Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00.289 --> 00:02.872
(upbeat music)
2
00:05.340 --> 00:07.830
Welcome to Illustration for Motion.
3
00:07.830 --> 00:10.390
By the end of this course, you'll have the skills you need
4
00:10.390 --> 00:13.650
to create awesome, animation-ready illustrations.
5
00:13.650 --> 00:16.300
These next few weeks are going to be a real challenge.
6
00:16.300 --> 00:17.770
And to get the most out of this class,
7
00:17.770 --> 00:20.300
you'll need to put in some time doing the work.
8
00:20.300 --> 00:22.270
And don't worry, you'll have lots of support
9
00:22.270 --> 00:23.770
and guidance along the way.
10
00:23.770 --> 00:24.980
Ready to get started?
11
00:24.980 --> 00:27.563
Great, grab your tablets and let's jump in.
12
00:28.540 --> 00:30.000
(playful music)
12
00:30.000 --> 00:30.430
(playful music)
13
00:30.430 --> 00:33.347
(mystical chiming)
14
00:36.906 --> 00:38.994
(cat roaring)
15
00:38.994 --> 00:41.494
(cat meowing)
16
00:45.502 --> 00:48.132
(characters whooshing)
1026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.