Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,526
PETER:
Previously on Dig...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,648
We are talking to our
contact at the INP
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,245
about handing over
Yussef Khalid.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,080
He's my suspect.
5
00:00:08,520 --> 00:00:10,170
GOLAN: The breastplate,
it's supposed to be worn
6
00:00:10,280 --> 00:00:11,247
by some high priest.
7
00:00:11,320 --> 00:00:12,890
He uses it as some
kind of a device
8
00:00:12,960 --> 00:00:14,564
to communicate with God.
9
00:00:14,640 --> 00:00:15,641
(SPEAKING HEBREW)
10
00:00:15,720 --> 00:00:16,687
The prophecy has begun.
11
00:00:16,760 --> 00:00:17,886
I will not let you down.
12
00:00:17,960 --> 00:00:19,200
RABBI LEV: (SPEAKING ENGLISH)
We can't be too careful,
13
00:00:19,280 --> 00:00:20,486
so we have
a young man watching her.
14
00:00:20,560 --> 00:00:21,800
BILLINGHAM: You've been
studying all these years
15
00:00:21,880 --> 00:00:23,370
for a very important reason.
16
00:00:23,440 --> 00:00:24,851
Why does it have to be me?
17
00:00:24,960 --> 00:00:26,291
I'll be good from
now on. I swear.
18
00:00:26,360 --> 00:00:27,964
It's too late for that, Josh.
19
00:00:28,280 --> 00:00:29,281
(GUNSHOT)
20
00:00:29,440 --> 00:00:30,965
- Who are you?
- I'm Joshua.
21
00:00:31,040 --> 00:00:33,202
Her body was found at
Kidron Valley this morning.
22
00:00:33,280 --> 00:00:35,169
Security camera caught
her with this man.
23
00:00:35,280 --> 00:00:36,441
(SPEAKING HEBREW)
24
00:00:36,520 --> 00:00:37,851
We enhanced the suspect's image...
25
00:00:38,320 --> 00:00:39,845
PETER:
I gotta go.
26
00:00:39,920 --> 00:00:41,843
(KNOCKING AT DOOR)
27
00:00:41,920 --> 00:00:43,160
It's open.
28
00:00:47,000 --> 00:00:55,000
Ripped By mstoll
29
00:01:02,320 --> 00:01:04,687
GOLAN:
Looks like you'll live.
30
00:01:04,960 --> 00:01:05,961
(SPEAKING HEBREW)
31
00:01:06,040 --> 00:01:07,371
Scram.
32
00:01:09,640 --> 00:01:11,642
(SPEAKING ENGLISH)
Okay.
33
00:01:11,720 --> 00:01:13,609
Let's go back.
34
00:01:13,680 --> 00:01:15,489
You say a car came
out of nowhere,
35
00:01:15,560 --> 00:01:17,403
crashed the van
and grabbed Yussef.
36
00:01:17,480 --> 00:01:18,925
That's right.
37
00:01:19,000 --> 00:01:20,923
It's the out of nowhere
part that bothers me.
38
00:01:21,000 --> 00:01:22,365
It should.
39
00:01:22,440 --> 00:01:25,250
They knew the route,
the timing, everything.
40
00:01:25,320 --> 00:01:27,243
I couldn't see anybody's
face, I got out of the car,
41
00:01:27,320 --> 00:01:28,446
I followed on foot.
42
00:01:28,520 --> 00:01:30,761
And put two bullet holes
through the back window.
43
00:01:30,840 --> 00:01:34,765
I said, "Police" when they
yelled, "Stop," if it helps.
44
00:01:34,840 --> 00:01:37,241
So, how did they get away?
45
00:01:37,320 --> 00:01:38,765
I guess I missed them.
46
00:01:38,840 --> 00:01:40,524
I got there, the car was empty.
47
00:01:40,600 --> 00:01:42,921
You shot at an empty car?
48
00:01:43,040 --> 00:01:45,441
I guess you had to be there.
49
00:01:45,520 --> 00:01:47,045
Hmm.
50
00:01:47,800 --> 00:01:51,566
Well, did it seem odd for you
too that it just happened
51
00:01:51,640 --> 00:01:54,371
to be in front of
Emma Wilson's apartment?
52
00:01:55,840 --> 00:01:59,322
Yes, but it turned out that
Emma Wilson and Yussef Khalid
53
00:01:59,400 --> 00:02:00,925
are connected.
54
00:02:02,160 --> 00:02:03,730
How?
55
00:02:04,360 --> 00:02:06,681
I went into the apartment
and he was there.
56
00:02:06,760 --> 00:02:08,922
- Looking for something.
- What?
57
00:02:09,000 --> 00:02:11,241
We didn't exactly
exchange niceties.
58
00:02:11,360 --> 00:02:12,725
He got the jump on me.
59
00:02:12,800 --> 00:02:14,643
Got me on my knees.
60
00:02:14,720 --> 00:02:16,927
Thought he was gonna kill me.
61
00:02:18,400 --> 00:02:19,640
Why didn't he?
62
00:02:19,960 --> 00:02:22,361
Why don't you ask him
when we find him?
63
00:02:36,880 --> 00:02:39,611
So, what exactly
are we doing here?
64
00:02:39,760 --> 00:02:41,569
And why did you
drag me down here?
65
00:02:41,680 --> 00:02:44,490
I'm just taking your
statement. That's all.
66
00:02:44,600 --> 00:02:46,284
Well, we could have
done that in the hotel.
67
00:02:46,360 --> 00:02:47,964
There's just nice lighting here.
68
00:02:48,560 --> 00:02:50,449
Hey, guys.
69
00:02:50,520 --> 00:02:53,126
Someone want to tell
me what's going on here?
70
00:02:53,480 --> 00:02:55,369
Nothing. Just having
a conversation.
71
00:02:55,440 --> 00:02:57,408
I'm just filling in
Detective Cohen here
72
00:02:57,480 --> 00:02:59,642
on some of the details
of tonight's adventure.
73
00:02:59,720 --> 00:03:01,927
Maybe you want to
fill me in first.
74
00:03:02,680 --> 00:03:04,648
He's free to go, right?
75
00:03:04,720 --> 00:03:05,767
Of course.
76
00:03:10,120 --> 00:03:12,088
LYNN: Okay, you're telling
me you can't ID any of them?
77
00:03:12,160 --> 00:03:14,561
I was upside down.
The car was totaled.
78
00:03:14,640 --> 00:03:15,880
Why didn't you call for backup?
79
00:03:15,960 --> 00:03:17,371
Because it was over
before it started.
80
00:03:17,440 --> 00:03:20,250
They knew exactly where
we were gonna be.
81
00:03:20,320 --> 00:03:22,129
The Ambassador
is hosting 100 people
82
00:03:22,200 --> 00:03:23,326
at the Consulate
for dinner tonight.
83
00:03:23,400 --> 00:03:24,845
Somebody's gonna ask about it.
84
00:03:24,920 --> 00:03:26,331
What am I gonna tell her to say?
85
00:03:26,400 --> 00:03:29,722
Well, unfortunately, uh,
86
00:03:29,800 --> 00:03:32,201
it gets a little worse.
87
00:03:32,280 --> 00:03:33,805
Great. How?
88
00:03:35,160 --> 00:03:37,640
The picture, the corrupted
image that, uh...
89
00:03:37,720 --> 00:03:40,405
Of Emma Wilson and the suspect.
90
00:03:40,480 --> 00:03:45,611
I think Detective Cohen has
figured out that it's me
91
00:03:45,680 --> 00:03:46,806
in the picture.
92
00:03:50,800 --> 00:03:52,040
What do...
What do you mean?
93
00:03:52,160 --> 00:03:53,730
I met her that night.
94
00:03:53,800 --> 00:03:56,690
And I... I walked with her
through the city.
95
00:03:59,000 --> 00:04:01,002
Jesus Christ.
96
00:04:03,000 --> 00:04:04,331
Okay, it was
completely innocent.
97
00:04:05,120 --> 00:04:06,451
I thought she might be
connected to Yussef Khalid
98
00:04:06,520 --> 00:04:08,284
and I was right.
99
00:04:09,680 --> 00:04:11,205
Lynn? Lynn.
100
00:04:11,280 --> 00:04:12,725
- Oh, my God.
- Lynn, Lynn, Lynn.
101
00:04:12,800 --> 00:04:14,245
There's something going on here.
102
00:04:14,320 --> 00:04:15,321
You have to trust me.
103
00:04:15,440 --> 00:04:17,010
Trust you?
104
00:04:18,000 --> 00:04:19,047
Personally?
Professionally?
105
00:04:19,120 --> 00:04:21,009
I'm onto something.
You know it.
106
00:04:22,520 --> 00:04:24,602
You have to tell Detective Cohen
it was you in that picture.
107
00:04:24,680 --> 00:04:26,330
- No, no, I can't do that.
- Before it goes too far.
108
00:04:26,400 --> 00:04:27,640
- Why not?
- 'Cause he's not gonna let me
109
00:04:27,720 --> 00:04:30,291
work either case if
he thinks I'm involved.
110
00:04:30,360 --> 00:04:31,885
Would you?
111
00:04:32,440 --> 00:04:34,044
What are you gonna tell Cohen?
112
00:04:39,920 --> 00:04:41,524
(SPEAKING HEBREW)
113
00:04:41,600 --> 00:04:43,125
Get this to the lab.
114
00:04:43,200 --> 00:04:44,850
DNA and prints.
115
00:04:45,360 --> 00:04:46,407
I checked with his hotel...
116
00:04:46,480 --> 00:04:49,404
he didn't get in until close to five am.
117
00:04:51,160 --> 00:04:52,650
After time of death...
118
00:04:52,720 --> 00:04:54,006
Should we take this upstairs,
119
00:04:54,080 --> 00:04:55,002
get a warrant?
120
00:04:55,080 --> 00:04:57,447
He's got diplomatic immunity.
121
00:04:58,400 --> 00:05:00,050
I need to keep him close, gain his trust.
122
00:05:00,600 --> 00:05:01,681
Hey, partner,
123
00:05:01,760 --> 00:05:03,728
ready to start doing some
old-fashioned leg work?
124
00:05:04,440 --> 00:05:05,646
What?
I thought we'd go
125
00:05:05,720 --> 00:05:08,564
to the CCTV center, see if they
could pick up Khalid's trail.
126
00:05:08,640 --> 00:05:09,846
Sound like a plan?
127
00:05:09,920 --> 00:05:12,730
- I'll get my jacket.
- All right.
128
00:05:15,040 --> 00:05:16,041
(SPEAKING HEBREW)
129
00:05:16,960 --> 00:05:18,121
NEW MEXICO, USA
130
00:05:28,720 --> 00:05:30,324
Pastor Billingham
wants to see you.
131
00:05:30,400 --> 00:05:31,731
Faye...
132
00:05:31,800 --> 00:05:33,609
Faye, what is going on here?
133
00:05:35,400 --> 00:05:39,007
That boy, he looked
just like Josh,
134
00:05:39,080 --> 00:05:41,082
but he wasn't him.
135
00:05:42,400 --> 00:05:44,209
How is that possible?
136
00:05:47,960 --> 00:05:52,443
BILLINGHAM: "There is a way
that seems right to a man."
137
00:05:55,760 --> 00:05:57,444
It's a signpost for us...
138
00:05:58,320 --> 00:05:59,890
Isn't it, Debbie?
139
00:06:00,720 --> 00:06:02,609
...for the choices we make.
140
00:06:03,280 --> 00:06:04,964
Faye tells me
141
00:06:05,600 --> 00:06:07,443
that you have seen
142
00:06:08,840 --> 00:06:12,322
things that you weren't
supposed to see.
143
00:06:14,960 --> 00:06:18,567
I don't know what I saw,
and I don't know what to think
144
00:06:18,640 --> 00:06:21,644
about what I saw.
145
00:06:22,480 --> 00:06:23,811
I know.
146
00:06:23,880 --> 00:06:27,521
These things aren't
easy to explain.
147
00:06:28,600 --> 00:06:31,410
But first, we need to see
148
00:06:31,480 --> 00:06:34,370
if there is still
commitment to our mission.
149
00:06:39,160 --> 00:06:43,609
You see, I believe the
Lord is testing both of us
150
00:06:43,680 --> 00:06:45,967
because we both need
his forgiveness.
151
00:06:48,480 --> 00:06:49,481
(GASPS)
152
00:06:55,480 --> 00:06:57,244
Oh, my God.
153
00:06:57,320 --> 00:06:59,402
Oh, my God.
What happened to him?
154
00:06:59,520 --> 00:07:01,682
He would have been 13 today.
155
00:07:02,520 --> 00:07:03,851
One more day.
156
00:07:03,920 --> 00:07:06,241
All of this would have
been avoided.
157
00:07:07,480 --> 00:07:10,609
But his sojourn into
the desert changed everything.
158
00:07:11,120 --> 00:07:13,361
Made him impure.
Soiled.
159
00:07:14,000 --> 00:07:16,321
So, we had to move
to an alternate plan.
160
00:07:18,480 --> 00:07:21,450
It is of great importance
that we know now
161
00:07:21,520 --> 00:07:23,966
what is in your heart, Debbie.
162
00:07:25,160 --> 00:07:27,049
So, I'm asking you...
163
00:07:29,640 --> 00:07:31,165
Are you still with us?
164
00:07:32,840 --> 00:07:34,046
Yes.
165
00:07:37,440 --> 00:07:40,011
Yes, I'm still with you.
166
00:07:48,040 --> 00:07:49,041
(AVRAM SPEAKING HEBREW)
167
00:07:49,160 --> 00:07:50,400
Today is a special day, Red.
168
00:07:51,040 --> 00:07:53,725
Today we begin our journey.
169
00:07:53,800 --> 00:07:55,564
Are you ready?
170
00:07:55,720 --> 00:07:58,007
I don't know who they will send for us,
171
00:07:58,120 --> 00:08:00,168
Or how we're getting to Jerusalem,
172
00:08:01,720 --> 00:08:04,166
but God will be with us.
173
00:08:04,600 --> 00:08:06,682
Of that I'm sure.
174
00:08:11,960 --> 00:08:13,564
(BRANCHES BREAKING)
175
00:08:22,360 --> 00:08:25,409
Let's go back.
176
00:08:33,560 --> 00:08:35,608
(KNOCKING AT DOOR)
177
00:08:55,520 --> 00:08:57,124
You're early.
178
00:08:59,400 --> 00:09:00,640
Eh.
179
00:09:05,640 --> 00:09:07,881
What the hell are they
doing out there unprotected?
180
00:09:07,960 --> 00:09:10,122
You were supposed to
watch them at all times.
181
00:09:10,720 --> 00:09:13,963
Sixty kilometer
to nearest village.
182
00:09:14,440 --> 00:09:15,680
They are fine.
183
00:09:16,240 --> 00:09:18,641
Do you even know
what an Essene is?
184
00:09:19,160 --> 00:09:22,289
An Essene will crawl
60 kilometers in the snow,
185
00:09:22,600 --> 00:09:24,011
naked if he has to.
186
00:09:24,720 --> 00:09:27,166
You have no idea who
we are dealing with.
187
00:09:37,720 --> 00:09:39,722
(COUGHING)
188
00:09:40,320 --> 00:09:41,321
(DOOR CLOSES)
189
00:09:41,400 --> 00:09:42,401
(GOLAN SPEAKING HEBREW)
190
00:09:42,480 --> 00:09:44,642
No, your mother said she'd pick you up!
191
00:09:45,720 --> 00:09:46,721
(GOLAN SIGHS)
192
00:09:46,880 --> 00:09:48,723
Okay, fine...
193
00:09:48,800 --> 00:09:50,529
I'll be there.
194
00:09:51,680 --> 00:09:53,364
(MUTTERING IN HEBREW)
195
00:09:54,080 --> 00:09:57,209
Kids, they'll drive
you crazy, right?
196
00:09:57,960 --> 00:09:59,086
Yeah.
197
00:10:04,520 --> 00:10:07,763
Hey, uh, that corrupted picture,
198
00:10:07,840 --> 00:10:09,683
the one you were
trying to recover.
199
00:10:09,760 --> 00:10:10,966
What about it?
200
00:10:11,040 --> 00:10:12,041
Any luck?
201
00:10:12,120 --> 00:10:14,043
Luck is overrated.
202
00:10:14,360 --> 00:10:16,442
You want to catch a killer,
203
00:10:16,520 --> 00:10:18,727
you gotta be smarter
than they are.
204
00:10:19,600 --> 00:10:23,605
Fortunately, most
of them are idiots.
205
00:10:23,680 --> 00:10:25,409
Yeah.
Hmm.
206
00:10:29,440 --> 00:10:31,761
CCTV TECH: We lost him when
he went down that alley.
207
00:10:31,840 --> 00:10:36,402
And then picked him up here
crossing Nordau Street.
208
00:10:36,720 --> 00:10:39,564
And then again here on the
corner of Yafo and Rashi.
209
00:10:39,640 --> 00:10:41,369
And then, nothing.
210
00:10:41,440 --> 00:10:44,489
But, if he's still in the
city in a public place,
211
00:10:44,560 --> 00:10:45,721
We'll find him.
212
00:10:45,800 --> 00:10:47,404
Really?
You're that sure?
213
00:10:50,080 --> 00:10:52,811
GOLAN: Israeli
face recognition software.
214
00:10:52,920 --> 00:10:54,570
State of the art.
215
00:10:54,640 --> 00:10:56,847
Yeah, if I'm not mistaken,
developed by the FBI.
216
00:10:56,920 --> 00:10:58,968
And perfected by us.
217
00:10:59,040 --> 00:11:00,769
Took us two years
to fix the bugs.
218
00:11:00,840 --> 00:11:01,921
(CHUCKLES)
219
00:11:03,120 --> 00:11:06,488
CCTV TECH: Just give us a few
hours to comb the files, okay?
220
00:11:06,600 --> 00:11:09,206
Okay, genius,
what's our next move?
221
00:11:09,920 --> 00:11:12,446
REPORT ER: (ON TV) The agreement
was brokered by US Special Envoy,
222
00:11:12,520 --> 00:11:15,364
Dennis Barnett,
who arrived in Jerusalem today
223
00:11:15,440 --> 00:11:17,408
and met with Ambassador Ridell.
224
00:11:17,480 --> 00:11:20,450
Mr. Bennett's visit comes
less than 24 hours
225
00:11:20,520 --> 00:11:23,046
after the brazen escape
of Yussef Khalid.
226
00:11:23,160 --> 00:11:25,527
An American citizen wanted
in connection with
227
00:11:25,600 --> 00:11:27,807
a murder in Chicago.
228
00:11:27,880 --> 00:11:29,723
After months of speculation,
229
00:11:29,800 --> 00:11:32,644
the Israeli government
confirmed a major breakthrough
230
00:11:32,720 --> 00:11:35,041
in the peace process
with the Helsinki Accords.
231
00:11:35,120 --> 00:11:38,681
This historic agreement
outlines a two-state solution
232
00:11:38,800 --> 00:11:40,802
in which Israel...
233
00:11:48,040 --> 00:11:51,487
(LINE RINGING)
234
00:11:52,960 --> 00:11:55,247
I have to make the delivery now.
235
00:11:57,480 --> 00:11:58,720
No, it can't wait a few days.
236
00:11:58,800 --> 00:12:00,689
If they arrest me,
we'll lose the stone forever.
237
00:12:00,760 --> 00:12:02,649
It has to be tonight.
238
00:12:03,400 --> 00:12:04,811
- But...
- (LINE DISCONNECTS)
239
00:12:05,960 --> 00:12:06,961
Shit!
240
00:12:13,400 --> 00:12:15,129
(SOLDIERS SPEAKING HEBREW)
241
00:12:24,760 --> 00:12:25,921
BILLINGHAM:
Hello, Josh.
242
00:12:26,000 --> 00:12:27,445
Hello, sir.
243
00:12:27,520 --> 00:12:29,966
Today is a very special day.
244
00:12:32,920 --> 00:12:34,081
Do you know why?
245
00:12:34,160 --> 00:12:36,447
It's my birthday.
246
00:12:36,520 --> 00:12:38,010
That's right.
247
00:12:38,080 --> 00:12:39,809
You're 13 years old.
248
00:12:39,880 --> 00:12:42,690
We're gonna celebrate
your Bar Mitzvah later today.
249
00:12:42,760 --> 00:12:45,047
You've been studying very hard,
250
00:12:45,160 --> 00:12:47,003
for a very long time.
251
00:12:47,120 --> 00:12:49,566
Faye tells me you can
recite your entire
252
00:12:49,640 --> 00:12:51,290
haftorah portion by heart.
253
00:12:51,360 --> 00:12:52,805
I can.
254
00:12:52,880 --> 00:12:55,963
And today you'll find out what
all that work has been for.
255
00:12:56,040 --> 00:12:58,202
Why you've been raised here.
256
00:12:59,440 --> 00:13:02,649
Why you've never been allowed
to set foot on the ground.
257
00:13:04,400 --> 00:13:05,731
But first I want
to tell you something,
258
00:13:05,800 --> 00:13:08,531
and I want you to listen
to every word, carefully.
259
00:13:08,640 --> 00:13:09,926
You understand?
260
00:13:10,000 --> 00:13:11,411
Okay.
261
00:13:11,480 --> 00:13:13,323
I know you've been told
that your parents
262
00:13:13,400 --> 00:13:15,050
are coming for you.
263
00:13:16,560 --> 00:13:18,289
But they're not.
264
00:13:18,400 --> 00:13:20,209
No one is.
265
00:13:20,560 --> 00:13:24,565
The truth is,
you don't have parents.
266
00:13:25,200 --> 00:13:28,409
Or at least, not in
the normal sense.
267
00:13:28,480 --> 00:13:31,529
Ours is a God of miracles.
268
00:13:32,640 --> 00:13:37,009
And you, son, are a miracle.
269
00:13:45,720 --> 00:13:48,690
"Call no man your father
upon the Earth.
270
00:13:48,760 --> 00:13:53,402
"For you have one father,
and he is in heaven."
271
00:13:58,200 --> 00:13:59,611
That's right, son.
272
00:14:01,440 --> 00:14:03,841
I think you're gonna
be just fine.
273
00:14:08,560 --> 00:14:09,686
(CRYING)
274
00:14:09,760 --> 00:14:10,921
(DOOR OPENS)
275
00:14:14,440 --> 00:14:15,930
FAYE: When you're done
here, take the box
276
00:14:16,040 --> 00:14:18,008
to Pastor Billingham's office.
277
00:14:28,960 --> 00:14:30,291
Are those tears?
278
00:14:38,720 --> 00:14:39,801
(BOTH SPEAKING HEBREW)
279
00:14:39,920 --> 00:14:42,890
Move your ass, we don't have all day!
280
00:14:43,280 --> 00:14:45,647
You have to speak gently...
281
00:14:46,360 --> 00:14:48,362
Don't be afraid. Come on, come on.
282
00:14:48,480 --> 00:14:50,369
(SPEAKING HEBREW)
283
00:15:03,640 --> 00:15:05,165
Where are you going?
284
00:15:06,920 --> 00:15:08,649
I need to say goodbye to Olaf
285
00:15:09,160 --> 00:15:11,049
I said goodbye for you.
286
00:15:11,240 --> 00:15:12,890
Get in the truck.
287
00:16:07,600 --> 00:16:09,443
I think we should
go back to the dig.
288
00:16:09,520 --> 00:16:10,601
Question her coworkers.
289
00:16:10,680 --> 00:16:12,364
- (CELL PHONE RINGING)
- (SIGHS)
290
00:16:12,440 --> 00:16:13,441
(SPEAKING HEBREW)
291
00:16:13,720 --> 00:16:15,006
I found something.
292
00:16:15,720 --> 00:16:16,801
Just sent it to you.
293
00:16:20,360 --> 00:16:22,124
Vicki Connelly.
294
00:16:24,240 --> 00:16:25,241
(SPEAKING HEBREW)
295
00:16:25,320 --> 00:16:26,321
Who is she?
296
00:16:26,400 --> 00:16:27,401
His daughter.
297
00:16:28,120 --> 00:16:29,121
Suicide.
298
00:16:29,800 --> 00:16:31,404
Year-and-a-half ago.
299
00:16:35,520 --> 00:16:36,726
(SPEAKING ENGLISH) Okay.
300
00:16:42,520 --> 00:16:43,931
Everything all right?
301
00:16:45,240 --> 00:16:46,401
Actually, something came up,
302
00:16:46,480 --> 00:16:48,084
I gotta go back to the precinct.
303
00:16:48,520 --> 00:16:50,124
Take you back to the Consulate.
304
00:16:50,200 --> 00:16:51,770
All right.
305
00:17:38,400 --> 00:17:40,846
- (CAR ALARM BEEPS)
- Where are you going?
306
00:17:42,160 --> 00:17:44,003
Oh, I was just going
to get some fresh air.
307
00:17:44,080 --> 00:17:46,003
Pastor Billingham says
I'll be learning
308
00:17:46,200 --> 00:17:48,123
a very important part
of the ritual tonight.
309
00:17:49,640 --> 00:17:51,005
I don't know what to expect,
310
00:17:51,080 --> 00:17:54,004
and I'm just nervous I guess.
311
00:17:54,160 --> 00:17:55,161
(SIGHS)
312
00:17:55,280 --> 00:17:57,601
Well, you'll do fine.
313
00:17:57,720 --> 00:18:00,610
You're very strong.
You're very brave.
314
00:18:00,680 --> 00:18:02,444
Everyone here loves you.
315
00:18:02,560 --> 00:18:08,249
I was just hoping I could
look at you if I get soared.
316
00:18:24,360 --> 00:18:26,806
And I wouldn't miss
it for the world.
317
00:18:28,320 --> 00:18:29,526
(HORNS HONKING)
318
00:18:30,040 --> 00:18:31,451
(BOTH CURSING IN HEBREW)
319
00:18:32,400 --> 00:18:34,323
PETER: Stop honking.
320
00:18:34,400 --> 00:18:37,006
It's just noise.
You're just making noise.
321
00:18:37,080 --> 00:18:38,206
That's all it is.
322
00:18:38,280 --> 00:18:40,408
Calms my nerves.
Give it a try.
323
00:18:40,480 --> 00:18:42,721
Nobody in this country
has any goddamn patience.
324
00:18:42,840 --> 00:18:45,446
Patience.
(SPEAKING HEBREW)
325
00:18:45,560 --> 00:18:48,040
(SPEAKING ENGLISH) Must be what
they taught you in the seminary.
326
00:18:49,520 --> 00:18:51,329
What? You think you
Americans are
327
00:18:51,440 --> 00:18:53,488
the only ones spying
on your allies?
328
00:18:54,080 --> 00:18:55,161
Not that different.
329
00:18:55,240 --> 00:18:58,244
I mean the priesthood,
and the FBI.
330
00:18:58,320 --> 00:19:01,210
Both have rules, uniforms,
oath of allegiance.
331
00:19:01,280 --> 00:19:03,965
Part I don't get though is
three years in the seminary,
332
00:19:04,080 --> 00:19:06,287
days before you get your
collar and boom...
333
00:19:06,360 --> 00:19:08,249
(WHISTLES) You drop out.
334
00:19:11,560 --> 00:19:14,723
Probably an interesting
story in there somewhere.
335
00:19:16,080 --> 00:19:17,525
Just drive.
336
00:19:33,920 --> 00:19:35,729
Catch you later.
337
00:19:51,520 --> 00:19:52,521
(KNOCKING)
338
00:19:53,760 --> 00:19:55,728
- Can it wait?
- PETER: No.
339
00:20:04,240 --> 00:20:05,526
Yes, Peter?
340
00:20:05,640 --> 00:20:07,847
I think Detective Cohen
is about to arrest me.
341
00:20:07,920 --> 00:20:10,082
Can't make a move without
informing you first.
342
00:20:10,160 --> 00:20:12,049
I need you to buy me
a couple of hours.
343
00:20:12,120 --> 00:20:14,407
No, I told you to come clean.
Tell the truth.
344
00:20:14,480 --> 00:20:15,720
You're innocent, you'll be fine.
345
00:20:15,840 --> 00:20:17,444
It's not about me being fine.
346
00:20:17,520 --> 00:20:18,806
Peter, I want you to stand down
347
00:20:18,880 --> 00:20:21,167
and let Detective Cohen take
the lead on this case.
348
00:20:21,280 --> 00:20:23,760
It's too messy for you.
349
00:20:23,840 --> 00:20:25,604
Don't patronize me, Lynn.
350
00:20:25,680 --> 00:20:27,045
You think I can't think
straight because
351
00:20:27,160 --> 00:20:28,969
the victim has red hair?
352
00:20:33,160 --> 00:20:35,481
What was that course of
yours I took at Quantico?
353
00:20:35,560 --> 00:20:37,562
Semiotics.
354
00:20:37,640 --> 00:20:39,085
I sat in the front row
and you paid absolutely
355
00:20:39,160 --> 00:20:41,288
- no attention to me.
- Believe me, I noticed you.
356
00:20:41,360 --> 00:20:43,442
We all thought that the
way you analyzed a case,
357
00:20:43,520 --> 00:20:45,284
the way you deciphered
the clues and signs,
358
00:20:45,360 --> 00:20:48,409
it was some kind of
magic, parlor trick.
359
00:20:48,480 --> 00:20:50,403
- Well, maybe it was.
- No.
360
00:20:50,480 --> 00:20:53,165
You said it was about
being willing to see
361
00:20:53,240 --> 00:20:54,480
yourself in every crime.
362
00:20:54,560 --> 00:20:57,245
Make it matter.
Make it personal.
363
00:20:57,360 --> 00:20:59,601
You've taken it too far, Peter.
364
00:20:59,680 --> 00:21:01,682
I'm sorry to tell you,
but sometimes bad things
365
00:21:01,760 --> 00:21:03,524
do happen to good people.
366
00:21:03,600 --> 00:21:06,570
As your friend, lam asking
you and begging you
367
00:21:06,640 --> 00:21:08,244
to snap the hell out of it.
368
00:21:08,320 --> 00:21:11,051
And I'm asking you
to buy me some time.
369
00:21:11,120 --> 00:21:12,451
You didn't hear a word
I just said.
370
00:21:12,520 --> 00:21:14,170
I don't want to be put
in this position.
371
00:21:14,240 --> 00:21:16,641
- Three hours.
- No!
372
00:21:31,640 --> 00:21:33,051
(ENGINE STARTING)
373
00:21:47,120 --> 00:21:48,246
(BOTH SPEAKING HEBREW)
374
00:21:48,360 --> 00:21:49,850
Is that where we're going?
375
00:21:49,920 --> 00:21:50,967
The airport?
376
00:21:51,600 --> 00:21:53,329
You'll know when you get there.
377
00:22:10,400 --> 00:22:11,640
(SPEAKING HEBREW)
378
00:22:29,360 --> 00:22:30,885
(BREATHING ERRATICALLY)
379
00:22:46,120 --> 00:22:47,565
- Shit!
- (ENGINE STARTING)
380
00:22:47,960 --> 00:22:48,961
(TIRES SCREECHING)
381
00:22:53,600 --> 00:22:54,601
(GUNSHOTS)
382
00:22:55,440 --> 00:22:56,441
(GRUNTS)
383
00:23:16,120 --> 00:23:17,121
Okay.
384
00:23:17,560 --> 00:23:18,561
Excuse me.
385
00:23:19,800 --> 00:23:20,926
Sorry.
386
00:23:24,280 --> 00:23:26,169
(CHURCH BELLS RINGING)
387
00:24:32,400 --> 00:24:34,050
(PANTING)
388
00:24:55,080 --> 00:24:56,570
(FOOTSTEPS APPROACHING)
389
00:25:19,960 --> 00:25:20,961
(GUN COCKING)
390
00:25:24,600 --> 00:25:26,443
I know what you're thinking,
391
00:25:27,680 --> 00:25:29,887
but I didn't kill her.
392
00:25:30,280 --> 00:25:31,930
Put the gun down.
393
00:25:49,600 --> 00:25:50,806
(GRUNTS)
394
00:25:59,920 --> 00:26:00,887
(HAIM SPEAKING HEBREW)
395
00:26:00,960 --> 00:26:02,485
I took care of the farmer.
396
00:26:03,920 --> 00:26:05,445
The calf is fine.
397
00:26:06,000 --> 00:26:07,490
It was the Essene.
398
00:26:07,560 --> 00:26:09,642
He knew we were coming.
399
00:26:11,200 --> 00:26:13,680
We can't go back to the airfield...
400
00:26:17,680 --> 00:26:19,409
(BREATHING ERRATICALLY)
401
00:26:29,280 --> 00:26:30,520
What now?
402
00:26:32,840 --> 00:26:35,684
We wait for a new plan.
403
00:26:36,600 --> 00:26:38,841
(CALF MOOS)
404
00:26:44,000 --> 00:26:45,047
(SIGHS)
405
00:26:50,280 --> 00:26:51,441
HAIM:
(SPEAKING ENGLISH) Shit.
406
00:26:51,520 --> 00:26:52,567
(BOTH SPEAKING HEBREW)
407
00:26:52,640 --> 00:26:53,687
What?!
408
00:26:54,880 --> 00:26:56,769
Black blood.
409
00:27:00,400 --> 00:27:02,482
The bullet...
410
00:27:03,520 --> 00:27:05,329
It hit my liver.
411
00:27:06,840 --> 00:27:08,649
What does that mean?
412
00:27:13,600 --> 00:27:14,965
(EXHALES SLOWLY)
413
00:27:16,040 --> 00:27:20,125
(JOSH SINGING IN HEBREW)
414
00:27:50,720 --> 00:27:52,643
- Praise Jesus.
- ALL: Amen.
415
00:27:58,000 --> 00:27:59,161
(MOOING)
416
00:28:14,360 --> 00:28:15,805
The first one is the hardest.
417
00:28:16,440 --> 00:28:17,601
It gets easier.
418
00:28:38,520 --> 00:28:40,966
(CALF MOOING)
419
00:29:08,000 --> 00:29:09,001
(CALF MOOING)
420
00:29:14,520 --> 00:29:15,681
(SPEAKING HEBREW)
421
00:29:15,840 --> 00:29:17,922
Don't worry Red.
422
00:29:18,000 --> 00:29:20,002
Everything will be fine.
423
00:29:24,840 --> 00:29:26,410
(CELL PHONE RINGS)
424
00:29:28,000 --> 00:29:31,209
See? Time to go again.
425
00:29:31,440 --> 00:29:33,249
(BREATHING DEEPLY)
426
00:29:41,040 --> 00:29:42,087
You drive.
427
00:29:44,040 --> 00:29:46,281
But... I don't know how.
428
00:29:46,360 --> 00:29:47,964
I said drive.
429
00:29:53,240 --> 00:29:54,765
(SPEAKING HEBREW)
430
00:30:03,520 --> 00:30:04,646
(CELL PHONE RINGS)
431
00:30:04,720 --> 00:30:05,687
(SPEAKING HEBREW)
432
00:30:05,760 --> 00:30:07,603
Did you find them?
433
00:30:07,840 --> 00:30:09,171
Got it.
434
00:30:11,160 --> 00:30:13,083
PETER: Oh, you know this
is ridiculous, right?
435
00:30:16,640 --> 00:30:21,248
Okay. Yes, obviously
I was with her.
436
00:30:21,880 --> 00:30:23,166
So, you knew her?
437
00:30:23,240 --> 00:30:24,605
No, I just met her that night.
438
00:30:24,680 --> 00:30:26,170
Met how?
439
00:30:26,240 --> 00:30:29,005
I saw her during the day when
we were chasing Yussef Khalid,
440
00:30:29,080 --> 00:30:31,162
and I followed her.
441
00:30:31,240 --> 00:30:34,847
So, it wasn't because she
reminded you of your daughter?
442
00:30:36,200 --> 00:30:37,201
Geez.
443
00:30:37,280 --> 00:30:38,770
Did you sleep with her?
444
00:30:41,440 --> 00:30:44,125
- No, I didn't sleep with her.
- Huh?
445
00:30:44,200 --> 00:30:46,123
She took me down to the
tunnels where she worked.
446
00:30:46,240 --> 00:30:48,766
She showed me, we walked
around, we talked.
447
00:30:50,200 --> 00:30:52,248
- That's it?
- Yes, that's it.
448
00:31:00,200 --> 00:31:01,486
GOLAN: Opal
449
00:31:05,240 --> 00:31:06,571
Head down.
450
00:31:07,240 --> 00:31:09,322
- What...
- (VIDEO GAME CHIMING)
451
00:31:12,280 --> 00:31:13,884
And what about Yussef Khalid?
452
00:31:13,960 --> 00:31:15,405
How does he fit in?
453
00:31:20,160 --> 00:31:21,844
- Huh?
- She was at the market.
454
00:31:21,920 --> 00:31:23,445
I don't think
it was a coincidence.
455
00:31:23,520 --> 00:31:25,841
I think she was meant
to give him something.
456
00:31:25,920 --> 00:31:27,285
A... A stone.
457
00:31:28,560 --> 00:31:30,449
I think that's what he was
looking for in her apartment,
458
00:31:30,520 --> 00:31:33,967
and he took it off me and ran.
459
00:31:35,280 --> 00:31:36,725
Wait, this stone,
what did it look like?
460
00:31:36,800 --> 00:31:38,529
How big was it?
461
00:31:38,600 --> 00:31:41,046
Uh, couple inches by an inch.
462
00:31:41,120 --> 00:31:42,690
Rectangle. Red.
463
00:31:42,760 --> 00:31:44,364
Why?
The breastplate.
464
00:31:45,400 --> 00:31:48,210
What? The artifact Yussef
had in his backpack.
465
00:31:48,280 --> 00:31:49,805
A breastplate worn
by the high priest
466
00:31:49,880 --> 00:31:51,405
2000 years ago in the temple...
467
00:31:51,480 --> 00:31:53,482
(CELL PHONE RINGING)
468
00:31:54,240 --> 00:31:55,287
(SPEAKING HEBREW)
469
00:31:55,360 --> 00:31:56,566
What is it?
470
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Where?
471
00:31:59,000 --> 00:32:00,126
How long ago?
472
00:32:00,760 --> 00:32:02,330
I'm on my way.
473
00:32:03,880 --> 00:32:05,041
(SPEAKING ENGLISH)
What happened?
474
00:32:05,120 --> 00:32:06,929
They're tracking
Yussef Khalid on CCTV.
475
00:32:07,000 --> 00:32:08,126
Would you take these
things off me?
476
00:32:08,200 --> 00:32:09,850
And let's go find him.
477
00:32:10,800 --> 00:32:12,290
Come on.
478
00:32:13,880 --> 00:32:15,006
(SPEAKING HEBREW)
479
00:32:15,120 --> 00:32:16,884
What do you think, take off the cuffs?
480
00:32:20,200 --> 00:32:21,201
PETER: What?
481
00:32:23,200 --> 00:32:25,407
- Are you serious?
- (SIREN BLARING)
482
00:32:28,680 --> 00:32:30,569
(MAN YELLING IN NORWEGIAN)
483
00:32:31,720 --> 00:32:34,451
(FOG HORN BLARES)
484
00:32:41,520 --> 00:32:42,965
(BOTH SPEAKING HEBREW)
485
00:32:43,040 --> 00:32:44,041
Enigma.
486
00:32:45,480 --> 00:32:46,481
What?
487
00:32:47,120 --> 00:32:48,565
The boat is named Enigma.
488
00:32:50,880 --> 00:32:53,804
It will take you to Croatia.
489
00:32:54,720 --> 00:32:56,245
But...
490
00:32:57,200 --> 00:32:59,202
Someone will meet you there
491
00:33:04,720 --> 00:33:05,721
Take this.
492
00:33:12,840 --> 00:33:14,808
Aren't you coming?
493
00:33:15,320 --> 00:33:16,321
(SPEAKING HEBREW)
494
00:33:27,760 --> 00:33:29,125
(SPEAKING HEBREW)
495
00:34:06,800 --> 00:34:09,724
That boat, where is it going?
496
00:34:09,800 --> 00:34:11,882
Split, Croatia.
497
00:34:25,160 --> 00:34:26,810
GOLAN:
All right, there he is.
498
00:34:27,640 --> 00:34:30,644
Is this live? No, there's an
eight-second delay to the feed.
499
00:34:30,720 --> 00:34:31,926
He's heading north on Strauss.
500
00:34:32,000 --> 00:34:33,047
(SPEAKING HEBREW)
501
00:34:33,120 --> 00:34:34,326
I need a unit to the corner
of Strauss and Haneviim..
502
00:34:34,440 --> 00:34:35,930
- No, he turned left.
- (SPEAKING ENGLISH) What?
503
00:34:36,000 --> 00:34:37,206
Turned left. He's
coming back on himself.
504
00:34:37,280 --> 00:34:39,248
On Yafo. That's
five blocks from here.
505
00:34:39,320 --> 00:34:41,004
Give me your phone.
What are you doing?
506
00:34:41,080 --> 00:34:42,286
Hold on a sec.
507
00:34:43,600 --> 00:34:45,329
(PHONE RINGS)
508
00:34:45,400 --> 00:34:46,765
- Say hello.
- (ECHOING) Hello.
509
00:34:46,840 --> 00:34:48,365
- (ECHOING) Hello.
- You're calling yourself?
510
00:34:48,480 --> 00:34:49,606
PETER:
Yeah, tell me which way to go.
511
00:35:00,400 --> 00:35:01,686
Where to now?
512
00:35:02,000 --> 00:35:03,286
Rounding the next corner,
513
00:35:03,360 --> 00:35:04,646
heading west on Ben Yehuda.
514
00:35:13,680 --> 00:35:16,126
It's a dead end. A dead
end, I can't get through.
515
00:35:16,200 --> 00:35:19,329
Okay, I see him, he's one
street over to your left.
516
00:35:19,400 --> 00:35:21,004
You gotta go around.
517
00:35:25,600 --> 00:35:26,601
(PLAYING DRUMS)
518
00:35:33,000 --> 00:35:34,001
(CLATTERING)
519
00:35:34,080 --> 00:35:35,127
WOMAN:
Watch it!
520
00:35:46,080 --> 00:35:48,321
Straight ahead.
Straight ahead.
521
00:35:59,360 --> 00:36:01,010
Where now?
522
00:36:01,080 --> 00:36:03,845
- He took the northeast exit...
- Really? Northeast?
523
00:36:03,920 --> 00:36:04,967
You can't give me
left and right?
524
00:36:05,040 --> 00:36:06,280
Left. Left.
50 meters.
525
00:36:08,960 --> 00:36:10,121
I see it.
526
00:36:16,960 --> 00:36:19,088
Now take a left on Kfar Etzion.
527
00:36:27,600 --> 00:36:28,601
(GASPS)
528
00:36:29,920 --> 00:36:31,126
I think I got him.
529
00:36:38,320 --> 00:36:39,606
PETER:
That's him.
530
00:36:40,040 --> 00:36:41,246
Stop!
531
00:36:51,440 --> 00:36:53,044
Ah, shit.
532
00:36:56,760 --> 00:36:58,250
I lost him! I can't see anything!
533
00:37:20,160 --> 00:37:21,571
Ah, shit.
534
00:37:24,040 --> 00:37:25,451
(BOTTLE CLINKING)
535
00:37:25,680 --> 00:37:26,681
(PANTING)
536
00:38:24,640 --> 00:38:26,722
Wait. Stop!
Ah, shit.
537
00:38:51,200 --> 00:38:53,646
Yeah? I lost you.
Where were you?
538
00:38:53,720 --> 00:38:56,246
- You're not gonna believe this.
- Did you get him?
539
00:38:57,080 --> 00:38:58,161
No.
540
00:38:58,240 --> 00:39:00,641
But I think I know where he is.
541
00:39:10,280 --> 00:39:12,851
MAN: So, I find myself on a
private plane with Putin,
542
00:39:12,920 --> 00:39:14,843
just the two of us,
and the whole time
543
00:39:14,920 --> 00:39:16,684
I'm FaceTiming with
my five-year-old.
544
00:39:16,760 --> 00:39:19,001
I don't know if we made any
progress with the Russians,
545
00:39:19,080 --> 00:39:22,289
but I did get Putin to sing
Happy Birthday with me.
546
00:39:22,480 --> 00:39:25,086
(ALL LAUGHING)
547
00:39:25,160 --> 00:39:26,161
(INAUDIBLE)
548
00:39:29,280 --> 00:39:31,123
Excuse me for just one moment.
549
00:39:34,120 --> 00:39:35,326
(DOOR BEEPS AND BUZZES)
550
00:39:41,560 --> 00:39:42,641
(ELEVATOR DINGS)
551
00:39:50,240 --> 00:39:51,241
(ELEVATOR DINGS)
552
00:39:56,080 --> 00:39:57,764
I'll just be a minute.
553
00:40:05,840 --> 00:40:08,605
- (POURING DRINK)
- You picked a hell of a time for this.
554
00:40:48,440 --> 00:40:50,522
(SAFE WHIRRING AND BEEPING)
555
00:41:01,520 --> 00:41:04,763
(DEVICE BEEPING)
556
00:41:06,240 --> 00:41:07,241
(BEEPS)
557
00:41:10,200 --> 00:41:12,168
Only one more stone
left to find.
558
00:41:12,720 --> 00:41:14,529
The most difficult one.
559
00:41:27,240 --> 00:41:29,083
Now get the hell out of here.
560
00:41:29,840 --> 00:41:32,081
The same way you came in.
561
00:41:35,500 --> 00:41:43,500
Ripped By mstoll
38165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.