00:11:00,375 [cheering continues] 195 00:11:05,208 --> 00:11:06,578 ♪♪ [rock] 196 00:11:15,709 --> 00:11:17,039 [whooshing] 197 00:11:17,041 --> 00:11:20,381 Note to self: adjust angle on ramp. 198 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 [birds squawk] 199 00:11:23,333 --> 00:11:24,253 [clang] 200 00:11:25,667 --> 00:11:28,627 Note to self: land on softer trash. 201 00:11:28,625 --> 00:11:30,745 [flies buzzing] [sniffs] 202 00:11:39,542 --> 00:11:41,212 Mom! Dad! Hurry! 203 00:11:41,208 --> 00:11:42,328 It’s almost lunchtime! 204 00:11:46,750 --> 00:11:47,920 ’Sup, Bjorgen? 205 00:11:47,917 --> 00:11:50,627 [speaking fake Swedish] 206 00:11:50,625 --> 00:11:51,285 Tell me about it. 207 00:11:54,667 --> 00:11:55,957 Oh, I don’t need a menu. 208 00:11:55,959 --> 00:11:57,709 I’m gonna have the usual. 209 00:11:58,875 --> 00:12:00,325 Bring it on. 210 00:12:00,333 --> 00:12:01,633 [clears throat] 211 00:12:01,625 --> 00:12:04,125 One Nordic stew! 212 00:12:08,291 --> 00:12:09,501 Ahh... 213 00:12:12,834 --> 00:12:14,924 [howls] 214 00:12:14,917 --> 00:12:17,037 Best Nordic stew in town. 215 00:12:17,041 --> 00:12:18,631 Glad I beat the lunch rush. 216 00:12:21,125 --> 00:12:23,745 This is the lunch rush. 217 00:12:23,750 --> 00:12:26,880 No customers, no money, no business. 218 00:12:26,875 --> 00:12:28,245 [sobbing] 219 00:12:28,250 --> 00:12:29,330 [blows nose] 220 00:12:31,542 --> 00:12:32,712 Baah! 221 00:12:32,709 --> 00:12:34,789 All this work for nothing! 222 00:12:34,792 --> 00:12:37,212 What do you mean? You’ve got the best food in town. 223 00:12:37,208 --> 00:12:40,038 Magnus, I’m afraid the time has come. 224 00:12:40,041 --> 00:12:41,541 The time? What time? 225 00:12:41,542 --> 00:12:42,962 [shouts] 226 00:12:42,959 --> 00:12:44,789 Time to close restaurant. 227 00:12:44,792 --> 00:12:47,002 Feel shame. 228 00:12:47,000 --> 00:12:49,880 Move back to old country like coward. 229 00:12:49,875 --> 00:12:50,745 What? What? 230 00:12:50,750 --> 00:12:52,290 Leave Mellowbrook? 231 00:12:52,291 --> 00:12:54,291 Leave Kick? 232 00:12:54,291 --> 00:12:56,881 What will I do without my best friend? 233 00:12:58,583 --> 00:13:00,043 Are you sure this is safe? 234 00:13:00,041 --> 00:13:01,541 Oh, yeah. 235 00:13:01,542 --> 00:13:03,582 We do this all the time where I’m from. 236 00:13:03,583 --> 00:13:04,503 Aah! 237 00:13:06,333 --> 00:13:09,673 What would life be like without my best friend? 238 00:13:09,667 --> 00:13:11,577 Is the landing pad ready, Gunther? 239 00:13:11,583 --> 00:13:13,333 Don’t worry, Kick. I’ll catch you. 240 00:13:18,333 --> 00:13:20,383 I’m sure glad 241 00:13:18,333 --> 00:13:24,253 we are friends-- 242 00:13:24,250 --> 00:13:25,210 we are friends. 243 00:13:30,750 --> 00:13:32,380 [sobbing] 244 00:13:38,375 --> 00:13:41,535 [all sobbing] 245 00:13:41,542 --> 00:13:44,172 Hang on. I’m not losing my best friend. 246 00:13:44,166 --> 00:13:45,956 [sniffs, slurps] 247 00:13:45,959 --> 00:13:47,709 And I’m not losing my favorite restaurant. 248 00:13:47,709 --> 00:13:49,829 And Gunther’s not doing stunts with some Dutch kid. 249 00:13:49,834 --> 00:13:51,294 It’s too late! 250 00:13:51,291 --> 00:13:54,331 We leave in just two wolf moons! 251 00:13:54,333 --> 00:13:56,003 I don’t know what a wolf moon is, 252 00:13:56,000 --> 00:13:58,330 but I’m gonna fix this. But how? 253 00:13:58,333 --> 00:14:01,713 I don’t know. 254 00:14:01,709 --> 00:14:02,749 [engine revving] 255 00:14:02,750 --> 00:14:03,670 [birds twittering] 256 00:14:05,125 --> 00:14:06,285 [doorbell chimes] I got it! 257 00:14:09,000 --> 00:14:10,080 Now I know. 258 00:14:10,083 --> 00:14:11,883 People these days, 259 00:14:11,875 --> 00:14:13,955 they want more from their restaurants than just food. 260 00:14:13,959 --> 00:14:15,209 They want a theme. 261 00:14:15,208 --> 00:14:16,378 A theme? 262 00:14:16,375 --> 00:14:17,825 ♪♪ [disco] 263 00:14:22,625 --> 00:14:24,245 How we find theme 264 00:14:24,250 --> 00:14:26,790 when all we have is war mace, 265 00:14:26,792 --> 00:14:28,632 rubber torch, 266 00:14:28,625 --> 00:14:29,995 chain mail, 267 00:14:30,000 --> 00:14:32,170 and battle axe? 268 00:14:32,166 --> 00:14:34,876 Exactly. People want awesome. 269 00:14:34,875 --> 00:14:38,375 And what could be more awesome than Vikings? 270 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 Darn. 271 00:14:39,625 --> 00:14:40,915 They want you guys. 272 00:14:40,917 --> 00:14:43,077 and all the cool things that go along 273 00:14:43,083 --> 00:14:44,713 with your barbaric heritage. 274 00:14:44,709 --> 00:14:46,169 [shouts] 275 00:14:46,166 --> 00:14:48,166 Did he just call us barbarians? 276 00:14:48,166 --> 00:14:50,826 Oh, let us hear the boy out, Magnus. 277 00:14:50,834 --> 00:14:53,834 Trust me, this idea is gonna kick Buttowski. 278 00:14:53,834 --> 00:14:56,004 ♪♪[ rock] 279 00:15:13,375 --> 00:15:15,455 Today is a great day, 280 00:15:15,458 --> 00:15:16,998 for they will say that this is the day 281 00:15:17,000 --> 00:15:20,330 people came in great numbers to eat at the BattleSnax. 282 00:15:22,709 --> 00:15:24,629 [cheering] 283 00:15:29,834 --> 00:15:33,544 [ticking] 284 00:15:33,542 --> 00:15:34,752 [dings] 285 00:15:34,750 --> 00:15:36,130 Finally! A customer! 286 00:15:36,125 --> 00:15:37,575 [moo] Howdy. 287 00:15:37,583 --> 00:15:39,713 This old heifer’s mighty hungry. 288 00:15:39,709 --> 00:15:41,129 Is this here CattleSnax? 289 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 [all sigh] 290 00:15:42,375 --> 00:15:43,375 Two doors down. 291 00:15:44,875 --> 00:15:45,995 [ticking] 292 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 [dings] 293 00:15:47,000 --> 00:15:48,540 A customer! 294 00:15:48,542 --> 00:15:51,962 Is this where I can buy some straddle slacks? 295 00:15:51,959 --> 00:15:53,709 [all sigh] Four doors down. 296 00:15:53,709 --> 00:15:55,379 [dings] 297 00:15:55,375 --> 00:15:58,035 Is this the bank? 298 00:15:58,041 --> 00:15:59,251 [shouts] 299 00:15:59,250 --> 00:16:00,290 Aah! 300 00:16:01,417 --> 00:16:03,077 I don’t think this is working, Kick. 301 00:16:03,083 --> 00:16:05,133 Maybe a theme isn’t quite enough. 302 00:16:05,125 --> 00:16:06,955 Maybe they want more. 303 00:16:06,959 --> 00:16:09,169 Maybe they want entertainment. 304 00:16:11,792 --> 00:16:13,542 In ancient days, 305 00:16:13,542 --> 00:16:15,792 when warriors craved the delicious, 306 00:16:15,792 --> 00:16:18,292 nutritious nourishment at reasonable prices, 307 00:16:18,291 --> 00:16:21,461 they first did battle. 308 00:16:21,458 --> 00:16:23,038 ♪♪ [bagpipes] 309 00:16:23,041 --> 00:16:25,081 Dinner theater! So classy! 310 00:16:25,083 --> 00:16:27,253 [both shouting] 311 00:16:31,041 --> 00:16:32,461 [metal sounds] [clicking] 312 00:16:32,458 --> 00:16:33,248 [grunting] 313 00:16:40,875 --> 00:16:42,625 [clatter] [roars] 314 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 Aah! 315 00:16:49,792 --> 00:16:51,462 [groaning] 316 00:16:57,792 --> 00:16:59,502 [blows raspberry] [bell dings] 317 00:16:59,500 --> 00:17:01,130 What a cute little restaurant. 318 00:17:01,125 --> 00:17:02,415 [raspberry] 319 00:17:02,417 --> 00:17:04,037 [groaning] 320 00:17:04,041 --> 00:17:05,211 Aah! 321 00:17:05,208 --> 00:17:07,918 [moaning] 322 00:17:07,917 --> 00:17:08,917 [gasps] 323 00:17:08,917 --> 00:17:10,207 Enjoy your meal. 324 00:17:12,083 --> 00:17:14,213 I think I’m gonna be sick. 325 00:17:14,208 --> 00:17:15,668 I don’t understand. 326 00:17:15,667 --> 00:17:17,457 We did everything you said. 327 00:17:17,458 --> 00:17:19,078 Back to the old country. 328 00:17:19,083 --> 00:17:21,633 Where you really do have to fight for every meal. 329 00:17:24,375 --> 00:17:26,205 [bears snarling] 330 00:17:28,875 --> 00:17:31,415 If only BattleSnax could have drawn a crowd. 331 00:17:33,417 --> 00:17:36,167 Here. Something to remember me by. 332 00:17:38,250 --> 00:17:39,630 I’m sorry, Gunther. 333 00:17:39,625 --> 00:17:40,745 I’m sorry, everyone. 334 00:17:42,834 --> 00:17:44,714 I give up. 335 00:17:44,709 --> 00:17:48,249 [speaking fake Swedish] 336 00:17:48,250 --> 00:17:50,130 ...Kick Buttowski. 337 00:17:52,333 --> 00:17:53,423 You’re right. 338 00:17:53,417 --> 00:17:55,417 I am Kick Buttowski. 339 00:17:55,417 --> 00:17:58,037 And Kick Buttowski never quits. 340 00:17:58,041 --> 00:17:59,671 [Women] ♪ Never quits, never quits ♪ 341 00:17:59,667 --> 00:18:01,167 Back to the restaurant, everyone. 342 00:18:01,166 --> 00:18:03,166 BattleSnax needs a crowd, 343 00:18:03,166 --> 00:18:05,326 and drawing a crowd is what I do best. 344 00:18:05,333 --> 00:18:06,633 But how? 345 00:18:06,625 --> 00:18:09,455 I don’t know. 346 00:18:09,458 --> 00:18:10,918 [engine revving] Now I know. 347 00:18:10,917 --> 00:18:12,247 [video game beeping] 348 00:18:12,250 --> 00:18:13,500 [coin clatters] 349 00:18:16,500 --> 00:18:18,040 [Woman] Oh! My hair! 350 00:18:20,375 --> 00:18:21,915 Come and get it. 351 00:18:21,917 --> 00:18:24,707 [barking] Aah! 352 00:18:31,583 --> 00:18:32,713 [crowd screaming] 353 00:18:35,166 --> 00:18:36,326 [whistle blows] 354 00:18:46,166 --> 00:18:47,746 [whistle blows] 355 00:18:47,750 --> 00:18:49,170 Oh, yeah! Touchdown! 356 00:18:49,166 --> 00:18:51,286 [grunting] 357 00:18:51,291 --> 00:18:52,421 That’s right. Uh-huh. 358 00:18:52,417 --> 00:18:54,207 Who’s Kick Buttowski? 359 00:18:54,208 --> 00:18:55,458 Come and get it, boys. 360 00:18:59,834 --> 00:19:01,754 And if anyone has any reason 361 00:19:01,750 --> 00:19:03,540 that Michelle and Chris should not be married, 362 00:19:03,542 --> 00:19:04,502 speak now, or-- 363 00:19:05,917 --> 00:19:08,747 He took the bride! After him! 364 00:19:08,750 --> 00:19:12,420 Breathe in relaxation and let go of all negativity. 365 00:19:12,417 --> 00:19:13,417 The peace-- 366 00:19:15,125 --> 00:19:16,125 Get that Viking! 367 00:19:20,834 --> 00:19:21,964 [crowd screaming] 368 00:19:21,959 --> 00:19:23,579 [video game beeping] 369 00:19:32,834 --> 00:19:35,384 [horn honking] 370 00:19:37,458 --> 00:19:39,748 You promised a crowd. 371 00:19:39,750 --> 00:19:41,880 No time. We need to move quickly. 372 00:19:41,875 --> 00:19:43,165 Gunther, Bjorgen, the door. 373 00:19:45,959 --> 00:19:47,289 [crowd clamoring] 374 00:19:47,291 --> 00:19:48,751 [rumbling] 375 00:19:48,750 --> 00:19:50,290 Helga, Nordic stew. 376 00:19:50,291 --> 00:19:51,671 Magnus, fan. 377 00:19:56,125 --> 00:19:59,285 Hurry, Kick. I can’t keep them back much longer. 378 00:19:59,291 --> 00:20:00,541 [rumbling] 379 00:20:00,542 --> 00:20:01,792 Kick! 380 00:20:01,792 --> 00:20:03,042 Steady. 381 00:20:03,041 --> 00:20:05,081 [straining] 382 00:20:05,083 --> 00:20:05,923 Wait for it. 383 00:20:10,333 --> 00:20:14,753 Now! Fan. 384 00:20:14,750 --> 00:20:15,460 [Man] Follow that kid! 385 00:20:16,875 --> 00:20:18,995 Mmm. [sighs] 386 00:20:19,000 --> 00:20:21,630 [all] Mmm... 387 00:20:21,625 --> 00:20:23,575 [bodies thudding] 388 00:20:25,333 --> 00:20:27,383 Wow, this is good. Delicious. 389 00:20:27,375 --> 00:20:29,325 2, 4, 6, 8! 390 00:20:29,333 --> 00:20:31,383 BattleSnax is super great! 391 00:20:31,375 --> 00:20:33,415 So unique. 392 00:20:33,417 --> 00:20:35,577 So Norse. [slurps] 393 00:20:35,583 --> 00:20:38,923 Eating this Nordic stew brings me such levels of peace. 394 00:20:38,917 --> 00:20:41,877 I’m going to eat here for breakfast, lunch, and dinner. 395 00:20:41,875 --> 00:20:43,995 I’ll never eat anywhere else ever. 396 00:20:44,000 --> 00:20:45,210 [both grunt] 397 00:20:45,208 --> 00:20:46,878 [register dings] Great work, Kick! 398 00:20:46,875 --> 00:20:48,455 Looks like we don’t have to move back 399 00:20:48,458 --> 00:20:50,328 to the old country after all. 400 00:20:50,333 --> 00:20:51,383 I’m not done yet. 401 00:20:53,166 --> 00:20:56,536 Greetings, diners of Mellowbrook! 402 00:20:56,542 --> 00:20:59,002 Today we saved BattleSnax! 403 00:20:59,000 --> 00:21:00,580 [cheering] 404 00:21:00,583 --> 00:21:03,883 Now onward to Valhalla! 405 00:21:03,875 --> 00:21:05,325 [wood creaking] Ah, biscuits. 406 00:21:11,375 --> 00:21:14,035 And now with drive-thru service! 407 00:21:14,041 --> 00:21:16,381 [cheering] 408 00:21:16,375 --> 00:21:18,995 [speaking fake Swedish] 409 00:21:19,000 --> 00:21:21,460 Thanks, Bjorgen. I know just what you mean. 410 00:21:23,417 --> 00:21:24,577 ♪♪ [accordion] 411 00:21:24,583 --> 00:21:26,673 ♪ No one will be friends ♪ 412 00:21:26,667 --> 00:21:29,537 ♪ With the little sad boy ♪ 413 00:21:29,542 --> 00:21:31,502 [bears snarling] 414 00:21:31,500 --> 00:21:33,670 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 26056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.