Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,280
[theme music playing]
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,560
♪ It's not easy being me ♪
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
♪ Wash your face
And brush your hair ♪
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,640
♪ Nag, nag, nag
It's just not fair ♪
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,160
♪ I'm Horrid Henry ♪
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,880
♪ So down with school
I'm gonna rule ♪
7
00:00:18,240 --> 00:00:21,040
♪ And when I'm king
I'll do my thing ♪
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,120
♪ And then my life
Would be so sweet ♪
9
00:00:24,200 --> 00:00:26,160
♪ I'm Horrid Henry ♪
10
00:00:27,320 --> 00:00:29,920
♪ Nah, nah, nah
Nah, nah, ney ♪
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,920
♪ The Purple Hand Gang
Rules, okay ♪
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,600
♪ It's so easy being me ♪
13
00:00:35,960 --> 00:00:38,360
♪ I'm Horrid Henry ♪
14
00:00:43,920 --> 00:00:47,760
And so, let's all give a warm
class welcome to Nicola.
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,000
Who's joining us today.
16
00:00:50,240 --> 00:00:54,560
Now then, I need a volunteer
to be Nicola's new best friend for the day.
17
00:00:54,760 --> 00:00:56,560
[snoring]
18
00:00:57,400 --> 00:00:58,200
Henry!
19
00:00:58,920 --> 00:01:00,640
[giggling]
20
00:01:03,880 --> 00:01:08,400
Henry? You want Henry, to be
your new best friend, Nicola?
21
00:01:10,480 --> 00:01:12,920
Well...Why not?
22
00:01:14,360 --> 00:01:16,640
[screams] No!
23
00:01:22,440 --> 00:01:24,640
Henry's got a girlfriend,
pass it on.
24
00:01:24,800 --> 00:01:25,920
[yawning]
25
00:01:26,640 --> 00:01:30,400
Like, Henry's got a girlfriend,
pass it on, like.
26
00:01:30,840 --> 00:01:32,400
[yawn]
27
00:01:32,680 --> 00:01:34,440
Yeah, pass it on.
28
00:01:34,680 --> 00:01:36,400
Pass what on?
29
00:01:36,680 --> 00:01:38,160
Henry's got a girlfriend.
30
00:01:38,280 --> 00:01:40,560
Henry's got a girlfriend.
31
00:01:40,760 --> 00:01:45,640
Thanks William, I am Henry.
And she's not my girlfriend.
32
00:01:45,840 --> 00:01:47,680
[crying]
33
00:01:51,600 --> 00:01:55,080
Just my luck,
to end up with someone nice.
34
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
[disgusted]
Nice Nicola
35
00:01:57,560 --> 00:02:02,360
-How are you getting on Nicola?
-Henry is being really nice to me.
36
00:02:02,440 --> 00:02:06,680
Good, well, let's make sure
it stays like that, shall we, Henry.
37
00:02:07,880 --> 00:02:11,240
Why did you say that?
I haven't been nice to you.
38
00:02:11,320 --> 00:02:14,600
Not yet Henry,
but you will be.
39
00:02:15,280 --> 00:02:17,120
What does that mean?
40
00:02:17,920 --> 00:02:20,000
[exclaiming]
41
00:02:24,480 --> 00:02:29,120
-Hi Guys!
-Hey Henry. Um Henry?
42
00:02:29,840 --> 00:02:34,520
This is boys only Nicola.
Don't you wanna go and play with the girls?
43
00:02:34,600 --> 00:02:37,480
No thank you,
I don't like skipping.
44
00:02:41,320 --> 00:02:46,160
-Oh, right. Shall we play
a game then? -Oh, yes! Hide and seek.
45
00:02:46,480 --> 00:02:51,120
-You all hide,
and I'll come and find you. -Okay, come on guys.
46
00:02:51,280 --> 00:02:54,120
One, two, three...
47
00:03:11,600 --> 00:03:13,840
She'll never find us here.
48
00:03:17,040 --> 00:03:22,520
-Boy, it's really smelly here.
-Yeah! These bins really stink.
49
00:03:22,760 --> 00:03:25,000
Well, it was your idea
to play hide and seek!
50
00:03:25,600 --> 00:03:29,640
Yeah, but it wasn't my idea
to hide behind the smelliest bins in the world!
51
00:03:29,800 --> 00:03:32,440
At least she'll never find
us here.
52
00:03:32,960 --> 00:03:35,320
[bells]
53
00:03:43,920 --> 00:03:46,480
[distant chattering]
54
00:03:49,200 --> 00:03:52,880
Settle down now.
Where's Henry?
55
00:03:53,040 --> 00:03:56,000
-He's hiding, Miss.
-Hiding? Where?
56
00:03:56,200 --> 00:03:58,480
Behind the bins
in the playground, Miss.
57
00:03:58,560 --> 00:04:00,920
And why is he doing that?
58
00:04:01,080 --> 00:04:04,000
I think it's because he hasn't
done his homework, Miss.
59
00:04:04,360 --> 00:04:06,000
Well, there's a surprise.
60
00:04:06,080 --> 00:04:09,440
And he's frightened of what
you might do to him, when you find out, Miss.
61
00:04:09,560 --> 00:04:12,040
Well, at least he's
learned something.
62
00:04:12,160 --> 00:04:16,320
Margaret, go and get Henry
from behind the bins in the playground.
63
00:04:16,400 --> 00:04:18,120
With pleasure, Miss.
64
00:04:18,680 --> 00:04:21,160
-Please, Miss...
-What is it, Nicola?
65
00:04:21,240 --> 00:04:24,440
-What about the others, Miss?
-Others? What others?
66
00:04:24,520 --> 00:04:27,680
Ralph, Bert and Al, Miss.
67
00:04:29,440 --> 00:04:31,920
Susan, go and get the others!
68
00:04:32,080 --> 00:04:35,240
Oh yeah, with pleasure, Miss.
69
00:04:39,120 --> 00:04:42,640
-Do you think break time's over yet?-Nah, we'd know if it was.
70
00:04:42,800 --> 00:04:45,120
-How would we know, Henry?-It would be really quiet.
71
00:04:45,200 --> 00:04:49,200
-It's really quiet now, Henry.
-Ha! Found you!
72
00:04:50,360 --> 00:04:52,600
Yeah! Found you!
73
00:04:54,000 --> 00:04:58,280
As Henry will be spending
most of his lunch break in detention...
74
00:04:58,600 --> 00:05:01,600
Let's see if we can find
someone else to look after you.
75
00:05:09,640 --> 00:05:12,680
So, Nicola, do you like
making daisy chains?
76
00:05:12,920 --> 00:05:16,560
I love making daisy chains.
77
00:05:16,760 --> 00:05:21,440
I'm making this for Miss Lovely.
Who are you making yours for, Nicola?
78
00:05:21,720 --> 00:05:22,840
Nicola?
79
00:05:22,920 --> 00:05:24,440
[gasps in shock]
80
00:05:26,080 --> 00:05:29,360
Nicola. [Peter screams] No!
81
00:05:29,760 --> 00:05:33,640
That's one of Miss Oddbod's
prize petunias!
82
00:05:34,040 --> 00:05:35,160
Is it?
83
00:05:35,400 --> 00:05:40,360
Yes, and no one is allowed
to touch them except Miss Oddbod.
84
00:05:40,600 --> 00:05:43,320
Oops, silly me.
85
00:05:43,400 --> 00:05:47,720
Very silly. We wouldn't want
anyone to get into trouble, would we?
86
00:05:48,120 --> 00:05:51,120
No...we wouldn't.
87
00:05:52,400 --> 00:05:56,480
And it was Henry who told you
to pick the petunia, was it Nicola?
88
00:05:56,720 --> 00:05:58,000
Yes, Miss.
89
00:05:58,080 --> 00:05:59,200
[sigh]
90
00:05:59,280 --> 00:06:01,000
Well, thank you for coming
to tell me.
91
00:06:01,160 --> 00:06:03,200
My pleasure, Miss.
92
00:06:07,280 --> 00:06:10,000
Such a horrid boy.
93
00:06:17,880 --> 00:06:19,480
[whispers] Henry.
94
00:06:19,600 --> 00:06:21,760
I'm watching you, lad.
95
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
But, sir...
96
00:06:33,840 --> 00:06:38,720
That's it, I've had enough.
You two can go.
97
00:06:39,320 --> 00:06:44,520
And you two are getting
double detention, right now!
98
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
That means we'll miss lunch sir!
99
00:06:47,240 --> 00:06:49,520
It certainly does, my lad.
100
00:06:49,760 --> 00:06:51,960
It certainly does...
101
00:07:13,840 --> 00:07:16,320
[crying]
102
00:07:23,880 --> 00:07:26,520
Hey, where's my chocolate bar?
103
00:07:30,600 --> 00:07:31,720
Henry!
104
00:07:34,640 --> 00:07:39,960
-He took our lunch.
-He took my crisps as well.
105
00:07:40,280 --> 00:07:41,520
[gasping]
106
00:07:41,760 --> 00:07:43,640
What shall we do?
107
00:07:43,760 --> 00:07:46,040
[crying]
108
00:07:47,960 --> 00:07:49,680
He took your lunch?
109
00:07:49,760 --> 00:07:51,080
[crying]
110
00:07:51,160 --> 00:07:54,200
That boy must be punished...
severely.
111
00:07:58,160 --> 00:08:02,280
-I'm starving hungry.
-Me too.
112
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
[clears throat]
113
00:08:04,040 --> 00:08:08,960
I have gathered you all here
because something very serious has happened.
114
00:08:09,080 --> 00:08:10,280
[everyone gasps]
115
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
[chattering]
116
00:08:18,080 --> 00:08:20,800
Would you come up
here please, Henry.
117
00:08:25,640 --> 00:08:30,040
-What's this, Henry?
-It's my lunch box, Miss.
118
00:08:30,240 --> 00:08:32,760
Open it, please.
119
00:08:34,920 --> 00:08:38,880
Hey Ralph, we can eat!
Oh thank you, Miss Oddbod.
120
00:08:39,240 --> 00:08:42,720
Hang on...
These aren't my sandwiches.
121
00:08:43,360 --> 00:08:45,600
That's not my chocolate bar.
122
00:08:46,360 --> 00:08:48,280
Oh, those crisps look good.
123
00:08:48,960 --> 00:08:50,640
But they are not mine either.
124
00:08:51,160 --> 00:08:52,920
No! They're not!
125
00:08:53,000 --> 00:08:55,080
You stole them!
126
00:08:55,200 --> 00:08:56,840
[everyone gasps]
127
00:08:57,040 --> 00:08:59,000
Stole them?
128
00:08:59,160 --> 00:09:02,600
-No I didn't!
-Tell him, Andrew.
129
00:09:03,640 --> 00:09:06,800
Well, one minute
they were there...
130
00:09:07,040 --> 00:09:09,120
And the next minute,
they were gone!
131
00:09:10,360 --> 00:09:12,720
[crying]
132
00:09:14,160 --> 00:09:17,760
Henry, what do you have to say
to that?
133
00:09:18,360 --> 00:09:21,000
-Please, Miss.
-Yes, Brian.
134
00:09:21,280 --> 00:09:24,280
Henry couldn't have stolen
those things...
135
00:09:24,400 --> 00:09:28,600
He missed lunch because
he got a double detention from Soggy Sid.
136
00:09:28,760 --> 00:09:29,600
I mean sir.
137
00:09:30,120 --> 00:09:33,360
Really, is that true,
Mr. Soggington?
138
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
Yes, Miss Oddbod.
139
00:09:35,640 --> 00:09:39,000
So someone must have planted
those things
140
00:09:39,080 --> 00:09:42,120
in Henry's lunch box
to frame him.
141
00:09:42,320 --> 00:09:43,640
[everyone gasps]
142
00:09:43,960 --> 00:09:45,920
Frame him?
143
00:09:46,160 --> 00:09:48,480
Henry, do you know what this is?
144
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
A flower, Miss?
145
00:09:51,240 --> 00:09:54,120
It is one of my prize Petunias.
146
00:09:54,200 --> 00:09:58,040
[Miss Oddbod] Which you picked
from the prize flower bed.
147
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
No, he didn't, Miss Oddbod.
148
00:10:02,280 --> 00:10:03,800
Nicola picked it.
149
00:10:04,080 --> 00:10:04,960
[gasps]
150
00:10:05,040 --> 00:10:06,680
She's the thief!
151
00:10:06,960 --> 00:10:08,680
She's the thief!
152
00:10:08,920 --> 00:10:10,920
[crying]
153
00:10:11,120 --> 00:10:13,600
[screams] No!
154
00:10:16,080 --> 00:10:20,880
-Well, there goes your
new best friend, Henry. -Yeah, Nasty Nicola.
155
00:10:21,080 --> 00:10:26,280
You know what...
I think I prefer my old best friends.
156
00:10:26,360 --> 00:10:29,240
[chuckling]
157
00:10:36,760 --> 00:10:39,040
Hello Mum,
how was your day today?
158
00:10:39,320 --> 00:10:40,800
Really good.
159
00:10:46,800 --> 00:10:48,000
[cat meows]
160
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
Hey!
161
00:10:50,440 --> 00:10:52,640
I'm hungry. What's for tea, mum?
162
00:10:52,800 --> 00:10:56,240
Nothing, unless you pick up
your bag and do your homework.
163
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
-But...
-No buts, Henry.
164
00:10:58,880 --> 00:11:00,560
[exasperated]
165
00:11:04,480 --> 00:11:06,560
Wait, you dropped something.
166
00:11:07,520 --> 00:11:10,080
Oh, it's bound to be homework.
167
00:11:11,400 --> 00:11:14,760
''Dear Parents,
writing to inform you...
168
00:11:14,880 --> 00:11:15,920
[mumbles]
169
00:11:16,080 --> 00:11:17,440
...here for a week...
170
00:11:17,880 --> 00:11:19,640
...Watching each child.''
171
00:11:20,760 --> 00:11:24,800
-This isn't homework.
-No, it's an obser...obvers...
172
00:11:25,160 --> 00:11:28,760
"Observation of each child's
strengths and weaknesses."
173
00:11:29,160 --> 00:11:30,040
That's it.
174
00:11:30,200 --> 00:11:34,880
Don't worry, Mum,
Miss Lovely said we'll all pass with flying colours.
175
00:11:35,120 --> 00:11:37,360
Yes, I'm sure you will
honey-peach.
176
00:11:37,440 --> 00:11:39,360
It's Henry I'm worried about.
177
00:11:39,840 --> 00:11:42,600
Oh yes.
He's going down big time.
178
00:11:43,040 --> 00:11:45,880
That's not a very nice thing
to say, Peter.
179
00:11:46,200 --> 00:11:51,320
Oh I didn't say it,
Miss Battle-Axe said it to Mr. Sogginton at break time.
180
00:11:51,600 --> 00:11:52,760
They didn't know
I was listening.
181
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
I'm sure they didn't.
182
00:11:55,040 --> 00:11:58,920
Well, we'll just have to make
sure they don't find out what Henry's really like. Won't we?
183
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
Why?
184
00:11:59,960 --> 00:12:02,720
Well, because they might think
we're really bad parents,
185
00:12:02,840 --> 00:12:05,200
if they find out
what Henry's really like.
186
00:12:05,480 --> 00:12:10,560
Oh! But you're the best parents
in the whole wide world.
187
00:12:10,920 --> 00:12:14,600
[Mum] Oh Peter,
you say the nicest things.
188
00:12:14,840 --> 00:12:18,920
Can I go and watch
Number Gnomes now Mum? I've finished all my homework.
189
00:12:19,000 --> 00:12:21,960
Of course you can.
Tea will be ready soon.
190
00:12:24,680 --> 00:12:29,120
Hurry up, Henry.
You're going to be late! There you go, Peter.
191
00:12:29,480 --> 00:12:33,000
Thanks, Mum.
What's for lunch today?
192
00:12:33,720 --> 00:12:38,120
-Carrot sandwiches.
-Mmm. Sounds delicious!
193
00:12:38,320 --> 00:12:42,400
-And Henry's got the same.
-He's not going to like that.
194
00:12:42,560 --> 00:12:45,080
I know, but he's gonna have to
put up with it.
195
00:12:45,160 --> 00:12:48,520
This is one week where
he is not going to be horrid.
196
00:12:48,920 --> 00:12:52,000
-What's for lunch today, Mum?
-Carrot sandwiches.
197
00:12:54,480 --> 00:12:55,720
Healthy stuff?
198
00:12:55,920 --> 00:12:58,280
Yes. And you're going to
have to get used to it!
199
00:12:58,400 --> 00:12:59,240
Why?
200
00:12:59,360 --> 00:13:03,480
Because this is one week,
when you are not going to be horrid, Henry.
201
00:13:03,840 --> 00:13:06,480
Me, not be horrid?
202
00:13:07,320 --> 00:13:09,680
[screams] No!
203
00:13:19,120 --> 00:13:20,400
[burps]
204
00:13:20,480 --> 00:13:25,040
That's better.
Boys cannot survive on carrot sandwiches alone.
205
00:13:25,160 --> 00:13:26,880
Especially when you
don't eat them.
206
00:13:28,040 --> 00:13:31,960
-I love carrot sandwiches.
-That's because you're a worm, Peter.
207
00:13:32,240 --> 00:13:35,280
-Worms love carrots.
-No they do not!
208
00:13:35,360 --> 00:13:36,240
[clears throat]
209
00:13:36,320 --> 00:13:38,880
-That's enough, boys.
-But Dad. Henry said...
210
00:13:38,960 --> 00:13:41,760
I know what he said, Peter. But
it's time to do your homework.
211
00:13:41,920 --> 00:13:45,760
I just remembered something
really important that I've forgotten to do.
212
00:13:45,840 --> 00:13:48,800
Henry,
get out your homework now.
213
00:13:49,520 --> 00:13:52,680
-Haven't got any.
-Do you expect us to believe that?
214
00:13:52,800 --> 00:13:57,080
Haven't got any on me.
Look! My pockets are empty.
215
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
[sighs]
216
00:13:58,360 --> 00:14:00,840
Go and get your homework, Henry!
217
00:14:04,720 --> 00:14:09,360
Which homework do you want?
Tonight's or last night's or the night before?
218
00:14:09,520 --> 00:14:13,440
-No, I think I've even got
last week's, too. -Henry!
219
00:14:17,560 --> 00:14:21,320
Can you believe this?
Dad's doing my homework for me.
220
00:14:21,840 --> 00:14:26,400
-How's it going, Dad?
-Not very well. Can you ask Mum to make me a cup of tea?
221
00:14:26,480 --> 00:14:30,520
-Of course. Can I watch TV
while your doing that? -No!
222
00:14:30,640 --> 00:14:32,120
[moans]
223
00:14:32,720 --> 00:14:36,200
Hang on a minute, Henry.
What was it you wanted to watch on TV?
224
00:14:36,840 --> 00:14:41,000
Because if it's an educational
programme, then I think your Mum and I might make an exception.
225
00:14:41,080 --> 00:14:45,600
-Just this once.
-Right, I was going to watch Boodle Poodles.
226
00:14:46,360 --> 00:14:52,160
-Don't think I've seen that one.
What's it about? -It's all about how clever
227
00:14:52,360 --> 00:14:56,040
-Well it sounds
educational enough, off you go. -Thanks Dad!
228
00:14:56,120 --> 00:14:57,160
[mischievous chuckle]
229
00:14:57,320 --> 00:15:01,840
-I can't believe it!
-Don't forget my cup of tea!
230
00:15:07,880 --> 00:15:11,680
-Have you done your homework
yet, Henry? -Dad's doing it for me.
231
00:15:11,880 --> 00:15:18,120
-What! Why?
-I don't know, he's just doing it. Now move,
232
00:15:18,200 --> 00:15:23,320
-I can't see what Princess
Poopy Pants is doing. -Your watching Boodle Poodles!
233
00:15:23,440 --> 00:15:27,800
-Yeah! It's educational, worm!
-I'm telling Mum.
234
00:15:27,960 --> 00:15:29,920
She already knows.
235
00:15:30,960 --> 00:15:31,840
[chuckles]
236
00:15:31,960 --> 00:15:36,840
-That's clever.
-See, told you it was educational.
237
00:15:40,520 --> 00:15:42,320
So, how was your day, Henry?
238
00:15:42,440 --> 00:15:46,920
Not good. Lettuce sandwiches
are even worse than carrot sandwiches.
239
00:15:47,120 --> 00:15:51,720
-Homework. Thanks.
Now, get your trainers on. -What?
240
00:15:51,800 --> 00:15:54,280
Trainers on, we're going
for a run before tea.
241
00:15:55,360 --> 00:15:59,040
I think my parents
have gone seriously mad.
242
00:16:05,120 --> 00:16:07,080
[rock music playing]
243
00:16:09,080 --> 00:16:12,520
That's it, I'm now officially
on strike!
244
00:16:19,760 --> 00:16:22,080
[classical music playing]
245
00:16:22,320 --> 00:16:26,200
-What's that?
-That is proper music.
246
00:16:27,840 --> 00:16:32,520
-Which you are going to listen
to, or else... -Or else what?
247
00:16:32,600 --> 00:16:35,400
Or else, I won't do
your homework.
248
00:16:37,320 --> 00:16:40,600
Parents. They're so weird.
249
00:16:43,000 --> 00:16:45,360
So how was your day
at school today, Henry?
250
00:16:45,480 --> 00:16:48,440
I pretended to eat
the beetroot sandwiches.
251
00:16:48,760 --> 00:16:51,880
-Just like you told me to.
-Good, any homework?
252
00:16:51,960 --> 00:16:56,040
Loads. Miss Battle-Axe
can't believe I'm actually doing my homework.
253
00:16:56,120 --> 00:16:58,800
So, she's given me loads more
to prove I can do it.
254
00:16:59,160 --> 00:17:00,960
Your Dad will be pleased.
255
00:17:01,200 --> 00:17:03,440
I've got this stupid
questionnaire to fill in.
256
00:17:03,680 --> 00:17:05,680
Questionnaire, what
questionnaire?
257
00:17:05,840 --> 00:17:09,480
Well, we're having this...
obser, obs...
258
00:17:09,640 --> 00:17:13,480
Observation, Henry. The word is
observation. Now, go on.
259
00:17:14,240 --> 00:17:17,920
And we've got to fill in a
questionnaire about all the things we like doing at home.
260
00:17:18,080 --> 00:17:21,840
-Give it to me, Henry.
-Well, they said we've got to fill it all by ourselves!
261
00:17:21,920 --> 00:17:24,200
I said, "Give it to me, Henry."
262
00:17:24,320 --> 00:17:27,600
All right, all right.
I've got it here, somewhere...
263
00:17:31,360 --> 00:17:33,600
Definitely had it
when I left school.
264
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
Ah, there it is!
265
00:17:37,640 --> 00:17:40,720
"How many hours of TV
do you watch a week?
266
00:17:41,080 --> 00:17:43,840
How much time do you
spend on the computer?
267
00:17:44,520 --> 00:17:48,280
What sort of music do you
listen to? Do you eat sweets?"
268
00:17:48,360 --> 00:17:52,480
-That's it, we're done for.
-What are you talking about Mum?
269
00:17:52,600 --> 00:17:56,320
-Never mind Henry.
Go to your room. -Can I have my
270
00:17:56,520 --> 00:18:00,120
-No! Go to your room now, Henry!
-What about tea?
271
00:18:00,200 --> 00:18:04,320
-You can have tea
in the morning, now go! -I give up!
272
00:18:11,160 --> 00:18:12,360
[sighs]
273
00:18:12,440 --> 00:18:18,600
-Mushroom sandwiches...Yum, yum.
-Off you go, Henry, it's Friday!
274
00:18:19,600 --> 00:18:22,360
-I know that, Mum.
-Last day of the week.
275
00:18:22,440 --> 00:18:25,760
-I know that too...
-Don't forget your questionnaire.
276
00:18:26,360 --> 00:18:29,880
I forgot to fill it in.
Miss Oddbod is gonna kill me!
277
00:18:29,960 --> 00:18:32,960
Don't worry,
I filled it in for you.
278
00:18:33,520 --> 00:18:36,200
Thanks Mum!
See you later!
279
00:18:38,600 --> 00:18:40,240
[sigh of relief]
280
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
-Did we get away with it?
-I think so.
281
00:18:44,040 --> 00:18:48,160
-So how much TV you say
Henry watched in a week? -None of course...
282
00:18:48,240 --> 00:18:53,400
-Hours on the computer?
-None, he does all his homework every night, even when he
283
00:18:53,480 --> 00:18:58,200
He only eats veg sandwiches,
he loves cross country running, and he doesn't eat sweets.
284
00:18:58,280 --> 00:18:59,120
[giggling]
285
00:18:59,360 --> 00:19:02,400
Sounds like our Henry,
not such a horrid boy.
286
00:19:02,480 --> 00:19:07,320
And I said, he made
papier-mâché models in his spare time.
287
00:19:07,560 --> 00:19:08,400
Genius!
288
00:19:12,680 --> 00:19:13,520
[sighs]
289
00:19:13,720 --> 00:19:16,520
How I love mushroom sandwiches.
290
00:19:16,760 --> 00:19:18,560
So Henry,
how was your day?
291
00:19:18,680 --> 00:19:21,880
Okay. We got given sweets for
taking in our questionnaires.
292
00:19:22,080 --> 00:19:22,960
Really?
293
00:19:23,080 --> 00:19:27,200
Yeah, cool eh? I've got
a letter for you from school.
294
00:19:28,200 --> 00:19:29,720
For us?
295
00:19:32,160 --> 00:19:33,720
"To Henry's Mum and Dad,
296
00:19:33,800 --> 00:19:38,000
we have been observing Henry
all week and we are seriously worried about him."
297
00:19:38,520 --> 00:19:42,240
Oh no, they found out
how horrid he is after all.
298
00:19:43,360 --> 00:19:46,200
"He doesn't watch TV
or play computer games.
299
00:19:46,280 --> 00:19:49,160
He only eats strange
vegetable sandwiches.
300
00:19:49,280 --> 00:19:55,160
He has never eaten a sweet
in his life, and he does all his homework,
301
00:19:55,560 --> 00:19:58,600
-But that's good, isn't it?
-Apparently not.
302
00:19:58,840 --> 00:20:02,880
"All these things
are really not normal for a boy of his age.
303
00:20:03,040 --> 00:20:09,880
So we would like to recommend
that you attend a course to learn how to be better parents,
304
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
straight away!"
305
00:20:14,080 --> 00:20:16,640
[both scream] No!
306
00:20:19,480 --> 00:20:22,120
[theme music playing]
307
00:20:22,170 --> 00:20:26,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.