All language subtitles for BACKSTREET_ROOKIE_EPISODE_15_[ENG._SUB](720p).hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,722 --> 00:00:08,192 सैत-ब्युल, रुको! मत जाओ! 2 00:00:08,262 --> 00:00:09,322 सैत-ब्युल! 3 00:00:11,962 --> 00:00:14,862 यह वह आदमी है जिससे मैं प्यार करता हूँ। 4 00:00:16,032 --> 00:00:17,102 माफ़ करना? 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,379 हैलो आपका स्वागत है। 6 00:00:19,449 --> 00:00:21,949 मैं चोई डे-ह्यून हूं, जो शिनसॉन्ग-डोंग शाखा का स्टोर मालिक है। 7 00:00:22,319 --> 00:00:23,389 वह क्या है? 8 00:00:23,549 --> 00:00:24,859 सैत-ब्युल, 9 00:00:25,319 --> 00:00:27,159 वह डे-ह्यून नहीं है! वह नकली है। 10 00:00:27,219 --> 00:00:29,789 मैं असली चोई डे-ह्यून हूँ! 11 00:00:29,859 --> 00:00:31,699 वह असली है। 12 00:00:31,929 --> 00:00:33,529 आप सिर्फ एक सलाहकार हैं। 13 00:00:33,799 --> 00:00:34,699 क्या? 14 00:00:34,759 --> 00:00:37,029 चलो वापस हमारे स्टोर पर चलते हैं, मिस्टर चोई। 15 00:00:38,099 --> 00:00:40,669 सैत-ब्युल, नहीं। मत छोड़ो। 16 00:00:43,209 --> 00:00:46,279 मिस्टर कंसल्टेंट, आपको जाकर अपना काम करना चाहिए । 17 00:00:49,948 --> 00:00:53,179 सैत-ब्युल? यह मेरी दुकान है। 18 00:00:53,249 --> 00:00:54,419 यह मेरी दुकान है, मैंने कहा! 19 00:00:56,819 --> 00:00:59,289 अरे! मेरे पैर क्यों अटके हुए हैं? 20 00:00:59,358 --> 00:01:01,589 सैत-ब्युल, मुझे मत छोड़ो। 21 00:01:01,929 --> 00:01:03,858 नहीं न! 22 00:01:04,659 --> 00:01:06,259 मत छोड़ो। 23 00:01:07,929 --> 00:01:09,869 हे भगवान। 24 00:01:10,299 --> 00:01:12,539 मुझे ऐंठन हो रही है। 25 00:01:16,669 --> 00:01:18,309 मेरे दोनों पैरों में ऐंठन हो रही है। 26 00:01:19,809 --> 00:01:22,279 यह कैसा सपना है? 27 00:01:22,349 --> 00:01:24,009 मेरे पैर! 28 00:01:28,019 --> 00:01:29,089 सैत-ब्युल! 29 00:01:30,149 --> 00:01:31,389 सैत-ब्युल? 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,358 सहायक प्रबंधक, आपको काम पर जाने की जरूरत है। 31 00:01:36,389 --> 00:01:37,659 मेरा आना हो रहा है। 32 00:01:38,929 --> 00:01:40,529 सैत-ब्युल? 33 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 यहां अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन करें www.OpenSubtitles.org पर आज ही संपर्क करें 34 00:01:58,179 --> 00:01:59,219 [श्री ग। चोई,] 35 00:02:00,419 --> 00:02:03,949 [मुझे लगता है कि यह आपके और मेरे लिए अंत है।] 36 00:02:05,419 --> 00:02:08,119 [ठीक वैसे ही जैसे आपको अपने सपनों की नौकरी कैसे मिली,] 37 00:02:08,689 --> 00:02:11,529 [मैं अपना पाने के लिए काम करने जा रहा हूं।] 38 00:02:12,859 --> 00:02:15,869 [मुझे मानबोक रियल एस्टेट घोटाले से पैसे वापस मिल गए ।] 39 00:02:16,929 --> 00:02:19,669 [मैं नहीं चाहता कि हमारे बीच चीजें अजीब हों , इसलिए मैं चुपचाप निकल रहा हूं।] 40 00:02:20,398 --> 00:02:23,069 [कृपया सुश्री गोंग और श्री चोई को बताएं कि मैंने छोड़ दिया है।] 41 00:02:23,909 --> 00:02:26,879 [कृपया मेरे लिए मेरा छोटा सा उपहार स्वीकार करें।] 42 00:02:28,309 --> 00:02:30,179 [हरचीज के लिए धन्यवाद।] 43 00:02:30,909 --> 00:02:32,019 [सौभाग्य!] 44 00:02:48,475 --> 00:02:51,175 - यह बहुत भारी है। -धन्यवाद। 45 00:02:54,275 --> 00:02:57,385 Saet-byul, आप दिखने से कहीं ज्यादा मजबूत हैं। 46 00:02:57,445 --> 00:02:59,455 - आप काम में भी बहुत अच्छे हैं। -धन्यवाद। 47 00:02:59,780 --> 00:03:01,450 आपको इस ग्रामीण शहर में क्या लाया ? 48 00:03:01,520 --> 00:03:02,990 आपको सियोल में नौकरी क्यों नहीं मिली? 49 00:03:03,050 --> 00:03:05,290 मुझे फूलों से प्यार है। 50 00:03:05,360 --> 00:03:06,920 मैं प्यार करता हूँ कि तुम यहाँ हमारे साथ हो, 51 00:03:07,020 --> 00:03:09,430 लेकिन युवा आमतौर पर शिकायत करते हैं कि कितना उबाऊ और असहज है 52 00:03:09,490 --> 00:03:10,560 देहात है। 53 00:03:10,630 --> 00:03:12,360 मुझे छोटे शहर पसंद हैं। 54 00:03:12,700 --> 00:03:14,900 यह आंखों और दिमाग दोनों के लिए ताजगी भरा है। 55 00:03:15,700 --> 00:03:18,330 और मुझे पसंद है कि कैसे यहां कोई सुविधा स्टोर नहीं हैं। 56 00:03:20,370 --> 00:03:21,340 पिता! 57 00:03:21,400 --> 00:03:23,610 यंग-क्यूं, यहाँ आओ और नमस्ते कहो। 58 00:03:23,870 --> 00:03:25,740 वह आज से यहां हमारे साथ काम करेगी। 59 00:03:25,810 --> 00:03:27,510 उसका नाम जंग सैत-ब्युल है। वह मेरा बेटा है। 60 00:03:27,680 --> 00:03:29,380 नमस्ते, आपसे मिलकर खुशी हुई। 61 00:03:29,550 --> 00:03:31,280 -नमस्ते। -आप यहाँ क्या लेकर आये हो? 62 00:03:31,350 --> 00:03:33,420 -पिताजी, -हाँ ? 63 00:03:33,880 --> 00:03:35,850 मुझे पढ़ने के लिए दो किताबें खरीदनी हैं। 64 00:03:35,920 --> 00:03:37,189 आपने पिछले हफ्ते पहले ही कुछ खरीदा है। 65 00:03:37,250 --> 00:03:40,490 वह गणित के लिए था, और इस बार यह अंग्रेजी और कोरियाई के लिए है। 66 00:03:40,820 --> 00:03:41,860 क्या वह सही है? 67 00:03:42,930 --> 00:03:43,960 ज़रूर। 68 00:03:44,830 --> 00:03:47,600 -क्या यह पर्याप्त है? -हाँ धन्यवाद! 69 00:03:47,660 --> 00:03:49,930 आपका स्वागत है। अच्छाई। 70 00:03:54,140 --> 00:03:56,170 [क्षति का विवरण] 71 00:03:58,480 --> 00:04:01,009 रियल एस्टेट घोटाला मामले के बारे में मेरा एक बहुत ही महत्वपूर्ण प्रश्न है , 72 00:04:01,080 --> 00:04:02,350 जो मुझे यहाँ ले आया। 73 00:04:02,810 --> 00:04:04,110 जरूर आगे बढ़ो। 74 00:04:04,180 --> 00:04:06,650 आप जंग सैत-ब्युल को जानते हैं, है ना? 75 00:04:06,879 --> 00:04:10,150 जी हां, वह मैनबोक रियल एस्टेट फ्रॉड का शिकार हुई थीं। 76 00:04:10,490 --> 00:04:11,760 कुछ दिन पहले वह यहां आई थी। 77 00:04:11,820 --> 00:04:14,360 क्या उसके बारे में कुछ खास था? 78 00:04:15,090 --> 00:04:16,690 -माफ़ करना? -हो सकता है कि वह कहाँ जाने की योजना बना रही हो 79 00:04:16,760 --> 00:04:18,430 एक बार उसे अपना पैसा वापस मिल जाए, 80 00:04:18,500 --> 00:04:20,330 या ऐसा कुछ महत्वपूर्ण। 81 00:04:21,830 --> 00:04:22,830 जासूस! 82 00:04:24,070 --> 00:04:25,840 यह बहुत महत्वपूर्ण है। 83 00:04:26,200 --> 00:04:28,269 मुझे अभी जवाब दो। 84 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 तुम कौन हो? 85 00:04:34,780 --> 00:04:36,510 क्या आप मेरी जांच करने की कोशिश कर रहे हैं? 86 00:04:37,280 --> 00:04:39,920 मैं शिनसेओंग-डोंग, जोंगनो में एक सुविधा स्टोर का स्टोर मालिक हूं , 87 00:04:39,980 --> 00:04:41,820 और सैत-ब्युल गायब हो गया। 88 00:04:42,920 --> 00:04:46,320 आपने कहा था कि यह कुछ जरूरी था, इसलिए मैंने सोचा कि यह कुछ महत्वपूर्ण होगा। 89 00:04:46,690 --> 00:04:47,720 जासूस! 90 00:04:51,230 --> 00:04:53,400 मुझे सैत-ब्युल को खोजना है। 91 00:04:53,930 --> 00:04:56,600 यह मेरे लिए वास्तव में जरूरी है। यह वास्तव में महत्वपूर्ण है। 92 00:04:56,970 --> 00:04:59,640 क्या आप कम से कम मुझे किसी अन्य पीड़ित के नंबर के अंतिम चार अंक बता सकते हैं ? 93 00:05:01,070 --> 00:05:03,040 मैं इसे लूंगा क्योंकि तुम बहुत हताश हो, 94 00:05:04,010 --> 00:05:05,810 लेकिन नहीं। अब, चलिये। 95 00:05:06,140 --> 00:05:07,310 केवल इस बार। 96 00:05:07,380 --> 00:05:09,380 जासूस? 97 00:05:09,810 --> 00:05:11,550 मुझे आपके कॉल का इंतज़ार रहेगा। 98 00:05:11,820 --> 00:05:13,680 मुझे सैत-ब्युल को ढूंढना है! 99 00:05:16,120 --> 00:05:18,050 ठीक है, डे-ह्यून। अलविदा। 100 00:05:21,290 --> 00:05:22,830 सैत-ब्युल चला गया है। 101 00:05:23,290 --> 00:05:24,660 -सच में? -हाँ। 102 00:05:24,730 --> 00:05:25,760 जमे रहो। 103 00:05:29,130 --> 00:05:31,530 सैत-ब्युल के पास ऐसे पल हैं, 104 00:05:31,600 --> 00:05:33,269 लेकिन वह हमेशा वापस आती है। 105 00:05:33,340 --> 00:05:35,440 इसकी चिंता मत करो। 106 00:05:36,170 --> 00:05:37,370 ये अच्छा है फिर। 107 00:05:37,769 --> 00:05:39,740 तुमने मुझे यहाँ क्यों बुलाया? 108 00:05:39,810 --> 00:05:41,780 जिस वजह से मैं तुम्हें देखना चाहता था 109 00:05:41,850 --> 00:05:43,880 ऐसा इसलिए है क्योंकि मुझे मेरे पिताजी का फोन आया था। 110 00:05:43,950 --> 00:05:45,420 वह चाहते हैं कि मैं ब्लाइंड डेट पर जाऊं। 111 00:05:45,480 --> 00:05:48,050 ब्लाइंड डेट? क्या आप इतने बूढ़े हैं कि आपको अरेंज मैरिज करनी चाहिए? 112 00:05:48,120 --> 00:05:49,350 क्या तुम इतने बूढ़े हो? 113 00:05:49,420 --> 00:05:50,750 नहीं, मैं नहीं हूँ। हम लगभग एक ही उम्र के हैं। 114 00:05:50,820 --> 00:05:52,120 हम वास्तव में हैं। 115 00:05:52,790 --> 00:05:56,290 लेकिन मेरे पिताजी कहते हैं कि शादी आदमी को स्थिर बनाती है। 116 00:05:56,360 --> 00:06:00,500 इसलिए मैंने उससे कहा कि मेरी एक गर्लफ्रेंड है। 117 00:06:00,560 --> 00:06:01,660 और तब? 118 00:06:01,730 --> 00:06:03,930 फिर पापा ने कहा 119 00:06:04,570 --> 00:06:06,540 - कि वह मुझे मारने जा रहा है। -क्या? 120 00:06:07,300 --> 00:06:09,070 वह सोचता है कि मैं सियोल जाने के बाद से झूठा हो गया हूं । 121 00:06:11,170 --> 00:06:12,840 हो सकता है कि अगर वह मुझे व्यक्तिगत रूप से देखता है तो वह आप पर विश्वास करेगा । 122 00:06:14,340 --> 00:06:15,410 गम-द्वि! 123 00:06:15,910 --> 00:06:17,810 चलो कल उससे मिलने जाते हैं। 124 00:06:17,910 --> 00:06:19,080 -आने वाला कल? -हाँ! 125 00:06:20,150 --> 00:06:22,350 अगर मेरे दिल में प्यार होता, 126 00:06:23,220 --> 00:06:25,660 मैं चाहता हूं कि समाप्ति तिथि 10,000 वर्ष दूर हो। 127 00:06:26,019 --> 00:06:27,120 दाल-सिक! 128 00:06:27,890 --> 00:06:30,030 बस मुझे 10,000 साल बुलाओ। 129 00:06:30,390 --> 00:06:31,390 ह्वांग 10,000 साल। 130 00:06:31,460 --> 00:06:34,060 नहीं, यह बिल्कुल अच्छा नहीं लगता। 131 00:06:34,130 --> 00:06:35,500 मैं आपको वह कॉल नहीं करना चाहता। 132 00:06:57,790 --> 00:06:58,920 २, ३! 133 00:07:23,580 --> 00:07:25,180 यहाँ दे दो। 134 00:07:25,580 --> 00:07:26,980 तुम छोटे... 135 00:07:30,550 --> 00:07:31,620 यंग-क्यूं! 136 00:07:34,560 --> 00:07:35,830 फिर मिलेंगे। 137 00:07:38,230 --> 00:07:39,760 -क्या आप कुछ पूल खेलने जाना चाहते हैं? -ज़रूर। 138 00:07:41,530 --> 00:07:42,670 वह क्या था? 139 00:07:43,300 --> 00:07:44,769 आप ऐसे ही नहीं जा सकते। 140 00:07:46,470 --> 00:07:50,470 यहाँ जो कोई भी मेरी नसों पर चढ़ता है वह मर चुका है। 141 00:07:50,640 --> 00:07:53,510 तुम एक अनजान लड़की हो, है ना? 142 00:07:53,980 --> 00:07:55,780 बेशक। मेरे लिए यह स्थान नया है। 143 00:07:56,610 --> 00:07:57,880 ऐसा नहीं है कि मैं जानना चाहता हूं। 144 00:07:58,210 --> 00:08:00,350 अच्छा जी। क्या आप एक लड़ाकू हैं? 145 00:08:00,720 --> 00:08:02,750 ठीक। मेरे पास आओ। 146 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 अरे! 147 00:08:07,960 --> 00:08:09,830 -मेरी बाँह! -पैसे। 148 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 तुम मर रहे हैं। 149 00:08:20,700 --> 00:08:21,840 तुम ठीक तो हो न? 150 00:08:22,340 --> 00:08:24,269 यहाँ। अब आप अपनी किताबें खरीद सकते हैं। 151 00:08:24,340 --> 00:08:26,880 इसे रफू करें। आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं? 152 00:08:27,279 --> 00:08:28,750 मैं अब बर्बाद हूँ! 153 00:08:28,810 --> 00:08:30,550 क्या आप जानते हैं कि उनके बड़े भाई कौन हैं? 154 00:08:30,780 --> 00:08:32,480 उन्हें कोई हरा नहीं सकता! 155 00:08:32,550 --> 00:08:34,120 अब मैं क्या करूं? 156 00:08:35,490 --> 00:08:37,620 जिन-ताए! 157 00:08:37,690 --> 00:08:38,760 परंतु... 158 00:08:42,230 --> 00:08:44,930 मैं बस मदद करने की कोशिश कर रहा था। 159 00:08:46,600 --> 00:08:48,130 शायद मुझे अपना खुद का व्यवसाय करना चाहिए था। 160 00:08:50,130 --> 00:08:51,700 मुझे लगता है कि मैं उसके जैसा ही बन रहा हूं। 161 00:08:56,040 --> 00:09:02,580 [श्री ग। चोई] 162 00:09:02,210 --> 00:09:03,980 उसे कैसे पता चला कि मैं उसके बारे में सोच रहा था? 163 00:09:02,650 --> 00:09:06,720 [श्री ग। चोई] 164 00:09:06,780 --> 00:09:10,890 [श्री ग। चोई] 165 00:09:10,950 --> 00:09:11,990 [कॉल को अस्वीकार कर दिया गया है।] 166 00:09:22,070 --> 00:09:23,270 भगवान। 167 00:09:38,980 --> 00:09:39,980 ठीक है। 168 00:09:48,420 --> 00:09:49,790 चलो खाते हैं। 169 00:09:53,130 --> 00:09:54,360 यह अच्छा है, है ना? 170 00:09:54,930 --> 00:09:56,970 मैंने तुमसे कहा था कि मैं रामायण बनाने में बहुत अच्छा हूँ ! 171 00:09:57,400 --> 00:09:58,470 मुझे यह स्वीकार करना होगा कि यह अच्छा है। 172 00:10:01,270 --> 00:10:03,410 श्री चोई की रेमियोन स्वादिष्ट थी। 173 00:11:01,560 --> 00:11:04,000 [रिच मैन हान की भूमि] 174 00:11:10,570 --> 00:11:13,340 [रिच मैन हान की भूमि, मैन-प्योंग की संपत्ति] 175 00:11:25,020 --> 00:11:26,090 यहाँ हम हैं। 176 00:11:26,360 --> 00:11:28,060 तुम्हारे पिताजी कहाँ हैं? 177 00:11:28,120 --> 00:11:30,760 वह शायद अभी खेतों में काम कर रहा है । 178 00:11:33,700 --> 00:11:35,360 -नमस्ते। -नमस्ते। 179 00:11:35,430 --> 00:11:36,830 - दल-सिक, तुम वापस आ गए! -हाँ। 180 00:11:37,570 --> 00:11:38,570 नमस्ते। 181 00:11:39,500 --> 00:11:41,200 तुम क्या कर रहे? 182 00:11:41,470 --> 00:11:43,270 यह वह नृत्य है जो मेरे पिताजी दिन में वापस नृत्य करते थे। 183 00:11:43,340 --> 00:11:45,340 -सच में? -ऐशे ही। 184 00:11:48,340 --> 00:11:49,810 वो रहा वो! 185 00:11:52,680 --> 00:11:54,150 नमस्कार महोदय! 186 00:11:54,580 --> 00:11:56,650 मेरा नाम ह्वांग ग्यूम-द्वि है। 187 00:11:57,220 --> 00:11:59,620 मैं सिर्फ अध्यक्ष का सहायक हूं। 188 00:11:59,920 --> 00:12:01,260 महोदय, आप वापस आ गए हैं। 189 00:12:01,960 --> 00:12:04,290 -हेलो, कैसी कट रही है? - मैं बहुत अच्छा रहा हूं। 190 00:12:04,360 --> 00:12:06,330 -पापा कहां है? -सही रास्ता। 191 00:12:08,930 --> 00:12:11,270 अध्यक्ष हान, आपका बेटा यहाँ है। 192 00:12:11,700 --> 00:12:13,940 -क्या? -पिता! 193 00:12:15,100 --> 00:12:17,270 यहाँ हमारा सियोल भिखारी है। 194 00:12:17,870 --> 00:12:20,210 उसे देखो। मैं झूठ नहीं बोल रहा था। 195 00:12:21,140 --> 00:12:25,080 नमस्कार महोदय। मेरा नाम ह्वांग ग्यूम-द्वि है। 196 00:12:25,150 --> 00:12:27,120 आपसे मिलकर अच्छा लगा! 197 00:12:27,180 --> 00:12:29,820 मैं दल-सिक का पिता हूं, हान मान-प्योंग। 198 00:12:32,420 --> 00:12:35,420 वहाँ जाओ और कुछ ले लो। 199 00:12:38,490 --> 00:12:40,000 यहाँ कुछ तरबूज है। 200 00:12:40,060 --> 00:12:41,360 -का आनंद लें। -धन्यवाद! 201 00:12:41,430 --> 00:12:43,400 -धन्यवाद। -धन्यवाद! 202 00:12:45,800 --> 00:12:48,700 पापा आजकल खेती कैसी चल रही है? 203 00:12:48,870 --> 00:12:51,310 मैं खेती करने वाला नहीं हूं। 204 00:12:51,640 --> 00:12:52,940 प्रकृति माँ सब काम करती है। 205 00:12:53,380 --> 00:12:54,940 गायें कैसे बढ़ रही हैं? 206 00:12:55,010 --> 00:12:57,010 मैं उन्हें पालने वाला नहीं हूं। 207 00:12:57,080 --> 00:12:58,510 प्रकृति उन्हें उठाती है। 208 00:12:58,750 --> 00:12:59,820 बाग के बारे में क्या? 209 00:12:59,880 --> 00:13:02,080 मैं फल उगाने वाला नहीं हूं। 210 00:13:02,790 --> 00:13:04,120 भूमि उन्हें उगाती है। 211 00:13:05,760 --> 00:13:07,460 मेरे पिताजी सबसे अच्छे बात करने वाले नहीं हैं। 212 00:13:07,520 --> 00:13:08,620 इसे रोक। 213 00:13:08,990 --> 00:13:11,990 कम से कम आप सभी कीटनाशकों का छिड़काव स्वयं करें। 214 00:13:12,060 --> 00:13:14,130 मैं कीटनाशकों का छिड़काव करने वाला नहीं हूं। 215 00:13:14,200 --> 00:13:16,130 हेलीकाप्टर करता है। 216 00:13:16,530 --> 00:13:18,430 [क्या? उनके पास एक हेलीकॉप्टर भी है?] 217 00:13:18,670 --> 00:13:20,570 किसकी बात कर रहा है, कहाँ है? 218 00:13:20,640 --> 00:13:22,000 आपने हेलीकॉप्टर कहाँ पार्क किया था? 219 00:13:22,070 --> 00:13:25,140 हमने वहां एक नया हेलीकॉप्टर पैड बनाया। 220 00:13:26,610 --> 00:13:28,040 हमारा हेलीकॉप्टर है। 221 00:13:29,550 --> 00:13:31,380 तुम वहाँ कैसे उठते हो? 222 00:13:31,450 --> 00:13:33,880 हम जल्द ही केबल कार बनाने जा रहे हैं। 223 00:13:34,280 --> 00:13:35,990 [क्या? केबल कार?] 224 00:13:36,350 --> 00:13:38,250 [वह कितना पागल अमीर है?] 225 00:13:38,890 --> 00:13:41,660 Geum-bi, यह हमारी भूमि है। 226 00:13:42,090 --> 00:13:42,960 कहाँ पे? 227 00:13:43,030 --> 00:13:46,460 टोल बूथों से गुजरने के बाद सब कुछ 228 00:13:46,960 --> 00:13:50,070 उन सभी क्षेत्रों के लिए जो आप यहाँ देख रहे हैं। 229 00:13:50,930 --> 00:13:52,130 वह सब हमारी जमीन है। 230 00:13:53,100 --> 00:13:56,010 वह मेहमान है। इस तरह की बात करके उसे असहज महसूस न कराएं। 231 00:13:56,440 --> 00:13:58,510 यह बमुश्किल एक टिड्डे के माथे के आकार का है। 232 00:13:59,140 --> 00:14:01,140 आप सही हे। यह एक टिड्डे के माथे के आकार का है। 233 00:14:01,380 --> 00:14:04,450 Geum-bi, तुम्हारे पिता क्या करते हैं? 234 00:14:04,510 --> 00:14:05,980 हां अच्छा है, 235 00:14:06,050 --> 00:14:08,720 वह एक बहुत छोटा शिक्षा व्यवसाय चलाता है। 236 00:14:08,780 --> 00:14:09,906 यह बहुत छोटा है। 237 00:14:10,620 --> 00:14:11,920 एक शिक्षक! 238 00:14:11,990 --> 00:14:14,360 वह इतना अच्छा काम कर रहा है। 239 00:14:14,420 --> 00:14:16,930 महोदय, मैं यहां आपको बताने आया हूं 240 00:14:16,990 --> 00:14:19,530 कि दाल-सिक को ब्लाइंड डेट पर जाने की जरूरत नहीं है। 241 00:14:19,600 --> 00:14:20,560 अच्छाई। 242 00:14:20,630 --> 00:14:25,100 तुम जैसी खूबसूरत महिला मेरे बेटे जैसे दयनीय व्यक्ति से कैसे मिली ? 243 00:14:25,230 --> 00:14:27,470 दाल-सिक को ब्लाइंड डेट की जरूरत नहीं है, 244 00:14:27,700 --> 00:14:30,510 लेकिन Geum-द्वि, आप करते हैं। 245 00:14:30,940 --> 00:14:33,240 मैं सर्वश्रेष्ठ योग्य स्नातक को जानता हूं 246 00:14:33,310 --> 00:14:35,640 यहाँ ओन्यांग में। 247 00:14:36,150 --> 00:14:38,580 पापा, बकवास करना बंद करो! 248 00:14:38,650 --> 00:14:40,450 यही कारण है कि मैं यहां किसी को नहीं लाता । 249 00:14:40,520 --> 00:14:42,550 आपको लगता है कि आप शादी कर सकते हैं? 250 00:14:46,460 --> 00:14:48,860 चूंकि यह जल्दी का समय है, चलो इसके बजाय हेलीकॉप्टर लेते हैं। 251 00:14:49,020 --> 00:14:50,760 वह हेलीकॉप्टर पैड है। 252 00:14:51,260 --> 00:14:53,900 धन्यवाद। यह मेरा पहली बार हेलीकॉप्टर की सवारी है। 253 00:14:56,100 --> 00:14:59,470 दाल-सिक, अब समय आ गया है कि आप उस चीज़ को छोड़ दें और वह काम करें। 254 00:14:56,130 --> 00:14:58,600 [अनुवाद: दाल-सिक, अब समय आ गया है कि आप वेबटून बनाना बंद कर दें] 255 00:14:58,670 --> 00:15:00,470 [और व्यवसाय सीखने के लिए घर आएं।] 256 00:14:59,840 --> 00:15:02,100 नहीं, मैं बिल्कुल तुम्हारे जैसा हूं। मुझे इसे अपने आप बनाना है। 257 00:15:02,170 --> 00:15:04,640 यदि आप इसे बनाए रखते हैं तो आपके लिए कोई सूप नहीं होगा । 258 00:15:04,710 --> 00:15:07,510 मुझे हमेशा सूप से ज्यादा सूप में सब्जियां पसंद थीं , 259 00:15:07,580 --> 00:15:09,210 तो आप सब सूप पी सकते हैं, पिताजी। 260 00:15:13,050 --> 00:15:16,890 Geum-bi, मुझे लगता है कि आप सभी चीजें हैं और क्या नहीं। 261 00:15:13,080 --> 00:15:15,790 [अनुवाद: Geum-bi, आप बहुत दयालु और सुंदर हैं,] 262 00:15:15,850 --> 00:15:17,990 [कि मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ।] 263 00:15:17,090 --> 00:15:18,250 माफ़ करना? 264 00:15:19,590 --> 00:15:22,890 वह कह रहा है कि वह आपको पसंद करता है क्योंकि आप बहुत दयालु और सुंदर हैं। 265 00:15:25,530 --> 00:15:27,900 क्या आप जानते हैं कि काम कैसे करना है? 266 00:15:28,230 --> 00:15:29,330 माफ़ करना? 267 00:15:30,830 --> 00:15:32,270 है न सैत... 268 00:15:32,570 --> 00:15:34,700 दल-सिक, तुम्हारे पिताजी बात कर रहे हैं! 269 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 वे कहते हैं कि अगर यह अच्छा नहीं है, तो यह अंत नहीं है। 270 00:15:38,310 --> 00:15:40,380 Geum-द्वि, तुम सच में महान हो। 271 00:15:40,710 --> 00:15:42,080 रुकें! 272 00:15:47,350 --> 00:15:48,650 -अच्छाई। -मैं तुम्हारे साथ आउंगा! 273 00:15:48,880 --> 00:15:50,720 पापा, बस हमारा इंतज़ार करो, ठीक है? 274 00:15:51,550 --> 00:15:52,790 वहॉ पर। 275 00:15:54,090 --> 00:15:55,320 -बत्तख! - बत्तख। 276 00:15:56,730 --> 00:15:59,360 - तुमने सच में सैत-ब्युल को देखा? -हाँ, मैंने किया। 277 00:15:59,430 --> 00:16:01,460 मेरे पास बाज की आंखें हैं, 20-20 दृष्टि। 278 00:16:01,530 --> 00:16:02,600 कहाँ पे? 279 00:16:03,530 --> 00:16:04,930 कहाँ जाऊँ? 280 00:16:08,800 --> 00:16:10,870 Geum-द्वि, तुम कहाँ हो? 281 00:16:10,940 --> 00:16:12,240 मैं यही हु। 282 00:16:13,140 --> 00:16:14,510 हे भगवान। 283 00:16:14,710 --> 00:16:17,680 मैं तुम्हें फूलों के अलावा नहीं बता सकता, अपनी बाज की आँखों से भी नहीं। 284 00:16:17,910 --> 00:16:20,520 - अच्छा, तुम! - मुझे इस तरह मत डराओ। 285 00:16:21,450 --> 00:16:22,820 आ जाओ। 286 00:16:23,650 --> 00:16:24,990 गम-द्वि। 287 00:16:30,230 --> 00:16:31,290 हे भगवान! 288 00:16:32,360 --> 00:16:34,900 -क्यूं कर? - एक कार्टूनिस्ट के रूप में, 289 00:16:34,960 --> 00:16:36,700 मुझे पता है कि यह बहुत अधिक नाटकीय होगा 290 00:16:36,770 --> 00:16:38,800 अगर हमारे बजाय डे-ह्यून दिखाई दिए। 291 00:16:39,500 --> 00:16:40,600 मैं देख रहा हूँ। 292 00:16:43,010 --> 00:16:45,710 वह इतनी दूर यहाँ क्यों आई? 293 00:16:46,110 --> 00:16:48,510 - मेरे परिवार के पास भी यह संपत्ति है। -सच में? 294 00:16:48,680 --> 00:16:50,179 हमारी संपत्ति शुरू होती है-- 295 00:16:50,250 --> 00:16:51,709 मैं समझ गया। पहले से ही डे-ह्यून को बुलाओ। 296 00:16:53,949 --> 00:16:55,820 वह यहाँ ओनयांग में क्यों है? 297 00:16:56,390 --> 00:16:57,790 मैं उसे नहीं समझ सकता। 298 00:17:00,090 --> 00:17:03,330 डे-ह्यून, हैरान मत होइए और बस मेरी बात सुनिए। 299 00:17:03,560 --> 00:17:06,729 सैत-ब्युल मेरे परिवार के खेत में काम कर रहा है। 300 00:17:07,630 --> 00:17:09,800 मुझे पता भेजें। धन्यवाद। 301 00:17:12,670 --> 00:17:14,040 [आपको पार्किंग के लिए भुगतान करना होगा।] 302 00:17:14,800 --> 00:17:17,310 [वेतन] 303 00:17:30,950 --> 00:17:33,090 सोचो कौन है! हम वापिस आ गये! 304 00:17:35,720 --> 00:17:37,160 सब कहाँ गए? 305 00:17:38,630 --> 00:17:39,900 तुम कौन हो? 306 00:17:41,730 --> 00:17:44,130 -तुम कौन हो? -क्या तुम चोर हो? 307 00:17:44,200 --> 00:17:47,640 शिनसेओंग-डोंग में अब एक चोर है क्योंकि मैं कुछ दिनों के लिए आसपास नहीं हूँ? 308 00:17:50,370 --> 00:17:52,710 -उससे मिलो। -आपकी यात्रा कैसी थी? 309 00:17:52,780 --> 00:17:55,410 यहाँ आओ! हमारे पास एक चोर है। 310 00:17:55,480 --> 00:17:58,310 तुम ठीक तो हो न? 311 00:17:58,380 --> 00:18:00,250 वह दुकान का नया मालिक है! 312 00:18:00,320 --> 00:18:01,420 -नया मालिक? -हाँ। 313 00:18:01,480 --> 00:18:04,090 -उसे वापस जगाओ! - मुझे नहीं पता कैसे! 314 00:18:04,150 --> 00:18:05,690 -आ जाओ! -मैं समझ गया। 315 00:18:09,290 --> 00:18:10,790 वह अच्छा है। 316 00:18:11,660 --> 00:18:14,000 -हे भगवान। - आपने सुविधा स्टोर बेच दिया? 317 00:18:14,360 --> 00:18:16,800 नहीं, डे-ह्यून अब मुख्यालय में कार्यरत है । 318 00:18:16,870 --> 00:18:18,170 यह स्टोर अब सीधे मुख्यालय द्वारा प्रबंधित किया जाता है। 319 00:18:18,230 --> 00:18:20,400 चलो बाहर बात करते हैं। आ जाओ। 320 00:18:20,470 --> 00:18:21,740 अलविदा। 321 00:18:22,100 --> 00:18:23,910 -मुझे माफ कर दो। -ज़रूर। 322 00:18:24,710 --> 00:18:26,710 हे भगवान। 323 00:18:27,780 --> 00:18:29,380 क्या आपको मजा आया? 324 00:18:30,550 --> 00:18:32,510 झांगजियाजी अविश्वसनीय थे। 325 00:18:32,580 --> 00:18:35,920 और हमने जंग-मील को बताया कि आप कैसे कर रहे हैं। 326 00:18:39,290 --> 00:18:40,290 क्या तुमने किया? 327 00:18:42,320 --> 00:18:43,460 तुम लोग। 328 00:18:43,530 --> 00:18:46,100 अरे हां। हमारे पास आपके लिए एक उपहार है। 329 00:18:46,160 --> 00:18:47,260 यह क्या है? 330 00:18:49,160 --> 00:18:50,800 यह कमाल का है! 331 00:18:53,670 --> 00:18:55,240 यह आपको इस तरह जाने के लिए प्रेरित करेगा। 332 00:19:26,700 --> 00:19:27,770 श्री ग। चोई? 333 00:19:29,240 --> 00:19:30,640 तुम यहाँ कैसे मिला? 334 00:19:30,710 --> 00:19:32,010 आपका क्या मतलब है, कैसे? 335 00:19:33,080 --> 00:19:35,680 तुमने मुझे ढूंढ लिया, तो तुम्हें क्या लगता है कि मैं तुम्हें ढूंढ नहीं पाऊंगा? 336 00:19:36,910 --> 00:19:40,150 अरे, जंग सैत-ब्युल। आपने मुझसे झूठ क्यों बोला? 337 00:19:40,750 --> 00:19:44,220 यह आपके और मेरे लिए अंत नहीं है। 338 00:19:45,120 --> 00:19:46,590 यह शुरुआत है। 339 00:19:52,700 --> 00:19:54,560 यह सब तैयार है और हो चुका है। 340 00:19:55,160 --> 00:19:56,330 मैं व्यस्त हूँ। 341 00:19:58,830 --> 00:19:59,600 सैत-ब्युल... 342 00:19:59,670 --> 00:20:02,400 बारिश क्यों हो रही है? 343 00:20:04,470 --> 00:20:07,910 क्या तुम वही हो जिसने मेरे छोटे भाई का हाथ तोड़ा ? 344 00:20:08,480 --> 00:20:11,650 नहीं, यह वहां की महिला है। 345 00:20:12,110 --> 00:20:15,320 क्या? तुम्हें किसी लड़की ने पीटा है? 346 00:20:15,720 --> 00:20:18,950 कितना शर्मनाक है। अबे साले! 347 00:20:19,020 --> 00:20:19,990 भगवान! 348 00:20:20,790 --> 00:20:23,790 सैत-ब्युल, क्या चल रहा है? कुछ हुआ क्या? 349 00:20:24,060 --> 00:20:25,090 नहीं। 350 00:20:26,360 --> 00:20:29,900 मैं बस किसी की मदद कर रहा था। 351 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 माफ़ कीजियेगा, 352 00:20:33,700 --> 00:20:36,000 हम अभी वास्तव में एक महत्वपूर्ण बात कर रहे हैं। 353 00:20:36,340 --> 00:20:40,340 मुझे नहीं लगता कि यह हमसे बात करने का एक अच्छा तरीका है। 354 00:20:40,810 --> 00:20:42,080 क्या आपको जाने का मन है? 355 00:20:42,280 --> 00:20:45,580 क्या मुझे सियोल के कुत्ते के भौंकने की आवाज़ सुनाई दे रही है? 356 00:20:46,920 --> 00:20:49,180 आप दोनों अपनी मर्जी से बात कर सकते हैं 357 00:20:49,250 --> 00:20:50,720 जैसे तुम मरते हो। 358 00:20:52,420 --> 00:20:53,820 सैत-ब्युल, चुनें। 359 00:20:54,460 --> 00:20:57,030 -माफ़ करना? -यदि आप नंबर एक चुनते हैं, 360 00:20:57,090 --> 00:20:59,230 आप मेरा बिल्कुल नया पक्ष देखेंगे। 361 00:20:59,660 --> 00:21:01,300 यदि आप नंबर दो चुनते हैं, 362 00:21:01,830 --> 00:21:03,830 तुम उस आदमी को देखोगे जिसे तुम जानते हो। 363 00:21:03,900 --> 00:21:05,070 चुनना आपको है। 364 00:21:06,700 --> 00:21:07,770 कुंआ... 365 00:21:08,140 --> 00:21:09,640 इसके बारे में ज्यादा मत सोचो। बस चुनें। 366 00:21:13,680 --> 00:21:14,810 श्री ग। चोई, 367 00:21:17,350 --> 00:21:18,450 मैं नंबर एक के साथ जाऊंगा। 368 00:21:23,190 --> 00:21:24,350 अच्छा विकल्प। 369 00:21:34,500 --> 00:21:37,930 [उसकी एड़ियां जमीन को छू रही हैं, जिसका अर्थ है कि उसके पैरों में रोशनी नहीं है।] 370 00:21:40,070 --> 00:21:41,840 [यह दाएं हाथ के लोगों के लिए एक विशिष्ट तैयारी मुद्रा है ।] 371 00:21:42,340 --> 00:21:44,540 [वह हुक करने से ज्यादा जैब करने का प्रकार है।] 372 00:21:45,640 --> 00:21:48,810 [इसका मतलब है कि वह एक अप्रशिक्षित स्ट्रीट फाइटर के अलावा और कुछ नहीं है ।] 373 00:21:50,550 --> 00:21:52,180 [अगर वह 1, 2, सीधे फेंकता है,] 374 00:21:55,680 --> 00:21:58,650 [मैं उसे एक काउंटरपंच के साथ वापस मारूंगा।] 375 00:22:00,590 --> 00:22:02,390 मिस्टर चोई! वह बहुत अच्छा है। 376 00:22:08,060 --> 00:22:10,100 [यहाँ आता है १, २, सीधे, जैसा कि मैंने भविष्यवाणी की थी।] 377 00:22:10,500 --> 00:22:11,630 [फिर, मैं साथ जाऊँगा...] 378 00:22:17,970 --> 00:22:19,580 -श्री ग। चोई! -वह क्या था? 379 00:22:20,180 --> 00:22:21,780 श्री ग। चोई? 380 00:22:22,080 --> 00:22:23,650 तुम ठीक तो हो न? 381 00:22:23,710 --> 00:22:25,810 -श्री ग। चोई! -क्या यही है? 382 00:22:26,050 --> 00:22:28,420 ऐसा झुंझलाहट मैंने पहले कभी नहीं देखा। 383 00:22:28,480 --> 00:22:30,690 क्या तुमने देखा? मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं थोड़ा डरा हुआ था। 384 00:22:32,190 --> 00:22:34,260 श्रीमान चोई को चोट पहुंचाने की आपकी हिम्मत कैसे हुई? 385 00:22:34,890 --> 00:22:37,590 श्री चोई, रुको। अच्छा जी? 386 00:22:37,660 --> 00:22:38,960 सांस लें! 387 00:22:47,670 --> 00:22:49,640 मैं यहाँ बॉस हूँ। उसे ले आओ। 388 00:22:50,310 --> 00:22:51,340 मेरे पास आओ। 389 00:23:02,750 --> 00:23:05,790 वह क्या था? आ जाओ। 390 00:23:06,560 --> 00:23:07,620 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 391 00:23:11,730 --> 00:23:13,330 फिर से मेरे रास्ते में आने की हिम्मत मत करना। 392 00:23:13,930 --> 00:23:16,160 ठीक है! मुझे जाने दो। 393 00:23:17,770 --> 00:23:20,240 -श्री ग। चोई! -भगवान। 394 00:23:20,300 --> 00:23:21,570 तुम क्या कर रहे? जल्दी बाहर निकलो! 395 00:23:22,070 --> 00:23:23,240 जाओ! 396 00:23:23,310 --> 00:23:24,710 श्रीमान चोई, क्या तुम ठीक हो? 397 00:23:24,970 --> 00:23:27,010 वे सब चले गए हैं। उठो। 398 00:23:27,080 --> 00:23:28,110 श्री ग। चोई? 399 00:23:28,410 --> 00:23:30,950 अरे! 400 00:23:31,410 --> 00:23:33,150 वे सब कहां चले गए? 401 00:23:33,220 --> 00:23:35,350 वे कहां हैं? 402 00:23:35,650 --> 00:23:37,750 वे सब भाग गए क्योंकि वे तुमसे डरे हुए हैं। 403 00:23:37,820 --> 00:23:40,290 क्या? मैंने उन्हें डरा दिया? 404 00:23:41,890 --> 00:23:42,960 वो बच्चे। 405 00:23:43,030 --> 00:23:45,260 वे होशियार हैं। 406 00:23:45,330 --> 00:23:48,300 बच्चे आजकल बहुत होशियार हो गए हैं। 407 00:23:48,830 --> 00:23:50,130 मैं बिल्कुल ठीक हूं। 408 00:23:51,130 --> 00:23:53,440 - क्या तुम्हारा चेहरा ठीक है? -मैं बिल्कुल भी आहत नहीं हूं। 409 00:23:53,740 --> 00:23:55,200 मुझे लगता है कि आपका जबड़ा टेढ़ा है। 410 00:23:57,670 --> 00:23:58,810 मै ठीक हूँ। 411 00:24:00,940 --> 00:24:03,150 वह एक नजदीकी मामला था। उनके लिए। 412 00:24:19,090 --> 00:24:20,300 यहाँ अच्छा है। 413 00:24:24,100 --> 00:24:25,430 मैंने के बारे में सोचा 414 00:24:26,300 --> 00:24:28,600 लगभग 100 प्रश्न, 415 00:24:28,670 --> 00:24:30,710 नहीं, मेरे रास्ते में आपसे 500 प्रश्न पूछने के लिए , 416 00:24:32,570 --> 00:24:34,010 लेकिन मैं उनमें से किसी से भी नहीं पूछूंगा। 417 00:24:38,280 --> 00:24:39,750 मैंने देखा कि तुम यहाँ हो, 418 00:24:40,220 --> 00:24:42,080 और यह कि आप अच्छा कर रहे हैं। 419 00:24:43,220 --> 00:24:44,590 मुझे अब काफ़ी बेहतर लग रहा है। 420 00:24:46,960 --> 00:24:48,820 मैं अब शांति से प्रतीक्षा कर सकता हूं। 421 00:24:51,190 --> 00:24:53,760 - किसके लिए रुको? - आप, सैत-ब्युल। 422 00:24:57,070 --> 00:24:59,070 मैं तुम्हारे वापस आने का इंतजार करने जा रहा हूं। 423 00:24:59,130 --> 00:25:02,540 और मैं अपने प्रश्न का उत्तर देने के लिए आपकी प्रतीक्षा करने जा रहा हूं । 424 00:25:04,170 --> 00:25:06,640 -श्री ग। चोई ... -सेट-ब्युल, 425 00:25:07,940 --> 00:25:10,180 आधिकारिक तौर पर अपना पता न बदलें। 426 00:25:11,750 --> 00:25:12,980 आप हमारे लिए परिवार हैं। 427 00:25:14,120 --> 00:25:16,450 मैं आपके सभी मेल एकत्र करूंगा और उन्हें सुरक्षित रखूंगा, 428 00:25:16,520 --> 00:25:17,620 तो चिंता मत करो। 429 00:25:20,290 --> 00:25:23,590 मैं अब से आपको फोन या मैसेज नहीं करने जा रहा हूं । 430 00:25:26,530 --> 00:25:27,400 बेशक, 431 00:25:28,030 --> 00:25:29,030 कुंआ, 432 00:25:30,070 --> 00:25:32,800 यदि आप पहले पाठ करते हैं, तो मैं उत्तर दूंगा। 433 00:25:34,400 --> 00:25:35,470 अच्छाई। 434 00:25:36,610 --> 00:25:39,510 आज तुम मुझे कैसे सूंघ नहीं रहे हो? 435 00:25:40,540 --> 00:25:41,940 क्या मुझे अच्छी गंध नहीं आती? 436 00:25:43,250 --> 00:25:44,910 मैंने वह इत्र लगाया जो तुमने मुझे मिला था। 437 00:25:48,620 --> 00:25:50,890 मैं अब चलता हूँ। 438 00:25:59,830 --> 00:26:02,430 जंग सैत-ब्युल , दस साल पहले ताइक्वांडो में पंचिंग बैग । 439 00:26:07,240 --> 00:26:08,800 आपने मुझे वापस धन्यवाद दिया, है ना? 440 00:26:11,710 --> 00:26:13,540 मुझे यह सुनकर अच्छा लगा। 441 00:26:14,310 --> 00:26:16,210 यह सुनकर ही मैंने दूसरों की मदद करना शुरू किया । 442 00:26:21,520 --> 00:26:24,520 तो, धन्यवाद, सैत-ब्युल। 443 00:26:26,620 --> 00:26:27,760 मैं आपके लिए इंतजार करूँगा। 444 00:26:29,620 --> 00:26:30,730 तथा... 445 00:26:36,160 --> 00:26:37,930 मैं कुछ कहना चाहता था। 446 00:26:39,270 --> 00:26:40,300 सैत-ब्युल, 447 00:26:43,970 --> 00:26:45,410 तुम भी काफी महिला हो! 448 00:27:04,390 --> 00:27:05,690 उसे कैसे पता चला? 449 00:27:14,900 --> 00:27:17,370 मुझे क्या करना चाहिए अगर वह अचानक दिखा और सब शांत व्यवहार करता है? 450 00:27:19,140 --> 00:27:20,540 वह अद्भुत था! 451 00:27:26,820 --> 00:27:29,920 अगर वह पाठ नहीं कर रहा है तो मुझे क्या करना चाहिए , 452 00:27:29,990 --> 00:27:31,250 न ही फोन? 453 00:27:33,220 --> 00:27:35,120 क्या वह कह रहा है कि वह मेरा इंतजार करेगा या नहीं? 454 00:27:37,890 --> 00:27:39,490 मुझे अब उसकी और याद आती है कि मैंने उसे देखा है। 455 00:27:46,900 --> 00:27:49,600 [आपके पास एक नया टेक्स्ट संदेश है।] 456 00:27:58,180 --> 00:27:59,310 क्या? 457 00:28:00,050 --> 00:28:01,750 तो, वह मुझे तस्वीरें भेजने जा रहा है? 458 00:28:08,990 --> 00:28:13,060 [शिनसेओंग-डोंग सुविधा स्टोर अब सीधे मुख्यालय द्वारा प्रबंधित किया जाता है] 459 00:28:13,130 --> 00:28:15,100 [लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५] 460 00:28:15,160 --> 00:28:17,170 [लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५] 461 00:28:17,230 --> 00:28:19,800 [लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५] 462 00:28:26,580 --> 00:28:27,640 श्री ग। चोई! 463 00:28:54,540 --> 00:28:55,600 सैत-ब्युल? 464 00:28:56,640 --> 00:28:57,670 जी श्रीमान। 465 00:28:59,040 --> 00:29:01,980 क्या आप एक आधिकारिक कर्मचारी के रूप में खेत पर काम करना चाहेंगे ? 466 00:29:02,340 --> 00:29:04,210 -माफ़ करना? - तुमने कहा था कि तुम्हें फूल पसंद हैं, है ना? 467 00:29:04,280 --> 00:29:05,810 मैं तुम्हें अच्छा पढ़ाऊंगा। 468 00:29:06,380 --> 00:29:08,950 हम भोजन और आवास प्रदान करते हैं, और हम आपको अच्छा भुगतान भी करेंगे। 469 00:29:09,020 --> 00:29:10,620 आप बीमा के लिए भी पंजीकृत होंगे। 470 00:29:13,320 --> 00:29:15,860 - जरा सोचिए। -अच्छा जी। 471 00:29:26,870 --> 00:29:28,300 अब आपके पास पेंशन, स्वास्थ्य, कर्मचारी, 472 00:29:28,370 --> 00:29:29,700 और दुर्घटना मुआवजा बीमा। 473 00:29:29,770 --> 00:29:32,570 आज से आपको उन चारों को लाभ मिल रहा है । 474 00:29:32,870 --> 00:29:34,480 सैत-ब्युल, 475 00:29:35,110 --> 00:29:37,410 आप पहले व्यक्ति हैं जिन्हें मैंने बीमा के लिए साइन अप किया है। 476 00:29:44,390 --> 00:29:47,920 जब मैंने आपको रात के खाने के लिए कहा तो क्या आपको आश्चर्य हुआ ? 477 00:29:49,960 --> 00:29:51,590 मैं काफी हैरान था। 478 00:29:56,830 --> 00:29:59,730 अगर यह आपके लिए नहीं होता, तो मैं सलाहकार नहीं बन पाता । 479 00:30:00,670 --> 00:30:01,800 बहुत बहुत धन्यवाद। 480 00:30:01,940 --> 00:30:04,740 हर्गिज नहीं। यह सब तुम्हारी मेहनत थी। 481 00:30:05,470 --> 00:30:06,780 मेरा मानना ​​है 482 00:30:07,710 --> 00:30:09,580 कि मुख्यालय को आपकी जरूरत है, निदेशक यू। 483 00:30:09,740 --> 00:30:13,250 जब आपने पहली बार शुरुआत की थी तब उन्हें आपकी जरूरत थी, और वे अब भी करते हैं। 484 00:30:13,720 --> 00:30:16,850 आपसे ऐसी तारीफ सुनकर अच्छा लगा । 485 00:30:21,520 --> 00:30:22,590 निदेशक, 486 00:30:25,560 --> 00:30:27,260 मैं सलाहकार के रूप में काम करना छोड़ दूंगा। 487 00:30:28,830 --> 00:30:31,070 लेकिन... अचानक क्यों? 488 00:30:31,130 --> 00:30:34,300 मैंने मुख्यालय में अपनी नौकरी छोड़ने के बाद एक स्टोर चलाते हुए बहुत कुछ सीखा । 489 00:30:34,770 --> 00:30:37,470 इसलिए मैं वापस वहीं जा रहा हूं जहां मैं हूं, 490 00:30:38,110 --> 00:30:39,310 एक दुकान के मालिक के रूप में। 491 00:30:43,180 --> 00:30:45,410 कृपया स्टोर का स्वामित्व हस्तांतरण रद्द करें 492 00:30:45,780 --> 00:30:47,350 मुख्यालय को। 493 00:30:50,920 --> 00:30:53,420 [इस्तीफे का पत्र] 494 00:30:53,820 --> 00:30:54,890 डे-ह्यून, 495 00:30:55,690 --> 00:30:57,360 क्या आपको यह करना है? 496 00:31:00,600 --> 00:31:04,430 क्या आप मुझे एक आखिरी मौका नहीं दे सकते? 497 00:31:33,319 --> 00:31:34,349 माँ! 498 00:31:35,249 --> 00:31:36,349 आस - पास। 499 00:31:39,589 --> 00:31:41,559 -माँ, तुम यहाँ हो। -हाँ। 500 00:31:41,889 --> 00:31:45,259 आप यहां सभी जगहों पर क्यों मिलना चाहते थे ? 501 00:31:45,829 --> 00:31:46,959 सिर्फ इसलिए कि। 502 00:31:47,699 --> 00:31:50,069 मैं अक्सर ठेले की सलाखों में नहीं आता, 503 00:31:50,299 --> 00:31:52,999 लेकिन जब मैं अमेरिका में था तो मुझे अजीब तरह से उनकी याद आई । 504 00:31:53,972 --> 00:31:57,942 मैंने खुद से वादा किया था कि जब मैं वापस आऊंगा तो मैं आपके साथ एक से मिलूंगा। 505 00:31:58,782 --> 00:31:59,852 मैं देख रहा हूँ। 506 00:32:01,952 --> 00:32:04,052 मुझे लगा कि अगर मैंने ऐसा नहीं किया तो मुझे इसका पछतावा होगा, इसलिए हम यहां हैं। 507 00:32:04,822 --> 00:32:07,352 आपको ऐसा लगता है जैसे आप फिर से अमेरिका जा रहे हैं । 508 00:32:08,022 --> 00:32:09,162 हाँ मैं। 509 00:32:11,722 --> 00:32:12,792 क्या? 510 00:32:14,262 --> 00:32:16,202 सिलिकॉन वैली में एक स्टार्ट-अप कंपनी है, 511 00:32:16,262 --> 00:32:17,732 और इसका एक महान दृष्टिकोण है। 512 00:32:18,432 --> 00:32:21,102 वे एक प्रतिभाशाली मार्केटिंग विशेषज्ञ की तलाश कर रहे हैं । 513 00:32:22,672 --> 00:32:23,642 योन-हाँ। 514 00:32:23,702 --> 00:32:25,642 आप जानते हैं कि आपकी बेटी को चुनौतियों का सामना करना पसंद है। 515 00:32:27,472 --> 00:32:31,012 मैं खुद को एक बड़ी दुनिया में चुनौती देना चाहता हूं । 516 00:32:32,282 --> 00:32:34,252 क्या आप ऐसा इसलिए कर रहे हैं क्योंकि... 517 00:32:36,252 --> 00:32:38,792 - चीयर्स? -नहीं न। 518 00:32:39,192 --> 00:32:41,192 -आ जाओ। -हे भगवान। 519 00:32:46,992 --> 00:32:49,432 कॉफी के लिए, हमारे पास इथियोपियाई मिश्रण है, 520 00:32:49,502 --> 00:32:51,132 और अंगूर का रस भी बहुत लोकप्रिय है। 521 00:32:51,862 --> 00:32:53,332 कृपया दो गिलास अंगूर का रस। 522 00:32:53,402 --> 00:32:55,302 ठीक है, मैं अभी वापस आता हूँ। 523 00:33:02,312 --> 00:33:05,112 मुझे लगा कि तुम एक स्मार्ट महिला हो। 524 00:33:06,082 --> 00:33:08,922 मुझे लगा कि मैंने खुद को स्पष्ट कर दिया है, 525 00:33:09,682 --> 00:33:11,952 तो आप इस तरह अपना मौका कैसे बर्बाद कर सकते हैं ? 526 00:33:12,452 --> 00:33:14,452 मेरे बेटे ने जल्दबाजी की, मुझे पता है। 527 00:33:15,352 --> 00:33:18,292 मैं उसके साथ बात करने जा रहा हूं। 528 00:33:18,362 --> 00:33:21,332 आपका बेटा सलाहकार नहीं बना क्योंकि वह सक्षम है। 529 00:33:21,392 --> 00:33:23,602 वह एक हो गया क्योंकि हम उसके साहस की सराहना करते हैं। 530 00:33:24,502 --> 00:33:25,972 छोड़ने का उनका साहस 531 00:33:26,032 --> 00:33:27,532 योन-जू के लिए। 532 00:33:28,502 --> 00:33:30,002 माफ़ कीजियेगा? 533 00:33:30,302 --> 00:33:32,712 जब उसे नहीं पता था कि वह मेरी बेटी है, 534 00:33:33,272 --> 00:33:35,582 उसने अपनी प्रेमिका को निकाल दिए जाने से बचाने के लिए छोड़ दिया। 535 00:33:36,142 --> 00:33:37,582 इसलिए उन्होंने एक सुविधा स्टोर खोला। 536 00:33:39,982 --> 00:33:41,112 मैं देख रहा हूँ। 537 00:33:42,582 --> 00:33:44,582 मेरे बेटे ने सच में ऐसा किया? 538 00:33:44,982 --> 00:33:46,152 तुम सच में नहीं जानते थे? 539 00:33:46,792 --> 00:33:50,792 अगर दोनों डेटिंग कर रहे थे, 540 00:33:51,262 --> 00:33:53,962 वह कैसे नहीं जानता था कि योन-जू आपकी बेटी है? 541 00:33:54,892 --> 00:33:56,602 क्योंकि उसने उसे नहीं बताया। 542 00:34:01,932 --> 00:34:05,811 क्या बेवकूफ है। 543 00:34:05,872 --> 00:34:09,311 उस बच्चे को ऐसे लापरवाह माता-पिता ने पाला था । 544 00:34:10,981 --> 00:34:12,311 अपने आप पर इतना कठोर मत बनो। 545 00:34:12,751 --> 00:34:15,052 मैं अपने बारे में बात नहीं कर रहा हूँ। मैं तुम्हारे बारे में बात कर रहा हूँ। 546 00:34:16,352 --> 00:34:18,682 -क्या? -अगर आप किसी को डेट करना चाहते हैं, 547 00:34:19,322 --> 00:34:21,492 तुम मेरे बेटे की तरह हो। 548 00:34:21,952 --> 00:34:24,521 दिल खोल देना चाहिए 549 00:34:24,592 --> 00:34:26,692 और वह सब कुछ करें जो आप अपने प्रियजन के लिए कर सकते हैं । 550 00:34:26,992 --> 00:34:29,602 आपको अपने प्रियजन के लिए अपनी नौकरी छोड़ने में सक्षम होना चाहिए । 551 00:34:29,662 --> 00:34:31,202 हमेशा देते रहो कि तुम्हारे पास है या नहीं। 552 00:34:31,262 --> 00:34:33,132 यह प्यार है। 553 00:34:33,602 --> 00:34:35,602 वह वह है जो उस तरह के आदमी पर भरोसा नहीं करती है। 554 00:34:35,672 --> 00:34:39,842 वह इसे छुपा रही थी और छुपा रही थी। 555 00:34:39,912 --> 00:34:41,842 और अब 556 00:34:41,912 --> 00:34:44,712 आप यहां मुझे बताने के लिए हैं कि मुझे आपकी बात सुननी चाहिए। 557 00:34:44,782 --> 00:34:47,112 क्या मैं सही हूँ? 558 00:34:49,082 --> 00:34:50,752 देखो, सुश्री। घंटा 559 00:34:50,822 --> 00:34:55,092 क्या आप जानते हैं कि क्या शर्मिंदगी होती है 560 00:34:55,152 --> 00:34:58,222 और अभी मुझे सबसे ज्यादा परेशान करता है? 561 00:34:58,722 --> 00:35:02,662 काश मेरे बेटे डे-ह्यून को योन-जू के साथ अच्छी तरह से मिल जाता 562 00:35:02,732 --> 00:35:04,632 और अपने अमीर परिवार की सदस्य बन गई। 563 00:35:04,702 --> 00:35:07,702 मुझे खुद पर शर्म आती है 564 00:35:07,772 --> 00:35:09,302 उस विचार को रखने के लिए। 565 00:35:10,842 --> 00:35:12,042 इधर देखो। 566 00:35:12,972 --> 00:35:14,572 सिर्फ इसलिए कि आपके पास कुछ पैसा है, 567 00:35:14,912 --> 00:35:17,612 अन्य लोगों को अपनी पसंद के अनुसार बदलने की कोशिश न करें । 568 00:35:18,482 --> 00:35:20,182 मेरे पास पैसा नहीं हो सकता है, 569 00:35:20,412 --> 00:35:22,652 लेकिन मेरा अभिमान है। 570 00:35:27,152 --> 00:35:30,362 ऐसे मत जियो! 571 00:35:31,092 --> 00:35:35,762 आपको पता है कि? अंगूर का रस मुझ पर है। 572 00:35:36,732 --> 00:35:39,302 हेयर यू गो। छुट्टे रख लो। 573 00:35:43,572 --> 00:35:44,602 क्या... 574 00:35:48,242 --> 00:35:51,812 [अंशकालिक सहायता चाहता था] 575 00:36:08,092 --> 00:36:10,462 [अंशकालिक सहायता चाहता था] 576 00:36:11,002 --> 00:36:12,702 ये तो कमाल होगया! 577 00:36:12,772 --> 00:36:14,132 पागल, पागल 578 00:36:14,202 --> 00:36:16,372 अपनी नौकरी वापस पाने के लिए बधाई 579 00:36:16,572 --> 00:36:18,002 पागल, पागल 580 00:36:21,242 --> 00:36:22,682 तुम अविश्वश्निय हो। 581 00:36:22,842 --> 00:36:24,742 आप बेहद अभिव्यंजक हैं। 582 00:36:24,812 --> 00:36:27,612 मैं आपको कपड़ों में देखकर बहुत खुश हूं 583 00:36:27,682 --> 00:36:29,282 जो आप पर पूरी तरह से सूट करता है। इसीलिए। 584 00:36:29,452 --> 00:36:31,482 क्या आप सुनिश्चित हैं कि यह त्रिकोणीय गिंबैप के कारण नहीं है ? 585 00:36:33,192 --> 00:36:34,152 नहीं यह नहीं। 586 00:36:34,222 --> 00:36:36,362 दल-सिक, क्या आपको कभी पेरिस्कोप से मारा गया है ? 587 00:36:36,422 --> 00:36:39,192 क्या आपने सैत-ब्युल से कुछ सुना? 588 00:36:39,262 --> 00:36:40,862 मैंने सुना है सैत-ब्युल ने तुम्हें पकड़ लिया। 589 00:36:41,462 --> 00:36:42,502 इसे रफू करें। 590 00:36:43,002 --> 00:36:45,102 आपके लिए कोई त्रिकोणीय जिम्बाप नहीं है। 591 00:36:45,162 --> 00:36:46,172 डे-ह्यून। 592 00:36:46,602 --> 00:36:49,342 अरे, जुआ बंद करो और इसे ले जाओ। 593 00:36:49,402 --> 00:36:51,442 क्यों? सैत-ब्युल ने जीईडी परीक्षा दी। 594 00:36:51,502 --> 00:36:54,372 अब उसने परीक्षा पास कर ली है, उसे अगले एक की तैयारी करने की जरूरत है। 595 00:36:54,442 --> 00:36:55,712 आ जाओ। इसे जारी रखें। 596 00:36:55,782 --> 00:36:58,142 डे-ह्यून, कुछ ऐसा है जो मैंने अभी तक आपको नहीं बताया है। 597 00:36:58,212 --> 00:36:59,552 मैंने कल कुछ नहीं खाया, 598 00:36:59,612 --> 00:37:01,812 और मेरा पेट खाली है जैसे कि मेरी एंडोस्कोपी हुई हो। 599 00:37:02,282 --> 00:37:04,782 मेरा पूरा शरीर कमजोर महसूस करता है और... भगवान, मुझे चक्कर आ रहा है। 600 00:37:05,452 --> 00:37:07,092 कितनी शर्म की बात है। मैं नई कोशिश करने जा रहा था 601 00:37:07,152 --> 00:37:09,962 मक्खन और ब्रेज़्ड बीफ़ के साथ चावल और इसके बाद केले का दूध लें, 602 00:37:10,022 --> 00:37:12,262 - मुझे लगता है कि मैं अकेले काम करूंगा और खाऊंगा। -मक्खन और ब्रेज़्ड बीफ़? अरे। 603 00:37:12,862 --> 00:37:14,662 आप कभी-कभी बहुत अजीब होते हैं। 604 00:37:14,992 --> 00:37:17,902 जब जगह इतनी छोटी है तो दो लोग इसे कैसे ले जा सकते हैं ? 605 00:37:18,332 --> 00:37:19,402 मैं इसे अकेला ले जाऊंगा। 606 00:37:20,332 --> 00:37:21,872 - क्या आप चाहते हैं कि मैं दरवाजा खोलूं? -हाँ। 607 00:37:23,472 --> 00:37:24,502 अंदर आ जाओ। 608 00:37:32,712 --> 00:37:33,882 अच्छाई। 609 00:37:34,712 --> 00:37:36,682 मुझे माँ पर तरस आया 610 00:37:37,452 --> 00:37:41,122 और अन्य कारणों से, मैं अभी तक आपको यह नहीं बता पाया। 611 00:37:43,522 --> 00:37:44,922 लेकिन सैत-ब्युल चला गया। 612 00:37:49,402 --> 00:37:51,862 क्यों? वह क्यों चली गई? 613 00:37:51,932 --> 00:37:53,132 क्यों? 614 00:37:54,102 --> 00:37:55,172 क्यों? 615 00:37:55,232 --> 00:37:57,072 क्या नया मालिक उसके लिए मतलबी था? 616 00:37:57,642 --> 00:37:59,042 नहीं, ऐसा नहीं है। 617 00:37:59,572 --> 00:38:00,742 तो यह क्या है? 618 00:38:01,242 --> 00:38:02,842 उसे या तो शारीरिक रूप से परेशान किया गया होगा 619 00:38:03,542 --> 00:38:05,042 या मानसिक रूप से। 620 00:38:08,252 --> 00:38:10,922 क्या आपके और सैत-ब्युल के बीच कुछ हुआ है ? 621 00:38:13,152 --> 00:38:14,192 कुंआ... 622 00:38:15,692 --> 00:38:16,822 उसने कहा 623 00:38:18,862 --> 00:38:20,662 वह मेरे रास्ते में नहीं आना चाहती थी। 624 00:38:21,232 --> 00:38:24,502 वह आपके रास्ते में क्यों आएगी? 625 00:38:27,232 --> 00:38:28,832 डे-ह्यून, मैंने कल देखा 626 00:38:28,902 --> 00:38:31,442 कि योन-जू बहुत विचारशील और स्नेही है। 627 00:38:31,502 --> 00:38:34,742 ऐसा लगता है जैसे योन-जू अब आपके बारे में बहुत अलग तरह से सोचता है । 628 00:38:35,072 --> 00:38:37,182 वह वैसी नहीं है जैसी वह हुआ करती थी। 629 00:38:38,142 --> 00:38:39,882 मैं ऊपर जाऊंगा। 630 00:38:46,822 --> 00:38:48,222 अच्छाई। 631 00:38:49,392 --> 00:38:51,162 मैं विश्वास नहीं कर सकता कि मैं कितना मूर्ख था। 632 00:38:51,222 --> 00:38:52,992 ओह प्रिय। 633 00:38:54,562 --> 00:38:56,432 मुझे नहीं पता था कि वह इसे इस तरह से लेगी। 634 00:38:56,502 --> 00:38:59,002 मैंने उसकी भावनाओं को ठेस पहुंचाई। 635 00:38:59,062 --> 00:39:00,302 मैं क्या करूं? 636 00:39:01,332 --> 00:39:02,902 हे भगवान। 637 00:39:03,802 --> 00:39:06,112 भगवान। डे-ह्यून। 638 00:39:07,672 --> 00:39:11,042 क्या इसीलिए आपने सलाहकार के पद से इस्तीफा दिया है? 639 00:39:11,842 --> 00:39:13,252 बेवकूफ। 640 00:39:13,852 --> 00:39:17,882 आप जानते हैं कि आपके माता-पिता इस तरह एक दयनीय जीवन जी रहे हैं। 641 00:39:17,952 --> 00:39:19,422 क्या यह आपको अच्छा लगता है? 642 00:39:19,792 --> 00:39:21,792 तुम्हारी तरह जीने में क्या बुराई है? 643 00:39:28,100 --> 00:39:29,630 आप हमेशा मुझे बताओ 644 00:39:30,800 --> 00:39:32,500 तुम्हारी तरह जीने के लिए नहीं, 645 00:39:33,300 --> 00:39:35,000 लेकिन मैं तुम्हारी तरह जीना चाहता हूं। 646 00:39:36,740 --> 00:39:37,840 अच्छा जी? 647 00:39:39,070 --> 00:39:40,810 आप हमेशा एक दूसरे के साथ झगड़ते हैं 648 00:39:43,080 --> 00:39:45,210 और आपके उतार-चढ़ाव हो, 649 00:39:48,280 --> 00:39:49,890 लेकिन आप एक दूसरे की परवाह करते हैं। 650 00:39:50,750 --> 00:39:52,960 और आप एक दूसरे के बिना नहीं रह सकते। 651 00:39:54,960 --> 00:39:57,460 मुझे विश्वास है कि यही खुशी है 652 00:39:59,130 --> 00:40:00,960 और कुछ बहुत योग्य। मैं करता हूं। 653 00:40:02,060 --> 00:40:03,800 तुम मूर्ख हो। 654 00:40:04,070 --> 00:40:06,070 आपके पास प्रबंधित करने के लिए एक सुविधा स्टोर है, आप गुंडा। 655 00:40:06,140 --> 00:40:07,470 अब दुकान पर जाओ। 656 00:40:09,210 --> 00:40:10,170 मैं जाऊँगा। 657 00:40:11,240 --> 00:40:12,310 अच्छाई। 658 00:40:13,780 --> 00:40:15,080 हमारा लड़का बहुत बुरा नहीं है। 659 00:40:16,250 --> 00:40:18,880 जाहिर है, हम अपने जीवन में सफल हुए हैं। 660 00:40:19,880 --> 00:40:23,850 हमने बस अपने बेटे से सुना कि वह हमारी तरह जीना चाहता है। 661 00:40:24,390 --> 00:40:27,960 यही जीवन में सफलता है। क्या आपको नहीं लगता, प्रिये? 662 00:40:28,020 --> 00:40:29,360 मैं पूरी तरह से करता हूँ। 663 00:40:31,930 --> 00:40:33,100 -योंग-पिल। -हाँ ? 664 00:40:34,200 --> 00:40:35,460 चलो एक और बच्चा बनाते हैं। 665 00:40:38,600 --> 00:40:39,670 क्या बात है? 666 00:40:40,200 --> 00:40:42,200 चलो हमारा तीसरा बच्चा है। 667 00:40:42,270 --> 00:40:44,970 क्या आपको लगता है कि आप आज रात मुक्त हैं? 668 00:40:47,280 --> 00:40:49,810 काँप क्यों रहा है? मुझे उत्तर दो! 669 00:40:50,550 --> 00:40:52,380 चलो कड़ी मेहनत करते हैं। 670 00:40:50,580 --> 00:40:55,080 [प्रातः 5 बजे] 671 00:40:53,620 --> 00:40:54,680 चलो अच्छा काम करते हैं। 672 00:40:56,420 --> 00:40:57,690 चलो साफ करते हैं... 673 00:40:59,390 --> 00:41:01,460 सही। अध्ययन कक्ष। 674 00:41:04,190 --> 00:41:05,160 ठीक है। 675 00:41:05,830 --> 00:41:07,000 क़लमदान। 676 00:41:10,600 --> 00:41:13,400 [२०२१ कॉलेज शैक्षिक योग्यता परीक्षा] 677 00:41:13,400 --> 00:41:15,870 - आपको डिलीवरी मिल गई है। -अंदर आ जाओ। 678 00:41:13,470 --> 00:41:16,440 [11 पूर्वाह्न] 679 00:41:16,510 --> 00:41:18,540 मैं यहां डिलीवरी के लिए सामान लेने आया हूं । 680 00:41:20,280 --> 00:41:21,710 यह सही होना चाहिए। 681 00:41:21,780 --> 00:41:22,980 - बस एक सेकंड, कृपया। -ज़रूर। 682 00:41:23,950 --> 00:41:25,050 यहाँ चिकन है। 683 00:41:25,950 --> 00:41:28,350 - क्या आप थके नहीं हैं? यह बहुत गर्म है। -यह अच्छा व्यायाम है। 684 00:41:28,920 --> 00:41:30,690 -तो अलविदा। -अलविदा। 685 00:41:33,120 --> 00:41:35,720 [लाइफस्टाइल प्लेटफार्म, जीएस२५] 686 00:41:38,230 --> 00:41:41,400 मैं उस पर विश्वास नहीं कर सकता। वह मुझसे संपर्क भी कैसे नहीं कर सकती थी? 687 00:41:41,460 --> 00:41:43,600 "आप कितने क्षुद्र हैं। आप कैसे संपर्क नहीं कर सकते ..." 688 00:41:44,130 --> 00:41:45,270 यह चिपचिपा लगता है। 689 00:41:45,330 --> 00:41:47,900 मैं बस "अंगूर" के साथ जाऊँगा। 690 00:41:48,140 --> 00:41:50,570 चलो ऐसा नहीं करते। इसे रफू करें। मैं यह नहीं कर रहा हूँ। 691 00:41:52,270 --> 00:41:55,280 [10 बजे] 692 00:41:55,340 --> 00:41:59,050 [17 घंटे बिना रुके काम करना] 693 00:42:24,040 --> 00:42:26,740 - क्या आपके पास ऊतक हैं? -ज़रूर। एक सेकंड रुको। 694 00:42:27,840 --> 00:42:30,450 [१ बजे] 695 00:42:30,550 --> 00:42:34,650 [32 घंटे बिना रुके अकेले काम करना] 696 00:42:41,090 --> 00:42:42,190 मुझे नींद आ रही है। 697 00:42:43,390 --> 00:42:44,860 भगवान, इतनी नींद। 698 00:42:51,100 --> 00:42:52,130 डे-ह्यून। 699 00:42:59,910 --> 00:43:02,750 अरे। क्या? सुनो। 700 00:43:03,010 --> 00:43:04,710 हे भगवान, तुम थके हुए लग रहे हो। 701 00:43:04,780 --> 00:43:07,420 तुम घर जाओ और कुछ सो जाओ। मैं आपके लिए काउंटर देखूंगा। 702 00:43:07,580 --> 00:43:10,350 दाल-सिक। धन्यवाद। 703 00:43:10,420 --> 00:43:12,350 मैं भंडारण कक्ष में सोऊंगा। 704 00:43:12,760 --> 00:43:15,520 अरे घर जाकर सो जाओ। तुम उस छोटे से कमरे में क्यों सोओगे? 705 00:43:16,030 --> 00:43:17,760 आपको लगता है कि सैत-ब्युल दिखाई दे सकता है, है ना? 706 00:43:18,130 --> 00:43:20,460 अच्छाई। वह प्यार में जिद्दी है। 707 00:43:21,030 --> 00:43:22,160 हे भगवान, मैं बहुत थक गया हूँ। 708 00:43:29,510 --> 00:43:31,010 हे भगवान। तुमने मुझे चौंका दिया। 709 00:43:31,510 --> 00:43:32,910 मैं यहां कुछ बिल तोड़ने आया हूं। 710 00:43:33,180 --> 00:43:34,440 क्या तुम मुझे देखकर इतने खुश हो? 711 00:43:34,540 --> 00:43:36,710 - मैं तुम्हारे लिए यह करूँगा। -ज़रूर। धन्यवाद। 712 00:43:44,020 --> 00:43:47,460 [ताज़ा खुशी, अंगूर] 713 00:44:16,920 --> 00:44:20,590 [आपका GED प्रमाणपत्र आपके घर के पते पर भेजा गया था ।] 714 00:44:23,590 --> 00:44:24,590 बहुत बढ़िया! 715 00:44:25,660 --> 00:44:27,360 मेने परीक्षा पास कर ली! 716 00:44:28,530 --> 00:44:29,570 हे भगवान। 717 00:44:30,430 --> 00:44:31,600 एक दूसरे पर पकड़। 718 00:44:32,630 --> 00:44:34,770 रुको। "घर का पता"। 719 00:44:35,640 --> 00:44:37,710 मेरे भगवान, इसे श्री चोई के घर पहुंचाया जाएगा । 720 00:44:38,970 --> 00:44:40,140 मैं क्या करूं? 721 00:44:46,050 --> 00:44:47,520 भगवान। जो कुछ। 722 00:44:47,580 --> 00:44:50,390 मुझे सर्टिफिकेट की जरूरत नहीं है। क्या मायने रखता है कि मैं पास हो गया। 723 00:44:51,190 --> 00:44:52,350 क्या मुझे इसकी आवश्यकता है? 724 00:44:52,860 --> 00:44:54,220 भगवान, मुझे इसकी आवश्यकता नहीं है। 725 00:44:56,390 --> 00:44:59,530 हे भगवान। मैं अब हाई स्कूल ग्रेजुएट हूं। मैं एक हाई स्कूल स्नातक हूँ! 726 00:45:02,630 --> 00:45:04,400 भगवान। मुझे सर्टिफिकेट चाहिए। 727 00:45:20,920 --> 00:45:22,990 इसे फैशन कहते हैं। अच्छा जी? 728 00:45:23,220 --> 00:45:25,190 फैशन, मेरा पैर। 729 00:45:25,650 --> 00:45:29,190 उन काले धूप के चश्मे के साथ, आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं। 730 00:45:29,260 --> 00:45:32,130 - मैं बहुत अच्छी तरह देख सकता हूं। -क्या? जैसे की। 731 00:45:32,430 --> 00:45:36,300 जब आप किसी चट्टान या किसी चीज पर यात्रा करेंगे तो आप अपना सबक सीखेंगे । 732 00:45:36,770 --> 00:45:38,230 तभी आपको एहसास होगा... 733 00:45:38,600 --> 00:45:39,740 यह क्या है? 734 00:45:41,470 --> 00:45:42,740 यह हमारा नहीं है। 735 00:45:43,110 --> 00:45:44,910 वास्तव में? वह मेल किसका है? 736 00:45:45,540 --> 00:45:47,980 यह सैत-ब्युल का रिपोर्ट कार्ड है। यह उसकी जीईडी परीक्षा है। 737 00:45:48,380 --> 00:45:49,380 चलो देखते हैं। 738 00:45:50,250 --> 00:45:51,750 उसने नैतिकता पर एक पूर्ण अंक प्राप्त किया। 739 00:45:52,650 --> 00:45:53,820 उसे 60 अंक मिले 740 00:45:54,680 --> 00:45:55,750 और 64 अंक। 741 00:45:57,790 --> 00:46:00,760 हे भगवान। वह हर चीज में अच्छी नहीं है, मुझे लगता है। 742 00:46:02,320 --> 00:46:04,590 -अरे, वह पास हो गई। -सच में? 743 00:46:06,160 --> 00:46:09,830 हे भगवान। अगर वह यहाँ होती तो मैं उसे यह दे देता। 744 00:46:10,170 --> 00:46:14,040 अगर वह यहां होती तो हम उसे पार्टी देते । 745 00:46:14,100 --> 00:46:16,040 हम उसे कुछ अच्छा खाना खिला सकते थे। 746 00:46:16,100 --> 00:46:17,440 लेकिन हम यह भी नहीं जानते कि वह कहाँ है। 747 00:46:19,070 --> 00:46:21,880 चिंता मत करो। मुझे यकीन है कि वह अच्छा कर रही है। 748 00:46:21,940 --> 00:46:23,210 चलो अंदर चलें। 749 00:46:26,010 --> 00:46:28,950 - तुम अंदर नहीं आ रहे हो। -क्या? क्यों नहीं? 750 00:46:29,280 --> 00:46:32,320 सुविधा स्टोर पर जाएं और डे-ह्यून के साथ स्विच करें। 751 00:46:32,390 --> 00:46:34,360 मुझे डर है कि वह फिर से बाहर निकल जाएगा। 752 00:46:34,420 --> 00:46:36,160 मेरे भगवान, वह गुंडा। 753 00:46:36,460 --> 00:46:38,260 सलाहकार की नौकरी छोड़ने के बाद-- 754 00:46:38,330 --> 00:46:40,030 क्या? उसने छोड़ दिया? 755 00:46:42,660 --> 00:46:43,730 सैत-ब्युल! 756 00:46:45,030 --> 00:46:46,700 आप वहाँ क्या कर रहे हैं? 757 00:46:47,740 --> 00:46:48,600 बाहर निकलो। 758 00:46:53,410 --> 00:46:54,680 हे भगवान। 759 00:46:55,540 --> 00:46:56,550 सैत-ब्युल। 760 00:46:57,380 --> 00:46:58,950 तुम बढ़िया रहे हो? 761 00:46:59,650 --> 00:47:02,250 हाँ। मैंने सुन लिया 762 00:47:02,720 --> 00:47:06,760 डे-ह्यून से मैनबोक रियल एस्टेट का मैन-बॉक 763 00:47:06,820 --> 00:47:09,660 गिरफ्तार किया गया था, इसलिए आप क्षेत्रीय पुलिस स्टेशन गए। 764 00:47:13,030 --> 00:47:14,060 ठीक है। 765 00:47:14,860 --> 00:47:15,930 इसलिए, 766 00:47:16,700 --> 00:47:17,870 यात्रा कैसे थी? 767 00:47:17,930 --> 00:47:21,170 क्या आपको जमा राशि वापस मिली? 768 00:47:27,280 --> 00:47:28,680 मुझे खेद है, सुश्री गोंग। 769 00:47:30,150 --> 00:47:32,710 मुझे ऐसे नहीं जाना चाहिए था। 770 00:47:34,380 --> 00:47:35,850 मुझे माफ कर दो। 771 00:47:37,890 --> 00:47:41,660 नहीं, ऐसा मत कहो। आपने कुछ गलत नहीं किया। 772 00:47:41,890 --> 00:47:43,590 आपने कुछ ग़लत नहीं किया। 773 00:47:44,390 --> 00:47:45,830 सैत-ब्युल। हे भगवान। 774 00:47:46,900 --> 00:47:50,100 आपने कुछ गलत नहीं किया। 775 00:47:51,230 --> 00:47:52,230 अरे मेरा। 776 00:47:53,040 --> 00:47:54,670 मुझे माफ कर दो। अच्छा जी? 777 00:47:54,740 --> 00:47:57,070 सैत-ब्युल, आई एम सॉरी। 778 00:47:57,140 --> 00:48:00,880 मैं इतना घना था कि मुझे पता ही नहीं चला कि आपको कैसा लगा होगा। 779 00:48:00,940 --> 00:48:02,580 नहीं। 780 00:48:02,640 --> 00:48:04,710 रोओ मत। रोना बंद करो। 781 00:48:05,050 --> 00:48:06,450 ठीक है। 782 00:48:07,520 --> 00:48:08,720 रोओ मत। 783 00:48:10,450 --> 00:48:13,960 मेरे भगवान, सैत-ब्युल। आप का दिल बहुत टूटा होगा। 784 00:48:16,490 --> 00:48:18,960 मुझे माफ कर दो। मैं माफी चाहता हूं। 785 00:48:25,000 --> 00:48:27,700 [रात 9 बजे] 786 00:48:27,770 --> 00:48:33,110 [पार्ट-टाइमर के बिना ४० घंटे बिना रुके अकेले काम करना ] 787 00:48:31,170 --> 00:48:32,210 हे भगवान। 788 00:48:33,480 --> 00:48:35,810 अरु तुम... 789 00:48:39,010 --> 00:48:41,120 [एक ऋण के लिए आवेदन।] 790 00:49:34,940 --> 00:49:37,240 [अंशकालिक सहायता चाहता था] 791 00:49:39,670 --> 00:49:41,640 [अंशकालिक सहायता चाहता था] 792 00:49:41,710 --> 00:49:43,680 [योग्यता: जंग सैत-ब्युल] 793 00:49:43,750 --> 00:49:46,010 [योग्यता, जंग सैत-ब्युल।] 794 00:50:16,650 --> 00:50:17,710 तुम कौन हो? 795 00:50:20,450 --> 00:50:22,150 मैं यहां अंशकालिक नौकरी के लिए साक्षात्कार के लिए हूं । 796 00:50:24,690 --> 00:50:26,120 हे भगवान। मैं... 797 00:50:27,390 --> 00:50:28,590 मैंने नहीं किया 798 00:50:29,460 --> 00:50:31,230 40 घंटे सोया। 799 00:50:32,960 --> 00:50:34,660 क्या मैं चीजें देख रहा हूँ? 800 00:50:38,670 --> 00:50:39,900 नहीं आप नहीं हैं। 801 00:50:40,570 --> 00:50:41,970 अरे, यह बहुत वास्तविक लगता है। 802 00:50:50,880 --> 00:50:52,480 अरे! क्या? 803 00:50:53,380 --> 00:50:56,420 क्या आप असली हैं? क्या तुम सच में जंग सैत-ब्युल हो? 804 00:50:57,220 --> 00:50:59,450 यह अभी महत्वपूर्ण नहीं है। 805 00:51:00,460 --> 00:51:01,460 क्या? 806 00:51:01,520 --> 00:51:03,160 आपने सलाहकार की नौकरी क्यों छोड़ी? 807 00:51:03,760 --> 00:51:06,500 - सुविधा स्टोर चलाने के लिए। -ऐसा फिर क्यों? 808 00:51:07,460 --> 00:51:08,560 क्योंकि मुझे यह पसंद है। 809 00:51:10,300 --> 00:51:12,570 यदि आप इस तरह का चिन्ह लगाते हैं तो कौन आवेदन करने आएगा ? 810 00:51:14,470 --> 00:51:15,570 आप आये। 811 00:51:22,080 --> 00:51:23,140 सैत-ब्युल। 812 00:51:24,210 --> 00:51:25,250 श्री ग। चोई। 813 00:51:27,220 --> 00:51:29,180 कहां हैं आप इतने दिनों से? आपको इतना समय क्यों लगा? 814 00:51:29,320 --> 00:51:31,220 क्या आप जानते हैं कि मैंने आपको कितना याद किया? 815 00:51:31,690 --> 00:51:33,420 मैंने आपको और अधिक याद किया! 816 00:51:33,660 --> 00:51:35,160 मैं हर दिन तुम्हारे बारे में सोचता था। 817 00:51:35,220 --> 00:51:37,890 स्टोर के सभी 2,000 उत्पादों पर आपका चेहरा था। 818 00:51:38,260 --> 00:51:41,160 फूलों के खेत के सारे फूल तुम्हारे जैसे लग रहे थे। 819 00:51:48,400 --> 00:51:51,140 सैत-ब्युल, बहुत-बहुत धन्यवाद 820 00:51:52,240 --> 00:51:54,340 वापस आने के लिए। धन्यवाद। 821 00:51:55,380 --> 00:51:57,650 मेरी प्रतीक्षा करने के लिए धन्यवाद। 822 00:51:58,450 --> 00:52:01,320 अब से कहीं मत जाओ। मेरी तरफ से रहो, ठीक है? 823 00:52:05,220 --> 00:52:06,490 क्या मैं तुम्हें गले लगा सकता हूं? 824 00:52:08,090 --> 00:52:09,190 नहीं। 825 00:52:10,460 --> 00:52:11,760 मैं तुम्हें पहले गले लगाऊंगा। 826 00:52:45,260 --> 00:52:46,460 [-मैं आप से प्रेम करता हूँ। -मैं आप से प्रेम करता हूँ।] 827 00:52:46,530 --> 00:52:47,800 [- जिंक्स। - जिंक्स।] 828 00:52:52,530 --> 00:52:55,400 ["उसका रेगे बॉय" पढ़ने के लिए धन्यवाद।] 829 00:52:57,610 --> 00:52:59,980 [ "हर रेगे बॉय" का अंतिम एपिसोड अपलोड कर रहा है ] 830 00:53:00,040 --> 00:53:01,840 [अपलोड अब पूरा हो गया है।] 831 00:53:02,540 --> 00:53:05,880 [अगर कोई नोबेल वेबटून पुरस्कार होता, तो आप इसके लायक होते।] 832 00:53:06,450 --> 00:53:08,650 [आई लव यू, फायर ज्वालामुखी।] 833 00:53:09,280 --> 00:53:12,390 हमेशा की तरह, आप हमेशा मेरे वेबटून पर टिप्पणी करने वाले पहले व्यक्ति हैं , 834 00:53:12,450 --> 00:53:13,820 कामोत्तेजक। 835 00:53:14,290 --> 00:53:17,060 आई लव यू, फायर ज्वालामुखी। 836 00:53:18,730 --> 00:53:20,030 मेरा पैर फंस गया है! 837 00:53:21,530 --> 00:53:23,900 यह दुखदायक है! तुम थोड़ा... मुझे बस तुम्हें मुक्का मारना चाहिए। 838 00:53:24,700 --> 00:53:25,970 -भगवान। -मुझे माफ कर दो। 839 00:53:26,670 --> 00:53:28,270 -क्या तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ। 840 00:53:28,340 --> 00:53:29,970 - मुझे लगता है कि कुछ गलत है। -मैं ठीक हूँ। 841 00:53:30,040 --> 00:53:31,270 -तुम ठीक हो? - उस पर कदम न रखें। 842 00:53:31,340 --> 00:53:32,370 अच्छा जी। 843 00:53:38,450 --> 00:53:41,820 आग ज्वालामुखी। आपका अगला वेबटून किस बारे में है? 844 00:53:42,050 --> 00:53:44,190 मेरे मन में कुछ है। 845 00:53:44,390 --> 00:53:45,420 यह किस बारे में है? 846 00:53:45,490 --> 00:53:47,590 मैं इसे आपको दिखाऊंगा। मेरे साथ आओ। 847 00:53:51,390 --> 00:53:53,290 यह बहुत अच्छा है! 848 00:53:56,830 --> 00:53:58,070 वह वो है। 849 00:53:59,030 --> 00:54:01,040 -सुविधा की दुकान? -हाँ। 850 00:54:01,570 --> 00:54:03,640 एक ऐसी जगह जो हमेशा जलती रहती है। 851 00:54:03,970 --> 00:54:05,940 एक ऑफ-द-वॉल पार्ट-टाइमर 852 00:54:06,010 --> 00:54:08,840 और एक अनाड़ी, सुंदर प्रबंधक हमें दिखाएगा 853 00:54:08,910 --> 00:54:12,110 एक अप्रत्याशित, फिर भी मज़ेदार रोमांस जो एक सुविधा स्टोर पर होता है। 854 00:54:13,310 --> 00:54:14,620 -शीर्षक है- ठीक है। 855 00:54:15,420 --> 00:54:17,620 "बैकस्ट्रीट स्टार"। 856 00:54:18,190 --> 00:54:19,820 तुम क्या सोचते हो? 857 00:54:21,460 --> 00:54:23,890 मुझे लगता है कि मुझे "बैकस्ट्रीट रूकी" पसंद है, 858 00:54:23,960 --> 00:54:25,030 आग ज्वालामुखी। 859 00:54:25,090 --> 00:54:26,230 -क्या ऐसा है? -हाँ। 860 00:54:38,070 --> 00:54:39,810 फिर, शीर्षक है 861 00:54:40,110 --> 00:54:42,110 -"बैकस्ट्रीट रूकी"। -"बैकस्ट्रीट रूकी"। 862 00:54:43,850 --> 00:54:45,010 यह क्या है? 863 00:54:45,150 --> 00:54:47,680 -मैं प्यार से बाहर हूं। - मैं आपसे शुल्क लूंगा। 864 00:54:49,720 --> 00:54:50,750 चार्जिंग पूरी। 865 00:54:52,190 --> 00:54:54,460 क्या हमें कहानी के साथ आना चाहिए? 866 00:54:55,060 --> 00:54:56,060 -ठीक है। -अच्छा जी। 867 00:54:56,120 --> 00:54:58,890 कहानी शुरू होती है 868 00:54:58,960 --> 00:55:02,730 [जब ऑफ-द-वॉल पार्ट-टाइमर स्टोर पर काम करना शुरू करता है।] 869 00:54:59,190 --> 00:55:03,000 [बेल जिंगलिंग, वॉकिंग] 870 00:55:04,200 --> 00:55:06,000 [चौंका, भागता हुआ] 871 00:55:06,070 --> 00:55:07,800 मैं यहां अंशकालिक नौकरी के लिए साक्षात्कार के लिए हूं । 872 00:55:08,470 --> 00:55:11,910 [मुझे इस बार बम फेंकना चाहिए था।] 873 00:55:12,040 --> 00:55:14,810 मैंने इसे अपनी कलाई और गर्दन पर स्प्रे किया। 874 00:55:15,240 --> 00:55:16,340 श्री ग। चोई। 875 00:55:17,350 --> 00:55:18,880 आपकी एक प्रेमिका है? 876 00:55:18,950 --> 00:55:20,150 बेशक मेरी एक गर्लफ्रेंड है। 877 00:55:20,220 --> 00:55:22,220 लेकिन आप इसके बारे में इतना गुस्सा क्यों करते हैं? 878 00:55:22,280 --> 00:55:24,320 हर कोई सोचता है कि मैं झूठ बोल रहा हूं। 879 00:55:24,390 --> 00:55:25,750 मुझ पर कभी कोई विश्वास नहीं करता। 880 00:55:25,820 --> 00:55:28,260 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? तुम्हारे पास मैं हू। 881 00:55:28,860 --> 00:55:30,190 मैं तुम पर विश्वास करूँगा। 882 00:55:30,390 --> 00:55:31,430 श्री ग। चोई, 883 00:55:31,960 --> 00:55:32,990 मुझे लगता है कि यह समय है ... 884 00:55:32,660 --> 00:55:35,460 [झिझक] 885 00:55:34,160 --> 00:55:35,660 कि मैंने तुम्हारी दुकान पर काम करना छोड़ दिया है। 886 00:55:35,900 --> 00:55:37,730 तुम मेरे लिए इतने अच्छे क्यों हो? तुम मुझे भ्रमित कर रहे हो। 887 00:55:37,930 --> 00:55:40,170 - क्या आपको लगता है कि मैं आपके साथ अच्छा व्यवहार कर रहा हूं? -हाँ। 888 00:55:40,540 --> 00:55:42,100 आपको पता नहीं है कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं। 889 00:55:40,640 --> 00:55:43,440 [भगवान, यह कुछ भी नहीं है।] 890 00:55:42,170 --> 00:55:45,340 अगर मैं किसी के साथ अच्छा व्यवहार करना शुरू कर दूं, तो मैं उस व्यक्ति के दिल को पिघला देता हूं। 891 00:55:43,770 --> 00:55:46,980 [मैं पिघलने वाली भट्टी हूँ!] 892 00:55:45,410 --> 00:55:47,180 लोग मुझे मेल्टिंग फर्नेस कहते थे। 893 00:55:47,240 --> 00:55:50,150 मेरा सपना बदल गया। एक सुविधा स्टोर प्रबंधक। 894 00:55:50,710 --> 00:55:52,250 मैं एक सुविधा स्टोर प्रबंधक बनूंगा। 895 00:55:53,250 --> 00:55:54,550 मैं बनना चाहता हु 896 00:55:55,520 --> 00:55:57,890 आपके लिए भी कोई खास। 897 00:56:00,720 --> 00:56:01,860 क्या आप मेरे लाल ट्यूलिप स्वीकार करेंगे? 898 00:56:06,190 --> 00:56:10,600 [दिल तेज धडक रहा है] 899 00:56:13,540 --> 00:56:14,600 श्री ग। चोई, 900 00:56:16,200 --> 00:56:19,640 मैं इसका जवाब बाद में दूंगा। 901 00:56:20,580 --> 00:56:23,680 [नाराज हो] 902 00:56:24,250 --> 00:56:27,050 ओह, मेरे भगवान। यह बहुत मनोरंजक है! 903 00:56:24,310 --> 00:56:25,110 ["बैकस्ट्रीट रूकी"] 904 00:56:25,180 --> 00:56:26,920 [आग ज्वालामुखी और एफ़्रोडाइट द्वारा लिखित, अग्नि ज्वालामुखी द्वारा चित्रित] 905 00:56:27,650 --> 00:56:30,390 आग ज्वालामुखी, आखिर हुआ क्या? 906 00:56:31,420 --> 00:56:32,520 -यह समाप्त होता है... -ठीक है। 907 00:56:33,860 --> 00:56:35,590 खत्म होता है... 908 00:56:36,320 --> 00:56:38,830 -मैं 30 सेकंड के ब्रेक के बाद वापस आऊंगा। -आ जाओ। 909 00:56:42,930 --> 00:56:45,270 ऐसा ही होता है। 910 00:56:46,130 --> 00:56:47,240 श्री ग। चोई। 911 00:56:49,339 --> 00:56:51,409 आपने दूसरे दिन मुझसे एक प्रश्न पूछा। 912 00:56:53,609 --> 00:56:54,809 मेरा जवाब है.. 913 00:56:58,379 --> 00:56:59,479 हाँ। 914 00:57:03,119 --> 00:57:04,259 यह मेरे लिए भी हाँ है। 915 00:57:33,849 --> 00:57:36,449 सुश्री गोंग बून-ही ने सबसे लंबे वर्षों का सेवा पुरस्कार जीता है। 916 00:57:36,519 --> 00:57:39,789 [कीमती जीवन बीमा का भव्य पुरस्कार समारोह] 917 00:57:39,859 --> 00:57:41,189 -हे भगवान। -बधाई हो। 918 00:57:41,259 --> 00:57:42,189 जमे रहो! 919 00:57:43,559 --> 00:57:45,699 -बधाई हो। -अरे मेरा। 920 00:57:45,899 --> 00:57:47,129 भगवान। 921 00:57:49,629 --> 00:57:51,439 -मैं जीता! -बधाई हो। 922 00:57:51,539 --> 00:57:54,309 -बधाई हो। -बधाई हो। 923 00:57:55,739 --> 00:57:58,179 हैलो, मैं हेयर स्टाइलिस्ट कैरिना चा हूं। 924 00:57:58,239 --> 00:57:59,339 नमस्ते। 925 00:57:59,509 --> 00:58:01,349 आप आज अपने बालों को कैसे चाहते हैं? 926 00:58:03,849 --> 00:58:05,549 मुझे यह हेयरस्टाइल चाहिए। 927 00:58:06,919 --> 00:58:09,249 यही मेरी विशेषता है। 928 00:58:09,319 --> 00:58:10,419 वास्तव में? 929 00:58:14,489 --> 00:58:15,759 आपको अपने बाल क्या पसंद हैं? 930 00:58:16,289 --> 00:58:17,729 गजब का! 931 00:58:17,959 --> 00:58:20,129 यह मुझे बिल्कुल सूट करता है! 932 00:58:20,699 --> 00:58:23,269 -आज अच्छा काम। -इतना अद्भुत! 933 00:58:25,539 --> 00:58:26,799 आज आपको अपने बाल कैसे पसंद हैं? 934 00:58:27,269 --> 00:58:28,539 क्या आपको यह पसंद है? 935 00:58:28,939 --> 00:58:30,439 -गजब का। -गजब का। 936 00:58:30,509 --> 00:58:32,409 - आप एक अच्छे हेयर स्टाइलिस्ट हैं। - आप एक अच्छे हेयर स्टाइलिस्ट हैं। 937 00:58:33,679 --> 00:58:35,409 चलिए फिर एक फोटो लेते हैं। 938 00:58:37,779 --> 00:58:38,949 मैं इसे अभी ले जाऊंगा। 939 00:58:39,349 --> 00:58:41,149 1, 2, 3 में। 940 00:58:44,619 --> 00:58:47,229 -बिलकुल नहीं। - इसे अंदर लाओ, लड़कियों। 941 00:58:47,289 --> 00:58:48,529 -वाह् भई वाह। - १, २, ३ में 942 00:58:48,589 --> 00:58:50,229 -हम यह कर सकते हैं। -हम यह कर सकते हैं। 943 00:58:51,059 --> 00:58:52,859 फैंसी गर्ल्स, चलो तैयार हो जाओ। 944 00:58:52,929 --> 00:58:54,299 -अच्छा जी। -अच्छा जी। चल दर। 945 00:58:57,269 --> 00:58:58,269 - यून-ब्युल। - यून-ब्युल। 946 00:59:00,139 --> 00:59:01,169 अरे। 947 00:59:02,939 --> 00:59:04,879 -नाक से खून बहना। - आपको नाक से खून आया है। 948 00:59:05,209 --> 00:59:07,979 रक्त। आपकी नाक से खून बह रहा है। 949 00:59:10,719 --> 00:59:13,149 मैं जीवन में केवल आगे बढ़ूंगा! 950 00:59:13,219 --> 00:59:15,149 -चल दर! -चल दर। 951 00:59:21,489 --> 00:59:23,189 अच्छा जी। 952 00:59:44,719 --> 00:59:46,989 अच्छा काम। अच्छा काम। 953 00:59:47,049 --> 00:59:49,719 कट गया। अच्छा काम, सब लोग! 112768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.