All language subtitles for Bamboo.House.of.Dolls.1973.1080p.Blu-ray.DTS.2.0.x264-qqboy1017.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,654 --> 00:02:02,757 The Japanese are here! 2 00:02:13,552 --> 00:02:15,082 Yisheng 3 00:02:15,884 --> 00:02:17,473 White Cloud Peak 4 00:02:17,589 --> 00:02:20,993 Strange rock, dead tree, cave 5 00:02:22,146 --> 00:02:26,345 Yisheng... 6 00:02:26,460 --> 00:02:27,776 Damn 7 00:02:28,548 --> 00:02:30,006 You killed my husband 8 00:02:30,114 --> 00:02:31,988 I won't let you get away with this 9 00:02:37,803 --> 00:02:41,385 The Japanese soldiers are here... 10 00:03:23,101 --> 00:03:24,132 Be quiet 11 00:03:24,250 --> 00:03:26,575 One more sound and we'll kill you all 12 00:03:27,694 --> 00:03:28,833 This is a Christian hospital 13 00:03:28,947 --> 00:03:30,749 You can't do things like this here 14 00:03:30,860 --> 00:03:31,832 Listen up 15 00:03:31,939 --> 00:03:34,371 We shot down an American plane yesterday 16 00:03:34,478 --> 00:03:36,138 Where are you hiding the pilot? Tell me now 17 00:03:36,497 --> 00:03:38,335 We don't know, don't know 18 00:03:38,445 --> 00:03:39,476 You don't know? 19 00:03:39,593 --> 00:03:41,918 Honda, pick a few and shoot them 20 00:03:47,664 --> 00:03:51,377 We don't know, don't know 21 00:03:51,492 --> 00:03:52,560 Fire! 22 00:03:57,162 --> 00:03:58,372 Well, are you telling? 23 00:03:58,484 --> 00:04:00,287 We don't know, don't know 24 00:04:00,398 --> 00:04:01,406 Fire! 25 00:04:08,818 --> 00:04:15,520 My child! Leave my child alone... 26 00:04:16,194 --> 00:04:17,368 Stop it! 27 00:04:21,691 --> 00:04:24,087 You're nothing but a beast 28 00:04:30,284 --> 00:04:31,493 Fire! 29 00:04:34,286 --> 00:04:34,902 Stop it! 30 00:04:35,016 --> 00:04:35,952 Hold on 31 00:04:47,576 --> 00:04:48,964 I'm the American pilot 32 00:04:58,988 --> 00:05:00,577 You can go to hell 33 00:05:00,971 --> 00:05:02,394 Take the women to the concentration camp 34 00:06:27,602 --> 00:06:28,918 Mary, hurry up, it's assembly time 35 00:06:29,029 --> 00:06:30,760 Elizabeth, hurry 36 00:06:56,653 --> 00:06:58,278 Clean them 37 00:07:00,967 --> 00:07:02,034 Clean them up good 38 00:07:04,586 --> 00:07:06,839 With your tongue, now 39 00:07:07,299 --> 00:07:08,509 Come on 40 00:07:08,621 --> 00:07:09,760 Yes 41 00:07:17,389 --> 00:07:19,157 Let's go 42 00:07:21,146 --> 00:07:22,427 Hu Lizhu 43 00:07:53,955 --> 00:07:55,580 Attention 44 00:08:00,566 --> 00:08:03,686 Report, the first squad team has lined up 45 00:08:07,558 --> 00:08:09,218 Attention 46 00:08:54,284 --> 00:08:58,661 Prisoners of 13th woman camp have fallen in 47 00:09:00,790 --> 00:09:01,726 At ease 48 00:09:01,833 --> 00:09:02,805 Bring her in 49 00:09:04,617 --> 00:09:05,589 Bring her in 50 00:09:06,705 --> 00:09:07,736 Bring her in 51 00:09:08,757 --> 00:09:09,966 Bring her in 52 00:10:14,374 --> 00:10:18,858 Female prisoners of this... 53 00:10:18,967 --> 00:10:21,991 concentration camp 54 00:10:22,098 --> 00:10:24,671 Look at her! 55 00:10:25,229 --> 00:10:27,067 This traitor didn't appreciate our army's 56 00:10:27,178 --> 00:10:29,503 ...kind intentions 57 00:10:29,613 --> 00:10:33,575 She resisted... 58 00:10:33,683 --> 00:10:36,388 and attempted to escape 59 00:10:37,233 --> 00:10:38,336 She has ruined your camp's reputation 60 00:10:38,451 --> 00:10:40,668 Which means she has jeopardized... 61 00:10:40,781 --> 00:10:43,450 the generous intention... 62 00:10:43,564 --> 00:10:46,197 brought by the Imperial Japanese Army 63 00:10:46,313 --> 00:10:49,302 I want you all to punish her severely 64 00:10:52,958 --> 00:10:55,319 Do you clearly follow what the Commander just said? 65 00:11:01,448 --> 00:11:04,781 I want you to kill her 66 00:11:04,892 --> 00:11:07,394 He said you'll have to finish her off 67 00:11:07,502 --> 00:11:07,987 Get the whip 68 00:11:08,093 --> 00:11:09,029 Yes 69 00:11:25,419 --> 00:11:25,905 Strip her 70 00:11:26,011 --> 00:11:26,982 Yes 71 00:11:40,171 --> 00:11:40,681 Drag her over here 72 00:11:40,797 --> 00:11:41,829 Yes 73 00:11:49,320 --> 00:11:50,388 Thrash her for me! 74 00:11:53,705 --> 00:11:55,472 Whip her, now 75 00:12:21,016 --> 00:12:22,047 Next one 76 00:12:26,965 --> 00:12:29,847 Hit her, hit 77 00:12:33,402 --> 00:12:37,080 Hit her, hit 78 00:12:53,755 --> 00:12:59,627 I've killed her... 79 00:13:03,949 --> 00:13:05,088 I've killed her... 80 00:13:05,201 --> 00:13:06,482 Damn 81 00:13:10,281 --> 00:13:13,508 Beat her to death 82 00:13:16,613 --> 00:13:19,768 Don't shoot, let her run 83 00:13:42,985 --> 00:13:44,265 That was great, Commander 84 00:14:41,261 --> 00:14:42,400 Come over to help 85 00:14:42,827 --> 00:14:45,080 Don't even try, they're armed 86 00:14:45,193 --> 00:14:46,367 You know? 87 00:14:47,072 --> 00:14:48,175 You can speak Putonghua? 88 00:14:48,290 --> 00:14:49,819 Yes, I can 89 00:14:49,925 --> 00:14:51,454 I work for the International Red Cross 90 00:14:51,768 --> 00:14:52,871 I'm a nurse 91 00:14:56,292 --> 00:14:57,786 We must get out 92 00:14:57,892 --> 00:14:59,422 Or they'll torture us 93 00:14:59,701 --> 00:15:01,124 We'll end up like them 94 00:15:01,510 --> 00:15:04,048 Yes, but we'll have to wait for our chance 95 00:15:04,398 --> 00:15:05,263 Don't try it 96 00:15:05,372 --> 00:15:06,688 There's no way to escape 97 00:15:06,799 --> 00:15:07,938 Just accept your fate 98 00:15:08,051 --> 00:15:09,890 It's the same everywhere 99 00:15:13,235 --> 00:15:15,737 You must bring me along! 100 00:15:16,575 --> 00:15:17,679 Don't worry, we will 101 00:15:17,792 --> 00:15:19,145 If I can get out 102 00:15:19,254 --> 00:15:20,262 I will take you along 103 00:15:20,368 --> 00:15:21,435 We'll take her along 104 00:15:21,550 --> 00:15:23,388 What? Haven't you had enough trouble?! 105 00:15:23,499 --> 00:15:25,053 We can't take a blind girl with us 106 00:15:25,168 --> 00:15:25,749 What are you talking about? 107 00:15:25,865 --> 00:15:27,074 I am not talking to you 108 00:15:28,961 --> 00:15:31,037 Fine, stop it 109 00:15:31,605 --> 00:15:33,787 Jennifer. We'll have to come up with a plan 110 00:15:33,901 --> 00:15:35,633 I can't take it anymore 111 00:15:36,615 --> 00:15:38,632 Damn, no speaking 112 00:15:58,708 --> 00:16:00,297 Sit down 113 00:16:00,726 --> 00:16:02,184 Quit talking and eat up 114 00:16:04,205 --> 00:16:06,257 Come on, eat 115 00:16:07,823 --> 00:16:09,282 Eat 116 00:16:19,548 --> 00:16:21,765 No talking 117 00:16:47,555 --> 00:16:54,507 I'll beat you... 118 00:16:55,940 --> 00:16:58,478 Stop it! 119 00:17:00,358 --> 00:17:03,205 Come on 120 00:17:11,005 --> 00:17:13,022 I'll kill you 121 00:17:17,824 --> 00:17:20,979 Stop it! 122 00:17:35,567 --> 00:17:37,121 It hurts 123 00:17:42,387 --> 00:17:43,774 It's me, sorry I've got the wrong person 124 00:17:59,018 --> 00:18:01,414 Help 125 00:18:01,522 --> 00:18:04,334 Come on 126 00:18:33,879 --> 00:18:37,177 Stop it! 127 00:18:37,288 --> 00:18:39,993 Be quiet or you'll be shot outside 128 00:18:41,985 --> 00:18:43,301 You have a job to do 129 00:18:43,411 --> 00:18:44,383 Tonight we will welcome... 130 00:18:46,438 --> 00:18:48,312 You must serve them well 131 00:18:52,805 --> 00:18:54,157 Hurry... 132 00:18:54,267 --> 00:18:58,395 Go... 133 00:18:58,512 --> 00:19:01,252 42, 32, 371 134 00:19:01,816 --> 00:19:06,502 You... 135 00:19:15,767 --> 00:19:16,977 All ready 136 00:19:54,630 --> 00:19:56,219 You dare to go against me? 137 00:19:56,335 --> 00:19:59,075 I like it. Take her along 138 00:19:59,188 --> 00:20:00,018 Yes, sir 139 00:20:09,451 --> 00:20:11,254 Not this one, she's mine 140 00:23:34,201 --> 00:23:35,446 Damn 141 00:25:16,871 --> 00:25:18,401 Stop moving 142 00:25:18,506 --> 00:25:22,433 No... 143 00:25:22,542 --> 00:25:23,610 Take off your clothes 144 00:25:23,725 --> 00:25:27,996 No... 145 00:25:28,109 --> 00:25:31,300 Stop moving 146 00:26:03,944 --> 00:26:06,933 No... 147 00:26:15,287 --> 00:26:18,691 No... 148 00:26:48,060 --> 00:26:50,112 I know you'll like it 149 00:27:21,668 --> 00:27:22,878 Don't be afraid 150 00:27:29,567 --> 00:27:30,919 Come on 151 00:27:34,368 --> 00:27:35,684 Don't run 152 00:27:42,231 --> 00:27:47,759 Come over here, baby 153 00:27:59,105 --> 00:28:00,279 Damn 154 00:29:17,038 --> 00:29:18,461 We are all brothers 155 00:29:19,648 --> 00:29:21,142 We will unite to build the country 156 00:29:21,248 --> 00:29:22,707 Your code name is? 157 00:29:22,813 --> 00:29:24,272 Wuchang 158 00:29:24,380 --> 00:29:25,518 Hankou 159 00:29:25,806 --> 00:29:26,351 Comrade Hong? 160 00:29:26,467 --> 00:29:27,333 Yes 161 00:29:29,424 --> 00:29:31,607 Can you still remember where the gold is? 162 00:29:31,720 --> 00:29:34,081 The other day I was hit by the Japanese 163 00:29:34,190 --> 00:29:38,045 I only remember the White Cloud Peak 164 00:29:38,157 --> 00:29:39,509 I can't remember the rest 165 00:29:39,618 --> 00:29:41,765 The gold is for buying weapons 166 00:29:41,879 --> 00:29:43,576 Hello, anybody here? 167 00:29:43,688 --> 00:29:44,720 Coming 168 00:29:45,255 --> 00:29:48,172 Go, I'll contact you 169 00:29:48,281 --> 00:29:49,596 Leave now 170 00:29:50,091 --> 00:29:51,514 Coming 171 00:29:53,569 --> 00:29:55,028 Have a seat... 172 00:29:55,378 --> 00:29:56,517 What would you like to have? 173 00:29:56,631 --> 00:29:57,116 A bowl of congee 174 00:29:57,223 --> 00:29:58,397 Right away 175 00:30:28,187 --> 00:30:30,892 Get off the car 176 00:30:33,997 --> 00:30:35,385 Take her 177 00:30:37,128 --> 00:30:42,799 Go... 178 00:30:43,287 --> 00:30:44,674 Damn 179 00:31:11,468 --> 00:31:12,748 Let's go help her 180 00:32:18,164 --> 00:32:19,195 Hey, Yoko 181 00:32:19,973 --> 00:32:20,696 Yes 182 00:32:20,808 --> 00:32:22,884 Take them to Prison camp 8 183 00:32:34,481 --> 00:32:36,734 Where are you from? 184 00:32:38,517 --> 00:32:41,471 You can speak Putonghua? 185 00:32:41,579 --> 00:32:44,983 She's a Red Cross nurse 186 00:32:47,040 --> 00:32:50,374 I'm a student 187 00:32:51,042 --> 00:32:53,853 The Japanese troops showed up one day 188 00:32:54,278 --> 00:32:56,567 Our fellow classmates 189 00:32:56,678 --> 00:32:58,825 ...were captured 190 00:32:59,253 --> 00:33:03,321 And the girls were sent to concentration camps 191 00:33:03,428 --> 00:33:05,444 If I can escape 192 00:33:05,550 --> 00:33:08,396 I will revenge for them 193 00:33:10,838 --> 00:33:12,950 Enough. They might hear you 194 00:33:14,526 --> 00:33:16,887 Stop talking. I'm Mary 195 00:33:16,996 --> 00:33:18,241 What's your name? 196 00:33:18,771 --> 00:33:22,211 Wang Xia, and you? 197 00:33:22,668 --> 00:33:24,126 I'm Jennifer 198 00:33:24,233 --> 00:33:25,893 She's Hu Lizhu 199 00:33:31,957 --> 00:33:33,451 I'm Hong Yulan 200 00:33:35,123 --> 00:33:36,511 Elizabeth 201 00:33:37,140 --> 00:33:40,130 Your eyes... 202 00:33:41,037 --> 00:33:43,848 I've been blind since I was a little girl 203 00:33:44,517 --> 00:33:46,177 Enough on the topic 204 00:34:23,344 --> 00:34:27,163 The Japanese army like our loyal friends 205 00:34:27,484 --> 00:34:28,800 I like you 206 00:34:30,894 --> 00:34:33,255 Thank you, Commander. Cheers 207 00:34:45,507 --> 00:34:47,001 It's over. You all leave 208 00:34:47,107 --> 00:34:48,495 Yes 209 00:34:51,595 --> 00:34:53,018 Mako 210 00:34:56,014 --> 00:34:57,639 The girl I picked last time 211 00:34:57,753 --> 00:34:58,725 Please bring her to me 212 00:34:58,831 --> 00:34:59,768 Yes 213 00:35:24,230 --> 00:35:25,962 Come with me 214 00:35:31,083 --> 00:35:32,851 Now! 215 00:35:52,550 --> 00:35:54,103 Bitch 216 00:35:54,881 --> 00:35:57,479 I'm going to have a good time tonight 217 00:35:57,734 --> 00:35:58,279 Leave now 218 00:35:58,395 --> 00:35:59,261 Yes 219 00:36:22,818 --> 00:36:24,134 Come on, baby 220 00:36:31,552 --> 00:36:33,082 Changed your mind? 221 00:36:41,050 --> 00:36:42,639 Untie me first 222 00:36:47,382 --> 00:36:48,627 Fine 223 00:37:34,560 --> 00:37:35,769 Good 224 00:37:52,825 --> 00:37:54,557 Damn 225 00:38:07,089 --> 00:38:08,678 Bitch 226 00:38:28,869 --> 00:38:29,841 Let go 227 00:38:29,948 --> 00:38:31,122 Commander 228 00:38:31,235 --> 00:38:32,551 What's going on? 229 00:38:32,662 --> 00:38:34,156 Drag her out and kill her 230 00:38:34,471 --> 00:38:35,645 Don't be mad, sir 231 00:38:35,759 --> 00:38:37,217 I'll find another pretty one 232 00:38:37,324 --> 00:38:39,612 I'll take care of her 233 00:38:41,116 --> 00:38:41,840 Punish her 234 00:38:41,951 --> 00:38:43,090 Yes, sir 235 00:38:43,656 --> 00:38:44,592 What's the shooting about? 236 00:38:44,700 --> 00:38:45,909 Nothing, get out 237 00:38:46,126 --> 00:38:46,778 Take her 238 00:38:46,892 --> 00:38:48,172 Go... 239 00:38:48,944 --> 00:38:50,118 Good night 240 00:38:51,205 --> 00:38:52,759 Stupid cow 241 00:40:48,766 --> 00:40:49,870 Let's go 242 00:40:53,185 --> 00:40:54,845 You stay and rub my back 243 00:40:55,169 --> 00:40:58,158 Don't leave me, please 244 00:40:58,264 --> 00:40:59,652 Hurry and get out 245 00:40:59,761 --> 00:41:01,493 Don't go 246 00:41:01,778 --> 00:41:05,598 Go... hurry up 247 00:41:14,791 --> 00:41:15,728 Come 248 00:41:32,778 --> 00:41:39,030 No, no... don't! 249 00:41:41,372 --> 00:41:43,875 No... 250 00:42:26,845 --> 00:42:28,197 Sit tight! 251 00:42:29,976 --> 00:42:31,150 Don't talk 252 00:42:33,455 --> 00:42:35,365 Sit tight and no talking 253 00:42:43,510 --> 00:42:45,242 Come on, go to your seats 254 00:42:47,233 --> 00:42:48,691 We'll leave at midnight 255 00:42:49,042 --> 00:42:50,394 I'll take five of my friends 256 00:42:50,955 --> 00:42:52,308 Five more? You forget your mission 257 00:42:52,416 --> 00:42:54,112 Yes, I must take them 258 00:42:54,503 --> 00:42:55,962 We're friends 259 00:42:56,070 --> 00:42:57,599 I can�t just leave them here 260 00:42:58,261 --> 00:43:00,278 Fine, tell them to get ready 261 00:44:37,452 --> 00:44:39,184 Get up, we're leaving 262 00:44:40,166 --> 00:44:41,661 What? I'm not leaving 263 00:44:42,881 --> 00:44:44,541 We're leaving, Elizabeth 264 00:44:44,654 --> 00:44:45,828 Get up now 265 00:44:47,577 --> 00:44:49,131 Are you sure you're not coming? 266 00:44:50,117 --> 00:44:52,335 I don't think you'll make it 267 00:46:57,733 --> 00:47:02,039 Comrade Zhang 268 00:47:08,135 --> 00:47:09,166 Take it 269 00:47:14,015 --> 00:47:16,791 Listen. The guards... 270 00:47:16,903 --> 00:47:18,920 will walk by every 15 minutes 271 00:47:19,025 --> 00:47:20,305 I will try to cut off the electricity 272 00:47:20,417 --> 00:47:22,006 ...in 15 minutes 273 00:47:22,122 --> 00:47:23,616 You must get out during this time 274 00:47:23,722 --> 00:47:24,588 Got it? 275 00:47:24,696 --> 00:47:25,941 Got it 276 00:47:26,505 --> 00:47:28,415 What about you? 277 00:47:28,523 --> 00:47:29,626 I'll catch up 278 00:47:29,741 --> 00:47:30,809 Head to the west 279 00:47:30,924 --> 00:47:33,142 It's darker there. You won't be spotted so easily 280 00:47:36,386 --> 00:47:37,252 Hurry 281 00:47:37,952 --> 00:47:39,126 Wait for me 282 00:47:40,318 --> 00:47:41,219 Didn't you say you weren't leaving? 283 00:47:41,326 --> 00:47:42,335 Changed your mind? 284 00:47:42,440 --> 00:47:44,137 If all of you are gone except me 285 00:47:44,249 --> 00:47:44,936 The Japanese will suspect me 286 00:47:45,049 --> 00:47:46,603 Alright 287 00:47:52,947 --> 00:47:53,956 Let's go 288 00:48:35,776 --> 00:48:37,092 Lizhu 289 00:48:44,334 --> 00:48:46,801 Lizhu... 290 00:48:51,328 --> 00:48:52,466 Don't yell 291 00:48:57,625 --> 00:48:59,048 Hurry, here 292 00:49:15,021 --> 00:49:16,551 Hey, Yamamoto 293 00:49:16,899 --> 00:49:19,152 What are you doing up? 294 00:49:19,265 --> 00:49:21,139 I had a few drinks, couldn't sleep 295 00:49:21,248 --> 00:49:22,802 You couldn't sleep? You want a girl? 296 00:49:22,919 --> 00:49:23,784 Mind your own business 297 00:49:24,866 --> 00:49:26,491 I heard that last night... 298 00:50:10,270 --> 00:50:11,301 Where is he? 299 00:50:11,975 --> 00:50:12,699 What are you looking at? 300 00:50:12,810 --> 00:50:13,818 Where's Yamamoto? 301 00:50:13,923 --> 00:50:15,239 I was just talking to him 302 00:50:15,628 --> 00:50:17,288 I guess he's gone to bed 303 00:50:17,681 --> 00:50:18,784 Let's go 304 00:50:21,925 --> 00:50:23,064 Hurry 305 00:50:40,817 --> 00:50:42,371 Cigarette? 306 00:50:43,218 --> 00:50:45,471 Hey, one for me 307 00:50:51,081 --> 00:50:52,468 I'll bring it to you 308 00:50:52,785 --> 00:50:53,686 Thank you 309 00:51:04,824 --> 00:51:06,176 Thank you 310 00:51:06,458 --> 00:51:07,633 What are you doing up? 311 00:51:07,746 --> 00:51:08,647 Can't sleep 312 00:51:41,493 --> 00:51:43,153 What's so funny? 313 00:51:45,530 --> 00:51:46,810 Talking about girls 314 00:51:49,322 --> 00:51:51,019 I've run out of matches, got any? 315 00:51:51,131 --> 00:51:51,997 Yes. Matches 316 00:53:06,768 --> 00:53:08,536 What's going on? 317 00:53:08,647 --> 00:53:10,272 The lights have gone off 318 00:53:10,386 --> 00:53:13,482 Alarm, quick 319 00:54:12,281 --> 00:54:16,836 Get up... 320 00:55:28,962 --> 00:55:29,971 The Japanese are coming 321 00:55:30,075 --> 00:55:32,328 Leave her 322 00:55:32,998 --> 00:55:35,571 Run... 323 00:56:03,058 --> 00:56:03,782 Repair it now 324 00:56:03,893 --> 00:56:04,688 Yes 325 00:57:14,381 --> 00:57:15,626 Hurry 326 01:00:38,121 --> 01:00:39,995 Wait for me 327 01:00:40,730 --> 01:00:41,904 Isn't he Zhang? 328 01:00:44,905 --> 01:00:45,450 He's injured 329 01:00:45,566 --> 01:00:46,396 You're hurt? 330 01:00:46,506 --> 01:00:48,379 Hurry, they will be here soon 331 01:01:23,003 --> 01:01:24,283 Someone sold us out 332 01:01:28,326 --> 01:01:29,262 No 333 01:01:30,483 --> 01:01:33,745 Run, now 334 01:01:34,414 --> 01:01:37,154 Surrender. You're surrounded 335 01:01:37,267 --> 01:01:40,042 If you don't surrender now, you'll all be shot 336 01:01:40,885 --> 01:01:42,830 Surrender now 337 01:01:48,191 --> 01:01:49,163 Fire 338 01:02:08,162 --> 01:02:13,097 After I'm gone 339 01:02:13,207 --> 01:02:14,939 There's another man who can help you 340 01:02:15,050 --> 01:02:15,951 Who? 341 01:02:17,312 --> 01:02:19,530 Cui Guodong... 342 01:02:55,374 --> 01:03:00,202 Water, give me some water 343 01:03:02,159 --> 01:03:03,511 Water? 344 01:03:15,205 --> 01:03:16,415 Sorry, it's all gone 345 01:03:25,156 --> 01:03:27,896 Who was it? Who is the traitor 346 01:03:30,166 --> 01:03:31,696 Someone sold us out 347 01:03:33,158 --> 01:03:35,305 It wasn't me 348 01:03:35,663 --> 01:03:37,502 Only you are close to them 349 01:03:37,889 --> 01:03:39,313 Mako is fond of you, isn't it? 350 01:03:39,420 --> 01:03:40,772 But I am only... 351 01:03:40,882 --> 01:03:42,542 It was you 352 01:03:44,535 --> 01:03:47,132 Too bad Zhang's dead 353 01:03:47,249 --> 01:03:49,751 No one will help us now 354 01:03:51,598 --> 01:03:53,507 I know someone who'll help 355 01:03:55,112 --> 01:03:56,180 Who? 356 01:03:56,538 --> 01:03:59,171 Who? Who will help? 357 01:04:05,723 --> 01:04:08,297 Commander Inoue. Even if we leave them to die out here 358 01:04:08,402 --> 01:04:10,311 That spy may organize another batch 359 01:04:10,420 --> 01:04:12,887 Why don't we free them, and spy on them 360 01:04:12,994 --> 01:04:14,833 We might get a lead later 361 01:04:33,626 --> 01:04:35,251 It's a good idea 362 01:04:35,644 --> 01:04:36,509 Commander 363 01:04:36,618 --> 01:04:39,738 The blonde, I want to... 364 01:04:40,028 --> 01:04:40,608 Fine 365 01:04:40,724 --> 01:04:42,598 Take her and have a good time 366 01:04:42,706 --> 01:04:44,545 Thank you, Sir 367 01:04:51,544 --> 01:04:56,100 Go 368 01:05:12,698 --> 01:05:13,385 What is it? 369 01:05:13,497 --> 01:05:14,956 The Commander ordered to send you this prisoner 370 01:05:15,306 --> 01:05:16,410 Come in 371 01:05:35,172 --> 01:05:36,940 Before Zhang died... 372 01:05:37,051 --> 01:05:39,103 He told me who you are 373 01:05:46,098 --> 01:05:47,129 There is a spy among your group 374 01:05:47,246 --> 01:05:48,349 You know who she is? 375 01:05:49,472 --> 01:05:50,444 No 376 01:05:50,550 --> 01:05:51,653 But we all suspect 377 01:05:51,768 --> 01:05:53,120 ...it was Mary 378 01:05:53,751 --> 01:05:56,598 She hangs out with Mako all the time 379 01:05:59,353 --> 01:06:01,820 Zhang said you can get us out 380 01:06:01,927 --> 01:06:03,137 You must come up with a plan 381 01:06:03,249 --> 01:06:04,530 We can't take this anymore 382 01:06:05,302 --> 01:06:06,618 How many of you together? 383 01:06:06,729 --> 01:06:07,594 Six 384 01:06:08,121 --> 01:06:09,674 I will try to take you out 385 01:06:09,790 --> 01:06:11,000 Especially Hong Yulan 386 01:06:11,112 --> 01:06:12,084 Why? 387 01:06:13,165 --> 01:06:19,808 Hurry 388 01:06:26,212 --> 01:06:27,350 She's the reason why Zhang and myself 389 01:06:27,464 --> 01:06:30,275 ...risked our lives by staying here 390 01:06:34,562 --> 01:06:35,629 Let me tell you about 391 01:06:35,745 --> 01:06:39,007 what our comrades have done 392 01:06:39,816 --> 01:06:41,583 Three months ago 393 01:06:41,694 --> 01:06:44,790 We've received news that 394 01:06:52,514 --> 01:06:54,626 the Japanese troops... 395 01:06:54,741 --> 01:06:56,853 have robbed a pile of gold bars from the 396 01:06:56,967 --> 01:06:59,150 banks in cities occupied by them 397 01:06:59,265 --> 01:07:00,961 They planned to ship the gold to Japan 398 01:07:01,456 --> 01:07:05,584 The Government has ordered three teams 399 01:07:05,700 --> 01:07:09,306 One was headed by Yulan's husband, Yisheng 400 01:07:09,424 --> 01:07:12,519 To get back the gold 401 01:08:07,734 --> 01:08:09,608 Unfortunately, during the shooting 402 01:08:09,717 --> 01:08:12,006 Both the enemy and our men have killed 403 01:08:12,118 --> 01:08:13,920 all except Yisheng who was badly injured 404 01:08:14,032 --> 01:08:15,526 He tried with his best 405 01:08:15,631 --> 01:08:17,885 and moved the gold inside a cave nearby 406 01:08:17,997 --> 01:08:18,969 After he had hidden the gold... 407 01:08:21,407 --> 01:08:24,669 Then he hurried back to the base 408 01:08:24,782 --> 01:08:25,992 And sent a telegram out 409 01:08:26,104 --> 01:08:28,465 So that others will take care of the gold 410 01:08:29,792 --> 01:08:32,153 When he was sending the telegram 411 01:08:32,263 --> 01:08:34,374 The Japanese troops arrived 412 01:08:35,358 --> 01:08:38,692 Yisheng was killed... 413 01:08:38,804 --> 01:08:40,084 in an encounter with them 414 01:08:41,621 --> 01:08:42,760 When he was about to die... 415 01:08:42,874 --> 01:08:44,404 He didn't finish sending out the telegram 416 01:08:45,031 --> 01:08:46,655 regarding the hiding place of gold 417 01:08:46,771 --> 01:08:48,538 So he told his wife Hong Yulan 418 01:08:49,519 --> 01:08:52,995 But Yulan had a shock... 419 01:08:53,102 --> 01:08:55,154 when the Japanese was hitting her 420 01:08:55,260 --> 01:08:58,142 She couldn't remember a thing now 421 01:08:59,922 --> 01:09:01,582 Our mission is to... 422 01:09:01,696 --> 01:09:04,436 try to get Yulan out as soon as possible 423 01:09:04,549 --> 01:09:06,530 We must locate the gold... 424 01:09:06,637 --> 01:09:08,297 and transport it all back to our base 425 01:09:10,046 --> 01:09:12,857 Hong Yulan is a brave, strong woman 426 01:09:15,091 --> 01:09:16,680 We all are 427 01:09:16,796 --> 01:09:18,777 All our fellow countrymen are 428 01:09:19,406 --> 01:09:20,758 If this was your country 429 01:09:20,866 --> 01:09:22,254 Would you do the same? 430 01:09:23,024 --> 01:09:24,756 Of course 431 01:09:24,867 --> 01:09:28,093 Because we are patriots 432 01:09:28,207 --> 01:09:29,796 That's why we'll risk our lives 433 01:09:30,573 --> 01:09:32,411 It's late, you should head back 434 01:09:35,270 --> 01:09:36,694 I want to tell you something 435 01:09:41,046 --> 01:09:42,576 Thank you for saving my life 436 01:10:33,616 --> 01:10:35,241 Why did you let them go? 437 01:10:35,530 --> 01:10:36,430 Cui Guodong is right 438 01:10:36,538 --> 01:10:37,926 We haven't found out who their leader is 439 01:10:38,034 --> 01:10:38,935 If we kill them now 440 01:10:39,043 --> 01:10:41,226 They can always organize another group 441 01:10:41,339 --> 01:10:43,593 If we free them and spy on them 442 01:10:43,705 --> 01:10:44,950 They could lead us to the gold 443 01:10:45,062 --> 01:10:45,892 You should have told me first 444 01:10:46,001 --> 01:10:47,555 I'm head of security here 445 01:10:47,985 --> 01:10:49,052 I'm in charge here 446 01:10:49,168 --> 01:10:50,698 I can make any decision 447 01:10:52,891 --> 01:10:53,756 It's important 448 01:10:53,865 --> 01:10:55,489 You shouldn't have listened to an interpreter 449 01:10:56,439 --> 01:10:57,542 That... 450 01:10:58,805 --> 01:11:00,857 Cui Guodong is Chinese 451 01:11:00,962 --> 01:11:02,801 But he's an orphan 452 01:11:02,910 --> 01:11:05,021 He has been raised by Japanese 453 01:11:05,137 --> 01:11:07,355 I've always treated him as Japanese 454 01:11:07,782 --> 01:11:08,505 Fine 455 01:11:08,617 --> 01:11:10,728 But I won't take any responsibility in this 456 01:11:13,626 --> 01:11:14,634 Commander, a telegram 457 01:11:25,804 --> 01:11:28,057 It's prisoner no. 372 of Camp 8 458 01:11:29,282 --> 01:11:30,871 Hurry and get to the bottom of this 459 01:11:30,987 --> 01:11:31,782 Report to me soon 460 01:11:31,892 --> 01:11:33,315 I'll take care of it 461 01:11:44,382 --> 01:11:47,786 No... 462 01:11:49,949 --> 01:11:51,158 Another one 463 01:11:55,063 --> 01:11:57,459 No... 464 01:12:00,386 --> 01:12:01,845 Where's the gold? 465 01:12:02,369 --> 01:12:07,755 I am Hong Yulan. No.372 466 01:12:09,814 --> 01:12:11,238 Another one 467 01:12:28,393 --> 01:12:30,338 Tell me now. Where's the gold? 468 01:12:32,117 --> 01:12:35,758 I am Hong Yulan. No.372 469 01:12:35,874 --> 01:12:36,597 Wire her 470 01:12:36,709 --> 01:12:37,740 Yes 471 01:12:56,749 --> 01:12:57,994 Will you tell me now? 472 01:12:59,846 --> 01:13:03,736 I am Hong Yulan. No.372 473 01:13:11,466 --> 01:13:12,569 What? 474 01:13:12,683 --> 01:13:14,700 He's a spy 475 01:13:14,805 --> 01:13:15,600 That's right 476 01:13:15,710 --> 01:13:17,299 He works for the Chinese government 477 01:13:27,783 --> 01:13:29,372 Damn, shoot him now 478 01:13:32,827 --> 01:13:33,799 Guard 479 01:13:33,907 --> 01:13:35,187 Commander. Wait 480 01:13:41,908 --> 01:13:42,774 At least for the sake of gold... 481 01:13:42,882 --> 01:13:44,092 I plan to keep Cui Guodong alive 482 01:13:44,204 --> 01:13:45,141 Why? 483 01:13:45,248 --> 01:13:46,185 Because his mission... 484 01:13:46,292 --> 01:13:47,846 is to gain back possession of the gold bars 485 01:13:47,962 --> 01:13:51,224 So, has that female prisoner confessed? 486 01:13:52,346 --> 01:13:54,742 Fine, you'll take care of it 487 01:13:54,851 --> 01:13:55,502 Right away, sir 488 01:13:55,617 --> 01:13:56,447 Yes 489 01:14:11,864 --> 01:14:13,217 Hey, come out 490 01:14:58,519 --> 01:14:59,800 Where did you get all those cigarettes? 491 01:15:01,095 --> 01:15:02,969 From the Mako 492 01:15:03,495 --> 01:15:04,705 You're shameless 493 01:15:04,817 --> 01:15:05,991 Taking favors from the enemy 494 01:15:06,592 --> 01:15:07,908 Have got to beat some sense into you 495 01:15:08,784 --> 01:15:09,922 You useless cow 496 01:15:16,403 --> 01:15:17,434 Enough, Elizabeth 497 01:15:17,551 --> 01:15:18,523 Come over and help 498 01:16:38,651 --> 01:16:39,659 Jennifer 499 01:16:41,329 --> 01:16:44,769 Cui Guodong, I'm right here 500 01:16:55,002 --> 01:16:57,328 Jennifer, how's Hong Yulan? 501 01:16:58,168 --> 01:17:00,386 She is badly injured 502 01:17:00,500 --> 01:17:01,674 I don't think she can make it... 503 01:17:01,787 --> 01:17:02,926 if she's taken for another torture 504 01:17:04,849 --> 01:17:05,643 Here's the plan 505 01:17:05,753 --> 01:17:07,247 They're having a celebration tomorrow 506 01:17:07,353 --> 01:17:08,907 We can start moving 507 01:17:09,024 --> 01:17:11,076 You still haven't found out who the traitor is 508 01:17:11,181 --> 01:17:12,391 we'll be in great danger 509 01:17:13,163 --> 01:17:14,931 There's no time 510 01:17:15,042 --> 01:17:17,118 We must take a chance now 511 01:17:17,617 --> 01:17:20,428 As for your friends... 512 01:17:20,539 --> 01:17:23,730 No, I can't leave them here 513 01:17:24,262 --> 01:17:25,092 Well then 514 01:17:25,201 --> 01:17:26,898 At least we'll have people to help Yulan 515 01:17:27,393 --> 01:17:29,018 Thank you. You're the best 516 01:18:29,427 --> 01:18:30,566 Damn! 517 01:18:41,743 --> 01:18:43,238 Go to the cafeteria 518 01:18:55,625 --> 01:18:56,656 We can leave now 519 01:19:14,065 --> 01:19:15,133 Wait for me 520 01:19:18,309 --> 01:19:19,697 Please take me along 521 01:19:19,875 --> 01:19:21,643 Don't, she's a spy 522 01:19:21,754 --> 01:19:24,292 No, I'm not 523 01:19:25,372 --> 01:19:27,104 Fine. But we'll keep an eye on you 524 01:19:27,216 --> 01:19:28,604 Otherwise, we won't take you along 525 01:19:28,886 --> 01:19:30,202 Whatever you say 526 01:22:24,097 --> 01:22:25,413 Mary, be careful 527 01:22:39,823 --> 01:22:41,447 I am not the traitor 528 01:22:53,287 --> 01:22:55,339 We have to rush out. Hold tight 529 01:23:11,031 --> 01:23:12,728 Why are you stopping them? 530 01:23:13,850 --> 01:23:15,130 So that Cui Guodong will think... 531 01:23:15,241 --> 01:23:17,079 that they escaped, 532 01:23:17,189 --> 01:23:19,478 ...and not that we let them go on purpose 533 01:23:19,590 --> 01:23:22,187 Good plan 534 01:23:33,681 --> 01:23:36,042 Elizabeth, don't be sad 535 01:23:36,151 --> 01:23:37,325 We were all wrong about her 536 01:23:38,099 --> 01:23:39,652 She died terribly! 537 01:23:42,205 --> 01:23:43,901 Never mind, she's gone 538 01:23:44,014 --> 01:23:44,809 Let's keep going 539 01:23:45,092 --> 01:23:46,373 We will be safe when we reach West Bay 540 01:23:54,033 --> 01:23:55,314 Your ride, Commander 541 01:24:01,758 --> 01:24:02,730 Go 542 01:24:03,567 --> 01:24:04,598 Go 543 01:24:51,023 --> 01:24:52,126 The engine's dead 544 01:24:52,762 --> 01:24:53,830 What's going on? 545 01:24:53,945 --> 01:24:54,562 What's wrong? 546 01:24:54,675 --> 01:24:56,372 Damn, the water tank's broken 547 01:24:56,484 --> 01:24:57,314 Then what now? 548 01:24:57,738 --> 01:24:59,267 You fix it 549 01:24:59,373 --> 01:25:00,582 I can't fix it 550 01:25:05,635 --> 01:25:06,666 Hurry 551 01:25:06,783 --> 01:25:07,470 What is it? 552 01:25:07,583 --> 01:25:08,935 It sounded something like a car engine 553 01:25:09,045 --> 01:25:10,575 Really? I didn't hear anything 554 01:25:12,245 --> 01:25:12,861 Lizhu has a very good... 555 01:25:12,976 --> 01:25:14,115 sense of hearing 556 01:25:14,228 --> 01:25:15,259 I guess she's right 557 01:25:15,968 --> 01:25:17,558 Maybe the Japanese troops are here 558 01:25:21,222 --> 01:25:22,574 Hurry, this way 559 01:26:36,650 --> 01:26:37,658 It's empty! 560 01:26:51,332 --> 01:26:52,364 They're gone, Commander 561 01:26:52,655 --> 01:26:53,449 They're gone? 562 01:26:54,568 --> 01:26:55,599 Please follow me, Commander 563 01:27:09,355 --> 01:27:10,600 Commander 564 01:27:11,894 --> 01:27:13,910 Don't worry, I've arranged everything 565 01:27:14,260 --> 01:27:14,947 Where are they? 566 01:27:15,060 --> 01:27:16,032 That way 567 01:28:40,682 --> 01:28:41,856 Elizabeth's gone 568 01:28:43,639 --> 01:28:44,576 Hurry and look for her 569 01:28:44,683 --> 01:28:47,838 Elizabeth... 570 01:28:47,954 --> 01:28:49,448 Hurry. I'll go look for her 571 01:28:50,877 --> 01:28:58,315 Elizabeth 572 01:29:02,705 --> 01:29:08,578 Elizabeth... 573 01:29:17,492 --> 01:29:19,745 Are you alright, Elizabeth? 574 01:29:22,851 --> 01:29:24,096 Let me help you 575 01:30:37,130 --> 01:30:38,031 Let's have a little rest 576 01:30:38,139 --> 01:30:39,384 Fine, let's take a break 577 01:31:29,075 --> 01:31:30,664 So you're the traitor! 578 01:31:40,138 --> 01:31:41,312 Hurry 579 01:31:42,330 --> 01:31:44,169 Quick 580 01:31:45,462 --> 01:31:46,707 Wait 581 01:31:46,853 --> 01:31:48,406 Where's Hu Lizhu? 582 01:31:48,523 --> 01:31:49,946 Haven't seen her 583 01:31:51,654 --> 01:31:54,252 Hu Lizhu 584 01:31:55,377 --> 01:31:59,719 Hu Lizhu... 585 01:32:01,639 --> 01:32:03,169 Hu Lizhu 586 01:32:34,518 --> 01:32:35,657 Go 587 01:32:36,779 --> 01:32:39,067 The spy is still among us 588 01:32:39,180 --> 01:32:41,018 How do you know? 589 01:32:41,128 --> 01:32:41,887 There are signals left for the... 590 01:32:41,997 --> 01:32:43,942 Japanese troops on our path 591 01:32:44,050 --> 01:32:45,189 Really? 592 01:32:45,755 --> 01:32:46,692 Hu Lizhu is killed 593 01:32:46,799 --> 01:32:48,531 Where? 594 01:32:48,643 --> 01:32:49,817 Underneath the falls 595 01:32:49,930 --> 01:32:51,175 I think she might have found out who the spy is 596 01:32:51,287 --> 01:32:52,710 And she got killed 597 01:32:52,818 --> 01:32:54,098 Don't tell them yet 598 01:32:54,210 --> 01:32:56,807 Because I haven't found out 599 01:32:56,924 --> 01:32:59,177 ...who the real spy is 600 01:32:59,290 --> 01:33:00,677 What do we do? 601 01:33:02,629 --> 01:33:04,776 The troops will catch up shortly 602 01:33:04,891 --> 01:33:06,101 I must divert them 603 01:33:06,213 --> 01:33:06,900 You take Hong Yulan and the others 604 01:33:07,013 --> 01:33:09,231 ...to the White Cloud Peak 605 01:33:09,796 --> 01:33:11,421 But there're so many of them 606 01:33:11,536 --> 01:33:13,862 How can you handle them all? 607 01:33:13,971 --> 01:33:16,153 I've already contacted the guerrillas 608 01:33:16,268 --> 01:33:17,276 They'll be waiting for me 609 01:33:17,381 --> 01:33:19,433 Guess it should be alright 610 01:33:19,538 --> 01:33:21,483 But you should be very careful 611 01:33:21,591 --> 01:33:22,563 Because any of them could be 612 01:33:22,669 --> 01:33:24,543 ...the real spy! 613 01:33:25,244 --> 01:33:26,109 Guodong 614 01:33:28,966 --> 01:33:31,042 Don't worry, I'll be fine 615 01:33:31,158 --> 01:33:32,652 Take care and be careful 616 01:33:38,604 --> 01:33:39,778 Hu Lizhu... 617 01:33:39,891 --> 01:33:40,507 Is she back yet? 618 01:33:40,622 --> 01:33:41,760 No, not yet 619 01:33:41,874 --> 01:33:42,977 She might have been lost 620 01:33:43,092 --> 01:33:43,708 I'll go look for her 621 01:33:43,823 --> 01:33:44,724 The Japanese troops will catch up soon 622 01:33:44,832 --> 01:33:46,006 Jennifer. You take them and go first 623 01:33:46,119 --> 01:33:46,913 I'll catch up afterwards 624 01:33:47,024 --> 01:33:49,005 Go, hurry 625 01:33:49,111 --> 01:33:50,250 Let's go then 626 01:33:53,808 --> 01:33:55,196 Hurry 627 01:36:08,487 --> 01:36:09,626 Move forward 628 01:36:50,167 --> 01:36:51,448 Commander 629 01:36:52,393 --> 01:36:53,223 Our plan worked 630 01:36:53,333 --> 01:36:54,613 The gold is inside the cave 631 01:36:55,212 --> 01:36:56,979 But where's Cui Guodong? 632 01:36:57,091 --> 01:36:57,956 He might already be inside 633 01:36:58,065 --> 01:36:59,073 We can kill him also 634 01:37:02,135 --> 01:37:04,389 There might be guerillas around 635 01:37:04,501 --> 01:37:05,367 Lieutenant Commander 636 01:37:05,754 --> 01:37:06,857 Go search 637 01:37:06,971 --> 01:37:07,943 Go on 638 01:37:08,050 --> 01:37:09,224 Move forward 639 01:38:06,257 --> 01:38:07,288 Guerillas! 640 01:38:39,239 --> 01:38:40,555 This is White Cloud Peak 641 01:38:41,466 --> 01:38:42,925 Where's the cave? 642 01:38:43,031 --> 01:38:44,205 I can't quite remember 643 01:38:44,319 --> 01:38:45,707 What cave? 644 01:38:46,823 --> 01:38:47,855 Wait 645 01:38:47,971 --> 01:38:49,560 Cui Guodong risked his life and got us 646 01:38:49,676 --> 01:38:51,728 ...out here on one condition 647 01:38:51,834 --> 01:38:53,008 You know that, don't ya? 648 01:38:53,121 --> 01:38:54,152 What condition? 649 01:38:54,721 --> 01:38:56,868 He wants to help Hong Yulan out 650 01:38:56,982 --> 01:38:59,165 Because they are patriots 651 01:38:59,278 --> 01:39:01,983 They want to get back the gold 652 01:39:02,097 --> 01:39:04,908 that's why they worked undercover 653 01:39:05,332 --> 01:39:08,322 I asked him to take you along 654 01:39:09,299 --> 01:39:10,579 There must be plenty of gold 655 01:39:10,691 --> 01:39:11,936 We've struck gold 656 01:39:12,430 --> 01:39:15,312 No, the gold isn't private property 657 01:39:15,423 --> 01:39:17,119 We can�t just take it 658 01:39:17,232 --> 01:39:19,663 That's right, it belongs to our country 659 01:39:19,771 --> 01:39:21,574 It's for buying weapons to resist the Japanese 660 01:39:24,468 --> 01:39:26,520 Where is the gold? 661 01:39:27,182 --> 01:39:29,780 Then only Hong Yulan can answer that 662 01:39:33,618 --> 01:39:35,172 I can't quite remember 663 01:39:35,567 --> 01:39:38,663 All I remember is White Cloud Peak 664 01:40:25,250 --> 01:40:26,566 White Cloud Peak 665 01:40:27,059 --> 01:40:28,447 Yisheng 666 01:40:29,111 --> 01:40:30,807 White Cloud Peak 667 01:40:30,920 --> 01:40:34,526 Strange rocks, dead tree; the cave 668 01:40:35,617 --> 01:40:37,669 Yisheng 669 01:40:37,775 --> 01:40:39,304 Strange rocks 670 01:40:45,185 --> 01:40:46,609 Dead tree 671 01:40:47,551 --> 01:40:48,654 The Cave 672 01:40:50,821 --> 01:40:52,244 Hong Yulan 673 01:40:55,519 --> 01:40:58,330 Found it... 674 01:42:21,906 --> 01:42:22,914 Cui Guodong, here's the gun 675 01:42:23,298 --> 01:42:24,852 I'll head to the White Clouds Peak first 676 01:42:33,004 --> 01:42:34,843 Snakes 677 01:42:52,105 --> 01:42:53,528 Let's split up 678 01:42:53,635 --> 01:42:55,130 You go over there 679 01:42:55,236 --> 01:42:56,933 You go over there. I'll check that side 680 01:42:57,045 --> 01:42:57,981 Great 681 01:43:07,378 --> 01:43:11,198 We've found the gold! 682 01:43:33,681 --> 01:43:34,926 Wang Xia, you're the traitor 683 01:43:40,640 --> 01:43:41,956 I kill you 684 01:45:22,962 --> 01:45:24,029 Jennifer 685 01:45:25,258 --> 01:45:26,326 Don't worry, I'm here 686 01:45:33,852 --> 01:45:35,726 We've found the gold 687 01:46:01,581 --> 01:46:02,648 It's Mo Lizi 688 01:46:02,937 --> 01:46:03,553 Who? 689 01:46:03,668 --> 01:46:04,807 She is our undercover 690 01:46:07,286 --> 01:46:10,620 Cui Guodong. Come out now 691 01:46:10,974 --> 01:46:12,219 Come out to surrender 692 01:46:24,613 --> 01:46:26,522 Guodong, how can we escape from here? 693 01:46:33,102 --> 01:46:34,110 I've got a plan 694 01:46:39,851 --> 01:46:41,381 It's the gold, Commander 695 01:50:27,320 --> 01:50:28,351 Jennifer 696 01:50:30,903 --> 01:50:34,272 I love you 41480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.