All language subtitles for Double Trouble .1992 srt costa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,954 --> 00:00:58,235 CONFUZIE DUBL� 2 00:01:15,191 --> 00:01:17,191 - Ai �nt�rziat ! - Da, �tiu. �mi cer scuze. 3 00:01:17,612 --> 00:01:18,344 Am avut o audi�ie. 4 00:01:19,177 --> 00:01:21,528 M� numesc Bob �i voi fi �oferul dvs. 5 00:01:33,056 --> 00:01:35,456 Pot s� v� iau servieta ? 6 00:01:38,744 --> 00:01:40,591 La aeroportul interna�ional din Los Angeles. 7 00:01:40,892 --> 00:01:42,552 Da, domnule. 8 00:01:43,825 --> 00:01:45,823 Tic�losule ! 9 00:03:19,112 --> 00:03:21,111 De ce nu-l dep�e�ti ? 10 00:03:21,890 --> 00:03:23,389 Nu pot. 11 00:03:26,890 --> 00:03:28,889 E �nmorm�ntarea ta. 12 00:05:07,001 --> 00:05:08,701 Nu... 13 00:05:09,423 --> 00:05:10,824 Nu... 14 00:05:11,565 --> 00:05:14,964 Nu... Nu... 15 00:05:17,429 --> 00:05:18,928 Da ! 16 00:06:04,893 --> 00:06:06,068 Prea mici ! 17 00:06:53,293 --> 00:06:55,870 - Departamentul de poli�ie. - Bun� seara ! 18 00:06:55,905 --> 00:06:57,612 A� vrea s� raportez un jaf. 19 00:07:01,690 --> 00:07:06,690 1-19, am primit un apel anonim despre un pretins jaf la "Jewlery Center". 20 00:07:06,903 --> 00:07:09,903 1-19, recep�ionat. M� duc s� verific. 21 00:07:32,479 --> 00:07:34,479 Poli�ia, deschide ! 22 00:07:35,398 --> 00:07:37,397 Haide, deschide ! 23 00:07:40,353 --> 00:07:42,353 De unde �tiu c� sunte�i poli�i�ti adev�ra�i ? 24 00:07:42,665 --> 00:07:45,665 Dac� n-am fi fost poli�i�ti, ai fi fost mort p�n� acum ! 25 00:07:46,255 --> 00:07:48,254 Haide ! 26 00:07:49,654 --> 00:07:51,655 Mai repede ! 27 00:07:55,351 --> 00:07:57,351 La ce etaj se afla "California Diamond Corporation" ? 28 00:07:59,030 --> 00:08:01,029 - La ce etaj e ? - La etajul 11. 29 00:08:03,120 --> 00:08:05,420 - Ce se �nt�mpla ? - Sunte�i jefui�i. 30 00:08:05,706 --> 00:08:07,705 Dar nu s-a auzit alarma. 31 00:08:12,091 --> 00:08:13,259 Vrei s� urci pe sc�ri ? 32 00:08:13,673 --> 00:08:15,093 Nu urm�resc pe nimeni cu pantofii �tia cu talp� �nalt�. 33 00:08:15,128 --> 00:08:16,900 Stau aici. 34 00:08:23,441 --> 00:08:25,940 Hei, tu ! Ai f�cut pe tine. 35 00:08:37,812 --> 00:08:39,812 SPRE ACOPERI� 36 00:08:59,898 --> 00:09:01,897 R�m�i pe loc ! 37 00:09:02,744 --> 00:09:04,443 Dave ? 38 00:09:05,467 --> 00:09:06,969 Peter ? 39 00:09:09,824 --> 00:09:11,823 Dave, ce cau�i aici ? 40 00:09:12,477 --> 00:09:14,478 Ce caut eu aici ? Tu ce cau�i aici ? 41 00:09:15,025 --> 00:09:16,526 Eu te-am �ntrebat primul. 42 00:09:16,938 --> 00:09:19,137 Am primit un apel despre un jaf. Tu ce cau�i aici ? 43 00:09:21,105 --> 00:09:23,903 - Nimic. - Nu se poate... 44 00:09:24,096 --> 00:09:26,096 Dave, ce mai faci ? 45 00:09:26,623 --> 00:09:28,624 Trebuia s� fii la �nchisoare ! 46 00:09:29,042 --> 00:09:31,041 Mi-au dat drumul mai devreme, pentru bun� purtare. 47 00:09:31,252 --> 00:09:33,253 Ghici ce ? O s� te duci �napoi. 48 00:09:34,165 --> 00:09:36,464 Dave, nu �n�elegi... 49 00:09:43,392 --> 00:09:45,691 Te-am p�c�lit ! 50 00:09:46,880 --> 00:09:48,881 Te omor ! 51 00:09:49,281 --> 00:09:51,281 Doar n-o s�-�i �mpu�ti fratele, nu ? 52 00:09:52,366 --> 00:09:53,865 E�ti nebun ! 53 00:09:55,287 --> 00:09:57,285 Da, am �nnebunit ! 54 00:09:57,361 --> 00:09:59,362 Mi-am �mpu�cat fratele geam�n 55 00:10:00,378 --> 00:10:01,221 �i voi fi �nchis pentru asta. 56 00:10:01,521 --> 00:10:02,372 �i �tii ceva ? 57 00:10:02,407 --> 00:10:07,602 Nici nu-mi pas�. Cel pu�in nu voi mai avea de-a face cu tine ! 58 00:10:13,730 --> 00:10:15,731 Nu mai ai gloan�e. 59 00:10:18,896 --> 00:10:20,897 V�d c� ai o noapte proast�. 60 00:10:22,718 --> 00:10:25,018 Ne mai vedem, frate ! 61 00:10:55,187 --> 00:10:57,669 Asta e declara�ia dvs. Semna�i �n josul paginii. 62 00:10:57,704 --> 00:11:00,151 Dac� nu sunt diferen�e prea mari, nu mai bat nimic. 63 00:11:00,999 --> 00:11:03,999 Bine, Charlie. �i-am zis c� ne �nt�lnim �ntr-o or� ! 64 00:11:05,098 --> 00:11:05,994 Da... 65 00:11:08,972 --> 00:11:11,571 Trebuie s� �nchid. 66 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 Ce e asta ? 67 00:11:18,416 --> 00:11:20,417 Un cadou. Deschide-l ! 68 00:11:25,247 --> 00:11:29,247 Am auzit c� ai urm�rit un ho� care se furi�a ca o... pisic�. 69 00:11:33,729 --> 00:11:35,729 Foarte amuzant. 70 00:11:36,282 --> 00:11:37,396 Poate ar trebui s-o p�strezi tu, Albers. 71 00:11:38,145 --> 00:11:40,217 Oricum va fi singura "pisicu��" pe care o s-o vezi. 72 00:11:42,716 --> 00:11:45,018 N-are nimeni treaba pe aici ? 73 00:11:48,108 --> 00:11:50,307 Acum, vrei s�-mi spui ce s-a �nt�mplat de fapt ? 74 00:11:51,911 --> 00:11:53,911 Cite�te raportul. 75 00:11:59,746 --> 00:12:04,159 Un chinez de doi metri, cu p�rul blond ? Pe bune ? 76 00:12:04,836 --> 00:12:06,958 Era �ntuneric �i nu l-am v�zut bine. 77 00:12:06,993 --> 00:12:10,411 Nu-i spui adev�rul nici partenerei tale ? 78 00:12:10,446 --> 00:12:13,829 Danitra, voiam s�... Tu la ce te ui�i ? 79 00:12:14,202 --> 00:12:17,204 - La nimic ! - Pleac� de aici ! 80 00:12:20,788 --> 00:12:23,788 - Ascult�, de ce nu pleci �i tu ? - Sunt bine. 81 00:12:24,539 --> 00:12:29,540 Nu. Du-te, relaxeaz�-te. Ridic� greut��i �i f� o hernie. 82 00:12:31,532 --> 00:12:33,032 �i tu ce faci ? 83 00:12:33,157 --> 00:12:35,657 - Trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva. - Cu cine ? 84 00:12:36,757 --> 00:12:39,757 - Poate c� nu e treaba ta. - Danitra ! 85 00:12:40,773 --> 00:12:43,294 Un tip pe care l-am arestat c�nd lucr�m �n South Central. 86 00:12:43,719 --> 00:12:46,058 E curat de c��iva ani. Acum lucreaz� �n construc�ii. 87 00:12:46,439 --> 00:12:50,013 Spune c� �tie ceva despre ceva. Probabil nu e nimic important. 88 00:12:51,674 --> 00:12:54,390 E �n regul�, pleac�, voi fi bine. 89 00:12:54,964 --> 00:12:58,389 Dac� �i se pare ceva suspect, vreau s� m� suni. 90 00:12:58,399 --> 00:13:00,780 - Bine, "mam�". - Vorbesc serios. 91 00:13:01,151 --> 00:13:03,642 �tiu, �i e�ti foarte dr�gu� c�nd vorbe�ti serios. 92 00:13:05,604 --> 00:13:07,406 Ce-o s� faci cu asta ? 93 00:13:09,725 --> 00:13:11,425 Poftim. 94 00:13:11,953 --> 00:13:13,953 Nu-mi transmite ghinion. Am plecat. Pace ! 95 00:14:53,390 --> 00:14:55,391 F�-�i nevoile �n chiuvet�. 96 00:15:58,823 --> 00:16:01,023 Cum m� descurc, d-n� antrenor ? 97 00:16:01,801 --> 00:16:03,801 - �mi place s� te antrenez. - �i mie �mi place s� fiu antrenat. 98 00:16:06,809 --> 00:16:09,209 - Ce-ai p��it la bra� ? - M-a �mpu�cat fratele meu. 99 00:16:09,942 --> 00:16:11,942 - De ce-a f�cut asta ? - Nu �tiu. 100 00:16:12,590 --> 00:16:13,934 Poate pentru c� eu am primit o biciclet�, 101 00:16:13,969 --> 00:16:15,279 iar el a primit un pistol cu aer comprimat. 102 00:16:18,674 --> 00:16:19,895 Poftim ? 103 00:16:21,300 --> 00:16:22,545 E o poveste lung�. 104 00:16:22,903 --> 00:16:24,840 C�nd �l voi �nt�lni pe acest frate misterios ? 105 00:16:24,875 --> 00:16:26,603 Pare interesant. 106 00:16:27,222 --> 00:16:32,220 Nu �i-ar pl�cea, e foarte slab, cu bra�e firave �i picioare str�mbe. 107 00:16:32,829 --> 00:16:35,829 - Abia poate s� mearg� f�r� c�rje. - Peter ! 108 00:16:36,599 --> 00:16:39,600 - Spui vreodat� adev�rul ? - Dac� am de ales, nu. 109 00:16:42,883 --> 00:16:45,884 Prive�te. Iau o bucat� de c�rbune �i... 110 00:16:55,159 --> 00:16:56,759 E veritabil ? 111 00:16:57,071 --> 00:16:58,353 Ar fi bine s� fie, dup� ce am indurat ca s�-l iau. 112 00:16:58,820 --> 00:17:00,606 Uit�-te cu asta. 113 00:17:02,959 --> 00:17:04,458 Peter, e minunat ! 114 00:17:05,720 --> 00:17:09,142 Vezi ce claritate are ? E incolor, aproape transparent. 115 00:17:09,620 --> 00:17:11,849 - Asta �nseamn� c� e de bun� calitate. - E superb ! 116 00:17:14,955 --> 00:17:17,957 - Ce faci ? - L-am sc�pat. 117 00:17:17,958 --> 00:17:19,476 Peter ! 118 00:17:19,910 --> 00:17:22,910 E �n regul�, �l voi g�si. 119 00:17:39,394 --> 00:17:44,395 �n regul�, Charlie, spune repede ! A fost o noapte lung� �i m� dor picioarele. 120 00:17:45,941 --> 00:17:48,140 Ce e, ce voiai s�-mi spui ? 121 00:17:51,015 --> 00:17:54,473 Charlie, am crezut c� te-ai l�sat de droguri. 122 00:19:01,903 --> 00:19:05,518 Paznicul i-a g�sit �n jurul orei 5:30, azi-diminea��. 123 00:19:06,099 --> 00:19:09,556 A fost �mpu�cat� �n cap din spate, de aproape. 124 00:19:11,485 --> 00:19:16,084 �n po�eta ei, s-au g�sit 15-20 g de heroin�. 125 00:19:16,997 --> 00:19:18,129 Nu se droga. 126 00:19:18,561 --> 00:19:22,766 �tiu, dar tot se va face o anchet�. 127 00:19:24,705 --> 00:19:28,444 Cel care a luat supradoza lucra pentru "Kent Construction". 128 00:19:29,424 --> 00:19:32,678 �l chema Charles Vasquez. �l cuno�teai ? 129 00:19:34,535 --> 00:19:36,269 A sunat-o pe Dani, s� stabileasc� �nt�lnirea. 130 00:19:36,402 --> 00:19:37,616 De ce ? 131 00:19:40,174 --> 00:19:42,244 Dac� a� �ti, n-ar fi moart�. 132 00:19:54,803 --> 00:19:58,910 - Mi-au ucis so�ia. - �i voi g�si, omule. 133 00:20:00,154 --> 00:20:03,359 Cele mai importante lucruri sunt: s� duce�i glon�ul la Balistic� 134 00:20:03,479 --> 00:20:09,660 �i vreau s� v�d analizele de s�nge. Cine �tie, poate chiar se droga. 135 00:20:40,308 --> 00:20:44,036 Se pare c� securitatea a fost compromis�, Ellis. 136 00:20:44,071 --> 00:20:46,266 Cine crezi c� a fost de vin� pentru asta ? 137 00:20:47,264 --> 00:20:48,718 Probabil c� Donald. 138 00:20:50,266 --> 00:20:55,266 Probabil. St� la �nchisoare �n siguran��, ridic� greut��i 139 00:20:55,301 --> 00:20:57,919 �i discut� despre sistemul nostru de securitate 140 00:20:57,954 --> 00:21:01,636 cu orice de�inut cu care face du�. 141 00:21:03,094 --> 00:21:05,094 Putem trimite pe cineva �n�untru. 142 00:21:05,401 --> 00:21:09,173 E cam t�rziu pentru asta, nu crezi, Ellis ? 143 00:21:11,178 --> 00:21:15,990 Cum tu e�ti �eful pazei, m� tem c� vina e a ta. 144 00:21:17,176 --> 00:21:19,176 Bob... 145 00:21:22,468 --> 00:21:25,873 Tito, e�ti noul �ef al pazei. 146 00:21:27,478 --> 00:21:29,928 Jeremy, vreau s� iau pr�nzul cu domnul Kent. 147 00:21:30,206 --> 00:21:34,024 S� ne asigur�m c� nu mai are angaja�i nervo�i, ca d-l Vasquez, 148 00:21:34,059 --> 00:21:36,706 care s� simt� nevoia s� sune la poli�ie. 149 00:21:37,566 --> 00:21:40,952 Tito, �tiu c� nu trebuie s�-�i spun ce s� faci, 150 00:21:40,987 --> 00:21:43,436 dar ��i voi spune. 151 00:21:44,749 --> 00:21:51,949 Vreau s�-l g�se�ti pe intrus �i s� recuperezi cardul ! 152 00:21:58,968 --> 00:22:02,799 - Departamentul de poli�ie. - Bun� seara ! Vreau s� raportez un jaf. 153 00:22:02,834 --> 00:22:05,717 - Unde are loc jaful ? - La "California Jewlery Mart". 154 00:22:05,752 --> 00:22:07,383 - La "California Jewlery Mart" ? - Exact. 155 00:22:07,418 --> 00:22:08,573 Cum v� numi�i ? 156 00:22:09,012 --> 00:22:12,447 Pute�i s�-l trimite�i pe Jade, detectivul acela dr�gu� ? 157 00:22:12,482 --> 00:22:14,565 - Cine sunte�i ? - Mul�umesc. 158 00:22:14,600 --> 00:22:17,252 Cine sunte�i, d-le ? Alo ? 159 00:22:51,399 --> 00:22:52,804 Te �nv�� eu minte s� m� �mpu�ti. 160 00:23:05,380 --> 00:23:06,672 N-am f�cut-o eu ! 161 00:23:14,892 --> 00:23:19,865 Ai dreptul s� nu spui nimic. De fapt, insist s-o faci. 162 00:23:23,450 --> 00:23:26,922 - Haide, omule, nu e amuzant ! - Pentru mine e. 163 00:23:26,957 --> 00:23:28,070 Uit�-te la partea �n care stau. 164 00:23:28,648 --> 00:23:30,016 David, mi-am cerut scuze ! 165 00:23:32,943 --> 00:23:34,846 Bine, vino �ncoace ! 166 00:23:38,459 --> 00:23:40,702 Bine. C�t vrei ? 167 00:23:41,069 --> 00:23:43,194 - �ncerci s� m� mituie�ti ? - Sigur. 168 00:23:43,355 --> 00:23:44,855 Las-o balt�, idiotule ! 169 00:23:45,193 --> 00:23:46,994 Tu ai mo�tenit to�i cromozomii de tic�los, nu eu. 170 00:23:47,727 --> 00:23:49,167 Ne vedem peste 20 de ani. 171 00:23:50,404 --> 00:23:53,795 David, d�-mi drumul sau jur c� o s�-�i vin de hac ! 172 00:23:55,236 --> 00:23:57,479 O s�-mi vii de hac ? Prive�te �n jur. 173 00:23:58,525 --> 00:24:01,157 �i vezi pe tipii �tia ? Nu m� prea plac. 174 00:24:01,625 --> 00:24:04,759 �tii de ce ? Fiindc� eu i-am b�gat pe to�i aici. 175 00:24:06,645 --> 00:24:08,124 B�ie�i ! 176 00:24:09,124 --> 00:24:11,635 Acesta e fratele meu. 177 00:24:14,919 --> 00:24:18,918 David ! 178 00:24:28,221 --> 00:24:32,220 Detectiv Jade ? 179 00:24:33,609 --> 00:24:35,608 Ce e asta ? 180 00:24:36,143 --> 00:24:38,142 Raportul financiar pentru Charles Vasquez. 181 00:24:39,387 --> 00:24:42,627 C�tiga serios pentru un muncitor �n construc�ii. 182 00:24:43,005 --> 00:24:45,179 Se pare c� mai avea o slujb� de noapte. 183 00:24:45,361 --> 00:24:47,627 - Mul�umesc, Sinclair. - Cu pl�cere. 184 00:24:49,208 --> 00:24:51,225 Nu vrei s� cumperi ni�te fursecuri de la copilul meu ? 185 00:24:53,348 --> 00:24:56,111 - Jade, vino �n biroul �efului ! - Imediat. 186 00:24:56,118 --> 00:24:59,605 - Nu imediat, acum ! - Scuz�-m�. 187 00:25:11,460 --> 00:25:15,867 Detectiv Jade, ace�tia sunt Stephen Tarlow, de la Procuratur�, 188 00:25:16,341 --> 00:25:18,455 �i agentul Regan, de la FBI. 189 00:25:18,990 --> 00:25:20,596 Bun� ! �mi pare bine. 190 00:25:21,683 --> 00:25:25,236 Scuza�i-m� pentru voce, am �ipat la tic�lo�i toat� diminea�a. 191 00:25:26,735 --> 00:25:32,052 �nainte s� �ncepem, voiam s�-�i spun c�-mi pare r�u pentru partenera ta. 192 00:25:32,965 --> 00:25:36,169 Tot departamentul e al�turi de so�ul de familia ei. 193 00:25:36,982 --> 00:25:40,457 Dar, detectiv Jade, ai atacat un coleg poli�ist 194 00:25:40,974 --> 00:25:43,439 �i l-ai b�gat pe lt. Albers �n spital. 195 00:25:43,474 --> 00:25:46,078 Ce-ai de spus despre asta ? 196 00:25:47,280 --> 00:25:49,566 Trebuia s�-l trimit la morg�. 197 00:25:49,601 --> 00:25:51,853 Nu, nu tolerez asemenea lucruri ! 198 00:25:53,004 --> 00:25:56,525 E�ti un poli�ist bun, dar trebuie s� �nve�i s� te controlezi ! 199 00:25:57,347 --> 00:26:01,014 Nu vreau s� mai aud c� ai f�cut a�a ceva. 200 00:26:01,605 --> 00:26:03,539 E clar ? 201 00:26:04,287 --> 00:26:05,649 Da, domnule. 202 00:26:06,189 --> 00:26:08,428 - D-le, putem �ncepe ? - Bine. 203 00:26:09,283 --> 00:26:11,086 �tiam c� nu va fi u�or pentru tine, 204 00:26:11,121 --> 00:26:14,446 a�a c� am vrut s� �i-l prezint pe noul t�u partener. 205 00:26:26,576 --> 00:26:27,932 Ce caut� el aici ? 206 00:26:28,514 --> 00:26:30,848 E noul t�u partener. 207 00:26:31,802 --> 00:26:33,942 - Nu se poate ! - Ba se poate ! 208 00:26:34,426 --> 00:26:36,581 Avocatul suspectului a convins Procuratura 209 00:26:36,616 --> 00:26:38,803 c� fratele t�u ar putea avea dovezi 210 00:26:38,838 --> 00:26:40,992 care s� duc� la o condamnare. 211 00:26:41,426 --> 00:26:43,321 - Nu se poate ! - Ba se poate ! 212 00:26:43,356 --> 00:26:45,499 Suspectului i s-a oferit imunitate pentru jafuri, 213 00:26:45,760 --> 00:26:49,137 dac� ne poate aduce dovezi care s� ne ajute 214 00:26:49,172 --> 00:26:51,179 s�-l condamn�m pe un presupus tip care spal� bani. 215 00:26:51,214 --> 00:26:53,159 - Nu se poate ! - Ba se poate ! 216 00:26:53,194 --> 00:26:56,727 �l vei �nso�i pe suspect �i vei aduce dovezile. 217 00:26:57,576 --> 00:26:58,780 �i-am f�cut-o ! 218 00:26:59,281 --> 00:27:01,949 Nu-mi vine s� cred c� a�i �nghi�it prostiile astea ! 219 00:27:02,394 --> 00:27:03,601 Nu vede�i c� minte ? 220 00:27:03,636 --> 00:27:05,515 Ar face orice ca s� nu se �ntoarc� la �nchisoare. 221 00:27:05,982 --> 00:27:10,568 - Obiectez, onorat� instan�� ! - �l cunosc, n-am �ncredere �n el ! 222 00:27:10,603 --> 00:27:11,934 Va �ncerca s� scape. 223 00:27:12,000 --> 00:27:14,614 De aceea �l trimitem �i pe agentul Regan cu tine. 224 00:27:14,841 --> 00:27:17,024 Abia a�tept s� lucrez cu tine, Jade. 225 00:27:18,737 --> 00:27:21,742 L�sa�i-o balt�. G�si�i pe altcineva. Eu nu fac asta. 226 00:27:21,777 --> 00:27:24,088 Jade, nu tu decizi ! 227 00:27:24,322 --> 00:27:26,324 - De ce eu ? - Da, de ce el ? 228 00:27:27,052 --> 00:27:31,602 N-ai fost prima mea alegere. Ai b�gat �n spital prima mea alegere. 229 00:27:32,582 --> 00:27:34,494 Scuze, dar nu fac asta. 230 00:27:34,529 --> 00:27:38,812 D-le detectiv, trebuie s�-�i amintesc c� lucrezi pentru mine ? 231 00:27:39,528 --> 00:27:42,203 Nu mai lucrez. Demisionez. 232 00:27:45,607 --> 00:27:48,504 Vede�i ? V-am spus eu c� renun�� u�or. 233 00:27:57,867 --> 00:28:00,106 Dup� tine, partenere ! 234 00:28:12,985 --> 00:28:14,372 Bun�, sunt Peter. 235 00:28:14,638 --> 00:28:16,505 - Whitney. - Ca Whitney Houston ? 236 00:28:16,540 --> 00:28:17,594 Da. 237 00:28:17,938 --> 00:28:19,328 Ce nerod ! 238 00:28:19,363 --> 00:28:21,836 - Am nevoie la toalet�. - Whitney, du-te cu el. 239 00:28:22,555 --> 00:28:25,754 - M� duc doar la baie ! - Whitney, �nso�e�te-l. 240 00:28:33,752 --> 00:28:35,161 Trebuie s� fac �i eu. 241 00:28:39,429 --> 00:28:42,212 Scuz�-m�, dar sunt timid. 242 00:28:53,715 --> 00:28:54,986 Haide, micu�ule... 243 00:29:00,600 --> 00:29:03,001 Urinez ca un cal. 244 00:29:14,837 --> 00:29:17,464 De unde e�ti, Whitney ? 245 00:29:19,638 --> 00:29:20,537 Din Philadelphia. 246 00:29:20,572 --> 00:29:23,241 Dar ne-am mutat �n Connecticut c�nd tata s-a pensionat de la banc�. 247 00:29:24,695 --> 00:29:27,206 Spune-mi mai multe despre familia ta. 248 00:29:28,913 --> 00:29:34,295 Mama e englezoaic�, iar tata e irlandez. 249 00:29:35,236 --> 00:29:39,421 Cu alte cuvinte, sunt anglo-irlandez. 250 00:29:50,780 --> 00:29:54,345 - Pleci undeva ? - �ncercam marea cu degetul. 251 00:29:54,729 --> 00:29:57,365 E rece �i ad�nc�. Vrei s� te �neci ? 252 00:29:58,692 --> 00:30:00,359 �ntoarce-te acolo ! 253 00:30:04,636 --> 00:30:08,008 Tricia, sora mea mai mic�, a participat la balul debutantelor. 254 00:30:08,435 --> 00:30:10,840 Elaine e sora mea mai mare. 255 00:30:11,511 --> 00:30:17,193 E o tenismen� foarte bun�. Nu �i-ai da seama c� are un picior mai scurt. 256 00:30:20,354 --> 00:30:21,698 La naiba ! 257 00:30:21,733 --> 00:30:25,902 P�rin�ii mei i-au comandat pantofi de tenis cu talpa mai groas� la st�ngul. 258 00:30:27,392 --> 00:30:29,013 Sau la dreptul ? 259 00:30:30,675 --> 00:30:31,441 Gata ? 260 00:30:35,119 --> 00:30:37,834 Oric�t de mult o scuturi, tot te uzi pe picior la sf�r�it. 261 00:30:54,481 --> 00:30:58,578 - Cine e acest tip care spal� bani ? - �l cheam� Philip Chamberlain. 262 00:30:59,023 --> 00:31:01,833 De�ine compania de diamante �n sediul c�reia a intrat neinten�ionat fratele t�u. 263 00:31:02,317 --> 00:31:03,460 Neinten�ionat ? 264 00:31:03,930 --> 00:31:05,704 Da. �nseamn� din gre�eal�. 265 00:31:06,115 --> 00:31:08,970 Credem c� Chamberlain se folose�te de companie 266 00:31:09,005 --> 00:31:11,090 pentru a scoate din �ar� bani din afacerile cu droguri. 267 00:31:11,806 --> 00:31:14,452 - De ce nu-l aresta�i ? - Nu e a�a u�or. 268 00:31:15,808 --> 00:31:19,472 Are o imagine public� str�lucit�, e bine conectat politic, 269 00:31:19,507 --> 00:31:23,136 doneaz� mul�i bani, e �n conducerea spitalului pentru copii... 270 00:31:23,536 --> 00:31:26,097 P�n� c�nd fratele t�u nu s-a decis s� coopereze, nu prea aveam nicio pist�. 271 00:31:26,714 --> 00:31:29,060 Mi-am spus c� e datoria mea civic�. 272 00:31:31,548 --> 00:31:33,303 Bine, George Washington, unde sunt dovezile ? 273 00:31:33,947 --> 00:31:34,995 Relaxeaz�-te, v� duc la ele, 274 00:31:35,030 --> 00:31:37,890 dar mai �nt�i, trebuie s� trec pe acas� s� m� schimb. 275 00:31:37,925 --> 00:31:41,612 - Miros a �nchisoare. - Ai face bine s� te obi�nuie�ti. 276 00:31:43,532 --> 00:31:48,166 - Voi chiar sunte�i identici ! - Taci, Whitney ! 277 00:32:06,712 --> 00:32:09,646 - Bun�, Peter ! - Bun�, fetelor ! 278 00:32:10,254 --> 00:32:14,961 El e fratele meu, iar asta e sora mea. 279 00:32:23,262 --> 00:32:26,106 - Aici locuie�ti ? - Numai vara. 280 00:32:28,088 --> 00:32:32,033 - Chiar se c�tig� bine din infrac�iuni. - Treci de partea �ntunericului, Luke ! 281 00:32:32,068 --> 00:32:34,078 Bag�-�i ceva �n partea �ntunecat�. 282 00:32:39,279 --> 00:32:40,390 Stai pu�in... 283 00:32:56,501 --> 00:32:57,761 E ziua liber� a menajerei ? 284 00:33:01,423 --> 00:33:02,446 Ce p�cat ! 285 00:33:02,816 --> 00:33:07,064 Era o oper� de art� autentic�. �tiu, fiindc� am furat-o de la muzeu. 286 00:33:09,159 --> 00:33:12,042 E clar c� tipii �tia vor cu tot dinadinsul ce ai furat de la ei. 287 00:33:12,651 --> 00:33:13,967 Toate acestea, pentru c�teva diamante am�r�te. 288 00:33:14,002 --> 00:33:17,788 - ��i vine s� crezi ? - Nu, a�a c� �mi spui ce se �nt�mpl� ? 289 00:33:19,183 --> 00:33:22,471 - Restul perimetrul e asigurat. - Mul�umesc, Withney. 290 00:33:22,506 --> 00:33:24,671 M� simt �n siguran�� �tiind c� e�ti aici. 291 00:33:25,756 --> 00:33:30,811 V� e foame ? V� pot servi cu cafea sau cu gogo�i ? 292 00:33:31,558 --> 00:33:32,845 �mbrac�-te. 293 00:33:46,740 --> 00:33:48,695 Ai mai multe echipamente sportive dec�t sala unde merg. 294 00:33:48,730 --> 00:33:50,459 Le vrei ? Eu nu le mai folosesc. 295 00:33:50,494 --> 00:33:52,860 E prea obositor. Acum, folosesc asta. 296 00:33:57,705 --> 00:34:01,821 Uite, se nume�te stimulare muscular� pasiv�. 297 00:34:02,455 --> 00:34:05,281 Aparatul trimite un impuls electric la mu�chi, 298 00:34:05,316 --> 00:34:07,350 care produce un reflex involuntar. 299 00:34:08,257 --> 00:34:11,548 - A durut ! - E la putere mare. 300 00:34:12,034 --> 00:34:14,293 �ntotdeauna ai c�utat metode de a nu depune efort. 301 00:34:14,880 --> 00:34:19,232 Asta ne separ� pe noi, oamenii, de restul animalelor. 302 00:34:20,223 --> 00:34:22,551 - S� mergem ! - Am nevoie de pantofi. 303 00:34:22,747 --> 00:34:24,775 - Withney, adu-i pantofii ! - Vreau s�-i aleg eu. 304 00:34:25,069 --> 00:34:27,390 - Withney, adu-i pantofii ! - N-am �ncredere �n gustul lui ! 305 00:34:27,685 --> 00:34:30,190 - Adu-mi-i pe cei italiene�ti, cu ciucuri ! - Bine. 306 00:34:41,275 --> 00:34:45,309 - Vorbe�ti sau s�ngerezi ? - �n locul t�u, a� face ce spune. 307 00:34:45,310 --> 00:34:46,929 Steroizii �l fac imprevizibil. 308 00:34:49,818 --> 00:34:53,343 - Vezi ce vreau s� zic ? - Nu iau niciun fel de steroizi ! 309 00:34:54,840 --> 00:34:57,790 - E�ti a�a nervos �ntotdeauna ? - Da. Vorbe�te ! 310 00:34:59,916 --> 00:35:01,881 �i-am spus s� vorbe�ti ! 311 00:35:04,801 --> 00:35:07,743 Dave ? De ce nu la�i aparatul s� lucreze pentru tine ? 312 00:35:16,652 --> 00:35:17,910 Cine te-a trimis ? 313 00:35:25,115 --> 00:35:26,207 Tito. 314 00:35:26,684 --> 00:35:29,567 Tito ? Cuno�ti pe vreunul Tito ? 315 00:35:35,081 --> 00:35:36,585 Nu-i �tiu cel�lalt nume. 316 00:35:37,655 --> 00:35:39,744 Unde �l pot g�si pe acest Tito ? 317 00:35:43,778 --> 00:35:45,578 La Promenade, la penthouse. 318 00:35:55,275 --> 00:35:58,098 Ar fi bine s� nu m� min�i, fiindc� o s� m� �ntorc. 319 00:36:02,973 --> 00:36:06,402 - �i Whitney ? - Ce-i cu el ? 320 00:36:17,872 --> 00:36:21,032 Opre�te ! For�ele G m� omoar� ! 321 00:36:23,710 --> 00:36:27,354 N-o s� ne aud� nimeni venind �n ma�ina camuflat�. 322 00:36:27,771 --> 00:36:30,257 Ce-i cu ma�ina asta ? Are motor de tractor ? 323 00:36:30,524 --> 00:36:33,556 - De ce n-am luat ma�ina mea ? - Probabil e furat�. 324 00:36:33,862 --> 00:36:37,315 N-am furat-o, am pl�tit-o cu bani fura�i. 325 00:36:38,881 --> 00:36:43,333 - N-ai �nv��at nimic �n �nchisoare ? - Ba da. Am aflat unde erau diamantele. 326 00:36:52,816 --> 00:36:55,964 - Dave, ai trecut de hotel ! - �ine pu�in volanul. 327 00:37:06,101 --> 00:37:08,038 - Ce-i asta ? - Stai aici. 328 00:37:09,025 --> 00:37:12,173 - Credeam c� suntem parteneri ! - S� l�murim un lucru. 329 00:37:12,613 --> 00:37:15,362 Nu e�ti partenerul meu ! 330 00:38:06,828 --> 00:38:09,189 - Bun� ziua, d-n� Larson ! - Bun� ziua ! 331 00:38:20,999 --> 00:38:24,590 - Vre�i s� ap�sa�i pe "P" ? - Butonul �la e blocat. 332 00:38:25,076 --> 00:38:28,351 Trebuie s� te �ntorci jos �i s�-l rogi pe paznic s� sune. 333 00:38:28,858 --> 00:38:32,426 Dup� ce e�ti anun�at, paznicul va deschide cu o cheie special�. 334 00:38:35,070 --> 00:38:36,639 Mul�umesc. 335 00:39:11,268 --> 00:39:12,938 Mi-ai furat volanul ? 336 00:39:13,518 --> 00:39:15,297 Po�i s�-l iei �napoi. 337 00:39:18,465 --> 00:39:22,046 - Tot mai e�ti sup�rat ? - Cum ai f�cut rost de cheie ? 338 00:39:22,946 --> 00:39:24,461 De la paznic. 339 00:39:56,925 --> 00:40:00,474 - E paznicul de jos. - D�-i 100 dolari �i scap� de el. 340 00:40:10,785 --> 00:40:12,049 Nu mi�c� nimeni ! 341 00:40:20,799 --> 00:40:22,069 Adu ma�ina ! 342 00:41:02,219 --> 00:41:03,493 David ! 343 00:41:09,359 --> 00:41:10,892 Cu pl�cere ! 344 00:41:45,223 --> 00:41:47,213 Dave, scap� suspec�ii ! 345 00:41:54,958 --> 00:41:56,275 Ia banii ! 346 00:42:15,632 --> 00:42:16,916 Super ! 347 00:42:27,042 --> 00:42:28,867 Bate palma ! 348 00:42:47,854 --> 00:42:50,079 S� mergem ! 349 00:43:21,405 --> 00:43:25,137 Haide, Dave, nu fi sup�rat, mai sunt �i al�i infractori ! 350 00:43:25,836 --> 00:43:28,950 - Taci, e vina ta ! - De ce e vina mea ? 351 00:43:28,985 --> 00:43:31,572 Dac� nu mi-ai fi luat volanul, n-ar fi sc�pat ! 352 00:43:32,181 --> 00:43:36,454 Dac� nu-l loveam pe tipul �la cu volanul, acum erai mort ! 353 00:43:36,912 --> 00:43:40,088 N-am fi fost aici dac� tu nu furai diamantele ! 354 00:43:40,123 --> 00:43:43,954 N-a� fi furat nimic, dac� tu nu erai at�t de cuminte ! 355 00:43:45,065 --> 00:43:46,579 Ce naiba tot spui acolo ? 356 00:43:47,440 --> 00:43:50,475 "David �i-a f�cut temele �i patul. Nu e minunat ?" 357 00:43:50,510 --> 00:43:53,510 "Peter, de ce nu po�i fi mai bun ca fratele t�u ?" 358 00:43:53,545 --> 00:43:55,207 David �n sus, David �n jos ! 359 00:43:55,509 --> 00:43:57,835 Vorbesc despre tine, cumin�enia �ntruchipat� ! 360 00:43:59,148 --> 00:44:01,082 Deci eu sunt de vin�, c� tu e�ti un infractor ? 361 00:44:01,625 --> 00:44:04,825 E una dintre teoriile mele. Cealalt� are leg�tur� cu al�ptatul. 362 00:44:06,768 --> 00:44:10,745 - Uite. Un suvenir de la Tito. - Ce e ? 363 00:44:11,301 --> 00:44:14,399 O caps� detonatoare folosit� de constructori. 364 00:44:16,272 --> 00:44:18,844 - De constructori ? - Da. 365 00:44:19,893 --> 00:44:22,381 Sau de al�i infractori care ar vrea s� provoace o explozie mai puternic�. 366 00:44:23,127 --> 00:44:24,732 Ca atare, e inofensiv�. 367 00:44:37,514 --> 00:44:41,793 Acum, dragul meu prieten, s� juc�m un joc numit "maimu�a inteligent�". 368 00:44:44,348 --> 00:44:47,341 �tii ? �ntotdeauna mi-a fost fric� s� �ncerc chestia asta pe mine. 369 00:44:47,921 --> 00:44:51,092 Sunt curios dac� o s�-�i fac� mu�chii s� creasc�. 370 00:45:01,614 --> 00:45:04,614 La naiba ! Tr�ie�te. 371 00:45:09,071 --> 00:45:10,349 Mai bine chem poli�ia. 372 00:45:10,978 --> 00:45:12,144 Nu chemi pe nimeni. 373 00:45:12,215 --> 00:45:13,928 Spune-mi ce urm�resc tipii �tia 374 00:45:13,963 --> 00:45:16,296 �i nu-mi mai �ndruga gogo�i despre diamante. 375 00:45:16,987 --> 00:45:19,215 Dave, jur, doar asta am luat ! 376 00:45:19,731 --> 00:45:21,598 Ai avut dreptate. 377 00:45:21,901 --> 00:45:24,832 Am inventat povestea cu dovezile, ca s� ies de la �nchisoare. 378 00:45:25,543 --> 00:45:27,575 E�ti un poli�ist grozav ! 379 00:45:28,921 --> 00:45:32,921 Iar tu e�ti un mare mincinos ! Spune-mi adev�rul sau ��i t�b�cesc fundul. 380 00:45:34,128 --> 00:45:38,017 Ai zis cumva c�-mi vei t�b�ci fundul ? �mi pare r�u, dar nu cred. 381 00:45:43,748 --> 00:45:45,303 �mi pare r�u, fr��ioare, dar te-am avertizat ! 382 00:46:32,124 --> 00:46:36,805 Tommy ! Pe bancheta din spate se bat doi b�rba�i uria�i ! 383 00:46:36,997 --> 00:46:38,240 Mai taci ! 384 00:46:47,346 --> 00:46:49,318 - Bun�, Peter ! - Bun� ! Ce mai faci ? 385 00:47:42,118 --> 00:47:44,703 - �i-e foame ? - Mor de foame. 386 00:47:45,906 --> 00:47:47,052 S� mergem s� m�nc�m ceva. 387 00:48:00,662 --> 00:48:02,104 Tu nu �nghi�i ? 388 00:48:04,248 --> 00:48:08,694 Ce s-a �nt�mplat cu studentul eminent ? De ce ai renun�at la colegiu ? 389 00:48:10,216 --> 00:48:13,784 Cineva trebuia s� munceasc�. Tata nu putea, iar tu erai la �nchisoare. 390 00:48:16,460 --> 00:48:18,434 Oricum n-ar fi �tiut cine e�ti. 391 00:48:19,518 --> 00:48:22,250 Cum �i spune bolii �leia ? Oldheimer ? 392 00:48:22,937 --> 00:48:26,687 - Alzheimer. - S-a transformat �n Ronald Reagan. 393 00:48:29,068 --> 00:48:30,464 Nu-�i mai amintea nimic. 394 00:48:33,248 --> 00:48:37,136 Cred c�, �ntr-o zi, a uitat s� se trezeasc�. 395 00:48:41,474 --> 00:48:43,002 De ce nu m�n�nci ? Credeam c� �i-e foame. 396 00:48:43,853 --> 00:48:46,962 Glume�ti ? Nu pot m�nca a�a ceva, e plin de substan�e cancerigene ! 397 00:48:47,744 --> 00:48:49,514 Trebuie s� le ceri ca garnitur�. 398 00:48:50,650 --> 00:48:53,464 S� mergem s� te speli �i s� lu�m ceva comestibil ! 399 00:48:53,816 --> 00:48:55,161 Stai ! N-am terminat �nc� ! 400 00:48:55,866 --> 00:48:57,058 N-am terminat ! 401 00:49:08,805 --> 00:49:09,998 Haide ! 402 00:49:17,932 --> 00:49:19,973 - Ur�sc asta. - Care e problema ? 403 00:49:20,655 --> 00:49:23,140 �mi aminte�te de gr�dini��, uram c�nd eram �mbr�ca�i la fel. 404 00:49:24,757 --> 00:49:27,375 Nu sunt la fel, costumul t�u are dungi fine. 405 00:49:27,896 --> 00:49:29,186 Da, e foarte diferit. 406 00:49:29,554 --> 00:49:34,886 C�nd plec�m de aici, po�i s� te t�v�le�ti �n noroi. Dar, acum, taci. Ar��i bine ! 407 00:49:35,641 --> 00:49:37,621 Nu-i adev�rat ! Ar�t ca tine. 408 00:49:38,774 --> 00:49:40,398 Pe aici, domnilor ! 409 00:49:52,006 --> 00:49:54,791 Pofti�i. Poft� bun� ! 410 00:49:58,763 --> 00:50:02,082 - Ridic�-�i meniul ! - E �n francez�. Nu sunt impresionat. 411 00:50:02,628 --> 00:50:04,403 Ridic�-�i meniul ! 412 00:50:08,941 --> 00:50:13,386 Uit�-te �n partea cealalt� a s�lii. �l vezi pe tipul �n costum gri ? 413 00:50:15,161 --> 00:50:17,756 - Pe el �l cau�i. - El e Chamberlain ? 414 00:50:18,840 --> 00:50:21,821 - De unde �tiai c� va fi aici ? - Fiindc� ia masa zilnic aici. 415 00:50:22,283 --> 00:50:25,321 Doar nu credeai c� sparg seifurile oamenilor, f�r� s� aflu ale cui sunt. 416 00:50:26,294 --> 00:50:27,533 Cine e cu el ? 417 00:50:34,432 --> 00:50:38,398 Cred c� medicamentele �ncep s�-�i fac� efectul. M� dau b�tut. 418 00:50:38,918 --> 00:50:40,911 Care dintre voi ador� menuetul ? 419 00:50:43,029 --> 00:50:47,469 - Tic�losul ! Ce ne facem ? - �n primul r�nd... 420 00:50:52,695 --> 00:50:54,055 Nu intr�m �n panic�. 421 00:50:54,720 --> 00:50:58,738 �n al doilea r�nd, vreau ca oameni t�i s� fie tot timpul preg�ti�i. 422 00:51:00,043 --> 00:51:03,383 De la Los Angeles la Johannesburg e un zbor de 31 de ore, 423 00:51:03,647 --> 00:51:05,778 cu tot cu o escal� de patru ore la Geneva. 424 00:51:06,350 --> 00:51:11,815 Aceasta �nseamn� c� d-l Rosehill va fi dat disp�rut abia peste 8 ore, 425 00:51:12,324 --> 00:51:14,906 c�nd avionul va ateriza �n Africa de Sud f�r� el. 426 00:51:16,612 --> 00:51:19,667 Dac� nu avem noroc de un accident aviatic, 427 00:51:20,126 --> 00:51:25,054 avem opt ore �n care s� recuper�m cardul �i s� execut�m opera�iunea. 428 00:51:26,403 --> 00:51:30,374 Dar, dac�, la sf�r�itul celor �apte ore, tot nu ave�i cardul, 429 00:51:31,115 --> 00:51:33,772 tu �i oamenii t�i v� ve�i descurca f�r� el. 430 00:51:35,689 --> 00:51:36,899 E prea periculos ! 431 00:51:38,258 --> 00:51:40,161 Via�a e periculoas�, d-le Kent. 432 00:51:41,688 --> 00:51:46,870 Ai putea fi lovit de o ma�in� �n vitez� chiar azi. 433 00:51:47,648 --> 00:51:51,563 Nu-mi place. Nici lui Stewart n-o s�-i plac�. 434 00:51:52,580 --> 00:51:55,350 D-le Kent, mi-am petrecut c��iva ani 435 00:51:55,613 --> 00:51:58,581 �i am cheltuit milioane de dolari pl�nuind aceast� opera�iune. 436 00:51:58,589 --> 00:52:02,561 �i nu voi l�sa nimic sau pe nimeni s-o strice. 437 00:52:03,624 --> 00:52:09,864 V� sugerez s� vorbi�i cu d-l Stewart �nainte s-o fac eu. 438 00:52:13,601 --> 00:52:18,360 Ar fi tragic dac� am�ndoi a�i fi lovi�i de aceea�i ma�in�. 439 00:52:43,508 --> 00:52:46,084 Acum �tim de unde are Tito capsele detonatoare. 440 00:52:46,119 --> 00:52:48,661 Dar n-ar trebui s�-l urm�rim pe Chamberlain ? 441 00:52:48,696 --> 00:52:49,461 Nu. 442 00:52:49,696 --> 00:52:51,285 Pot s� �ntreb de ce ? 443 00:52:51,627 --> 00:52:53,384 Un muncitor din construc�ii pe nume Vasquez 444 00:52:53,419 --> 00:52:55,107 a stabilit o �nt�lnire cu partenera mea, 445 00:52:55,142 --> 00:52:57,051 ca s�-i spun� ceva care le-a adus am�ndorura moartea. 446 00:52:57,996 --> 00:52:59,299 Vasquez lucra pentru Kent. 447 00:52:59,794 --> 00:53:03,227 - Deci crezi c� Kent e implicat ? - Rahatul curge la vale. 448 00:53:03,528 --> 00:53:06,081 S� vedem unde ne duce. 449 00:53:19,820 --> 00:53:20,970 Bun� ziua, d-le Kent. 450 00:53:28,877 --> 00:53:32,375 - Scuza�i-m�, d-le, acesta e un club privat. - Poli�ia. 451 00:53:38,543 --> 00:53:41,247 Scuz�-m�, m-ai v�zut intr�nd acolo ? Mul�umesc ! 452 00:54:01,734 --> 00:54:03,355 Avem probleme. 453 00:54:17,230 --> 00:54:19,348 - Tic�losul ! - �l cuno�ti ? 454 00:54:19,778 --> 00:54:23,421 Da, l-am votat. Leonard Stewart, consilier la prim�rie. 455 00:54:24,179 --> 00:54:26,961 Deci ai votat cu partidul tic�lo�ilor. 456 00:54:27,886 --> 00:54:31,277 Politicienii sunt oameni de treab�, to�i ar trebui s� "de�in�" unul. 457 00:54:33,811 --> 00:54:35,791 Se pare c� consilierul �i-a pierdut r�bdarea. 458 00:54:36,092 --> 00:54:39,234 Da, s�-l for��m pu�in. 459 00:54:48,629 --> 00:54:50,825 Ce se �nt�mpl� ? 460 00:54:54,394 --> 00:54:57,517 - D�-mi drumul ! - Lini�te�te-te, d-le consilier ! 461 00:54:58,090 --> 00:54:59,939 �nc� �i-a mai r�mas piele. 462 00:55:00,560 --> 00:55:02,880 Cine e�ti ? Ce vrei ? 463 00:55:03,816 --> 00:55:08,874 Te avertizez, d-le consilier, �tiu c� e�ti corupt �i sunt pe urmele tale. 464 00:55:09,955 --> 00:55:12,470 - Las�-m� s� ies ! - �tim totul despre tine, 465 00:55:13,080 --> 00:55:15,323 despre Kent �i despre Chamberlain ! 466 00:55:17,589 --> 00:55:19,629 Nu �tiu despre ce vorbe�ti ! 467 00:55:20,206 --> 00:55:24,984 Nu ? Sper s�-�i plac� c�ldura. O s�-�i pr�jim fundul ! 468 00:55:30,193 --> 00:55:35,295 Ajutor ! 469 00:55:37,279 --> 00:55:39,759 - Crezi a fost de ajuns ? - Nu chiar. 470 00:56:00,182 --> 00:56:04,994 - Crezi c� a fost de ajuns ? - Nu chiar. 471 00:56:10,801 --> 00:56:13,740 Am o posibil� amenin�are cu bomb�. Care e ma�ina consilierului Stewart ? 472 00:56:16,434 --> 00:56:20,284 Un BMW cu num�rul 2SAM-564. 473 00:56:25,250 --> 00:56:29,022 Scuza�i-m�, �ncotro am luat-o ? Mul�umesc. 474 00:57:01,677 --> 00:57:03,894 - Asta a func�ionat. - �ntotdeauna func�ioneaz� ! 475 00:57:05,477 --> 00:57:10,332 Nu �tiu cine sunt �i nu-mi pas�, dar vreau s� m� retrag ! 476 00:57:11,436 --> 00:57:15,205 O clip�, Leonard. Tito, e�ti concediat. 477 00:57:16,696 --> 00:57:18,042 Scuze, ce spuneai ? 478 00:57:18,511 --> 00:57:22,723 Ziceam c� vreau s� m� retrag. �mi vreau banii �i ies din joc ! 479 00:57:23,129 --> 00:57:24,770 Calmeaz�-te, Leonard. 480 00:57:25,142 --> 00:57:27,740 Nu m� calmez ! 481 00:57:28,166 --> 00:57:32,481 Ai vrut s�-i dau contractul lui Kent �i i l-am dat. 482 00:57:33,180 --> 00:57:35,982 �mi vreau bani �i m� retrag ! 483 00:57:36,869 --> 00:57:41,440 Bine, Leonard, cum spui tu. O s� venim s� te lu�m. 484 00:57:44,663 --> 00:57:47,284 Nimic nu e mai r�u dec�t un politician corupt. 485 00:57:48,246 --> 00:57:50,600 Bob, consilierul are nevoie de o ma�in�. 486 00:58:03,713 --> 00:58:07,186 Abia a�teptai s�-�i pui din nou tricoul �sta uzat, nu ? 487 00:58:07,929 --> 00:58:09,152 Da. 488 00:58:14,567 --> 00:58:17,568 �tii ceva ? �ncepe s�-mi plac� munca de poli�ist. 489 00:58:19,134 --> 00:58:24,174 Chiar cred c� a� putea face asta. E distractiv. 490 00:58:25,676 --> 00:58:30,542 - C�t c�tiga�i ? - �ncepem cu 23.000 de dolari. 491 00:58:31,415 --> 00:58:34,278 - Pe s�pt�m�n� ? - Pe an. 492 00:58:34,635 --> 00:58:36,771 �i risca�i s� fi�i �mpu�ca�i pentru banii �tia ? 493 00:58:37,472 --> 00:58:38,894 Da. 494 00:58:42,043 --> 00:58:43,964 C�t c�tig� un neurochirurg ? 495 00:58:52,369 --> 00:58:55,061 Poate ginecolog. N-ar fi o meserie ur�t�. 496 00:58:55,096 --> 00:58:56,799 B�gat p�n�-n g�t �n munc�. 497 00:59:16,712 --> 00:59:18,152 La naiba ! 498 00:59:39,837 --> 00:59:41,427 Am nevoie de o ambulan�� la intersec�ia Hope cu Figueroa ! 499 00:59:44,127 --> 00:59:45,151 Ai grij� ! 500 00:59:59,429 --> 01:00:00,469 S� mergem ! 501 01:00:00,941 --> 01:00:02,349 Sta�i �n spate ! 502 01:00:04,397 --> 01:00:08,976 El este tipul. El a spus c� e o amenin�are cu bomb�. 503 01:00:17,966 --> 01:00:21,255 - Ce se �nt�mpl� ? - Mai e unul identic. 504 01:00:26,726 --> 01:00:27,742 Poftim, Peter. 505 01:00:27,777 --> 01:00:28,777 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 506 01:00:40,526 --> 01:00:41,908 Cum adic� a sc�pat ? 507 01:00:42,997 --> 01:00:44,459 C�nd m-am �ntors la ma�in�, nu mai era. 508 01:00:47,422 --> 01:00:49,570 Tu unde ai fost �n tot acest timp ? 509 01:00:51,942 --> 01:00:56,718 - Eram... - P�zea un posibil suspect. 510 01:00:57,156 --> 01:01:00,126 Cel c�ruia i-au t�iat g�tul ? Bun� treab� ! 511 01:01:01,101 --> 01:01:06,526 - Agent Regan, ��i vom lua cazul. - M� a�teptam la asta. 512 01:01:07,254 --> 01:01:12,369 Da�i-l �n urm�rire pe Peter Jade. A fost o idee proast� de la �nceput. 513 01:01:12,892 --> 01:01:14,338 Nu mai spune ! 514 01:01:16,101 --> 01:01:18,007 �mi pare foarte r�u, Dave. 515 01:01:18,472 --> 01:01:22,002 Nu-�i face probleme. Mai sunt �i al�i infractori. Te duc acas�. 516 01:01:22,664 --> 01:01:25,292 Detectiv Jade ! �sta e raportul solicitat. 517 01:01:25,962 --> 01:01:28,150 Ai avut dreptate, Chamberlain a donat substan�ial 518 01:01:28,185 --> 01:01:29,946 pentru campania consilierului Stewart. 519 01:01:31,464 --> 01:01:33,816 Dar nu �n�eleg care e leg�tura cu compania de construc�ii a lui Kent ? 520 01:01:35,490 --> 01:01:39,259 Bun� �ntrebare. Mul�umesc, Sinclair, ��i r�m�n dator. 521 01:01:39,515 --> 01:01:41,168 Ce-ar fi s� cumperi ni�te fursecuri ? 522 01:01:43,001 --> 01:01:44,574 - Ai �i cu ment� ? - Sigur. 523 01:01:46,376 --> 01:01:48,443 Tic�losul mi-a furat portofelul ! 524 01:01:50,540 --> 01:01:53,882 Detectiv David Jade. Trebuie s� interoghez un de�inut. 525 01:01:56,310 --> 01:01:57,842 Mul�umesc pentru cooperare. 526 01:02:04,019 --> 01:02:05,502 Frumoas� treab� ! 527 01:02:35,130 --> 01:02:36,718 Bun� ziua, d-le C ! Ce faci ? 528 01:02:37,098 --> 01:02:43,332 Bine, Peter. M� bucur s� te v�d. �i-e dor de �nchisoare ? 529 01:02:44,029 --> 01:02:47,788 Nu, am venit doar s�-mi v�d profesorul. 530 01:02:48,746 --> 01:02:51,096 Dac� nu erai tu, �nc� mai furam casetofoane auto. 531 01:02:51,630 --> 01:02:54,727 - M-ai �nv��at tot ce �tiu. - Dar nu �i s� min�i. 532 01:02:55,602 --> 01:02:58,718 Tu, Peter, e�ti un maestru al minciunii. 533 01:02:59,611 --> 01:03:00,770 Despre ce e vorba ? 534 01:03:07,030 --> 01:03:08,344 De unde ai �sta ? 535 01:03:09,359 --> 01:03:13,186 L-am g�sit. �mi po�i spune ce e ? 536 01:03:14,168 --> 01:03:15,588 Un card pentru seifuri. 537 01:03:16,114 --> 01:03:23,516 Permite accesul �n seifurile Heimler Polycast, ni�te seifuri minunate. 538 01:03:24,462 --> 01:03:26,417 Mai sunt doar trei asemenea seifuri �n lume. 539 01:03:26,452 --> 01:03:28,373 Unul la Consulatul Fran�ei din Washington. 540 01:03:28,839 --> 01:03:30,583 Al doilea era al �ahului din Iran, 541 01:03:31,234 --> 01:03:35,677 iar ultimul e chiar aici, �n sudul Californiei, la I.D.E. 542 01:03:36,982 --> 01:03:39,554 - La "International Diamond Exchange" ? - Da. 543 01:03:40,244 --> 01:03:43,997 �n orice zi, acest card ��i poate asigura accesul 544 01:03:44,032 --> 01:03:47,751 la diamante �n valoare de cinci miliarde de dolari. 545 01:03:48,203 --> 01:03:50,203 Cinci miliarde de dolari ? 546 01:03:52,958 --> 01:03:55,721 Lini�te�te-te, Peter. Nu te entuziasma. 547 01:03:56,687 --> 01:03:58,177 Nu-�i folose�te la nimic. 548 01:03:58,443 --> 01:03:59,608 De ce nu ? 549 01:04:00,061 --> 01:04:03,787 G�nde�te-te. Diamantele sunt o moned� de schimb interna�ional�. 550 01:04:04,608 --> 01:04:10,031 La sediu, sunt oameni din Japonia, India, Africa de Sud, 551 01:04:11,073 --> 01:04:13,494 consiliul de conducere are 35 de membri din toat� lumea. 552 01:04:13,726 --> 01:04:15,665 Fiecare membru are un asemenea card. 553 01:04:16,262 --> 01:04:22,171 S� presupunem c� un t�mpit musculos a g�sit un asemenea card. 554 01:04:23,023 --> 01:04:26,010 Ce l-ar �mpiedica s� intre �i s� goleasc� seiful ? 555 01:04:26,905 --> 01:04:28,677 Un alt seif. 556 01:04:30,666 --> 01:04:32,663 Ai fost elevul meu cel mai bun. 557 01:04:33,108 --> 01:04:37,802 Da, Heimler se afl� �n spatele unui zid de 5 m de beton �i de o�el 558 01:04:38,202 --> 01:04:42,666 �i �ncuietoarea magnetic� e deschis� doar �n timpul programului, 559 01:04:43,200 --> 01:04:49,335 c�nd paznici �narma�i �i �in la distan�� pe intru�ii nedori�i, ca tine �i ca mine. 560 01:04:50,989 --> 01:04:52,260 Nu e nicio cale ? 561 01:04:52,658 --> 01:04:55,615 Dac� r�m�i din �nt�mplare �n�untru, ar fi nevoie 562 01:04:55,650 --> 01:04:58,770 de o echip� de constructori care s� te scoat� cu explozibile. 563 01:04:59,413 --> 01:05:01,722 E ca �i cum ai �ncerca s� intri �n Fort Knox. 564 01:05:04,082 --> 01:05:05,846 Ai spus o echip� de constructori ? 565 01:05:17,934 --> 01:05:19,835 Bun� ziua ! 566 01:05:53,636 --> 01:05:57,198 Mul�umesc. Dac� ai �ti ce mult m-ai ajutat ! 567 01:06:07,065 --> 01:06:10,368 Dac�-mi �napoiezi cardul, te las s� p�strezi diamantele, 568 01:06:10,912 --> 01:06:12,701 pe care le-ai furat tot de la mine. 569 01:06:14,988 --> 01:06:16,584 A�i prins tipul gre�it. 570 01:06:20,624 --> 01:06:21,921 Nu e�ti tu �sta ? 571 01:06:23,220 --> 01:06:24,740 E fratele meu geam�n. 572 01:06:27,480 --> 01:06:32,980 �mi place c� glume�ti �n fa�a pericolului. Bob ! 573 01:06:38,285 --> 01:06:41,848 De c�nd eram mic, am ob�inut �ntotdeauna ce am vrut. 574 01:06:42,099 --> 01:06:46,436 �ntr-un fel sau altul, toate dorin�ele mi s-au �ndeplinit. 575 01:06:48,321 --> 01:06:52,643 �n momentul �sta, nu �tiu cum a� reac�iona dac� a� fi dezam�git. 576 01:06:55,124 --> 01:06:56,668 Bob... 577 01:07:00,509 --> 01:07:03,764 Fie r�m�i tu f�r� s�nge, fie �mi pierd eu r�bdarea. 578 01:07:04,736 --> 01:07:09,223 Sau ambele. Nu �tiu. Unde e cardul ? 579 01:07:12,020 --> 01:07:14,216 A�i prins tipul gre�it. 580 01:07:16,378 --> 01:07:18,983 �ncep s� m� plictisesc ! 581 01:07:20,427 --> 01:07:21,852 Nu mi�c� nimeni ! 582 01:07:22,794 --> 01:07:23,934 Arunc� arma ! 583 01:07:28,910 --> 01:07:30,574 Se pare c�-�i datorez scuze. 584 01:07:31,321 --> 01:07:33,112 Am spus s� arunci arma ! 585 01:07:33,866 --> 01:07:37,717 Nu. Arunc-o tu. 586 01:07:41,652 --> 01:07:43,046 Omoar�-l ! 587 01:07:55,508 --> 01:07:57,814 - L-am luat ! - Bun. 588 01:07:59,898 --> 01:08:01,416 Acum, sunt fericit din nou. 589 01:08:16,274 --> 01:08:17,584 Ce facem cu restul banilor ? 590 01:08:18,874 --> 01:08:23,320 Las�-i acolo. Pot fi urm�ri�i. �i nu mai avem nevoie de ei. 591 01:08:24,400 --> 01:08:26,494 Nu mai trebuie s� speli bani ? 592 01:08:27,451 --> 01:08:29,253 Afacerea a avut rostul ei. 593 01:08:29,465 --> 01:08:31,437 Adic� finan�area unei lovituri la "Diamond Exchange" ? 594 01:08:34,225 --> 01:08:36,586 Cine a spus c� culturi�ti sunt musculo�i �i pro�ti ? 595 01:08:38,268 --> 01:08:39,434 Suntem gata. 596 01:08:41,610 --> 01:08:42,918 D-le Kent ! 597 01:08:44,748 --> 01:08:48,787 Iat� cardul. V� rog s� nu-l pierde�i. 598 01:08:52,323 --> 01:08:53,742 Jeremy, preg�te�te avionul. 599 01:08:54,130 --> 01:08:59,482 D-lor, v� mul�umesc pentru aceast� memorabil� zi. 600 01:09:00,888 --> 01:09:06,012 - Bob ! - S� mergem la o plimbare ! 601 01:09:11,903 --> 01:09:13,563 V�d c� e�ti sup�rat pe mine. 602 01:09:13,865 --> 01:09:16,006 Dave, nu vreau s� mor �tiind c� e�ti sup�rat pe mine ! 603 01:09:16,499 --> 01:09:17,764 De ce-ai fugit ? 604 01:09:18,168 --> 01:09:20,104 Pe mine m� urm�reau �i nu voiam s� fiu omor�t ! 605 01:09:20,139 --> 01:09:21,978 ��i mul�umesc pentru grij� ! 606 01:09:22,386 --> 01:09:25,256 Poate c� m-am s�turat s�-�i tot salvez fundul ! 607 01:09:25,594 --> 01:09:29,311 Te rog, �mpu�c�-m� pe mine primul, nu mai vreau s�-l ascult pe idiotul �sta ! 608 01:09:29,346 --> 01:09:31,452 - Incredibil ! - Pe cine faci tu idiot ? 609 01:09:31,487 --> 01:09:33,760 - Pe tine, prostule. - Ce-ai de g�nd s� faci ? 610 01:09:33,795 --> 01:09:34,991 ��i ar�t eu ce-o s� fac ! 611 01:10:40,344 --> 01:10:41,825 �mi place meseria asta ! 612 01:10:43,553 --> 01:10:46,052 Nu ! 613 01:10:51,413 --> 01:10:52,866 Whitney ! 614 01:10:58,844 --> 01:11:00,620 E�ti bine ? M-am s�turat s� a�tept �n ma�in�. 615 01:11:01,186 --> 01:11:04,431 - Da, sunt bine, mul�umesc. - Whitney, ai fost grozav ! 616 01:11:05,402 --> 01:11:07,515 - Mul�umesc, Peter. - Ascult�. Cheam� agen�ii FBI. 617 01:11:07,550 --> 01:11:10,059 Spune-le s� vin� repede la "International Diamond Exchange". 618 01:11:10,480 --> 01:11:11,622 S-a f�cut ! 619 01:11:19,461 --> 01:11:21,420 - Ce tont ! - Da ! 620 01:12:03,278 --> 01:12:05,776 Aici unitatea patru. Suntem pe pozi�ii �n spatele cl�dirii. 621 01:12:09,366 --> 01:12:10,917 Aici unitatea doi. Acoperi�ul e asigurat. 622 01:12:15,160 --> 01:12:17,234 Aici unitatea unu. Suntem gata �n fa��. 623 01:12:17,818 --> 01:12:19,134 Nu au cum s� intre. 624 01:12:20,089 --> 01:12:21,676 Cl�direa asta e a mea. 625 01:12:29,268 --> 01:12:33,100 Mai u�or, omule ! Vreau s� fiu �n via�� c�nd m� vor medalia. 626 01:12:37,984 --> 01:12:40,312 Uite, aprobat de pre�edintele comitetului de transport public, 627 01:12:40,605 --> 01:12:43,478 consilierul Leonard Stewart. 628 01:12:44,379 --> 01:12:46,159 Lua mit� �i de la Chamberlain. 629 01:12:47,187 --> 01:12:50,856 Doamne ! "Kent Construction" face re�eaua de metrou �n centru. 630 01:12:51,402 --> 01:12:53,049 Aminte�te-mi s� n-o folosesc niciodat�. 631 01:12:53,552 --> 01:12:56,530 Dave, tunelul trece chiar pe sub "Diamond Exchange" ! 632 01:13:52,285 --> 01:13:53,459 Au venit ziari�tii. Vor o declara�ie. 633 01:13:53,942 --> 01:13:55,496 - De unde sunt ? - De la televiziuni �i ziare locale. 634 01:13:56,178 --> 01:13:59,284 Sunt �i de la televiziuni na�ionale ? Spune-le s� a�tepte. 635 01:14:49,688 --> 01:14:53,456 Jones ! Adu-mi o cafea decofeinizat�. 636 01:15:53,098 --> 01:15:55,947 - Am intrat. - Recep�ionat. 637 01:15:55,982 --> 01:15:58,022 Totul e �n regul� aici. 638 01:16:51,498 --> 01:16:55,376 Suntem gata. Ie�im. Recep�ionezi ? 639 01:17:10,333 --> 01:17:12,318 Haide ! Mai repede ! 640 01:18:06,547 --> 01:18:09,573 Domnilor, vreau s� propun un toast. 641 01:18:10,477 --> 01:18:13,687 �n primul r�nd, pentru cei care n-au putut 642 01:18:13,722 --> 01:18:15,707 ajunge �n seara asta la petrecere. 643 01:18:15,742 --> 01:18:17,692 Pentru Bob �i pentru ceilal�i... 644 01:18:19,869 --> 01:18:21,743 Oricum nu-mi pas� de ei ! 645 01:18:25,236 --> 01:18:27,690 Da, cu c�t mai pu�ini, cu at�t mai bine. 646 01:18:29,422 --> 01:18:31,254 �n al doilea r�nd, un lucru foarte important: 647 01:18:32,005 --> 01:18:36,262 pentru cel mai bine conceput �i reu�it jaf 648 01:18:37,102 --> 01:18:39,717 de la inventarea obliga�iunilor cu risc ridicat ! 649 01:18:40,104 --> 01:18:42,864 Domnilor, v� mul�umesc ! 650 01:19:01,886 --> 01:19:06,143 D-le Kent, am uitat c� tu nu bei alcool. 651 01:19:40,310 --> 01:19:41,883 Zborul t�u a fost anulat ! 652 01:19:46,710 --> 01:19:47,970 Domnilor ? 653 01:19:49,585 --> 01:19:51,915 E suficient aici, ca s� ne fac� pe to�i s� uit�m �i s� iert�m. 654 01:19:53,619 --> 01:19:55,153 Destul c�t s� te iert c� mi-ai ucis partenera ? 655 01:20:01,659 --> 01:20:02,969 Las-o balt� ! 656 01:20:05,093 --> 01:20:07,907 Cred c� tu �mi vei aprecia oferta. 657 01:20:09,147 --> 01:20:15,601 Uit�-te la ele ! Str�lucesc de parc� ar fi vii. 658 01:20:18,002 --> 01:20:25,467 Nu reflect� lumina, ci lumina pare s� vin� din interiorul lor. 659 01:20:27,027 --> 01:20:28,759 Str�lucesc... 660 01:20:28,794 --> 01:20:33,716 Visuri �i putere... 661 01:20:39,367 --> 01:20:42,185 Ai uitat s� spui: "�i se face somn." 662 01:20:43,988 --> 01:20:47,203 �tii ceva ? E�ti la fel de prost cum par eu. 663 01:20:49,126 --> 01:20:50,315 Aresteaz�-l, Dave ! 664 01:21:00,703 --> 01:21:01,825 Peter, e�ti bine ? 665 01:21:03,183 --> 01:21:07,343 Nu, am fost �mpu�cat ! 666 01:21:07,869 --> 01:21:10,185 - Peter... - Ce e ? 667 01:21:11,748 --> 01:21:13,625 Nu mai sunt sup�rat pe tine. 668 01:21:15,924 --> 01:21:18,621 Dave, du-te �i f� pe durul. 669 01:23:09,174 --> 01:23:10,434 Peter... 670 01:23:19,774 --> 01:23:21,852 Peter ! 671 01:23:23,464 --> 01:23:25,090 Peter ! 672 01:23:29,298 --> 01:23:31,368 Peter ! 673 01:23:40,112 --> 01:23:44,300 ROMANIAN 674 01:23:47,491 --> 01:23:50,812 Dvdrip by okota_99 54963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.