All language subtitles for BACKSTREET_ROOKIE_EPISODE_15_[ENG._SUB](720p).hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,722 --> 00:00:08,192
सैत-ब्युल, रुको! मत जाओ!
2
00:00:08,262 --> 00:00:09,322
सैत-ब्युल!
3
00:00:11,962 --> 00:00:14,862
यह वह आदमी है जिससे मैं प्यार करता हूँ।
4
00:00:16,032 --> 00:00:17,102
माफ़ करना?
5
00:00:18,279 --> 00:00:19,379
हैलो आपका स्वागत है।
6
00:00:19,449 --> 00:00:21,949
मैं चोई डे-ह्यून हूं,
जो शिनसॉन्ग-डोंग शाखा का स्टोर मालिक है।
7
00:00:22,319 --> 00:00:23,389
वह क्या है?
8
00:00:23,549 --> 00:00:24,859
सैत-ब्युल,
9
00:00:25,319 --> 00:00:27,159
वह डे-ह्यून नहीं है! वह नकली है।
10
00:00:27,219 --> 00:00:29,789
मैं असली चोई डे-ह्यून हूँ!
11
00:00:29,859 --> 00:00:31,699
वह असली है।
12
00:00:31,929 --> 00:00:33,529
आप सिर्फ एक सलाहकार हैं।
13
00:00:33,799 --> 00:00:34,699
क्या?
14
00:00:34,759 --> 00:00:37,029
चलो वापस हमारे स्टोर पर चलते हैं, मिस्टर चोई।
15
00:00:38,099 --> 00:00:40,669
सैत-ब्युल, नहीं। मत छोड़ो।
16
00:00:43,209 --> 00:00:46,279
मिस्टर कंसल्टेंट, आपको जाकर
अपना काम करना चाहिए ।
17
00:00:49,948 --> 00:00:53,179
सैत-ब्युल? यह मेरी दुकान है।
18
00:00:53,249 --> 00:00:54,419
यह मेरी दुकान है, मैंने कहा!
19
00:00:56,819 --> 00:00:59,289
अरे! मेरे पैर क्यों अटके हुए हैं?
20
00:00:59,358 --> 00:01:01,589
सैत-ब्युल, मुझे मत छोड़ो।
21
00:01:01,929 --> 00:01:03,858
नहीं न!
22
00:01:04,659 --> 00:01:06,259
मत छोड़ो।
23
00:01:07,929 --> 00:01:09,869
हे भगवान।
24
00:01:10,299 --> 00:01:12,539
मुझे ऐंठन हो रही है।
25
00:01:16,669 --> 00:01:18,309
मेरे दोनों पैरों में ऐंठन हो रही है।
26
00:01:19,809 --> 00:01:22,279
यह कैसा सपना है?
27
00:01:22,349 --> 00:01:24,009
मेरे पैर!
28
00:01:28,019 --> 00:01:29,089
सैत-ब्युल!
29
00:01:30,149 --> 00:01:31,389
सैत-ब्युल?
30
00:01:32,759 --> 00:01:34,358
सहायक प्रबंधक, आपको काम पर जाने की जरूरत है।
31
00:01:36,389 --> 00:01:37,659
मेरा आना हो रहा है।
32
00:01:38,929 --> 00:01:40,529
सैत-ब्युल?
33
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
यहां अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन
करें www.OpenSubtitles.org पर आज ही संपर्क करें
34
00:01:58,179 --> 00:01:59,219
[श्री ग। चोई,]
35
00:02:00,419 --> 00:02:03,949
[मुझे लगता है कि यह आपके और मेरे लिए अंत है।]
36
00:02:05,419 --> 00:02:08,119
[ठीक वैसे ही जैसे आपको अपने सपनों की नौकरी कैसे मिली,]
37
00:02:08,689 --> 00:02:11,529
[मैं अपना पाने के लिए काम करने जा रहा हूं।]
38
00:02:12,859 --> 00:02:15,869
[मुझे
मानबोक रियल एस्टेट घोटाले से पैसे वापस मिल गए ।]
39
00:02:16,929 --> 00:02:19,669
[मैं नहीं चाहता कि
हमारे बीच चीजें अजीब हों , इसलिए मैं चुपचाप निकल रहा हूं।]
40
00:02:20,398 --> 00:02:23,069
[कृपया सुश्री गोंग और श्री चोई को बताएं
कि मैंने छोड़ दिया है।]
41
00:02:23,909 --> 00:02:26,879
[कृपया मेरे लिए मेरा छोटा सा उपहार स्वीकार करें।]
42
00:02:28,309 --> 00:02:30,179
[हरचीज के लिए धन्यवाद।]
43
00:02:30,909 --> 00:02:32,019
[सौभाग्य!]
44
00:02:48,475 --> 00:02:51,175
- यह बहुत भारी है।
-धन्यवाद।
45
00:02:54,275 --> 00:02:57,385
Saet-byul,
आप दिखने से कहीं ज्यादा मजबूत हैं।
46
00:02:57,445 --> 00:02:59,455
- आप काम में भी बहुत अच्छे हैं।
-धन्यवाद।
47
00:02:59,780 --> 00:03:01,450
आपको
इस ग्रामीण शहर में क्या लाया ?
48
00:03:01,520 --> 00:03:02,990
आपको सियोल में नौकरी क्यों नहीं मिली?
49
00:03:03,050 --> 00:03:05,290
मुझे फूलों से प्यार है।
50
00:03:05,360 --> 00:03:06,920
मैं प्यार करता हूँ कि तुम यहाँ हमारे साथ हो,
51
00:03:07,020 --> 00:03:09,430
लेकिन युवा आमतौर पर शिकायत
करते हैं कि कितना उबाऊ और असहज है
52
00:03:09,490 --> 00:03:10,560
देहात है।
53
00:03:10,630 --> 00:03:12,360
मुझे छोटे शहर पसंद हैं।
54
00:03:12,700 --> 00:03:14,900
यह
आंखों और दिमाग दोनों के लिए ताजगी भरा है।
55
00:03:15,700 --> 00:03:18,330
और मुझे पसंद है कि कैसे यहां
कोई सुविधा स्टोर नहीं हैं।
56
00:03:20,370 --> 00:03:21,340
पिता!
57
00:03:21,400 --> 00:03:23,610
यंग-क्यूं, यहाँ आओ और नमस्ते कहो।
58
00:03:23,870 --> 00:03:25,740
वह आज से यहां हमारे साथ काम करेगी।
59
00:03:25,810 --> 00:03:27,510
उसका नाम जंग सैत-ब्युल है। वह मेरा बेटा है।
60
00:03:27,680 --> 00:03:29,380
नमस्ते, आपसे मिलकर खुशी हुई।
61
00:03:29,550 --> 00:03:31,280
-नमस्ते।
-आप यहाँ क्या लेकर आये हो?
62
00:03:31,350 --> 00:03:33,420
-पिताजी, -हाँ
?
63
00:03:33,880 --> 00:03:35,850
मुझे पढ़ने के लिए दो किताबें खरीदनी हैं।
64
00:03:35,920 --> 00:03:37,189
आपने पिछले हफ्ते पहले ही कुछ खरीदा है।
65
00:03:37,250 --> 00:03:40,490
वह गणित के लिए था,
और इस बार यह अंग्रेजी और कोरियाई के लिए है।
66
00:03:40,820 --> 00:03:41,860
क्या वह सही है?
67
00:03:42,930 --> 00:03:43,960
ज़रूर।
68
00:03:44,830 --> 00:03:47,600
-क्या यह पर्याप्त है?
-हाँ धन्यवाद!
69
00:03:47,660 --> 00:03:49,930
आपका स्वागत है। अच्छाई।
70
00:03:54,140 --> 00:03:56,170
[क्षति का विवरण]
71
00:03:58,480 --> 00:04:01,009
रियल एस्टेट घोटाला मामले के बारे में मेरा एक बहुत ही महत्वपूर्ण प्रश्न है ,
72
00:04:01,080 --> 00:04:02,350
जो मुझे यहाँ ले आया।
73
00:04:02,810 --> 00:04:04,110
जरूर आगे बढ़ो।
74
00:04:04,180 --> 00:04:06,650
आप जंग सैत-ब्युल को जानते हैं, है ना?
75
00:04:06,879 --> 00:04:10,150
जी हां, वह
मैनबोक रियल एस्टेट फ्रॉड का शिकार हुई थीं।
76
00:04:10,490 --> 00:04:11,760
कुछ दिन पहले वह यहां आई थी।
77
00:04:11,820 --> 00:04:14,360
क्या उसके बारे में कुछ खास था?
78
00:04:15,090 --> 00:04:16,690
-माफ़ करना?
-हो सकता है कि वह कहाँ जाने की योजना बना रही हो
79
00:04:16,760 --> 00:04:18,430
एक बार उसे अपना पैसा वापस मिल जाए,
80
00:04:18,500 --> 00:04:20,330
या ऐसा कुछ महत्वपूर्ण।
81
00:04:21,830 --> 00:04:22,830
जासूस!
82
00:04:24,070 --> 00:04:25,840
यह बहुत महत्वपूर्ण है।
83
00:04:26,200 --> 00:04:28,269
मुझे अभी जवाब दो।
84
00:04:32,680 --> 00:04:34,480
तुम कौन हो?
85
00:04:34,780 --> 00:04:36,510
क्या आप मेरी जांच करने की कोशिश कर रहे हैं?
86
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
मैं
शिनसेओंग-डोंग, जोंगनो में एक सुविधा स्टोर का स्टोर मालिक हूं ,
87
00:04:39,980 --> 00:04:41,820
और सैत-ब्युल गायब हो गया।
88
00:04:42,920 --> 00:04:46,320
आपने कहा था कि यह कुछ जरूरी था,
इसलिए मैंने सोचा कि यह कुछ महत्वपूर्ण होगा।
89
00:04:46,690 --> 00:04:47,720
जासूस!
90
00:04:51,230 --> 00:04:53,400
मुझे सैत-ब्युल को खोजना है।
91
00:04:53,930 --> 00:04:56,600
यह मेरे लिए वास्तव में जरूरी है।
यह वास्तव में महत्वपूर्ण है।
92
00:04:56,970 --> 00:04:59,640
क्या आप कम से कम मुझे
किसी अन्य पीड़ित के नंबर के अंतिम चार अंक बता सकते हैं ?
93
00:05:01,070 --> 00:05:03,040
मैं इसे लूंगा क्योंकि तुम बहुत हताश हो,
94
00:05:04,010 --> 00:05:05,810
लेकिन नहीं। अब, चलिये।
95
00:05:06,140 --> 00:05:07,310
केवल इस बार।
96
00:05:07,380 --> 00:05:09,380
जासूस?
97
00:05:09,810 --> 00:05:11,550
मुझे आपके कॉल का इंतज़ार रहेगा।
98
00:05:11,820 --> 00:05:13,680
मुझे सैत-ब्युल को ढूंढना है!
99
00:05:16,120 --> 00:05:18,050
ठीक है, डे-ह्यून। अलविदा।
100
00:05:21,290 --> 00:05:22,830
सैत-ब्युल चला गया है।
101
00:05:23,290 --> 00:05:24,660
-सच में?
-हाँ।
102
00:05:24,730 --> 00:05:25,760
जमे रहो।
103
00:05:29,130 --> 00:05:31,530
सैत-ब्युल के पास ऐसे पल हैं,
104
00:05:31,600 --> 00:05:33,269
लेकिन वह हमेशा वापस आती है।
105
00:05:33,340 --> 00:05:35,440
इसकी चिंता मत करो।
106
00:05:36,170 --> 00:05:37,370
ये अच्छा है फिर।
107
00:05:37,769 --> 00:05:39,740
तुमने मुझे यहाँ क्यों बुलाया?
108
00:05:39,810 --> 00:05:41,780
जिस वजह से मैं तुम्हें देखना चाहता था
109
00:05:41,850 --> 00:05:43,880
ऐसा इसलिए है क्योंकि मुझे मेरे पिताजी का फोन आया था।
110
00:05:43,950 --> 00:05:45,420
वह चाहते हैं कि मैं ब्लाइंड डेट पर जाऊं।
111
00:05:45,480 --> 00:05:48,050
ब्लाइंड डेट? क्या आप इतने बूढ़े हैं
कि आपको अरेंज मैरिज करनी चाहिए?
112
00:05:48,120 --> 00:05:49,350
क्या तुम इतने बूढ़े हो?
113
00:05:49,420 --> 00:05:50,750
नहीं, मैं नहीं हूँ। हम लगभग एक ही उम्र के हैं।
114
00:05:50,820 --> 00:05:52,120
हम वास्तव में हैं।
115
00:05:52,790 --> 00:05:56,290
लेकिन मेरे पिताजी कहते हैं
कि शादी आदमी को स्थिर बनाती है।
116
00:05:56,360 --> 00:06:00,500
इसलिए मैंने उससे कहा
कि मेरी एक गर्लफ्रेंड है।
117
00:06:00,560 --> 00:06:01,660
और तब?
118
00:06:01,730 --> 00:06:03,930
फिर पापा ने कहा
119
00:06:04,570 --> 00:06:06,540
- कि वह मुझे मारने जा रहा है।
-क्या?
120
00:06:07,300 --> 00:06:09,070
वह सोचता है कि मैं
सियोल जाने के बाद से झूठा हो गया हूं ।
121
00:06:11,170 --> 00:06:12,840
हो सकता है कि
अगर वह मुझे व्यक्तिगत रूप से देखता है तो वह आप पर विश्वास करेगा ।
122
00:06:14,340 --> 00:06:15,410
गम-द्वि!
123
00:06:15,910 --> 00:06:17,810
चलो कल उससे मिलने जाते हैं।
124
00:06:17,910 --> 00:06:19,080
-आने वाला कल?
-हाँ!
125
00:06:20,150 --> 00:06:22,350
अगर मेरे दिल में प्यार होता,
126
00:06:23,220 --> 00:06:25,660
मैं चाहता हूं कि समाप्ति तिथि
10,000 वर्ष दूर हो।
127
00:06:26,019 --> 00:06:27,120
दाल-सिक!
128
00:06:27,890 --> 00:06:30,030
बस मुझे 10,000 साल बुलाओ।
129
00:06:30,390 --> 00:06:31,390
ह्वांग 10,000 साल।
130
00:06:31,460 --> 00:06:34,060
नहीं, यह बिल्कुल अच्छा नहीं लगता।
131
00:06:34,130 --> 00:06:35,500
मैं आपको वह कॉल नहीं करना चाहता।
132
00:06:57,790 --> 00:06:58,920
२, ३!
133
00:07:23,580 --> 00:07:25,180
यहाँ दे दो।
134
00:07:25,580 --> 00:07:26,980
तुम छोटे...
135
00:07:30,550 --> 00:07:31,620
यंग-क्यूं!
136
00:07:34,560 --> 00:07:35,830
फिर मिलेंगे।
137
00:07:38,230 --> 00:07:39,760
-क्या आप कुछ पूल खेलने जाना चाहते हैं?
-ज़रूर।
138
00:07:41,530 --> 00:07:42,670
वह क्या था?
139
00:07:43,300 --> 00:07:44,769
आप ऐसे ही नहीं जा सकते।
140
00:07:46,470 --> 00:07:50,470
यहाँ जो कोई भी मेरी नसों पर चढ़ता है
वह मर चुका है।
141
00:07:50,640 --> 00:07:53,510
तुम एक अनजान लड़की हो, है ना?
142
00:07:53,980 --> 00:07:55,780
बेशक। मेरे लिए यह स्थान नया है।
143
00:07:56,610 --> 00:07:57,880
ऐसा नहीं है कि मैं जानना चाहता हूं।
144
00:07:58,210 --> 00:08:00,350
अच्छा जी। क्या आप एक लड़ाकू हैं?
145
00:08:00,720 --> 00:08:02,750
ठीक। मेरे पास आओ।
146
00:08:03,820 --> 00:08:04,820
अरे!
147
00:08:07,960 --> 00:08:09,830
-मेरी बाँह!
-पैसे।
148
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
तुम मर रहे हैं।
149
00:08:20,700 --> 00:08:21,840
तुम ठीक तो हो न?
150
00:08:22,340 --> 00:08:24,269
यहाँ। अब आप अपनी किताबें खरीद सकते हैं।
151
00:08:24,340 --> 00:08:26,880
इसे रफू करें। आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं?
152
00:08:27,279 --> 00:08:28,750
मैं अब बर्बाद हूँ!
153
00:08:28,810 --> 00:08:30,550
क्या आप जानते हैं कि उनके बड़े भाई कौन हैं?
154
00:08:30,780 --> 00:08:32,480
उन्हें कोई हरा नहीं सकता!
155
00:08:32,550 --> 00:08:34,120
अब मैं क्या करूं?
156
00:08:35,490 --> 00:08:37,620
जिन-ताए!
157
00:08:37,690 --> 00:08:38,760
परंतु...
158
00:08:42,230 --> 00:08:44,930
मैं बस मदद करने की कोशिश कर रहा था।
159
00:08:46,600 --> 00:08:48,130
शायद मुझे अपना खुद का व्यवसाय करना चाहिए था।
160
00:08:50,130 --> 00:08:51,700
मुझे लगता है कि मैं उसके जैसा ही बन रहा हूं।
161
00:08:56,040 --> 00:09:02,580
[श्री ग। चोई]
162
00:09:02,210 --> 00:09:03,980
उसे कैसे पता चला
कि मैं उसके बारे में सोच रहा था?
163
00:09:02,650 --> 00:09:06,720
[श्री ग। चोई]
164
00:09:06,780 --> 00:09:10,890
[श्री ग। चोई]
165
00:09:10,950 --> 00:09:11,990
[कॉल को अस्वीकार कर दिया गया है।]
166
00:09:22,070 --> 00:09:23,270
भगवान।
167
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
ठीक है।
168
00:09:48,420 --> 00:09:49,790
चलो खाते हैं।
169
00:09:53,130 --> 00:09:54,360
यह अच्छा है, है ना?
170
00:09:54,930 --> 00:09:56,970
मैंने तुमसे कहा था कि मैं
रामायण बनाने में बहुत अच्छा हूँ !
171
00:09:57,400 --> 00:09:58,470
मुझे यह स्वीकार करना होगा कि यह अच्छा है।
172
00:10:01,270 --> 00:10:03,410
श्री चोई की रेमियोन स्वादिष्ट थी।
173
00:11:01,560 --> 00:11:04,000
[रिच मैन हान की भूमि]
174
00:11:10,570 --> 00:11:13,340
[रिच मैन हान की भूमि,
मैन-प्योंग की संपत्ति]
175
00:11:25,020 --> 00:11:26,090
यहाँ हम हैं।
176
00:11:26,360 --> 00:11:28,060
तुम्हारे पिताजी कहाँ हैं?
177
00:11:28,120 --> 00:11:30,760
वह शायद
अभी खेतों में काम कर रहा है ।
178
00:11:33,700 --> 00:11:35,360
-नमस्ते।
-नमस्ते।
179
00:11:35,430 --> 00:11:36,830
- दल-सिक, तुम वापस आ गए!
-हाँ।
180
00:11:37,570 --> 00:11:38,570
नमस्ते।
181
00:11:39,500 --> 00:11:41,200
तुम क्या कर रहे?
182
00:11:41,470 --> 00:11:43,270
यह वह नृत्य है जो मेरे पिताजी
दिन में वापस नृत्य करते थे।
183
00:11:43,340 --> 00:11:45,340
-सच में?
-ऐशे ही।
184
00:11:48,340 --> 00:11:49,810
वो रहा वो!
185
00:11:52,680 --> 00:11:54,150
नमस्कार महोदय!
186
00:11:54,580 --> 00:11:56,650
मेरा नाम ह्वांग ग्यूम-द्वि है।
187
00:11:57,220 --> 00:11:59,620
मैं सिर्फ अध्यक्ष का सहायक हूं।
188
00:11:59,920 --> 00:12:01,260
महोदय, आप वापस आ गए हैं।
189
00:12:01,960 --> 00:12:04,290
-हेलो, कैसी कट रही है?
- मैं बहुत अच्छा रहा हूं।
190
00:12:04,360 --> 00:12:06,330
-पापा कहां है?
-सही रास्ता।
191
00:12:08,930 --> 00:12:11,270
अध्यक्ष हान, आपका बेटा यहाँ है।
192
00:12:11,700 --> 00:12:13,940
-क्या?
-पिता!
193
00:12:15,100 --> 00:12:17,270
यहाँ हमारा सियोल भिखारी है।
194
00:12:17,870 --> 00:12:20,210
उसे देखो। मैं झूठ नहीं बोल रहा था।
195
00:12:21,140 --> 00:12:25,080
नमस्कार महोदय। मेरा नाम ह्वांग ग्यूम-द्वि है।
196
00:12:25,150 --> 00:12:27,120
आपसे मिलकर अच्छा लगा!
197
00:12:27,180 --> 00:12:29,820
मैं दल-सिक का पिता हूं, हान मान-प्योंग।
198
00:12:32,420 --> 00:12:35,420
वहाँ जाओ और कुछ ले लो।
199
00:12:38,490 --> 00:12:40,000
यहाँ कुछ तरबूज है।
200
00:12:40,060 --> 00:12:41,360
-का आनंद लें।
-धन्यवाद!
201
00:12:41,430 --> 00:12:43,400
-धन्यवाद।
-धन्यवाद!
202
00:12:45,800 --> 00:12:48,700
पापा आजकल खेती कैसी चल रही है?
203
00:12:48,870 --> 00:12:51,310
मैं खेती करने वाला नहीं हूं।
204
00:12:51,640 --> 00:12:52,940
प्रकृति माँ सब काम करती है।
205
00:12:53,380 --> 00:12:54,940
गायें कैसे बढ़ रही हैं?
206
00:12:55,010 --> 00:12:57,010
मैं उन्हें पालने वाला नहीं हूं।
207
00:12:57,080 --> 00:12:58,510
प्रकृति उन्हें उठाती है।
208
00:12:58,750 --> 00:12:59,820
बाग के बारे में क्या?
209
00:12:59,880 --> 00:13:02,080
मैं फल उगाने वाला नहीं हूं।
210
00:13:02,790 --> 00:13:04,120
भूमि उन्हें उगाती है।
211
00:13:05,760 --> 00:13:07,460
मेरे पिताजी सबसे अच्छे बात करने वाले नहीं हैं।
212
00:13:07,520 --> 00:13:08,620
इसे रोक।
213
00:13:08,990 --> 00:13:11,990
कम से कम आप
सभी कीटनाशकों का छिड़काव स्वयं करें।
214
00:13:12,060 --> 00:13:14,130
मैं कीटनाशकों का छिड़काव करने वाला नहीं हूं।
215
00:13:14,200 --> 00:13:16,130
हेलीकाप्टर करता है।
216
00:13:16,530 --> 00:13:18,430
[क्या? उनके पास एक हेलीकॉप्टर भी है?]
217
00:13:18,670 --> 00:13:20,570
किसकी बात कर रहा है, कहाँ है?
218
00:13:20,640 --> 00:13:22,000
आपने हेलीकॉप्टर कहाँ पार्क किया था?
219
00:13:22,070 --> 00:13:25,140
हमने वहां एक नया हेलीकॉप्टर पैड बनाया।
220
00:13:26,610 --> 00:13:28,040
हमारा हेलीकॉप्टर है।
221
00:13:29,550 --> 00:13:31,380
तुम वहाँ कैसे उठते हो?
222
00:13:31,450 --> 00:13:33,880
हम जल्द ही केबल कार बनाने जा रहे हैं।
223
00:13:34,280 --> 00:13:35,990
[क्या? केबल कार?]
224
00:13:36,350 --> 00:13:38,250
[वह कितना पागल अमीर है?]
225
00:13:38,890 --> 00:13:41,660
Geum-bi, यह हमारी भूमि है।
226
00:13:42,090 --> 00:13:42,960
कहाँ पे?
227
00:13:43,030 --> 00:13:46,460
टोल बूथों से गुजरने के बाद सब कुछ
228
00:13:46,960 --> 00:13:50,070
उन सभी क्षेत्रों के लिए जो आप यहाँ देख रहे हैं।
229
00:13:50,930 --> 00:13:52,130
वह सब हमारी जमीन है।
230
00:13:53,100 --> 00:13:56,010
वह मेहमान है।
इस तरह की बात करके उसे असहज महसूस न कराएं।
231
00:13:56,440 --> 00:13:58,510
यह बमुश्किल
एक टिड्डे के माथे के आकार का है।
232
00:13:59,140 --> 00:14:01,140
आप सही हे। यह
एक टिड्डे के माथे के आकार का है।
233
00:14:01,380 --> 00:14:04,450
Geum-bi, तुम्हारे पिता क्या करते हैं?
234
00:14:04,510 --> 00:14:05,980
हां अच्छा है,
235
00:14:06,050 --> 00:14:08,720
वह एक बहुत छोटा शिक्षा व्यवसाय चलाता है।
236
00:14:08,780 --> 00:14:09,906
यह बहुत छोटा है।
237
00:14:10,620 --> 00:14:11,920
एक शिक्षक!
238
00:14:11,990 --> 00:14:14,360
वह इतना अच्छा काम कर रहा है।
239
00:14:14,420 --> 00:14:16,930
महोदय, मैं यहां आपको बताने आया हूं
240
00:14:16,990 --> 00:14:19,530
कि दाल-सिक
को ब्लाइंड डेट पर जाने की जरूरत नहीं है।
241
00:14:19,600 --> 00:14:20,560
अच्छाई।
242
00:14:20,630 --> 00:14:25,100
तुम जैसी खूबसूरत महिला
मेरे बेटे जैसे दयनीय व्यक्ति से कैसे मिली ?
243
00:14:25,230 --> 00:14:27,470
दाल-सिक को ब्लाइंड डेट की जरूरत नहीं है,
244
00:14:27,700 --> 00:14:30,510
लेकिन Geum-द्वि, आप करते हैं।
245
00:14:30,940 --> 00:14:33,240
मैं सर्वश्रेष्ठ योग्य स्नातक को जानता हूं
246
00:14:33,310 --> 00:14:35,640
यहाँ ओन्यांग में।
247
00:14:36,150 --> 00:14:38,580
पापा, बकवास करना बंद करो!
248
00:14:38,650 --> 00:14:40,450
यही कारण है कि मैं
यहां किसी को नहीं लाता ।
249
00:14:40,520 --> 00:14:42,550
आपको लगता है कि आप शादी कर सकते हैं?
250
00:14:46,460 --> 00:14:48,860
चूंकि यह जल्दी का समय है,
चलो इसके बजाय हेलीकॉप्टर लेते हैं।
251
00:14:49,020 --> 00:14:50,760
वह हेलीकॉप्टर पैड है।
252
00:14:51,260 --> 00:14:53,900
धन्यवाद। यह मेरा पहली बार
हेलीकॉप्टर की सवारी है।
253
00:14:56,100 --> 00:14:59,470
दाल-सिक, अब समय आ गया है कि आप
उस चीज़ को छोड़ दें और वह काम करें।
254
00:14:56,130 --> 00:14:58,600
[अनुवाद: दाल-सिक, अब समय आ गया है कि आप
वेबटून बनाना बंद कर दें]
255
00:14:58,670 --> 00:15:00,470
[और व्यवसाय सीखने के लिए घर आएं।]
256
00:14:59,840 --> 00:15:02,100
नहीं, मैं बिल्कुल तुम्हारे जैसा हूं।
मुझे इसे अपने आप बनाना है।
257
00:15:02,170 --> 00:15:04,640
यदि आप इसे बनाए रखते हैं तो आपके लिए कोई सूप नहीं होगा ।
258
00:15:04,710 --> 00:15:07,510
मुझे हमेशा सूप से
ज्यादा सूप में सब्जियां पसंद थीं ,
259
00:15:07,580 --> 00:15:09,210
तो आप सब सूप पी सकते हैं, पिताजी।
260
00:15:13,050 --> 00:15:16,890
Geum-bi, मुझे लगता है कि आप सभी चीजें हैं
और क्या नहीं।
261
00:15:13,080 --> 00:15:15,790
[अनुवाद: Geum-bi,
आप बहुत दयालु और सुंदर हैं,]
262
00:15:15,850 --> 00:15:17,990
[कि मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ।]
263
00:15:17,090 --> 00:15:18,250
माफ़ करना?
264
00:15:19,590 --> 00:15:22,890
वह कह रहा है कि वह आपको पसंद करता है
क्योंकि आप बहुत दयालु और सुंदर हैं।
265
00:15:25,530 --> 00:15:27,900
क्या आप जानते हैं कि काम कैसे करना है?
266
00:15:28,230 --> 00:15:29,330
माफ़ करना?
267
00:15:30,830 --> 00:15:32,270
है न सैत...
268
00:15:32,570 --> 00:15:34,700
दल-सिक, तुम्हारे पिताजी बात कर रहे हैं!
269
00:15:36,640 --> 00:15:38,240
वे कहते हैं कि अगर यह अच्छा नहीं है, तो
यह अंत नहीं है।
270
00:15:38,310 --> 00:15:40,380
Geum-द्वि, तुम सच में महान हो।
271
00:15:40,710 --> 00:15:42,080
रुकें!
272
00:15:47,350 --> 00:15:48,650
-अच्छाई।
-मैं तुम्हारे साथ आउंगा!
273
00:15:48,880 --> 00:15:50,720
पापा, बस हमारा इंतज़ार करो, ठीक है?
274
00:15:51,550 --> 00:15:52,790
वहॉ पर।
275
00:15:54,090 --> 00:15:55,320
-बत्तख!
- बत्तख।
276
00:15:56,730 --> 00:15:59,360
- तुमने सच में सैत-ब्युल को देखा?
-हाँ, मैंने किया।
277
00:15:59,430 --> 00:16:01,460
मेरे पास बाज की आंखें हैं, 20-20 दृष्टि।
278
00:16:01,530 --> 00:16:02,600
कहाँ पे?
279
00:16:03,530 --> 00:16:04,930
कहाँ जाऊँ?
280
00:16:08,800 --> 00:16:10,870
Geum-द्वि, तुम कहाँ हो?
281
00:16:10,940 --> 00:16:12,240
मैं यही हु।
282
00:16:13,140 --> 00:16:14,510
हे भगवान।
283
00:16:14,710 --> 00:16:17,680
मैं तुम्हें फूलों के अलावा नहीं बता सकता,
अपनी बाज की आँखों से भी नहीं।
284
00:16:17,910 --> 00:16:20,520
- अच्छा, तुम!
- मुझे इस तरह मत डराओ।
285
00:16:21,450 --> 00:16:22,820
आ जाओ।
286
00:16:23,650 --> 00:16:24,990
गम-द्वि।
287
00:16:30,230 --> 00:16:31,290
हे भगवान!
288
00:16:32,360 --> 00:16:34,900
-क्यूं कर?
- एक कार्टूनिस्ट के रूप में,
289
00:16:34,960 --> 00:16:36,700
मुझे पता है कि यह बहुत अधिक नाटकीय होगा
290
00:16:36,770 --> 00:16:38,800
अगर हमारे बजाय डे-ह्यून दिखाई दिए।
291
00:16:39,500 --> 00:16:40,600
मैं देख रहा हूँ।
292
00:16:43,010 --> 00:16:45,710
वह इतनी दूर यहाँ क्यों आई?
293
00:16:46,110 --> 00:16:48,510
- मेरे परिवार के पास भी यह संपत्ति है।
-सच में?
294
00:16:48,680 --> 00:16:50,179
हमारी संपत्ति शुरू होती है--
295
00:16:50,250 --> 00:16:51,709
मैं समझ गया। पहले से ही डे-ह्यून को बुलाओ।
296
00:16:53,949 --> 00:16:55,820
वह यहाँ ओनयांग में क्यों है?
297
00:16:56,390 --> 00:16:57,790
मैं उसे नहीं समझ सकता।
298
00:17:00,090 --> 00:17:03,330
डे-ह्यून, हैरान मत होइए
और बस मेरी बात सुनिए।
299
00:17:03,560 --> 00:17:06,729
सैत-ब्युल मेरे परिवार के खेत में काम कर रहा है।
300
00:17:07,630 --> 00:17:09,800
मुझे पता भेजें। धन्यवाद।
301
00:17:12,670 --> 00:17:14,040
[आपको पार्किंग के लिए भुगतान करना होगा।]
302
00:17:14,800 --> 00:17:17,310
[वेतन]
303
00:17:30,950 --> 00:17:33,090
सोचो कौन है! हम वापिस आ गये!
304
00:17:35,720 --> 00:17:37,160
सब कहाँ गए?
305
00:17:38,630 --> 00:17:39,900
तुम कौन हो?
306
00:17:41,730 --> 00:17:44,130
-तुम कौन हो?
-क्या तुम चोर हो?
307
00:17:44,200 --> 00:17:47,640
शिनसेओंग-डोंग में अब एक चोर है
क्योंकि मैं कुछ दिनों के लिए आसपास नहीं हूँ?
308
00:17:50,370 --> 00:17:52,710
-उससे मिलो।
-आपकी यात्रा कैसी थी?
309
00:17:52,780 --> 00:17:55,410
यहाँ आओ! हमारे पास एक चोर है।
310
00:17:55,480 --> 00:17:58,310
तुम ठीक तो हो न?
311
00:17:58,380 --> 00:18:00,250
वह दुकान का नया मालिक है!
312
00:18:00,320 --> 00:18:01,420
-नया मालिक?
-हाँ।
313
00:18:01,480 --> 00:18:04,090
-उसे वापस जगाओ!
- मुझे नहीं पता कैसे!
314
00:18:04,150 --> 00:18:05,690
-आ जाओ!
-मैं समझ गया।
315
00:18:09,290 --> 00:18:10,790
वह अच्छा है।
316
00:18:11,660 --> 00:18:14,000
-हे भगवान।
- आपने सुविधा स्टोर बेच दिया?
317
00:18:14,360 --> 00:18:16,800
नहीं, डे-ह्यून अब
मुख्यालय में कार्यरत है ।
318
00:18:16,870 --> 00:18:18,170
यह स्टोर अब सीधे
मुख्यालय द्वारा प्रबंधित किया जाता है।
319
00:18:18,230 --> 00:18:20,400
चलो बाहर बात करते हैं। आ जाओ।
320
00:18:20,470 --> 00:18:21,740
अलविदा।
321
00:18:22,100 --> 00:18:23,910
-मुझे माफ कर दो।
-ज़रूर।
322
00:18:24,710 --> 00:18:26,710
हे भगवान।
323
00:18:27,780 --> 00:18:29,380
क्या आपको मजा आया?
324
00:18:30,550 --> 00:18:32,510
झांगजियाजी अविश्वसनीय थे।
325
00:18:32,580 --> 00:18:35,920
और हमने जंग-मील को बताया
कि आप कैसे कर रहे हैं।
326
00:18:39,290 --> 00:18:40,290
क्या तुमने किया?
327
00:18:42,320 --> 00:18:43,460
तुम लोग।
328
00:18:43,530 --> 00:18:46,100
अरे हां। हमारे पास आपके लिए एक उपहार है।
329
00:18:46,160 --> 00:18:47,260
यह क्या है?
330
00:18:49,160 --> 00:18:50,800
यह कमाल का है!
331
00:18:53,670 --> 00:18:55,240
यह आपको इस तरह जाने के लिए प्रेरित करेगा।
332
00:19:26,700 --> 00:19:27,770
श्री ग। चोई?
333
00:19:29,240 --> 00:19:30,640
तुम यहाँ कैसे मिला?
334
00:19:30,710 --> 00:19:32,010
आपका क्या मतलब है, कैसे?
335
00:19:33,080 --> 00:19:35,680
तुमने मुझे ढूंढ लिया, तो तुम्हें क्या लगता है
कि मैं तुम्हें ढूंढ नहीं पाऊंगा?
336
00:19:36,910 --> 00:19:40,150
अरे, जंग सैत-ब्युल।
आपने मुझसे झूठ क्यों बोला?
337
00:19:40,750 --> 00:19:44,220
यह आपके और मेरे लिए अंत नहीं है।
338
00:19:45,120 --> 00:19:46,590
यह शुरुआत है।
339
00:19:52,700 --> 00:19:54,560
यह सब तैयार है और हो चुका है।
340
00:19:55,160 --> 00:19:56,330
मैं व्यस्त हूँ।
341
00:19:58,830 --> 00:19:59,600
सैत-ब्युल...
342
00:19:59,670 --> 00:20:02,400
बारिश क्यों हो रही है?
343
00:20:04,470 --> 00:20:07,910
क्या तुम वही हो जिसने
मेरे छोटे भाई का हाथ तोड़ा ?
344
00:20:08,480 --> 00:20:11,650
नहीं, यह वहां की महिला है।
345
00:20:12,110 --> 00:20:15,320
क्या? तुम्हें किसी लड़की ने पीटा है?
346
00:20:15,720 --> 00:20:18,950
कितना शर्मनाक है। अबे साले!
347
00:20:19,020 --> 00:20:19,990
भगवान!
348
00:20:20,790 --> 00:20:23,790
सैत-ब्युल, क्या चल रहा है?
कुछ हुआ क्या?
349
00:20:24,060 --> 00:20:25,090
नहीं।
350
00:20:26,360 --> 00:20:29,900
मैं बस किसी की मदद कर रहा था।
351
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
माफ़ कीजियेगा,
352
00:20:33,700 --> 00:20:36,000
हम अभी वास्तव में एक महत्वपूर्ण बात कर रहे
हैं।
353
00:20:36,340 --> 00:20:40,340
मुझे नहीं लगता कि यह
हमसे बात करने का एक अच्छा तरीका है।
354
00:20:40,810 --> 00:20:42,080
क्या आपको जाने का मन है?
355
00:20:42,280 --> 00:20:45,580
क्या मुझे सियोल के कुत्ते के भौंकने की आवाज़ सुनाई दे रही है?
356
00:20:46,920 --> 00:20:49,180
आप दोनों अपनी मर्जी से बात कर सकते हैं
357
00:20:49,250 --> 00:20:50,720
जैसे तुम मरते हो।
358
00:20:52,420 --> 00:20:53,820
सैत-ब्युल, चुनें।
359
00:20:54,460 --> 00:20:57,030
-माफ़ करना?
-यदि आप नंबर एक चुनते हैं,
360
00:20:57,090 --> 00:20:59,230
आप मेरा बिल्कुल नया पक्ष देखेंगे।
361
00:20:59,660 --> 00:21:01,300
यदि आप नंबर दो चुनते हैं,
362
00:21:01,830 --> 00:21:03,830
तुम उस आदमी को देखोगे जिसे तुम जानते हो।
363
00:21:03,900 --> 00:21:05,070
चुनना आपको है।
364
00:21:06,700 --> 00:21:07,770
कुंआ...
365
00:21:08,140 --> 00:21:09,640
इसके बारे में ज्यादा मत सोचो।
बस चुनें।
366
00:21:13,680 --> 00:21:14,810
श्री ग। चोई,
367
00:21:17,350 --> 00:21:18,450
मैं नंबर एक के साथ जाऊंगा।
368
00:21:23,190 --> 00:21:24,350
अच्छा विकल्प।
369
00:21:34,500 --> 00:21:37,930
[उसकी एड़ियां जमीन को छू रही हैं,
जिसका अर्थ है कि उसके पैरों में रोशनी नहीं है।]
370
00:21:40,070 --> 00:21:41,840
[यह
दाएं हाथ के लोगों के लिए एक विशिष्ट तैयारी मुद्रा है ।]
371
00:21:42,340 --> 00:21:44,540
[वह हुक करने से ज्यादा जैब करने का प्रकार है।]
372
00:21:45,640 --> 00:21:48,810
[इसका मतलब है कि वह
एक अप्रशिक्षित स्ट्रीट फाइटर के अलावा और कुछ नहीं है ।]
373
00:21:50,550 --> 00:21:52,180
[अगर वह 1, 2, सीधे फेंकता है,]
374
00:21:55,680 --> 00:21:58,650
[मैं उसे एक काउंटरपंच के साथ वापस मारूंगा।]
375
00:22:00,590 --> 00:22:02,390
मिस्टर चोई! वह बहुत अच्छा है।
376
00:22:08,060 --> 00:22:10,100
[यहाँ आता है १, २, सीधे,
जैसा कि मैंने भविष्यवाणी की थी।]
377
00:22:10,500 --> 00:22:11,630
[फिर, मैं साथ जाऊँगा...]
378
00:22:17,970 --> 00:22:19,580
-श्री ग। चोई!
-वह क्या था?
379
00:22:20,180 --> 00:22:21,780
श्री ग। चोई?
380
00:22:22,080 --> 00:22:23,650
तुम ठीक तो हो न?
381
00:22:23,710 --> 00:22:25,810
-श्री ग। चोई!
-क्या यही है?
382
00:22:26,050 --> 00:22:28,420
ऐसा झुंझलाहट मैंने पहले कभी नहीं देखा।
383
00:22:28,480 --> 00:22:30,690
क्या तुमने देखा?
मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं थोड़ा डरा हुआ था।
384
00:22:32,190 --> 00:22:34,260
श्रीमान चोई को चोट पहुंचाने की आपकी हिम्मत कैसे हुई?
385
00:22:34,890 --> 00:22:37,590
श्री चोई, रुको। अच्छा जी?
386
00:22:37,660 --> 00:22:38,960
सांस लें!
387
00:22:47,670 --> 00:22:49,640
मैं यहाँ बॉस हूँ। उसे ले आओ।
388
00:22:50,310 --> 00:22:51,340
मेरे पास आओ।
389
00:23:02,750 --> 00:23:05,790
वह क्या था? आ जाओ।
390
00:23:06,560 --> 00:23:07,620
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?
391
00:23:11,730 --> 00:23:13,330
फिर से मेरे रास्ते में आने की हिम्मत मत करना।
392
00:23:13,930 --> 00:23:16,160
ठीक है! मुझे जाने दो।
393
00:23:17,770 --> 00:23:20,240
-श्री ग। चोई!
-भगवान।
394
00:23:20,300 --> 00:23:21,570
तुम क्या कर रहे? जल्दी बाहर निकलो!
395
00:23:22,070 --> 00:23:23,240
जाओ!
396
00:23:23,310 --> 00:23:24,710
श्रीमान चोई, क्या तुम ठीक हो?
397
00:23:24,970 --> 00:23:27,010
वे सब चले गए हैं। उठो।
398
00:23:27,080 --> 00:23:28,110
श्री ग। चोई?
399
00:23:28,410 --> 00:23:30,950
अरे!
400
00:23:31,410 --> 00:23:33,150
वे सब कहां चले गए?
401
00:23:33,220 --> 00:23:35,350
वे कहां हैं?
402
00:23:35,650 --> 00:23:37,750
वे सब भाग गए
क्योंकि वे तुमसे डरे हुए हैं।
403
00:23:37,820 --> 00:23:40,290
क्या? मैंने उन्हें डरा दिया?
404
00:23:41,890 --> 00:23:42,960
वो बच्चे।
405
00:23:43,030 --> 00:23:45,260
वे होशियार हैं।
406
00:23:45,330 --> 00:23:48,300
बच्चे आजकल बहुत होशियार हो गए हैं।
407
00:23:48,830 --> 00:23:50,130
मैं बिल्कुल ठीक हूं।
408
00:23:51,130 --> 00:23:53,440
- क्या तुम्हारा चेहरा ठीक है?
-मैं बिल्कुल भी आहत नहीं हूं।
409
00:23:53,740 --> 00:23:55,200
मुझे लगता है कि आपका जबड़ा टेढ़ा है।
410
00:23:57,670 --> 00:23:58,810
मै ठीक हूँ।
411
00:24:00,940 --> 00:24:03,150
वह एक नजदीकी मामला था। उनके लिए।
412
00:24:19,090 --> 00:24:20,300
यहाँ अच्छा है।
413
00:24:24,100 --> 00:24:25,430
मैंने के बारे में सोचा
414
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
लगभग 100 प्रश्न,
415
00:24:28,670 --> 00:24:30,710
नहीं,
मेरे रास्ते में आपसे 500 प्रश्न पूछने के लिए ,
416
00:24:32,570 --> 00:24:34,010
लेकिन मैं उनमें से किसी से भी नहीं पूछूंगा।
417
00:24:38,280 --> 00:24:39,750
मैंने देखा कि तुम यहाँ हो,
418
00:24:40,220 --> 00:24:42,080
और यह कि आप अच्छा कर रहे हैं।
419
00:24:43,220 --> 00:24:44,590
मुझे अब काफ़ी बेहतर लग रहा है।
420
00:24:46,960 --> 00:24:48,820
मैं अब शांति से प्रतीक्षा कर सकता हूं।
421
00:24:51,190 --> 00:24:53,760
- किसके लिए रुको?
- आप, सैत-ब्युल।
422
00:24:57,070 --> 00:24:59,070
मैं तुम्हारे वापस आने का इंतजार करने जा रहा हूं।
423
00:24:59,130 --> 00:25:02,540
और मैं
अपने प्रश्न का उत्तर देने के लिए आपकी प्रतीक्षा करने जा रहा हूं ।
424
00:25:04,170 --> 00:25:06,640
-श्री ग। चोई ...
-सेट-ब्युल,
425
00:25:07,940 --> 00:25:10,180
आधिकारिक तौर पर अपना पता न बदलें।
426
00:25:11,750 --> 00:25:12,980
आप हमारे लिए परिवार हैं।
427
00:25:14,120 --> 00:25:16,450
मैं आपके सभी मेल एकत्र करूंगा
और उन्हें सुरक्षित रखूंगा,
428
00:25:16,520 --> 00:25:17,620
तो चिंता मत करो।
429
00:25:20,290 --> 00:25:23,590
मैं
अब से आपको फोन या मैसेज नहीं करने जा रहा हूं ।
430
00:25:26,530 --> 00:25:27,400
बेशक,
431
00:25:28,030 --> 00:25:29,030
कुंआ,
432
00:25:30,070 --> 00:25:32,800
यदि आप पहले पाठ करते हैं, तो मैं उत्तर दूंगा।
433
00:25:34,400 --> 00:25:35,470
अच्छाई।
434
00:25:36,610 --> 00:25:39,510
आज तुम मुझे कैसे सूंघ नहीं रहे हो?
435
00:25:40,540 --> 00:25:41,940
क्या मुझे अच्छी गंध नहीं आती?
436
00:25:43,250 --> 00:25:44,910
मैंने वह इत्र लगाया जो तुमने मुझे मिला था।
437
00:25:48,620 --> 00:25:50,890
मैं अब चलता हूँ।
438
00:25:59,830 --> 00:26:02,430
जंग सैत-ब्युल
, दस साल पहले ताइक्वांडो में पंचिंग बैग ।
439
00:26:07,240 --> 00:26:08,800
आपने मुझे वापस धन्यवाद दिया, है ना?
440
00:26:11,710 --> 00:26:13,540
मुझे यह सुनकर अच्छा लगा।
441
00:26:14,310 --> 00:26:16,210
यह सुनकर ही मैंने दूसरों की मदद करना शुरू किया ।
442
00:26:21,520 --> 00:26:24,520
तो, धन्यवाद, सैत-ब्युल।
443
00:26:26,620 --> 00:26:27,760
मैं आपके लिए इंतजार करूँगा।
444
00:26:29,620 --> 00:26:30,730
तथा...
445
00:26:36,160 --> 00:26:37,930
मैं कुछ कहना चाहता था।
446
00:26:39,270 --> 00:26:40,300
सैत-ब्युल,
447
00:26:43,970 --> 00:26:45,410
तुम भी काफी महिला हो!
448
00:27:04,390 --> 00:27:05,690
उसे कैसे पता चला?
449
00:27:14,900 --> 00:27:17,370
मुझे क्या करना चाहिए
अगर वह अचानक दिखा और सब शांत व्यवहार करता है?
450
00:27:19,140 --> 00:27:20,540
वह अद्भुत था!
451
00:27:26,820 --> 00:27:29,920
अगर वह पाठ नहीं कर रहा है तो मुझे क्या करना चाहिए ,
452
00:27:29,990 --> 00:27:31,250
न ही फोन?
453
00:27:33,220 --> 00:27:35,120
क्या वह कह रहा है कि वह मेरा इंतजार करेगा
या नहीं?
454
00:27:37,890 --> 00:27:39,490
मुझे अब उसकी और याद आती है कि मैंने उसे देखा है।
455
00:27:46,900 --> 00:27:49,600
[आपके पास एक नया टेक्स्ट संदेश है।]
456
00:27:58,180 --> 00:27:59,310
क्या?
457
00:28:00,050 --> 00:28:01,750
तो, वह मुझे तस्वीरें भेजने जा रहा है?
458
00:28:08,990 --> 00:28:13,060
[शिनसेओंग-डोंग सुविधा स्टोर
अब सीधे मुख्यालय द्वारा प्रबंधित किया जाता है]
459
00:28:13,130 --> 00:28:15,100
[लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५]
460
00:28:15,160 --> 00:28:17,170
[लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५]
461
00:28:17,230 --> 00:28:19,800
[लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५]
462
00:28:26,580 --> 00:28:27,640
श्री ग। चोई!
463
00:28:54,540 --> 00:28:55,600
सैत-ब्युल?
464
00:28:56,640 --> 00:28:57,670
जी श्रीमान।
465
00:28:59,040 --> 00:29:01,980
क्या आप
एक आधिकारिक कर्मचारी के रूप में खेत पर काम करना चाहेंगे ?
466
00:29:02,340 --> 00:29:04,210
-माफ़ करना?
- तुमने कहा था कि तुम्हें फूल पसंद हैं, है ना?
467
00:29:04,280 --> 00:29:05,810
मैं तुम्हें अच्छा पढ़ाऊंगा।
468
00:29:06,380 --> 00:29:08,950
हम भोजन और आवास प्रदान करते हैं,
और हम आपको अच्छा भुगतान भी करेंगे।
469
00:29:09,020 --> 00:29:10,620
आप बीमा के लिए भी पंजीकृत होंगे।
470
00:29:13,320 --> 00:29:15,860
- जरा सोचिए।
-अच्छा जी।
471
00:29:26,870 --> 00:29:28,300
अब आपके पास पेंशन, स्वास्थ्य, कर्मचारी,
472
00:29:28,370 --> 00:29:29,700
और दुर्घटना मुआवजा बीमा।
473
00:29:29,770 --> 00:29:32,570
आज से आपको उन चारों को लाभ मिल रहा है ।
474
00:29:32,870 --> 00:29:34,480
सैत-ब्युल,
475
00:29:35,110 --> 00:29:37,410
आप पहले व्यक्ति हैं जिन्हें मैंने
बीमा के लिए साइन अप किया है।
476
00:29:44,390 --> 00:29:47,920
जब मैंने आपको
रात के खाने के लिए कहा तो क्या आपको आश्चर्य हुआ ?
477
00:29:49,960 --> 00:29:51,590
मैं काफी हैरान था।
478
00:29:56,830 --> 00:29:59,730
अगर यह आपके लिए नहीं होता, तो मैं
सलाहकार नहीं बन पाता ।
479
00:30:00,670 --> 00:30:01,800
बहुत बहुत धन्यवाद।
480
00:30:01,940 --> 00:30:04,740
हर्गिज नहीं। यह सब तुम्हारी मेहनत थी।
481
00:30:05,470 --> 00:30:06,780
मेरा मानना है
482
00:30:07,710 --> 00:30:09,580
कि मुख्यालय को आपकी जरूरत है,
निदेशक यू।
483
00:30:09,740 --> 00:30:13,250
जब आपने पहली बार शुरुआत की थी तब उन्हें आपकी जरूरत थी,
और वे अब भी करते हैं।
484
00:30:13,720 --> 00:30:16,850
आपसे ऐसी तारीफ सुनकर अच्छा लगा ।
485
00:30:21,520 --> 00:30:22,590
निदेशक,
486
00:30:25,560 --> 00:30:27,260
मैं सलाहकार के रूप में काम करना छोड़ दूंगा।
487
00:30:28,830 --> 00:30:31,070
लेकिन... अचानक क्यों?
488
00:30:31,130 --> 00:30:34,300
मैंने
मुख्यालय में अपनी नौकरी छोड़ने के बाद एक स्टोर चलाते हुए बहुत कुछ सीखा ।
489
00:30:34,770 --> 00:30:37,470
इसलिए मैं वापस
वहीं जा रहा हूं जहां मैं हूं,
490
00:30:38,110 --> 00:30:39,310
एक दुकान के मालिक के रूप में।
491
00:30:43,180 --> 00:30:45,410
कृपया
स्टोर का स्वामित्व हस्तांतरण रद्द करें
492
00:30:45,780 --> 00:30:47,350
मुख्यालय को।
493
00:30:50,920 --> 00:30:53,420
[इस्तीफे का पत्र]
494
00:30:53,820 --> 00:30:54,890
डे-ह्यून,
495
00:30:55,690 --> 00:30:57,360
क्या आपको यह करना है?
496
00:31:00,600 --> 00:31:04,430
क्या आप मुझे एक आखिरी मौका नहीं दे सकते?
497
00:31:33,319 --> 00:31:34,349
माँ!
498
00:31:35,249 --> 00:31:36,349
आस - पास।
499
00:31:39,589 --> 00:31:41,559
-माँ, तुम यहाँ हो।
-हाँ।
500
00:31:41,889 --> 00:31:45,259
आप यहां
सभी जगहों पर क्यों मिलना चाहते थे ?
501
00:31:45,829 --> 00:31:46,959
सिर्फ इसलिए कि।
502
00:31:47,699 --> 00:31:50,069
मैं अक्सर ठेले की सलाखों में नहीं आता,
503
00:31:50,299 --> 00:31:52,999
लेकिन जब मैं
अमेरिका में था तो मुझे अजीब तरह से उनकी याद आई ।
504
00:31:53,972 --> 00:31:57,942
मैंने खुद से वादा किया था कि
जब मैं वापस आऊंगा तो मैं आपके साथ एक से मिलूंगा।
505
00:31:58,782 --> 00:31:59,852
मैं देख रहा हूँ।
506
00:32:01,952 --> 00:32:04,052
मुझे लगा कि अगर मैंने ऐसा नहीं किया तो मुझे इसका पछतावा होगा,
इसलिए हम यहां हैं।
507
00:32:04,822 --> 00:32:07,352
आपको ऐसा लगता है जैसे आप
फिर से अमेरिका जा रहे हैं ।
508
00:32:08,022 --> 00:32:09,162
हाँ मैं।
509
00:32:11,722 --> 00:32:12,792
क्या?
510
00:32:14,262 --> 00:32:16,202
सिलिकॉन वैली में एक स्टार्ट-अप कंपनी है,
511
00:32:16,262 --> 00:32:17,732
और इसका एक महान दृष्टिकोण है।
512
00:32:18,432 --> 00:32:21,102
वे
एक प्रतिभाशाली मार्केटिंग विशेषज्ञ की तलाश कर रहे हैं ।
513
00:32:22,672 --> 00:32:23,642
योन-हाँ।
514
00:32:23,702 --> 00:32:25,642
आप जानते हैं कि आपकी बेटी
को चुनौतियों का सामना करना पसंद है।
515
00:32:27,472 --> 00:32:31,012
मैं खुद
को एक बड़ी दुनिया में चुनौती देना चाहता हूं ।
516
00:32:32,282 --> 00:32:34,252
क्या आप ऐसा इसलिए कर रहे हैं क्योंकि...
517
00:32:36,252 --> 00:32:38,792
- चीयर्स?
-नहीं न।
518
00:32:39,192 --> 00:32:41,192
-आ जाओ।
-हे भगवान।
519
00:32:46,992 --> 00:32:49,432
कॉफी के लिए, हमारे पास इथियोपियाई मिश्रण है,
520
00:32:49,502 --> 00:32:51,132
और अंगूर का रस
भी बहुत लोकप्रिय है।
521
00:32:51,862 --> 00:32:53,332
कृपया दो गिलास अंगूर का रस।
522
00:32:53,402 --> 00:32:55,302
ठीक है, मैं अभी वापस आता हूँ।
523
00:33:02,312 --> 00:33:05,112
मुझे लगा कि तुम एक स्मार्ट महिला हो।
524
00:33:06,082 --> 00:33:08,922
मुझे लगा कि मैंने खुद को स्पष्ट कर दिया है,
525
00:33:09,682 --> 00:33:11,952
तो आप इस
तरह अपना मौका कैसे बर्बाद कर सकते हैं ?
526
00:33:12,452 --> 00:33:14,452
मेरे बेटे ने जल्दबाजी की, मुझे पता है।
527
00:33:15,352 --> 00:33:18,292
मैं उसके साथ बात करने जा रहा हूं।
528
00:33:18,362 --> 00:33:21,332
आपका बेटा सलाहकार नहीं बना
क्योंकि वह सक्षम है।
529
00:33:21,392 --> 00:33:23,602
वह एक हो गया
क्योंकि हम उसके साहस की सराहना करते हैं।
530
00:33:24,502 --> 00:33:25,972
छोड़ने का उनका साहस
531
00:33:26,032 --> 00:33:27,532
योन-जू के लिए।
532
00:33:28,502 --> 00:33:30,002
माफ़ कीजियेगा?
533
00:33:30,302 --> 00:33:32,712
जब उसे नहीं पता था कि वह
मेरी बेटी है,
534
00:33:33,272 --> 00:33:35,582
उसने
अपनी प्रेमिका को निकाल दिए जाने से बचाने के लिए छोड़ दिया।
535
00:33:36,142 --> 00:33:37,582
इसलिए उन्होंने एक सुविधा स्टोर खोला।
536
00:33:39,982 --> 00:33:41,112
मैं देख रहा हूँ।
537
00:33:42,582 --> 00:33:44,582
मेरे बेटे ने सच में ऐसा किया?
538
00:33:44,982 --> 00:33:46,152
तुम सच में नहीं जानते थे?
539
00:33:46,792 --> 00:33:50,792
अगर दोनों डेटिंग कर रहे थे,
540
00:33:51,262 --> 00:33:53,962
वह कैसे नहीं जानता था कि योन-जू
आपकी बेटी है?
541
00:33:54,892 --> 00:33:56,602
क्योंकि उसने उसे नहीं बताया।
542
00:34:01,932 --> 00:34:05,811
क्या बेवकूफ है।
543
00:34:05,872 --> 00:34:09,311
उस बच्चे को
ऐसे लापरवाह माता-पिता ने पाला था ।
544
00:34:10,981 --> 00:34:12,311
अपने आप पर इतना कठोर मत बनो।
545
00:34:12,751 --> 00:34:15,052
मैं अपने बारे में बात नहीं कर रहा हूँ।
मैं तुम्हारे बारे में बात कर रहा हूँ।
546
00:34:16,352 --> 00:34:18,682
-क्या?
-अगर आप किसी को डेट करना चाहते हैं,
547
00:34:19,322 --> 00:34:21,492
तुम मेरे बेटे की तरह हो।
548
00:34:21,952 --> 00:34:24,521
दिल खोल देना चाहिए
549
00:34:24,592 --> 00:34:26,692
और वह सब कुछ करें जो आप
अपने प्रियजन के लिए कर सकते हैं ।
550
00:34:26,992 --> 00:34:29,602
आपको
अपने प्रियजन के लिए अपनी नौकरी छोड़ने में सक्षम होना चाहिए ।
551
00:34:29,662 --> 00:34:31,202
हमेशा देते
रहो कि तुम्हारे पास है या नहीं।
552
00:34:31,262 --> 00:34:33,132
यह प्यार है।
553
00:34:33,602 --> 00:34:35,602
वह वह है
जो उस तरह के आदमी पर भरोसा नहीं करती है।
554
00:34:35,672 --> 00:34:39,842
वह इसे छुपा रही थी और छुपा रही थी।
555
00:34:39,912 --> 00:34:41,842
और अब
556
00:34:41,912 --> 00:34:44,712
आप यहां मुझे बताने के लिए हैं कि मुझे
आपकी बात सुननी चाहिए।
557
00:34:44,782 --> 00:34:47,112
क्या मैं सही हूँ?
558
00:34:49,082 --> 00:34:50,752
देखो, सुश्री। घंटा
559
00:34:50,822 --> 00:34:55,092
क्या आप जानते हैं कि क्या शर्मिंदगी होती है
560
00:34:55,152 --> 00:34:58,222
और अभी मुझे सबसे ज्यादा परेशान करता है?
561
00:34:58,722 --> 00:35:02,662
काश मेरे बेटे डे-ह्यून
को योन-जू के साथ अच्छी तरह से मिल जाता
562
00:35:02,732 --> 00:35:04,632
और अपने अमीर परिवार की सदस्य बन गई।
563
00:35:04,702 --> 00:35:07,702
मुझे खुद पर शर्म आती है
564
00:35:07,772 --> 00:35:09,302
उस विचार को रखने के लिए।
565
00:35:10,842 --> 00:35:12,042
इधर देखो।
566
00:35:12,972 --> 00:35:14,572
सिर्फ इसलिए कि आपके पास कुछ पैसा है,
567
00:35:14,912 --> 00:35:17,612
अन्य लोगों
को अपनी पसंद के अनुसार बदलने की कोशिश न करें ।
568
00:35:18,482 --> 00:35:20,182
मेरे पास पैसा नहीं हो सकता है,
569
00:35:20,412 --> 00:35:22,652
लेकिन मेरा अभिमान है।
570
00:35:27,152 --> 00:35:30,362
ऐसे मत जियो!
571
00:35:31,092 --> 00:35:35,762
आपको पता है कि?
अंगूर का रस मुझ पर है।
572
00:35:36,732 --> 00:35:39,302
हेयर यू गो। छुट्टे रख लो।
573
00:35:43,572 --> 00:35:44,602
क्या...
574
00:35:48,242 --> 00:35:51,812
[अंशकालिक सहायता चाहता था]
575
00:36:08,092 --> 00:36:10,462
[अंशकालिक सहायता चाहता था]
576
00:36:11,002 --> 00:36:12,702
ये तो कमाल होगया!
577
00:36:12,772 --> 00:36:14,132
पागल, पागल
578
00:36:14,202 --> 00:36:16,372
अपनी नौकरी वापस पाने के लिए बधाई
579
00:36:16,572 --> 00:36:18,002
पागल, पागल
580
00:36:21,242 --> 00:36:22,682
तुम अविश्वश्निय हो।
581
00:36:22,842 --> 00:36:24,742
आप बेहद अभिव्यंजक हैं।
582
00:36:24,812 --> 00:36:27,612
मैं आपको कपड़ों में देखकर बहुत खुश हूं
583
00:36:27,682 --> 00:36:29,282
जो आप पर पूरी तरह से सूट करता है। इसीलिए।
584
00:36:29,452 --> 00:36:31,482
क्या आप सुनिश्चित हैं कि यह
त्रिकोणीय गिंबैप के कारण नहीं है ?
585
00:36:33,192 --> 00:36:34,152
नहीं यह नहीं।
586
00:36:34,222 --> 00:36:36,362
दल-सिक, क्या आपको कभी
पेरिस्कोप से मारा गया है ?
587
00:36:36,422 --> 00:36:39,192
क्या आपने सैत-ब्युल से कुछ सुना?
588
00:36:39,262 --> 00:36:40,862
मैंने सुना है सैत-ब्युल ने तुम्हें पकड़ लिया।
589
00:36:41,462 --> 00:36:42,502
इसे रफू करें।
590
00:36:43,002 --> 00:36:45,102
आपके लिए कोई त्रिकोणीय जिम्बाप नहीं है।
591
00:36:45,162 --> 00:36:46,172
डे-ह्यून।
592
00:36:46,602 --> 00:36:49,342
अरे, जुआ बंद करो और इसे ले जाओ।
593
00:36:49,402 --> 00:36:51,442
क्यों? सैत-ब्युल ने जीईडी परीक्षा दी।
594
00:36:51,502 --> 00:36:54,372
अब उसने परीक्षा पास कर ली है,
उसे अगले एक की तैयारी करने की जरूरत है।
595
00:36:54,442 --> 00:36:55,712
आ जाओ। इसे जारी रखें।
596
00:36:55,782 --> 00:36:58,142
डे-ह्यून, कुछ ऐसा है जो
मैंने अभी तक आपको नहीं बताया है।
597
00:36:58,212 --> 00:36:59,552
मैंने कल कुछ नहीं खाया,
598
00:36:59,612 --> 00:37:01,812
और मेरा पेट खाली है
जैसे कि मेरी एंडोस्कोपी हुई हो।
599
00:37:02,282 --> 00:37:04,782
मेरा पूरा शरीर कमजोर महसूस करता है और...
भगवान, मुझे चक्कर आ रहा है।
600
00:37:05,452 --> 00:37:07,092
कितनी शर्म की बात है। मैं नई कोशिश करने जा रहा था
601
00:37:07,152 --> 00:37:09,962
मक्खन और ब्रेज़्ड बीफ़ के साथ चावल
और इसके बाद केले का दूध लें,
602
00:37:10,022 --> 00:37:12,262
- मुझे लगता है कि मैं अकेले काम करूंगा और खाऊंगा।
-मक्खन और ब्रेज़्ड बीफ़? अरे।
603
00:37:12,862 --> 00:37:14,662
आप कभी-कभी बहुत अजीब होते हैं।
604
00:37:14,992 --> 00:37:17,902
जब जगह इतनी छोटी है तो दो लोग इसे कैसे ले जा सकते हैं ?
605
00:37:18,332 --> 00:37:19,402
मैं इसे अकेला ले जाऊंगा।
606
00:37:20,332 --> 00:37:21,872
- क्या आप चाहते हैं कि मैं दरवाजा खोलूं?
-हाँ।
607
00:37:23,472 --> 00:37:24,502
अंदर आ जाओ।
608
00:37:32,712 --> 00:37:33,882
अच्छाई।
609
00:37:34,712 --> 00:37:36,682
मुझे माँ पर तरस आया
610
00:37:37,452 --> 00:37:41,122
और अन्य कारणों से,
मैं अभी तक आपको यह नहीं बता पाया।
611
00:37:43,522 --> 00:37:44,922
लेकिन सैत-ब्युल चला गया।
612
00:37:49,402 --> 00:37:51,862
क्यों? वह क्यों चली गई?
613
00:37:51,932 --> 00:37:53,132
क्यों?
614
00:37:54,102 --> 00:37:55,172
क्यों?
615
00:37:55,232 --> 00:37:57,072
क्या नया मालिक उसके लिए मतलबी था?
616
00:37:57,642 --> 00:37:59,042
नहीं, ऐसा नहीं है।
617
00:37:59,572 --> 00:38:00,742
तो यह क्या है?
618
00:38:01,242 --> 00:38:02,842
उसे
या तो शारीरिक रूप से परेशान किया गया होगा
619
00:38:03,542 --> 00:38:05,042
या मानसिक रूप से।
620
00:38:08,252 --> 00:38:10,922
क्या
आपके और सैत-ब्युल के बीच कुछ हुआ है ?
621
00:38:13,152 --> 00:38:14,192
कुंआ...
622
00:38:15,692 --> 00:38:16,822
उसने कहा
623
00:38:18,862 --> 00:38:20,662
वह मेरे रास्ते में नहीं आना चाहती थी।
624
00:38:21,232 --> 00:38:24,502
वह आपके रास्ते में क्यों आएगी?
625
00:38:27,232 --> 00:38:28,832
डे-ह्यून, मैंने कल देखा
626
00:38:28,902 --> 00:38:31,442
कि योन-जू बहुत विचारशील
और स्नेही है।
627
00:38:31,502 --> 00:38:34,742
ऐसा लगता है जैसे योन-जू
अब आपके बारे में बहुत अलग तरह से सोचता है ।
628
00:38:35,072 --> 00:38:37,182
वह वैसी नहीं है जैसी वह हुआ करती थी।
629
00:38:38,142 --> 00:38:39,882
मैं ऊपर जाऊंगा।
630
00:38:46,822 --> 00:38:48,222
अच्छाई।
631
00:38:49,392 --> 00:38:51,162
मैं विश्वास नहीं कर सकता कि मैं कितना मूर्ख था।
632
00:38:51,222 --> 00:38:52,992
ओह प्रिय।
633
00:38:54,562 --> 00:38:56,432
मुझे नहीं पता था कि वह इसे इस तरह से लेगी।
634
00:38:56,502 --> 00:38:59,002
मैंने उसकी भावनाओं को ठेस पहुंचाई।
635
00:38:59,062 --> 00:39:00,302
मैं क्या करूं?
636
00:39:01,332 --> 00:39:02,902
हे भगवान।
637
00:39:03,802 --> 00:39:06,112
भगवान। डे-ह्यून।
638
00:39:07,672 --> 00:39:11,042
क्या इसीलिए आपने
सलाहकार के पद से इस्तीफा दिया है?
639
00:39:11,842 --> 00:39:13,252
बेवकूफ।
640
00:39:13,852 --> 00:39:17,882
आप जानते हैं कि आपके माता-पिता
इस तरह एक दयनीय जीवन जी रहे हैं।
641
00:39:17,952 --> 00:39:19,422
क्या यह आपको अच्छा लगता है?
642
00:39:19,792 --> 00:39:21,792
तुम्हारी तरह जीने में क्या बुराई है?
643
00:39:28,100 --> 00:39:29,630
आप हमेशा मुझे बताओ
644
00:39:30,800 --> 00:39:32,500
तुम्हारी तरह जीने के लिए नहीं,
645
00:39:33,300 --> 00:39:35,000
लेकिन मैं तुम्हारी तरह जीना चाहता हूं।
646
00:39:36,740 --> 00:39:37,840
अच्छा जी?
647
00:39:39,070 --> 00:39:40,810
आप हमेशा एक दूसरे के साथ झगड़ते हैं
648
00:39:43,080 --> 00:39:45,210
और आपके उतार-चढ़ाव हो,
649
00:39:48,280 --> 00:39:49,890
लेकिन आप एक दूसरे की परवाह करते हैं।
650
00:39:50,750 --> 00:39:52,960
और आप एक दूसरे के बिना नहीं रह सकते।
651
00:39:54,960 --> 00:39:57,460
मुझे विश्वास है कि यही खुशी है
652
00:39:59,130 --> 00:40:00,960
और कुछ बहुत योग्य। मैं करता हूं।
653
00:40:02,060 --> 00:40:03,800
तुम मूर्ख हो।
654
00:40:04,070 --> 00:40:06,070
आपके पास
प्रबंधित करने के लिए एक सुविधा स्टोर है, आप गुंडा।
655
00:40:06,140 --> 00:40:07,470
अब दुकान पर जाओ।
656
00:40:09,210 --> 00:40:10,170
मैं जाऊँगा।
657
00:40:11,240 --> 00:40:12,310
अच्छाई।
658
00:40:13,780 --> 00:40:15,080
हमारा लड़का बहुत बुरा नहीं है।
659
00:40:16,250 --> 00:40:18,880
जाहिर है, हम
अपने जीवन में सफल हुए हैं।
660
00:40:19,880 --> 00:40:23,850
हमने बस अपने बेटे से सुना
कि वह हमारी तरह जीना चाहता है।
661
00:40:24,390 --> 00:40:27,960
यही जीवन में सफलता है।
क्या आपको नहीं लगता, प्रिये?
662
00:40:28,020 --> 00:40:29,360
मैं पूरी तरह से करता हूँ।
663
00:40:31,930 --> 00:40:33,100
-योंग-पिल। -हाँ
?
664
00:40:34,200 --> 00:40:35,460
चलो एक और बच्चा बनाते हैं।
665
00:40:38,600 --> 00:40:39,670
क्या बात है?
666
00:40:40,200 --> 00:40:42,200
चलो हमारा तीसरा बच्चा है।
667
00:40:42,270 --> 00:40:44,970
क्या आपको लगता है कि आप आज रात मुक्त हैं?
668
00:40:47,280 --> 00:40:49,810
काँप क्यों रहा है? मुझे उत्तर दो!
669
00:40:50,550 --> 00:40:52,380
चलो कड़ी मेहनत करते हैं।
670
00:40:50,580 --> 00:40:55,080
[प्रातः 5 बजे]
671
00:40:53,620 --> 00:40:54,680
चलो अच्छा काम करते हैं।
672
00:40:56,420 --> 00:40:57,690
चलो साफ करते हैं...
673
00:40:59,390 --> 00:41:01,460
सही। अध्ययन कक्ष।
674
00:41:04,190 --> 00:41:05,160
ठीक है।
675
00:41:05,830 --> 00:41:07,000
क़लमदान।
676
00:41:10,600 --> 00:41:13,400
[२०२१ कॉलेज शैक्षिक योग्यता परीक्षा]
677
00:41:13,400 --> 00:41:15,870
- आपको डिलीवरी मिल गई है।
-अंदर आ जाओ।
678
00:41:13,470 --> 00:41:16,440
[11 पूर्वाह्न]
679
00:41:16,510 --> 00:41:18,540
मैं यहां
डिलीवरी के लिए सामान लेने आया हूं ।
680
00:41:20,280 --> 00:41:21,710
यह सही होना चाहिए।
681
00:41:21,780 --> 00:41:22,980
- बस एक सेकंड, कृपया।
-ज़रूर।
682
00:41:23,950 --> 00:41:25,050
यहाँ चिकन है।
683
00:41:25,950 --> 00:41:28,350
- क्या आप थके नहीं हैं? यह बहुत गर्म है।
-यह अच्छा व्यायाम है।
684
00:41:28,920 --> 00:41:30,690
-तो अलविदा।
-अलविदा।
685
00:41:33,120 --> 00:41:35,720
[लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५]
686
00:41:38,230 --> 00:41:41,400
मैं उस पर विश्वास नहीं कर सकता।
वह मुझसे संपर्क भी कैसे नहीं कर सकती थी?
687
00:41:41,460 --> 00:41:43,600
"आप कितने क्षुद्र हैं।
आप कैसे संपर्क नहीं कर सकते ..."
688
00:41:44,130 --> 00:41:45,270
यह चिपचिपा लगता है।
689
00:41:45,330 --> 00:41:47,900
मैं बस "अंगूर" के साथ जाऊँगा।
690
00:41:48,140 --> 00:41:50,570
चलो ऐसा नहीं करते।
इसे रफू करें। मैं यह नहीं कर रहा हूँ।
691
00:41:52,270 --> 00:41:55,280
[10 बजे]
692
00:41:55,340 --> 00:41:59,050
[17 घंटे बिना रुके काम करना]
693
00:42:24,040 --> 00:42:26,740
- क्या आपके पास ऊतक हैं?
-ज़रूर। एक सेकंड रुको।
694
00:42:27,840 --> 00:42:30,450
[१ बजे]
695
00:42:30,550 --> 00:42:34,650
[32 घंटे बिना रुके अकेले काम करना]
696
00:42:41,090 --> 00:42:42,190
मुझे नींद आ रही है।
697
00:42:43,390 --> 00:42:44,860
भगवान, इतनी नींद।
698
00:42:51,100 --> 00:42:52,130
डे-ह्यून।
699
00:42:59,910 --> 00:43:02,750
अरे। क्या? सुनो।
700
00:43:03,010 --> 00:43:04,710
हे भगवान, तुम थके हुए लग रहे हो।
701
00:43:04,780 --> 00:43:07,420
तुम घर जाओ और कुछ सो जाओ।
मैं आपके लिए काउंटर देखूंगा।
702
00:43:07,580 --> 00:43:10,350
दाल-सिक। धन्यवाद।
703
00:43:10,420 --> 00:43:12,350
मैं भंडारण कक्ष में सोऊंगा।
704
00:43:12,760 --> 00:43:15,520
अरे घर जाकर सो जाओ।
तुम उस छोटे से कमरे में क्यों सोओगे?
705
00:43:16,030 --> 00:43:17,760
आपको लगता है कि सैत-ब्युल दिखाई दे सकता है,
है ना?
706
00:43:18,130 --> 00:43:20,460
अच्छाई। वह प्यार में जिद्दी है।
707
00:43:21,030 --> 00:43:22,160
हे भगवान, मैं बहुत थक गया हूँ।
708
00:43:29,510 --> 00:43:31,010
हे भगवान। तुमने मुझे चौंका दिया।
709
00:43:31,510 --> 00:43:32,910
मैं यहां कुछ बिल तोड़ने आया हूं।
710
00:43:33,180 --> 00:43:34,440
क्या तुम मुझे देखकर इतने खुश हो?
711
00:43:34,540 --> 00:43:36,710
- मैं तुम्हारे लिए यह करूँगा।
-ज़रूर। धन्यवाद।
712
00:43:44,020 --> 00:43:47,460
[ताज़ा खुशी, अंगूर]
713
00:44:16,920 --> 00:44:20,590
[आपका GED प्रमाणपत्र
आपके घर के पते पर भेजा गया था ।]
714
00:44:23,590 --> 00:44:24,590
बहुत बढ़िया!
715
00:44:25,660 --> 00:44:27,360
मेने परीक्षा पास कर ली!
716
00:44:28,530 --> 00:44:29,570
हे भगवान।
717
00:44:30,430 --> 00:44:31,600
एक दूसरे पर पकड़।
718
00:44:32,630 --> 00:44:34,770
रुको। "घर का पता"।
719
00:44:35,640 --> 00:44:37,710
मेरे भगवान, इसे
श्री चोई के घर पहुंचाया जाएगा ।
720
00:44:38,970 --> 00:44:40,140
मैं क्या करूं?
721
00:44:46,050 --> 00:44:47,520
भगवान। जो कुछ।
722
00:44:47,580 --> 00:44:50,390
मुझे सर्टिफिकेट की जरूरत नहीं है।
क्या मायने रखता है कि मैं पास हो गया।
723
00:44:51,190 --> 00:44:52,350
क्या मुझे इसकी आवश्यकता है?
724
00:44:52,860 --> 00:44:54,220
भगवान, मुझे इसकी आवश्यकता नहीं है।
725
00:44:56,390 --> 00:44:59,530
हे भगवान। मैं अब हाई स्कूल ग्रेजुएट हूं।
मैं एक हाई स्कूल स्नातक हूँ!
726
00:45:02,630 --> 00:45:04,400
भगवान। मुझे सर्टिफिकेट चाहिए।
727
00:45:20,920 --> 00:45:22,990
इसे फैशन कहते हैं। अच्छा जी?
728
00:45:23,220 --> 00:45:25,190
फैशन, मेरा पैर।
729
00:45:25,650 --> 00:45:29,190
उन काले धूप के चश्मे के साथ,
आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं।
730
00:45:29,260 --> 00:45:32,130
- मैं बहुत अच्छी तरह देख सकता हूं।
-क्या? जैसे की।
731
00:45:32,430 --> 00:45:36,300
जब आप किसी चट्टान या किसी चीज पर यात्रा करेंगे तो आप अपना सबक सीखेंगे ।
732
00:45:36,770 --> 00:45:38,230
तभी आपको एहसास होगा...
733
00:45:38,600 --> 00:45:39,740
यह क्या है?
734
00:45:41,470 --> 00:45:42,740
यह हमारा नहीं है।
735
00:45:43,110 --> 00:45:44,910
वास्तव में? वह मेल किसका है?
736
00:45:45,540 --> 00:45:47,980
यह सैत-ब्युल का रिपोर्ट कार्ड है।
यह उसकी जीईडी परीक्षा है।
737
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
चलो देखते हैं।
738
00:45:50,250 --> 00:45:51,750
उसने नैतिकता पर एक पूर्ण अंक प्राप्त किया।
739
00:45:52,650 --> 00:45:53,820
उसे 60 अंक मिले
740
00:45:54,680 --> 00:45:55,750
और 64 अंक।
741
00:45:57,790 --> 00:46:00,760
हे भगवान।
वह हर चीज में अच्छी नहीं है, मुझे लगता है।
742
00:46:02,320 --> 00:46:04,590
-अरे, वह पास हो गई।
-सच में?
743
00:46:06,160 --> 00:46:09,830
हे भगवान। अगर वह यहाँ
होती तो मैं उसे यह दे देता।
744
00:46:10,170 --> 00:46:14,040
अगर वह यहां होती तो हम उसे पार्टी देते ।
745
00:46:14,100 --> 00:46:16,040
हम उसे कुछ अच्छा खाना खिला सकते थे।
746
00:46:16,100 --> 00:46:17,440
लेकिन हम यह भी नहीं जानते कि वह कहाँ है।
747
00:46:19,070 --> 00:46:21,880
चिंता मत करो। मुझे यकीन है कि वह अच्छा कर रही है।
748
00:46:21,940 --> 00:46:23,210
चलो अंदर चलें।
749
00:46:26,010 --> 00:46:28,950
- तुम अंदर नहीं आ रहे हो।
-क्या? क्यों नहीं?
750
00:46:29,280 --> 00:46:32,320
सुविधा स्टोर पर जाएं
और डे-ह्यून के साथ स्विच करें।
751
00:46:32,390 --> 00:46:34,360
मुझे डर है कि
वह फिर से बाहर निकल जाएगा।
752
00:46:34,420 --> 00:46:36,160
मेरे भगवान, वह गुंडा।
753
00:46:36,460 --> 00:46:38,260
सलाहकार की नौकरी छोड़ने के बाद--
754
00:46:38,330 --> 00:46:40,030
क्या? उसने छोड़ दिया?
755
00:46:42,660 --> 00:46:43,730
सैत-ब्युल!
756
00:46:45,030 --> 00:46:46,700
आप वहाँ क्या कर रहे हैं?
757
00:46:47,740 --> 00:46:48,600
बाहर निकलो।
758
00:46:53,410 --> 00:46:54,680
हे भगवान।
759
00:46:55,540 --> 00:46:56,550
सैत-ब्युल।
760
00:46:57,380 --> 00:46:58,950
तुम बढ़िया रहे हो?
761
00:46:59,650 --> 00:47:02,250
हाँ। मैंने सुन लिया
762
00:47:02,720 --> 00:47:06,760
डे-ह्यून
से मैनबोक रियल एस्टेट का मैन-बॉक
763
00:47:06,820 --> 00:47:09,660
गिरफ्तार किया गया था, इसलिए आप
क्षेत्रीय पुलिस स्टेशन गए।
764
00:47:13,030 --> 00:47:14,060
ठीक है।
765
00:47:14,860 --> 00:47:15,930
इसलिए,
766
00:47:16,700 --> 00:47:17,870
यात्रा कैसे थी?
767
00:47:17,930 --> 00:47:21,170
क्या आपको जमा राशि वापस मिली?
768
00:47:27,280 --> 00:47:28,680
मुझे खेद है, सुश्री गोंग।
769
00:47:30,150 --> 00:47:32,710
मुझे ऐसे नहीं जाना चाहिए था।
770
00:47:34,380 --> 00:47:35,850
मुझे माफ कर दो।
771
00:47:37,890 --> 00:47:41,660
नहीं, ऐसा मत कहो।
आपने कुछ गलत नहीं किया।
772
00:47:41,890 --> 00:47:43,590
आपने कुछ ग़लत नहीं किया।
773
00:47:44,390 --> 00:47:45,830
सैत-ब्युल। हे भगवान।
774
00:47:46,900 --> 00:47:50,100
आपने कुछ गलत नहीं किया।
775
00:47:51,230 --> 00:47:52,230
अरे मेरा।
776
00:47:53,040 --> 00:47:54,670
मुझे माफ कर दो। अच्छा जी?
777
00:47:54,740 --> 00:47:57,070
सैत-ब्युल, आई एम सॉरी।
778
00:47:57,140 --> 00:48:00,880
मैं इतना घना था कि मुझे पता ही नहीं चला
कि आपको कैसा लगा होगा।
779
00:48:00,940 --> 00:48:02,580
नहीं।
780
00:48:02,640 --> 00:48:04,710
रोओ मत। रोना बंद करो।
781
00:48:05,050 --> 00:48:06,450
ठीक है।
782
00:48:07,520 --> 00:48:08,720
रोओ मत।
783
00:48:10,450 --> 00:48:13,960
मेरे भगवान, सैत-ब्युल।
आप का दिल बहुत टूटा होगा।
784
00:48:16,490 --> 00:48:18,960
मुझे माफ कर दो। मैं माफी चाहता हूं।
785
00:48:25,000 --> 00:48:27,700
[रात 9 बजे]
786
00:48:27,770 --> 00:48:33,110
[पार्ट-टाइमर के बिना
४० घंटे बिना रुके अकेले काम करना ]
787
00:48:31,170 --> 00:48:32,210
हे भगवान।
788
00:48:33,480 --> 00:48:35,810
अरु तुम...
789
00:48:39,010 --> 00:48:41,120
[एक ऋण के लिए आवेदन।]
790
00:49:34,940 --> 00:49:37,240
[अंशकालिक सहायता चाहता था]
791
00:49:39,670 --> 00:49:41,640
[अंशकालिक सहायता चाहता था]
792
00:49:41,710 --> 00:49:43,680
[योग्यता: जंग सैत-ब्युल]
793
00:49:43,750 --> 00:49:46,010
[योग्यता, जंग सैत-ब्युल।]
794
00:50:16,650 --> 00:50:17,710
तुम कौन हो?
795
00:50:20,450 --> 00:50:22,150
मैं यहां
अंशकालिक नौकरी के लिए साक्षात्कार के लिए हूं ।
796
00:50:24,690 --> 00:50:26,120
हे भगवान। मैं...
797
00:50:27,390 --> 00:50:28,590
मैंने नहीं किया
798
00:50:29,460 --> 00:50:31,230
40 घंटे सोया।
799
00:50:32,960 --> 00:50:34,660
क्या मैं चीजें देख रहा हूँ?
800
00:50:38,670 --> 00:50:39,900
नहीं आप नहीं हैं।
801
00:50:40,570 --> 00:50:41,970
अरे, यह बहुत वास्तविक लगता है।
802
00:50:50,880 --> 00:50:52,480
अरे! क्या?
803
00:50:53,380 --> 00:50:56,420
क्या आप असली हैं?
क्या तुम सच में जंग सैत-ब्युल हो?
804
00:50:57,220 --> 00:50:59,450
यह अभी महत्वपूर्ण नहीं है।
805
00:51:00,460 --> 00:51:01,460
क्या?
806
00:51:01,520 --> 00:51:03,160
आपने सलाहकार की नौकरी क्यों छोड़ी?
807
00:51:03,760 --> 00:51:06,500
- सुविधा स्टोर चलाने के लिए।
-ऐसा फिर क्यों?
808
00:51:07,460 --> 00:51:08,560
क्योंकि मुझे यह पसंद है।
809
00:51:10,300 --> 00:51:12,570
यदि आप इस तरह का चिन्ह लगाते हैं तो कौन आवेदन करने आएगा ?
810
00:51:14,470 --> 00:51:15,570
आप आये।
811
00:51:22,080 --> 00:51:23,140
सैत-ब्युल।
812
00:51:24,210 --> 00:51:25,250
श्री ग। चोई।
813
00:51:27,220 --> 00:51:29,180
कहां हैं आप इतने दिनों से?
आपको इतना समय क्यों लगा?
814
00:51:29,320 --> 00:51:31,220
क्या आप जानते हैं कि मैंने आपको कितना याद किया?
815
00:51:31,690 --> 00:51:33,420
मैंने आपको और अधिक याद किया!
816
00:51:33,660 --> 00:51:35,160
मैं हर दिन तुम्हारे बारे में सोचता था।
817
00:51:35,220 --> 00:51:37,890
स्टोर के सभी 2,000 उत्पादों पर
आपका चेहरा था।
818
00:51:38,260 --> 00:51:41,160
फूलों के खेत के सारे फूल
तुम्हारे जैसे लग रहे थे।
819
00:51:48,400 --> 00:51:51,140
सैत-ब्युल, बहुत-बहुत धन्यवाद
820
00:51:52,240 --> 00:51:54,340
वापस आने के लिए। धन्यवाद।
821
00:51:55,380 --> 00:51:57,650
मेरी प्रतीक्षा करने के लिए धन्यवाद।
822
00:51:58,450 --> 00:52:01,320
अब से कहीं मत जाओ।
मेरी तरफ से रहो, ठीक है?
823
00:52:05,220 --> 00:52:06,490
क्या मैं तुम्हें गले लगा सकता हूं?
824
00:52:08,090 --> 00:52:09,190
नहीं।
825
00:52:10,460 --> 00:52:11,760
मैं तुम्हें पहले गले लगाऊंगा।
826
00:52:45,260 --> 00:52:46,460
[-मैं आप से प्रेम करता हूँ।
-मैं आप से प्रेम करता हूँ।]
827
00:52:46,530 --> 00:52:47,800
[- जिंक्स।
- जिंक्स।]
828
00:52:52,530 --> 00:52:55,400
["उसका रेगे बॉय" पढ़ने के लिए धन्यवाद।]
829
00:52:57,610 --> 00:52:59,980
[
"हर रेगे बॉय" का अंतिम एपिसोड अपलोड कर रहा है ]
830
00:53:00,040 --> 00:53:01,840
[अपलोड अब पूरा हो गया है।]
831
00:53:02,540 --> 00:53:05,880
[अगर कोई नोबेल वेबटून पुरस्कार होता,
तो आप इसके लायक होते।]
832
00:53:06,450 --> 00:53:08,650
[आई लव यू, फायर ज्वालामुखी।]
833
00:53:09,280 --> 00:53:12,390
हमेशा की तरह, आप हमेशा
मेरे वेबटून पर टिप्पणी करने वाले पहले व्यक्ति हैं ,
834
00:53:12,450 --> 00:53:13,820
कामोत्तेजक।
835
00:53:14,290 --> 00:53:17,060
आई लव यू, फायर ज्वालामुखी।
836
00:53:18,730 --> 00:53:20,030
मेरा पैर फंस गया है!
837
00:53:21,530 --> 00:53:23,900
यह दुखदायक है! तुम थोड़ा...
मुझे बस तुम्हें मुक्का मारना चाहिए।
838
00:53:24,700 --> 00:53:25,970
-भगवान।
-मुझे माफ कर दो।
839
00:53:26,670 --> 00:53:28,270
-क्या तुम ठीक हो?
-मैं ठीक हूँ।
840
00:53:28,340 --> 00:53:29,970
- मुझे लगता है कि कुछ गलत है।
-मैं ठीक हूँ।
841
00:53:30,040 --> 00:53:31,270
-तुम ठीक हो?
- उस पर कदम न रखें।
842
00:53:31,340 --> 00:53:32,370
अच्छा जी।
843
00:53:38,450 --> 00:53:41,820
आग ज्वालामुखी।
आपका अगला वेबटून किस बारे में है?
844
00:53:42,050 --> 00:53:44,190
मेरे मन में कुछ है।
845
00:53:44,390 --> 00:53:45,420
यह किस बारे में है?
846
00:53:45,490 --> 00:53:47,590
मैं इसे आपको दिखाऊंगा। मेरे साथ आओ।
847
00:53:51,390 --> 00:53:53,290
यह बहुत अच्छा है!
848
00:53:56,830 --> 00:53:58,070
वह वो है।
849
00:53:59,030 --> 00:54:01,040
-सुविधा की दुकान?
-हाँ।
850
00:54:01,570 --> 00:54:03,640
एक ऐसी जगह जो हमेशा जलती रहती है।
851
00:54:03,970 --> 00:54:05,940
एक ऑफ-द-वॉल पार्ट-टाइमर
852
00:54:06,010 --> 00:54:08,840
और एक अनाड़ी, सुंदर प्रबंधक
हमें दिखाएगा
853
00:54:08,910 --> 00:54:12,110
एक अप्रत्याशित, फिर भी मज़ेदार रोमांस
जो एक सुविधा स्टोर पर होता है।
854
00:54:13,310 --> 00:54:14,620
-शीर्षक है- ठीक है।
855
00:54:15,420 --> 00:54:17,620
"बैकस्ट्रीट स्टार"।
856
00:54:18,190 --> 00:54:19,820
तुम क्या सोचते हो?
857
00:54:21,460 --> 00:54:23,890
मुझे लगता है कि मुझे "बैकस्ट्रीट रूकी" पसंद है,
858
00:54:23,960 --> 00:54:25,030
आग ज्वालामुखी।
859
00:54:25,090 --> 00:54:26,230
-क्या ऐसा है?
-हाँ।
860
00:54:38,070 --> 00:54:39,810
फिर, शीर्षक है
861
00:54:40,110 --> 00:54:42,110
-"बैकस्ट्रीट रूकी"।
-"बैकस्ट्रीट रूकी"।
862
00:54:43,850 --> 00:54:45,010
यह क्या है?
863
00:54:45,150 --> 00:54:47,680
-मैं प्यार से बाहर हूं।
- मैं आपसे शुल्क लूंगा।
864
00:54:49,720 --> 00:54:50,750
चार्जिंग पूरी।
865
00:54:52,190 --> 00:54:54,460
क्या हमें कहानी के साथ आना चाहिए?
866
00:54:55,060 --> 00:54:56,060
-ठीक है।
-अच्छा जी।
867
00:54:56,120 --> 00:54:58,890
कहानी शुरू होती है
868
00:54:58,960 --> 00:55:02,730
[जब ऑफ-द-वॉल पार्ट-टाइमर
स्टोर पर काम करना शुरू करता है।]
869
00:54:59,190 --> 00:55:03,000
[बेल जिंगलिंग, वॉकिंग]
870
00:55:04,200 --> 00:55:06,000
[चौंका, भागता हुआ]
871
00:55:06,070 --> 00:55:07,800
मैं यहां
अंशकालिक नौकरी के लिए साक्षात्कार के लिए हूं ।
872
00:55:08,470 --> 00:55:11,910
[मुझे इस बार बम फेंकना चाहिए था।]
873
00:55:12,040 --> 00:55:14,810
मैंने इसे अपनी कलाई और गर्दन पर स्प्रे किया।
874
00:55:15,240 --> 00:55:16,340
श्री ग। चोई।
875
00:55:17,350 --> 00:55:18,880
आपकी एक प्रेमिका है?
876
00:55:18,950 --> 00:55:20,150
बेशक मेरी एक गर्लफ्रेंड है।
877
00:55:20,220 --> 00:55:22,220
लेकिन आप इसके बारे में इतना गुस्सा क्यों करते हैं?
878
00:55:22,280 --> 00:55:24,320
हर कोई सोचता है कि मैं झूठ बोल रहा हूं।
879
00:55:24,390 --> 00:55:25,750
मुझ पर कभी कोई विश्वास नहीं करता।
880
00:55:25,820 --> 00:55:28,260
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? तुम्हारे पास मैं हू।
881
00:55:28,860 --> 00:55:30,190
मैं तुम पर विश्वास करूँगा।
882
00:55:30,390 --> 00:55:31,430
श्री ग। चोई,
883
00:55:31,960 --> 00:55:32,990
मुझे लगता है कि यह समय है ...
884
00:55:32,660 --> 00:55:35,460
[झिझक]
885
00:55:34,160 --> 00:55:35,660
कि मैंने तुम्हारी दुकान पर काम करना छोड़ दिया है।
886
00:55:35,900 --> 00:55:37,730
तुम मेरे लिए इतने अच्छे क्यों हो?
तुम मुझे भ्रमित कर रहे हो।
887
00:55:37,930 --> 00:55:40,170
- क्या आपको लगता है कि मैं आपके साथ अच्छा व्यवहार कर रहा हूं?
-हाँ।
888
00:55:40,540 --> 00:55:42,100
आपको पता नहीं है
कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं।
889
00:55:40,640 --> 00:55:43,440
[भगवान, यह कुछ भी नहीं है।]
890
00:55:42,170 --> 00:55:45,340
अगर मैं किसी के साथ अच्छा व्यवहार करना शुरू कर दूं, तो
मैं उस व्यक्ति के दिल को पिघला देता हूं।
891
00:55:43,770 --> 00:55:46,980
[मैं पिघलने वाली भट्टी हूँ!]
892
00:55:45,410 --> 00:55:47,180
लोग मुझे
मेल्टिंग फर्नेस कहते थे।
893
00:55:47,240 --> 00:55:50,150
मेरा सपना बदल गया।
एक सुविधा स्टोर प्रबंधक।
894
00:55:50,710 --> 00:55:52,250
मैं एक सुविधा स्टोर प्रबंधक बनूंगा।
895
00:55:53,250 --> 00:55:54,550
मैं बनना चाहता हु
896
00:55:55,520 --> 00:55:57,890
आपके लिए भी कोई खास।
897
00:56:00,720 --> 00:56:01,860
क्या आप मेरे लाल ट्यूलिप स्वीकार करेंगे?
898
00:56:06,190 --> 00:56:10,600
[दिल तेज धडक रहा है]
899
00:56:13,540 --> 00:56:14,600
श्री ग। चोई,
900
00:56:16,200 --> 00:56:19,640
मैं इसका जवाब बाद में दूंगा।
901
00:56:20,580 --> 00:56:23,680
[नाराज हो]
902
00:56:24,250 --> 00:56:27,050
ओह, मेरे भगवान। यह बहुत मनोरंजक है!
903
00:56:24,310 --> 00:56:25,110
["बैकस्ट्रीट रूकी"]
904
00:56:25,180 --> 00:56:26,920
[आग ज्वालामुखी और एफ़्रोडाइट द्वारा लिखित,
अग्नि ज्वालामुखी द्वारा चित्रित]
905
00:56:27,650 --> 00:56:30,390
आग ज्वालामुखी, आखिर हुआ क्या?
906
00:56:31,420 --> 00:56:32,520
-यह समाप्त होता है...
-ठीक है।
907
00:56:33,860 --> 00:56:35,590
खत्म होता है...
908
00:56:36,320 --> 00:56:38,830
-मैं 30 सेकंड के ब्रेक के बाद वापस आऊंगा।
-आ जाओ।
909
00:56:42,930 --> 00:56:45,270
ऐसा ही होता है।
910
00:56:46,130 --> 00:56:47,240
श्री ग। चोई।
911
00:56:49,339 --> 00:56:51,409
आपने दूसरे दिन मुझसे एक प्रश्न पूछा।
912
00:56:53,609 --> 00:56:54,809
मेरा जवाब है..
913
00:56:58,379 --> 00:56:59,479
हाँ।
914
00:57:03,119 --> 00:57:04,259
यह मेरे लिए भी हाँ है।
915
00:57:33,849 --> 00:57:36,449
सुश्री गोंग बून-ही ने
सबसे लंबे वर्षों का सेवा पुरस्कार जीता है।
916
00:57:36,519 --> 00:57:39,789
[कीमती जीवन बीमा का
भव्य पुरस्कार समारोह]
917
00:57:39,859 --> 00:57:41,189
-हे भगवान।
-बधाई हो।
918
00:57:41,259 --> 00:57:42,189
जमे रहो!
919
00:57:43,559 --> 00:57:45,699
-बधाई हो।
-अरे मेरा।
920
00:57:45,899 --> 00:57:47,129
भगवान।
921
00:57:49,629 --> 00:57:51,439
-मैं जीता!
-बधाई हो।
922
00:57:51,539 --> 00:57:54,309
-बधाई हो।
-बधाई हो।
923
00:57:55,739 --> 00:57:58,179
हैलो, मैं हेयर स्टाइलिस्ट कैरिना चा हूं।
924
00:57:58,239 --> 00:57:59,339
नमस्ते।
925
00:57:59,509 --> 00:58:01,349
आप आज अपने बालों को कैसे चाहते हैं?
926
00:58:03,849 --> 00:58:05,549
मुझे यह हेयरस्टाइल चाहिए।
927
00:58:06,919 --> 00:58:09,249
यही मेरी विशेषता है।
928
00:58:09,319 --> 00:58:10,419
वास्तव में?
929
00:58:14,489 --> 00:58:15,759
आपको अपने बाल क्या पसंद हैं?
930
00:58:16,289 --> 00:58:17,729
गजब का!
931
00:58:17,959 --> 00:58:20,129
यह मुझे बिल्कुल सूट करता है!
932
00:58:20,699 --> 00:58:23,269
-आज अच्छा काम।
-इतना अद्भुत!
933
00:58:25,539 --> 00:58:26,799
आज आपको अपने बाल कैसे पसंद हैं?
934
00:58:27,269 --> 00:58:28,539
क्या आपको यह पसंद है?
935
00:58:28,939 --> 00:58:30,439
-गजब का।
-गजब का।
936
00:58:30,509 --> 00:58:32,409
- आप एक अच्छे हेयर स्टाइलिस्ट हैं।
- आप एक अच्छे हेयर स्टाइलिस्ट हैं।
937
00:58:33,679 --> 00:58:35,409
चलिए फिर एक फोटो लेते हैं।
938
00:58:37,779 --> 00:58:38,949
मैं इसे अभी ले जाऊंगा।
939
00:58:39,349 --> 00:58:41,149
1, 2, 3 में।
940
00:58:44,619 --> 00:58:47,229
-बिलकुल नहीं।
- इसे अंदर लाओ, लड़कियों।
941
00:58:47,289 --> 00:58:48,529
-वाह् भई वाह।
- १, २, ३ में
942
00:58:48,589 --> 00:58:50,229
-हम यह कर सकते हैं।
-हम यह कर सकते हैं।
943
00:58:51,059 --> 00:58:52,859
फैंसी गर्ल्स, चलो तैयार हो जाओ।
944
00:58:52,929 --> 00:58:54,299
-अच्छा जी।
-अच्छा जी। चल दर।
945
00:58:57,269 --> 00:58:58,269
- यून-ब्युल।
- यून-ब्युल।
946
00:59:00,139 --> 00:59:01,169
अरे।
947
00:59:02,939 --> 00:59:04,879
-नाक से खून बहना।
- आपको नाक से खून आया है।
948
00:59:05,209 --> 00:59:07,979
रक्त। आपकी नाक से खून बह रहा है।
949
00:59:10,719 --> 00:59:13,149
मैं जीवन में केवल आगे बढ़ूंगा!
950
00:59:13,219 --> 00:59:15,149
-चल दर!
-चल दर।
951
00:59:21,489 --> 00:59:23,189
अच्छा जी।
952
00:59:44,719 --> 00:59:46,989
अच्छा काम। अच्छा काम।
953
00:59:47,049 --> 00:59:49,719
कट गया। अच्छा काम, सब लोग!
112768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.