Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,200 --> 00:00:28,920
I had these dreams...
2
00:00:30,840 --> 00:00:33,640
They would recur at intervals.
3
00:00:37,760 --> 00:00:40,400
In the dreams,
we weren't here anymore.
4
00:00:44,560 --> 00:00:47,280
And I would think:
"Why did we leave?"
5
00:00:51,560 --> 00:00:55,960
Everything was fine,
and then we went and left it all.
6
00:02:11,680 --> 00:02:13,360
3 o'clock, to the right.
7
00:03:56,560 --> 00:03:58,280
Eastern Siberia
8
00:03:58,480 --> 00:04:00,360
Latitude: 062 51.047 North
9
00:04:00,560 --> 00:04:02,400
Longitude: 082 01.140 East
10
00:04:14,480 --> 00:04:16,360
The boys were all born here.
11
00:04:19,440 --> 00:04:22,800
I was looking for somewhere peaceful,
outside of society.
12
00:04:23,000 --> 00:04:28,720
So I got a big boat
and I came here.
13
00:04:29,120 --> 00:04:31,600
I took a tent with me
and started building.
14
00:04:34,000 --> 00:04:37,480
He would rather be out in the taiga
than in the house.
15
00:04:37,960 --> 00:04:40,040
Even when I'm home!
16
00:04:40,240 --> 00:04:43,240
He doesn't feel good
when he comes home.
17
00:04:45,080 --> 00:04:47,160
We only hunt for what we need.
18
00:04:48,200 --> 00:04:49,520
If you're not wasteful,
19
00:04:49,720 --> 00:04:51,800
you can hunt a little
and live well.
20
00:04:52,000 --> 00:04:55,720
Or you can hunt a lot
and throw half of it away!
21
00:04:57,320 --> 00:04:59,880
Why is your mouth open?
22
00:05:00,280 --> 00:05:02,840
Someone's going to go
into his mouth!
23
00:05:03,040 --> 00:05:04,760
A bird!
24
00:05:06,280 --> 00:05:07,760
A nutcracker!
25
00:05:11,720 --> 00:05:15,080
I've walked around
this whole area for 40 years.
26
00:05:15,280 --> 00:05:16,360
I've never seen
27
00:05:16,560 --> 00:05:19,240
the footprints of any other person.
28
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
I've never seen any strangers.
29
00:05:21,600 --> 00:05:23,080
This is pristine nature.
30
00:05:23,520 --> 00:05:26,040
Just crooks and the Kilines...
31
00:05:26,440 --> 00:05:29,440
Stop it,
why do you mention the Kilines?
32
00:06:22,360 --> 00:06:24,000
Who did that?
33
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
The Kilines...
34
00:06:50,520 --> 00:06:52,680
Here we're on the Sim River.
35
00:06:52,880 --> 00:06:55,040
The children come play
on this island.
36
00:06:55,280 --> 00:06:57,040
Neither family owns it.
37
00:07:01,840 --> 00:07:06,880
On the right side, the land
belongs to Braguine, my father.
38
00:07:07,960 --> 00:07:11,520
The fence in the middle
separates the two plots.
39
00:07:11,720 --> 00:07:14,000
The land on this side
belongs to the Kilines,
40
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
the neighbors.
41
00:08:59,680 --> 00:09:01,400
When you walk in the forest...
42
00:09:06,320 --> 00:09:09,840
when you see
its extraordinary beauty...
43
00:09:12,200 --> 00:09:14,520
It's hard to believe
it might disappear,
44
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
that it would cease to exist.
45
00:09:59,120 --> 00:10:02,160
Humans are the most dangerous animals
in the taiga.
46
00:10:35,080 --> 00:10:36,760
A man is unpredictable.
47
00:10:38,920 --> 00:10:41,520
Sacha built everything here.
48
00:10:41,880 --> 00:10:43,840
He ruined his health.
49
00:10:44,200 --> 00:10:46,840
And now, they order us around.
50
00:10:47,680 --> 00:10:51,560
"Don't go here! Don't go there!"
51
00:10:52,720 --> 00:10:54,920
When we first let them come
52
00:10:55,120 --> 00:10:56,280
we made a mistake.
53
00:10:56,480 --> 00:10:59,200
Just like in the tale
"The Fox and the Rabbit"!
54
00:11:01,440 --> 00:11:02,840
They shout at us:
55
00:11:03,040 --> 00:11:05,760
"We were here first, not you!"
56
00:11:05,960 --> 00:11:08,080
That's what the Kilines
shout at us.
57
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
We lost everything.
58
00:11:13,520 --> 00:11:16,040
We divided the land,
59
00:11:16,240 --> 00:11:18,320
the upper area for us,
60
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
the lower area for them.
61
00:11:20,360 --> 00:11:22,920
But it was never enough for them.
62
00:11:23,120 --> 00:11:25,600
They also wanted our land.
63
00:11:25,800 --> 00:11:28,840
They shout that
they were there first.
64
00:11:49,960 --> 00:11:53,080
I'm preparing a duck.
65
00:11:54,200 --> 00:11:56,560
My duck...
66
00:12:00,800 --> 00:12:02,680
It will be my duck.
67
00:12:19,360 --> 00:12:21,880
My wicked duck...
68
00:12:23,440 --> 00:12:25,640
It will be my duck.
69
00:12:26,920 --> 00:12:31,240
I love you, my duck...
70
00:12:46,200 --> 00:12:49,720
My wicked duck...
71
00:12:49,920 --> 00:12:52,200
It's my duck!
72
00:13:37,480 --> 00:13:40,480
I heard them...
73
00:13:40,960 --> 00:13:43,520
Yes, they went by,
not too far from me.
74
00:13:44,640 --> 00:13:47,280
- Who?
- The bears.
75
00:13:47,480 --> 00:13:50,680
I saw them one night.
76
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Three bears.
77
00:13:53,080 --> 00:13:54,720
Even more.
78
00:13:55,120 --> 00:13:59,160
I took my axe
and I went towards it.
79
00:13:59,360 --> 00:14:01,720
I had no choice.
80
00:14:02,280 --> 00:14:04,560
It was coming towards me,
81
00:14:04,760 --> 00:14:08,480
it could have crushed me!
82
00:14:08,920 --> 00:14:10,120
So I faced it.
83
00:14:10,320 --> 00:14:14,320
It turned around
and went back the other way.
84
00:14:14,760 --> 00:14:17,440
We wanted to scare the Kilines.
85
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
Good, let's do it!
86
00:14:19,840 --> 00:14:22,040
The Kilines
are very afraid of bears...
87
00:14:22,520 --> 00:14:24,800
and yet they think they're heroes!
88
00:14:25,000 --> 00:14:28,680
They're even afraid
of the little cubs!
89
00:14:29,880 --> 00:14:33,080
When they're alone
they're afraid of everything.
90
00:14:40,200 --> 00:14:42,720
They're always trying
to create conflict.
91
00:14:46,640 --> 00:14:48,080
They break the fences,
92
00:14:48,280 --> 00:14:50,560
pull out the herbs, insult us...
93
00:14:55,880 --> 00:14:58,720
If this continues,
someone will get killed.
94
00:15:10,920 --> 00:15:12,840
Stay closer to me.
95
00:15:19,880 --> 00:15:21,760
It's hiding somewhere.
96
00:15:37,840 --> 00:15:39,920
Where are you going?
Not that way!
97
00:15:47,840 --> 00:15:49,120
It's gone!
98
00:16:12,480 --> 00:16:15,040
When all the dogs were poisoned...
99
00:16:21,320 --> 00:16:24,880
they told Vanya
they would poison him.
100
00:16:31,280 --> 00:16:35,280
It'd be easy: the sugar is always
on the table when we're out.
101
00:17:44,440 --> 00:17:46,080
Is he afraid?
102
00:17:51,480 --> 00:17:53,240
Are you afraid of a bear?
103
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
It's old.
104
00:19:10,400 --> 00:19:12,080
Yes, it's an old bear.
105
00:19:24,640 --> 00:19:27,480
Maybe we could drag it
further down.
106
00:19:38,640 --> 00:19:41,520
It has a well-attached gallbladder.
107
00:20:06,720 --> 00:20:09,960
We shouldn't have kept it
on the sand.
108
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
We'll shake it out over there.
109
00:21:10,360 --> 00:21:12,200
Let's say a pray for it.
110
00:21:13,320 --> 00:21:15,080
And then we'll bury it.
111
00:21:17,480 --> 00:21:19,600
We'll do a ceremony.
112
00:21:20,880 --> 00:21:22,640
We'll sing for its soul.
113
00:22:25,640 --> 00:22:28,520
The Kilines
have a military wiretap system.
114
00:22:33,800 --> 00:22:36,320
When you're walking outside...
115
00:22:41,240 --> 00:22:44,640
it captures the waves
and your conversation.
116
00:22:44,840 --> 00:22:46,520
They turn on radios.
117
00:22:46,720 --> 00:22:48,840
They aren't radios,
118
00:22:49,040 --> 00:22:52,040
it's a whole system of computers.
119
00:22:56,040 --> 00:22:59,760
My brother told me
it would be hard...
120
00:23:04,440 --> 00:23:06,320
"They'll drive you out,"
121
00:23:06,680 --> 00:23:07,800
he said.
122
00:23:13,440 --> 00:23:15,080
Now he's dead.
123
00:23:15,280 --> 00:23:17,960
His words were like a prediction.
124
00:24:10,040 --> 00:24:13,520
My hole will be bigger than yours.
125
00:24:21,000 --> 00:24:23,320
A hole...
126
00:24:23,520 --> 00:24:25,320
I buried your hole!
127
00:25:06,480 --> 00:25:08,040
The Kilines!
128
00:29:29,240 --> 00:29:32,320
Vassilissa, what is it?
129
00:29:32,520 --> 00:29:34,240
Stay calm.
130
00:29:58,560 --> 00:30:01,040
No... no.
Were they supposed to come?
131
00:30:07,400 --> 00:30:10,760
I didn't see anyone
or hear anything.
132
00:30:24,880 --> 00:30:28,080
- The Kilines?
- They set up a barbecue.
133
00:30:28,280 --> 00:30:30,680
They're expecting them.
134
00:30:31,040 --> 00:30:33,440
- The crooks.
- The poachers.
135
00:30:33,800 --> 00:30:35,280
Those crooks...
136
00:30:37,400 --> 00:30:40,480
They hunt anything that moves.
137
00:30:40,840 --> 00:30:42,560
They have no limits.
138
00:30:44,600 --> 00:30:47,000
The taiga can't take it anymore.
139
00:30:48,120 --> 00:30:49,800
The moose have disappeared.
140
00:30:55,880 --> 00:30:58,440
The Kilines tell them:
"We'll do anything for you."
141
00:30:58,800 --> 00:31:01,560
They hunt, smoke the fish,
house those people.
142
00:31:01,920 --> 00:31:05,840
They just come and occupy the taiga,
143
00:31:06,120 --> 00:31:08,480
whereas we live here.
144
00:31:14,680 --> 00:31:18,760
Our hunting grounds have been bought
by crooks from the city.
145
00:31:21,000 --> 00:31:22,920
They took pictures of the map
146
00:31:23,560 --> 00:31:27,240
and we found out later
that a new area had appeared,
147
00:31:27,440 --> 00:31:29,520
outlined in pencil.
148
00:31:29,880 --> 00:31:33,320
As if this area
had somehow created another one!
149
00:31:33,520 --> 00:31:36,960
But it never existed,
not on any map!
150
00:31:37,160 --> 00:31:38,600
It's completely illegal.
151
00:31:39,920 --> 00:31:44,000
Those thieves are so close
to the Kilines
152
00:31:44,360 --> 00:31:47,000
because they have the same blood.
153
00:31:47,360 --> 00:31:49,080
The blood of wolves.
154
00:32:05,200 --> 00:32:07,080
There's no contact.
155
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
Go ahead, try it.
156
00:32:19,920 --> 00:32:21,400
It's a faulty contact.
157
00:32:31,480 --> 00:32:33,480
Number 2 is connected!
158
00:32:38,920 --> 00:32:40,480
Some crooks have arrived.
159
00:32:40,680 --> 00:32:42,920
There are helicopters every day.
160
00:32:52,320 --> 00:32:56,640
Just as one leaves, another arrives.
161
00:33:02,840 --> 00:33:04,640
If the helicopter arrives...
162
00:33:07,720 --> 00:33:10,240
I don't know, it'll come later.
163
00:33:14,840 --> 00:33:17,040
I saw it in my dream today.
164
00:33:48,520 --> 00:33:52,040
Here! There's a bear
hiding over here!
165
00:35:38,480 --> 00:35:40,200
Close your eyes!
166
00:37:44,600 --> 00:37:48,480
- What do you want?
- Nothing!
167
00:37:49,840 --> 00:37:52,960
You want us
to give you a watermelon?
168
00:37:53,600 --> 00:37:55,680
You just land here...
169
00:37:55,960 --> 00:37:58,720
Give him a watermelon
and he'll be happy.
170
00:37:59,000 --> 00:38:00,800
What? Are we in your house?
171
00:38:01,000 --> 00:38:02,360
Yes, in my village.
172
00:38:02,680 --> 00:38:06,600
Oh really?
So this your village?
173
00:38:09,000 --> 00:38:11,440
Go back to your village
over there!
174
00:38:11,640 --> 00:38:13,560
Is this your village?
175
00:38:16,240 --> 00:38:17,720
Turn off the camera!
176
00:38:19,160 --> 00:38:21,560
We own this land.
177
00:38:22,000 --> 00:38:25,320
We've got papers to prove it.
178
00:38:27,800 --> 00:38:30,120
Who the hell are you?
Beat it!
179
00:38:30,320 --> 00:38:32,600
I know all of this is illegal.
180
00:38:32,800 --> 00:38:35,640
Illegal?
Are you calling me a criminal?
181
00:38:35,840 --> 00:38:37,360
How do you know that?
182
00:38:37,720 --> 00:38:41,160
He told you to shut up,
didn't you hear?
183
00:38:41,360 --> 00:38:43,400
Get out and don't come back!
184
00:38:43,760 --> 00:38:47,400
Shut up!
I'm going to fucking waste you!
185
00:39:30,880 --> 00:39:34,800
They think they own the place,
they come and go as they please.
186
00:39:35,160 --> 00:39:37,920
We've never seen so many guns.
187
00:39:38,120 --> 00:39:41,920
He said he had
an optical rifle scope.
188
00:39:42,320 --> 00:39:44,640
They must have
at least 3 rifles each.
189
00:39:45,080 --> 00:39:49,680
While we're allowed
only 3 or 4 hunting permits,
190
00:39:50,040 --> 00:39:51,960
they get to load up on game!
191
00:39:52,160 --> 00:39:54,160
They go out on several boats!
192
00:39:54,360 --> 00:39:55,480
Is that the law?
193
00:40:02,360 --> 00:40:03,880
We were all born here.
194
00:40:04,080 --> 00:40:06,600
Now strangers come
and claim this land.
195
00:40:06,920 --> 00:40:09,560
It's going to end badly.
196
00:40:09,760 --> 00:40:12,040
It will come down
to one solution.
197
00:40:12,240 --> 00:40:14,920
Soon it will be war.
198
00:40:59,600 --> 00:41:01,760
Maybe there's no satellite...
199
00:41:32,000 --> 00:41:33,680
Hello, Sergei Vasilievich?
200
00:41:33,880 --> 00:41:35,200
This is Braguine.
201
00:41:36,720 --> 00:41:37,800
Is he there?
202
00:41:38,000 --> 00:41:39,960
Sergei Vasilievich, why...
203
00:41:40,720 --> 00:41:44,000
Sergei Vasilievich,
what's the helicopter doing here?
204
00:41:44,200 --> 00:41:48,280
A whole bunch of people have arrived.
205
00:41:48,480 --> 00:41:50,120
Who authorized this?
206
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
They threatened us again,
using weapons.
207
00:41:53,000 --> 00:41:54,240
Ask him!
208
00:41:54,440 --> 00:41:57,880
Why are they back here again?
209
00:42:06,600 --> 00:42:07,800
Hello?
210
00:42:10,440 --> 00:42:11,560
They hung up.
211
00:42:11,760 --> 00:42:12,800
Hello?
212
00:42:15,480 --> 00:42:16,760
They hung up.
213
00:42:28,720 --> 00:42:30,600
No one's answering?
214
00:42:40,640 --> 00:42:42,040
You don't hear anything?
215
00:42:42,240 --> 00:42:43,240
No.
216
00:42:52,920 --> 00:42:55,400
I don't trust anyone anymore.
217
00:43:06,000 --> 00:43:11,120
How far are the hunters going?
218
00:43:11,320 --> 00:43:13,640
Were there many going out?
219
00:43:27,960 --> 00:43:30,360
They're in the forest somewhere.
220
00:43:59,000 --> 00:44:03,320
Before they started coming up here,
221
00:44:03,920 --> 00:44:07,560
I dreamed twice
that we had all left this place.
222
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
And it all started
after that dream.
223
00:44:26,160 --> 00:44:28,560
The crooks started coming.
224
00:44:52,200 --> 00:44:54,200
1 for 2.
225
00:45:01,560 --> 00:45:03,080
I don't hear anyone.
226
00:45:03,400 --> 00:45:04,960
I hear the storm.
227
00:45:06,640 --> 00:45:08,800
What's "1 for 2"?
228
00:45:12,440 --> 00:45:16,160
Who are you, "1 for 2"?
229
00:45:22,400 --> 00:45:24,160
I don't understand.
230
00:45:25,000 --> 00:45:27,880
I'll sing for you.
231
00:45:35,120 --> 00:45:36,840
"1 for 2", I'll sing for you.
232
00:45:40,480 --> 00:45:43,560
"The sky is howling
233
00:45:45,880 --> 00:45:48,000
"I'm drenched
234
00:45:50,440 --> 00:45:53,360
"I'm covered with mud, my friend
235
00:45:57,320 --> 00:46:00,720
"Bring me your weapon
236
00:46:03,200 --> 00:46:06,280
Great things
are going to happen now."
15128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.