All language subtitles for A.N.T.Farm.S03E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:03,287 (Chyna) Previously on A.N.T. Farm... 2 00:00:03,375 --> 00:00:04,995 The name is Ticonderoga. 3 00:00:05,583 --> 00:00:06,753 Dixon Ticonderoga. 4 00:00:08,291 --> 00:00:10,581 So, Olive, how about we take my helicopter 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,917 -and go grab some dinner in Sonoma? -I'd love to. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,830 (helicopter whirring) 7 00:00:14,917 --> 00:00:17,077 Olive, this is my girlfriend, Oksana. 8 00:00:17,166 --> 00:00:19,666 Oksana, this is my ex-girlfriend, Olive. 9 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 Ex-girlfriend? 10 00:00:21,083 --> 00:00:21,963 Oops. 11 00:00:22,291 --> 00:00:23,541 I skipped that part, didn't I? 12 00:00:25,417 --> 00:00:27,287 Olive? Are you feeling better? 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,825 I'll never find another guy! 14 00:00:31,625 --> 00:00:33,245 Look, I know we fight all the time, but 15 00:00:33,959 --> 00:00:35,039 I'm always here for you. 16 00:00:41,458 --> 00:00:42,378 What just happened? 17 00:00:42,458 --> 00:00:44,168 Your face bumped into my lips! 18 00:00:44,417 --> 00:00:45,707 No, you kissed me! And... 19 00:00:46,208 --> 00:00:47,458 I don't feel like vomiting. 20 00:00:47,542 --> 00:00:50,172 Me neither. What is happening? 21 00:00:53,583 --> 00:00:54,753 Uh... 22 00:00:55,250 --> 00:00:56,630 Hello, Fletcher. 23 00:00:57,166 --> 00:00:58,876 Lovely weather we're having. 24 00:01:01,041 --> 00:01:02,041 Hello, Olive. 25 00:01:02,125 --> 00:01:03,535 How are your stocks performing? 26 00:01:05,500 --> 00:01:07,420 Okay, this is just weird. 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,920 Although my stocks are actually doing quite well, thank you. 28 00:01:11,083 --> 00:01:13,583 Sorry, I guess I'm just a little freaked out after the 29 00:01:14,041 --> 00:01:15,581 lip-touching thing. 30 00:01:17,041 --> 00:01:20,171 Yeah, that, uh, lip-touching thing was 31 00:01:20,875 --> 00:01:22,075 unexpected. 32 00:01:23,709 --> 00:01:25,959 Unexpected like winning the lottery? 33 00:01:26,041 --> 00:01:28,291 Or unexpected like getting mauled by a bear? 34 00:01:30,917 --> 00:01:33,787 Though lottery winners experience an immediate sense of euphoria, 35 00:01:33,875 --> 00:01:35,955 it often devolves into a miserable existence 36 00:01:36,041 --> 00:01:39,211 marred by alienation, lawsuits and broken relationships. 37 00:01:40,625 --> 00:01:42,455 While bear attack survivors, on the other hand, 38 00:01:42,542 --> 00:01:45,502 often develop a new appreciation and zest for life. 39 00:01:46,875 --> 00:01:49,625 So kissing you was as good as being mauled by a bear. 40 00:01:50,875 --> 00:01:53,785 Thanks, Olive. That's the nicest thing you've ever said to me. 41 00:01:57,750 --> 00:02:00,130 -Hey, guys. What's going on? -Uh... 42 00:02:00,709 --> 00:02:02,919 Help! Olive's trying to steal my wallet! 43 00:02:04,041 --> 00:02:04,881 What? 44 00:02:04,959 --> 00:02:05,919 You were just... 45 00:02:06,041 --> 00:02:08,331 ...about to blow my scary stranger whistle on you! 46 00:02:08,417 --> 00:02:09,247 (whistles) 47 00:02:10,583 --> 00:02:11,673 (chuckles) Okay. 48 00:02:11,750 --> 00:02:14,580 I am not going to let another Fletcher-Olive argument 49 00:02:14,667 --> 00:02:15,997 ruin my perfect day. 50 00:02:16,375 --> 00:02:18,785 I won a package of pencils in the student lottery! 51 00:02:20,458 --> 00:02:22,248 Hey, Chyna. Can I have a pencil? 52 00:02:22,709 --> 00:02:23,959 Look, Angus. 53 00:02:24,625 --> 00:02:26,745 Everyone's been asking me for pencils, 54 00:02:28,250 --> 00:02:30,580 and I already sent three home to my family. 55 00:02:31,458 --> 00:02:34,128 Look, I'm so sorry, but I just can't. 56 00:02:34,208 --> 00:02:37,288 Fine, Chyna! I thought we were friends! 57 00:02:39,083 --> 00:02:42,583 You know, having pencils has changed you. 58 00:02:44,834 --> 00:02:47,884 ♪ Ooh, doo, doo ♪ 59 00:02:47,959 --> 00:02:50,789 ♪ Doo, doo, doo, doo ♪ 60 00:02:50,875 --> 00:02:51,665 Whoo! 61 00:02:51,750 --> 00:02:53,540 ♪ Everybody's got that thing ♪ 62 00:02:53,625 --> 00:02:55,285 ♪ Something different we all bring ♪ 63 00:02:55,375 --> 00:02:57,035 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 64 00:02:57,125 --> 00:02:58,955 ♪ You got it, you got it ♪ 65 00:02:59,041 --> 00:03:00,631 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 66 00:03:00,709 --> 00:03:02,459 ♪ In extraordinary ways ♪ 67 00:03:02,542 --> 00:03:04,502 ♪ 365 days ♪ 68 00:03:04,583 --> 00:03:06,083 ♪ We got it, we got it ♪ 69 00:03:06,166 --> 00:03:07,786 ♪ You can dream it ♪ 70 00:03:07,875 --> 00:03:09,625 ♪ You can be it ♪ 71 00:03:09,709 --> 00:03:11,579 ♪ If you can feel it ♪ 72 00:03:11,667 --> 00:03:13,787 ♪ You can believe it ♪ 73 00:03:14,208 --> 00:03:17,168 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 74 00:03:17,792 --> 00:03:21,582 ♪ Exceptional, exceptional Exceptional, exceptional ♪ 75 00:03:21,667 --> 00:03:25,167 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 76 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 ♪ Exceptional, exceptional Exceptional, exceptional ♪ 77 00:03:29,083 --> 00:03:31,463 ♪ Ooh, ooh ♪ 78 00:03:32,291 --> 00:03:33,171 -♪ Hey! ♪ -♪ Ooh ♪ 79 00:03:33,250 --> 00:03:34,130 Whoo! 80 00:03:39,792 --> 00:03:40,632 Hey, Olive. 81 00:03:40,875 --> 00:03:43,075 I'm sorry I accused you of stealing my wallet in front of Chyna. 82 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 Yeah, I did not appreciate that. 83 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 First of all, I don't steal. I just needed to borrow some lunch money. 84 00:03:50,166 --> 00:03:53,326 Second of all, it's really more of a ladies' change purse. 85 00:03:55,291 --> 00:03:57,921 You actually took my change... Wallet? 86 00:04:00,083 --> 00:04:01,963 I was just covering because I didn't want Chyna 87 00:04:02,041 --> 00:04:03,251 to know that you and I are... 88 00:04:04,917 --> 00:04:05,957 What are we now? 89 00:04:08,125 --> 00:04:09,415 Labels aren't important. 90 00:04:10,041 --> 00:04:12,671 All that matters is that your money is my money now. 91 00:04:15,041 --> 00:04:15,831 Wait. 92 00:04:16,083 --> 00:04:17,923 Why don't you want Chyna to know about us? 93 00:04:18,000 --> 00:04:20,080 Well, we're all such good friends. 94 00:04:20,166 --> 00:04:22,126 I just don't want things between us to be weird. 95 00:04:22,792 --> 00:04:24,752 I say when she's around, we just pretend 96 00:04:24,834 --> 00:04:27,084 like everything between us is the way it always was. 97 00:04:27,166 --> 00:04:28,536 So be viciously mean to each other? 98 00:04:28,625 --> 00:04:29,995 -Exactly. -(elevator bell dings) 99 00:04:32,667 --> 00:04:33,627 Hey, guys. 100 00:04:34,125 --> 00:04:35,375 Look at this. 101 00:04:35,458 --> 00:04:38,208 I have even less pencil than I did before I won the lottery. 102 00:04:40,083 --> 00:04:42,583 Well, at least that pencil is sharper than Fletcher! 103 00:04:44,458 --> 00:04:46,748 Yeah? Well, you punch like a girl! 104 00:04:48,875 --> 00:04:50,325 (quietly) A very powerful girl! 105 00:04:51,500 --> 00:04:52,670 (Chyna) That's enough! 106 00:04:52,750 --> 00:04:55,330 I've watched you fight for three years. This has got to stop. 107 00:04:57,000 --> 00:04:58,830 And I know just how to do it. 108 00:04:59,583 --> 00:05:02,793 Lock us in a room together, alone, and leave us there for hours? 109 00:05:03,792 --> 00:05:07,582 Yeah! Just the two of us, alone, having a make-up session. 110 00:05:09,583 --> 00:05:11,713 Actually, I have a better idea. 111 00:05:12,709 --> 00:05:14,709 This is your better idea? 112 00:05:16,000 --> 00:05:17,130 The Z-Walk? 113 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 You know I'm acrophobic! 114 00:05:19,291 --> 00:05:21,711 And I'm falling-to-my-death- and-ending-up-a-bloody-stain- 115 00:05:21,792 --> 00:05:23,422 to-be-eaten by-crows-aphobic! 116 00:05:25,792 --> 00:05:29,212 I can't believe tourists actually pay good money to do this! 117 00:05:29,291 --> 00:05:31,581 I am definitely not buying the souvenir photo! 118 00:05:32,625 --> 00:05:33,535 (camera clicks) 119 00:05:35,875 --> 00:05:38,075 Look, you two need to learn how to get along. 120 00:05:38,166 --> 00:05:39,786 And the strongest emotional connections 121 00:05:39,875 --> 00:05:43,205 are forged between people who survive life or death situations together. 122 00:05:43,291 --> 00:05:45,291 War buddies, bank hostages, 123 00:05:45,375 --> 00:05:47,665 members of a bear attack survivors group. 124 00:05:48,583 --> 00:05:51,333 Gah! She's proven her point with an interesting factoid! 125 00:05:54,542 --> 00:05:57,042 (gasps) This is the best book I've ever read. 126 00:05:59,417 --> 00:06:00,247 Hey, Lexi. 127 00:06:00,333 --> 00:06:01,583 Can't you see I'm reading? 128 00:06:02,125 --> 00:06:02,955 (gasping) 129 00:06:03,041 --> 00:06:05,081 Oh! This is the best part! 130 00:06:08,000 --> 00:06:10,290 (gasps) Oh, no, this is the best part! 131 00:06:12,625 --> 00:06:15,665 (gasps) This book just keeps getting better and better! 132 00:06:17,000 --> 00:06:19,670 Don't you have any interests besides yourself? 133 00:06:20,041 --> 00:06:21,881 Yeah. I like reading. 134 00:06:23,875 --> 00:06:26,285 Besides, there are no cool activities at this school. 135 00:06:26,792 --> 00:06:30,002 Actually, there are a number of fascinating clubs you can join here. 136 00:06:30,834 --> 00:06:34,504 In fact, I'm heading out right now to a meeting of the Dating Club. 137 00:06:34,583 --> 00:06:35,713 Dating Club? 138 00:06:35,792 --> 00:06:36,922 I'll join that. 139 00:06:37,000 --> 00:06:38,630 Let me just finish my book. 140 00:06:40,000 --> 00:06:41,630 (gasping) Wow! 141 00:06:41,709 --> 00:06:43,539 I did not see that ending coming. 142 00:06:44,959 --> 00:06:46,209 I loved it! 143 00:06:48,417 --> 00:06:50,457 -(wind whooshes) -(screams) 144 00:06:50,542 --> 00:06:52,132 Okay, okay! It worked! 145 00:06:52,208 --> 00:06:53,918 Olive and I are friends now. 146 00:06:54,583 --> 00:06:56,503 But we haven't gotten to the danger part yet. 147 00:06:56,583 --> 00:06:57,673 We haven't? 148 00:06:59,166 --> 00:07:01,246 Maybe you'd care more about Fletcher 149 00:07:01,333 --> 00:07:02,833 if you lost him forever! 150 00:07:03,792 --> 00:07:04,712 (screams) 151 00:07:06,917 --> 00:07:08,997 No! 152 00:07:09,625 --> 00:07:11,785 See? You care. 153 00:07:11,875 --> 00:07:14,035 He's dead! Fletcher is dead! 154 00:07:14,291 --> 00:07:15,131 (Chyna) No, he isn't. 155 00:07:15,208 --> 00:07:17,628 While you two were peeing your windpants, 156 00:07:18,709 --> 00:07:20,289 the roomavator moved to ground level. 157 00:07:20,375 --> 00:07:21,875 Fletcher fell two feet. 158 00:07:23,583 --> 00:07:24,423 (Fletcher) Yeah. 159 00:07:25,500 --> 00:07:27,380 Into the cactus garden. 160 00:07:28,959 --> 00:07:32,579 Fletcher! Oh, thank goodness you're alive! 161 00:07:34,000 --> 00:07:35,080 And ow! 162 00:07:39,417 --> 00:07:42,417 Wow. This worked even better than I thought it would. 163 00:07:44,417 --> 00:07:45,917 Wait. What's going on here? 164 00:07:48,208 --> 00:07:50,498 Okay, the truth is... 165 00:07:51,333 --> 00:07:52,923 Fletcher and I are a couple now. 166 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 What? 167 00:07:54,625 --> 00:07:55,455 What? 168 00:07:57,083 --> 00:08:00,083 You're going out with my Olive? 169 00:08:02,166 --> 00:08:03,206 (camera clicks) 170 00:08:10,041 --> 00:08:12,001 I'm here for the Dating Club. 171 00:08:16,417 --> 00:08:18,207 This is the Dating Club? 172 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 Yeah! Carbon dating. 173 00:08:22,583 --> 00:08:24,503 We measure the levels of carbon decay 174 00:08:24,583 --> 00:08:28,423 to determine the age of fossils and other unearthed remains. 175 00:08:29,000 --> 00:08:33,080 Like this partially decomposed Australopithecus skeleton. 176 00:08:34,500 --> 00:08:35,460 You're dating him? 177 00:08:36,250 --> 00:08:38,080 Well, I guess he's a step up from Fletcher. 178 00:08:39,875 --> 00:08:41,245 This club is stupid! 179 00:08:42,458 --> 00:08:46,998 How is this club we found next to Australopithecus stupid? 180 00:08:47,083 --> 00:08:49,173 It's evidence of rudimentary tool-making! 181 00:08:50,250 --> 00:08:53,580 I mean this school needs some fun activities. 182 00:08:53,834 --> 00:08:55,544 Like a cheerleading squad. 183 00:08:57,000 --> 00:08:59,630 Which this now officially is! 184 00:09:01,333 --> 00:09:02,753 Can she do that? 185 00:09:04,959 --> 00:09:06,579 Yeah, I think she can. 186 00:09:08,709 --> 00:09:11,039 Now! First order of business, 187 00:09:11,125 --> 00:09:13,955 I nominate myself as head cheerleader. 188 00:09:14,583 --> 00:09:16,833 Anyone want to second the nomination? 189 00:09:20,500 --> 00:09:21,380 (as skeleton) I will! 190 00:09:22,917 --> 00:09:24,207 She's gorgeous! 191 00:09:25,000 --> 00:09:26,250 -(cracks) -(gasp) 192 00:09:28,083 --> 00:09:30,543 It's okay, I forgive you. 193 00:09:31,083 --> 00:09:32,633 High five? (chuckles) 194 00:09:35,000 --> 00:09:37,630 So you guys are dating each other? 195 00:09:37,709 --> 00:09:39,749 No, we're going out. 196 00:09:39,834 --> 00:09:42,884 I know how old he is without measuring his level of carbon decay. 197 00:09:44,875 --> 00:09:46,285 By the way, I hope you know 198 00:09:46,375 --> 00:09:48,415 I'm missing a very important club meeting for this. 199 00:09:49,959 --> 00:09:52,669 I am so happy for you guys. 200 00:09:52,750 --> 00:09:55,460 You're my two best friends. Why would you keep it secret from me? 201 00:09:55,542 --> 00:09:57,132 Well, that was Fletcher's idea. 202 00:09:57,750 --> 00:09:58,630 That's weird. 203 00:09:58,959 --> 00:10:00,209 Fletcher had an idea? 204 00:10:02,125 --> 00:10:03,575 He's never had an idea before. 205 00:10:03,667 --> 00:10:05,327 What would motivate you to have an idea? 206 00:10:06,250 --> 00:10:07,960 I have no idea. 207 00:10:09,917 --> 00:10:11,707 Anyway, I'm glad you're not upset. 208 00:10:16,000 --> 00:10:17,790 That's why Fletcher didn't want to tell you about us! 209 00:10:17,875 --> 00:10:19,285 He's still in love with you! 210 00:10:19,583 --> 00:10:21,713 What are you talking about? You kept it a secret, too. 211 00:10:21,792 --> 00:10:23,422 Not just from you, from everyone! 212 00:10:23,875 --> 00:10:25,705 I'm dating Fletcher! It's humiliating! 213 00:10:27,000 --> 00:10:29,040 But Fletcher dating zazow? 214 00:10:30,917 --> 00:10:32,707 He should want to tell the whole world! 215 00:10:34,250 --> 00:10:37,290 Olive, don't be silly. You're looking for problems where they don't exist. 216 00:10:37,375 --> 00:10:38,665 That's what I do! 217 00:10:40,291 --> 00:10:42,421 Look, I just don't want to get hurt again 218 00:10:42,500 --> 00:10:43,710 like when Dixon dumped me. 219 00:10:43,792 --> 00:10:46,132 I need to know for sure if Fletcher is still in love with you 220 00:10:46,208 --> 00:10:47,918 and there's only one way to find out. 221 00:10:48,333 --> 00:10:50,423 Well, from that crazed look in your eye, 222 00:10:50,500 --> 00:10:52,670 I'm guessing that way is not just asking him? 223 00:10:54,166 --> 00:10:54,996 Of course not! 224 00:10:55,375 --> 00:10:57,245 The obvious approach is for you to tempt Fletcher 225 00:10:57,333 --> 00:10:59,043 by flirting with him while I watch. 226 00:10:59,583 --> 00:11:00,423 Are you crazy? 227 00:11:00,500 --> 00:11:02,830 What kind of question is that? You see the look in my eye? 228 00:11:10,750 --> 00:11:11,580 (elevator dings) 229 00:11:12,291 --> 00:11:13,081 (screams) 230 00:11:15,709 --> 00:11:17,459 Hey, Angus. What's up? 231 00:11:18,083 --> 00:11:20,713 Olive is the love of my life! How could you? 232 00:11:21,792 --> 00:11:23,962 I'm sorry, it just happened. 233 00:11:24,041 --> 00:11:25,631 But, to be fair, 234 00:11:25,709 --> 00:11:27,789 I don't think you ever really had any shot with her. 235 00:11:30,083 --> 00:11:34,633 Well, if you stole the girl I never had any shot with, 236 00:11:34,709 --> 00:11:37,379 then I'll steal the girl you never had any shot with! 237 00:11:37,458 --> 00:11:38,748 You'll have to be more specific. 238 00:11:38,834 --> 00:11:40,754 That could literally be any girl. 239 00:11:42,667 --> 00:11:44,127 I'm talking about Chyna. 240 00:11:45,291 --> 00:11:48,211 -You? Go out with Chyna? -Yup. 241 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 I'm not going to enjoy it, 242 00:11:50,375 --> 00:11:52,375 and she's not going to enjoy it, 243 00:11:53,625 --> 00:11:56,495 but most of all, you're not going to enjoy it! 244 00:11:58,125 --> 00:12:00,165 It's one of those "lose, lose, lose" situations 245 00:12:00,250 --> 00:12:01,630 where everybody wins. 246 00:12:02,792 --> 00:12:04,212 Except you! 247 00:12:05,000 --> 00:12:05,830 And me. 248 00:12:07,291 --> 00:12:08,581 And Chyna! 249 00:12:11,917 --> 00:12:14,707 I really do not want to flirt with Fletcher. 250 00:12:15,125 --> 00:12:16,665 Why, he's not cute enough for you? 251 00:12:17,291 --> 00:12:18,421 No, he's cute. 252 00:12:18,500 --> 00:12:19,880 You think he's cute? 253 00:12:21,750 --> 00:12:24,040 He is my boyfriend, Chyna! Hands off! 254 00:12:24,834 --> 00:12:26,174 Now go try to steal him from me. 255 00:12:29,291 --> 00:12:31,921 Hey, Fletcher. Do you want to go to the movies or something. 256 00:12:32,000 --> 00:12:33,580 Sorry, I can't. I have plans with Olive. 257 00:12:33,667 --> 00:12:34,667 Okay, no problem. 258 00:12:36,834 --> 00:12:38,964 -There. Satisfied? -No! 259 00:12:39,041 --> 00:12:40,421 You call that flirting? 260 00:12:41,208 --> 00:12:42,878 (scoffs) No wonder you don't have a boyfriend. 261 00:12:44,875 --> 00:12:46,665 Well. You need to make more of an effort. 262 00:12:46,750 --> 00:12:49,750 Make yourself impossible to resist. 263 00:12:49,834 --> 00:12:50,714 Like how? 264 00:12:53,667 --> 00:12:54,707 Like this. 265 00:12:56,458 --> 00:12:58,328 Now that you have the look down, 266 00:12:58,417 --> 00:13:00,577 you need to work on your flirting skills. 267 00:13:00,667 --> 00:13:02,957 -Pretend I'm Fletcher. -Okay. 268 00:13:03,500 --> 00:13:04,960 Fletcher, get out of my room! 269 00:13:05,917 --> 00:13:06,877 Flirt with me! 270 00:13:07,625 --> 00:13:08,915 Okay! (sighs) 271 00:13:10,500 --> 00:13:11,880 Hey there, Fletcher. 272 00:13:12,417 --> 00:13:15,877 We've been ignoring this mutual attraction for too long. 273 00:13:16,417 --> 00:13:18,827 I think it's time we stop pretending and 274 00:13:19,500 --> 00:13:21,670 just go for it. (kisses) 275 00:13:24,250 --> 00:13:26,380 What the heck was that? 276 00:13:27,667 --> 00:13:28,997 That was terrible! 277 00:13:29,083 --> 00:13:30,833 You didn't mention one interesting factoid! 278 00:13:30,917 --> 00:13:32,917 We have a lot of work to do. 279 00:13:37,166 --> 00:13:40,286 -Lexi, do we really have to do this? -Yes! 280 00:13:40,375 --> 00:13:43,205 I am determined to have some fun at this school. 281 00:13:43,542 --> 00:13:44,792 But don't worry. 282 00:13:44,875 --> 00:13:46,785 Cheerleading is easy. Watch. 283 00:13:48,041 --> 00:13:50,081 ♪ Cheerleading is cool Give it a try ♪ 284 00:13:50,458 --> 00:13:53,038 ♪ Because if you don't I'll make you cry! ♪ 285 00:13:54,542 --> 00:13:56,832 ♪ So stop your sulking Quit your whining ♪ 286 00:13:56,917 --> 00:13:59,417 ♪ Or your tombstones I'll be designing ♪ 287 00:14:00,542 --> 00:14:02,712 ♪ Yay threats! ♪ 288 00:14:06,417 --> 00:14:08,537 Well, you do make it sound fun. 289 00:14:09,667 --> 00:14:10,667 Let's try it. 290 00:14:11,041 --> 00:14:12,541 ♪ Give me a Z! ♪ 291 00:14:12,625 --> 00:14:14,075 -Z! -Hey! 292 00:14:14,583 --> 00:14:18,043 Stop that! Only the head cheerleader gets to say, "Give me a letter!" 293 00:14:18,125 --> 00:14:19,205 Letter! 294 00:14:20,500 --> 00:14:23,170 Guys, you need to focus! 295 00:14:23,709 --> 00:14:25,879 And I don't mean the lenses on your microscope. 296 00:14:30,375 --> 00:14:31,785 Lexi's right. (sighs) 297 00:14:31,875 --> 00:14:33,995 I guess we could cheer at the big game tomorrow. 298 00:14:34,542 --> 00:14:36,832 There's a big game? (gasping) Is it football? 299 00:14:37,458 --> 00:14:38,628 Or basketball? 300 00:14:39,583 --> 00:14:41,173 Computer programming! 301 00:14:42,250 --> 00:14:45,790 The Z-Tech Zebras take on the Silicon Valley Tesla Coils 302 00:14:45,875 --> 00:14:48,285 in head-to-head fortran coding action! 303 00:14:49,750 --> 00:14:51,670 -Give me a break! -Break! 304 00:14:55,125 --> 00:14:55,995 (elevator dings) 305 00:14:56,792 --> 00:14:57,632 Okay! 306 00:14:58,041 --> 00:15:01,251 There's Fletcher. Now, remember, stick to the script. 307 00:15:01,750 --> 00:15:03,580 Now work it, girl! 308 00:15:06,834 --> 00:15:08,504 (sighs) Hey! 309 00:15:10,250 --> 00:15:11,960 Hey, Chyna. New look? 310 00:15:12,875 --> 00:15:14,325 (chuckles) Yeah. 311 00:15:14,875 --> 00:15:17,625 Speaking of looks, you look really good in those orange jeans. 312 00:15:17,709 --> 00:15:19,789 Interesting factoid about jeans, or 313 00:15:20,625 --> 00:15:21,915 denim dungarees... 314 00:15:22,959 --> 00:15:27,959 Although originally designed for cowboys, starting in the 1950s, 315 00:15:28,041 --> 00:15:30,921 they became popular with continued on other arm... 316 00:15:32,208 --> 00:15:33,038 (Chyna) Oh. 317 00:15:33,792 --> 00:15:35,332 ...teenagers. (chuckles) 318 00:15:36,875 --> 00:15:39,035 Chyna, I see what you're up to. 319 00:15:39,500 --> 00:15:40,790 I'm not up to anything. 320 00:15:41,208 --> 00:15:42,578 I'm just the same old Chyna. 321 00:15:42,667 --> 00:15:43,827 This is what I'm like. 322 00:15:44,667 --> 00:15:45,667 Zazow. 323 00:15:47,834 --> 00:15:50,334 Obviously, you got yourself all gussied up 324 00:15:50,417 --> 00:15:52,457 in those come hither clothes 325 00:15:52,542 --> 00:15:55,752 and are whispering sweet factoids into my ear to impress me. 326 00:15:57,041 --> 00:15:59,381 Sorry, Chyna, you missed the boat. 327 00:15:59,625 --> 00:16:00,825 It's Olive's boat now. 328 00:16:01,458 --> 00:16:02,708 (whispers) I'm the boat. 329 00:16:04,208 --> 00:16:05,538 Okay then. 330 00:16:05,625 --> 00:16:06,575 Good. 331 00:16:07,166 --> 00:16:08,996 You don't have to put on a brave face for me. 332 00:16:09,083 --> 00:16:10,633 I know how you feel. 333 00:16:10,959 --> 00:16:13,499 Believe it or not, there was a time I had a huge crush on a girl 334 00:16:13,583 --> 00:16:14,633 and she didn't like me back. 335 00:16:14,709 --> 00:16:16,209 You don't say. 336 00:16:16,875 --> 00:16:18,495 But her not liking me 337 00:16:18,750 --> 00:16:21,460 was the best thing that could have happened. 338 00:16:21,542 --> 00:16:24,542 I ended up with someone so much better than her. 339 00:16:25,750 --> 00:16:29,540 Someone cuter, sweeter, smarter... 340 00:16:29,625 --> 00:16:32,285 Well, I bet the first girl was really cute 341 00:16:32,375 --> 00:16:34,125 and sweet and smart, too. 342 00:16:34,208 --> 00:16:35,498 No. Not really. 343 00:16:37,834 --> 00:16:39,674 Anyway, hope that makes you feel better! 344 00:16:43,166 --> 00:16:44,166 Wow. 345 00:16:44,250 --> 00:16:45,750 He is really over you. 346 00:16:46,000 --> 00:16:47,380 (chuckles) I told you. 347 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 Now, uh, I'm just gonna go cry into my teddy bear. 348 00:16:52,875 --> 00:16:54,075 Did you see that? 349 00:16:54,625 --> 00:16:55,995 Chyna was flirting with me. 350 00:16:56,250 --> 00:16:59,250 (scoffs) Obviously, Olive put her up to it. 351 00:16:59,625 --> 00:17:01,495 She was just using Chyna to test you. 352 00:17:02,667 --> 00:17:03,667 What? 353 00:17:04,583 --> 00:17:06,753 I can't believe Olive was manipulating me. 354 00:17:07,709 --> 00:17:09,039 Two can play at that game. 355 00:17:09,125 --> 00:17:12,415 Actually, "Manipulation" is a game for three to eight players. 356 00:17:17,583 --> 00:17:19,543 It's also for ages 10 and up. 357 00:17:21,375 --> 00:17:22,375 I'm 14. 358 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 You're 14? 359 00:17:24,834 --> 00:17:27,384 I just thought you were a second grader that draws well. 360 00:17:33,750 --> 00:17:35,630 All right, handsome, you can do this. 361 00:17:36,458 --> 00:17:38,328 Pretend you're attracted to Chyna. 362 00:17:39,375 --> 00:17:42,705 It won't be easy, but you must make Fletcher suffer. 363 00:17:50,583 --> 00:17:51,923 Wow, you look like Olive! 364 00:17:53,834 --> 00:17:54,964 Go away, Angus. 365 00:17:55,041 --> 00:17:56,461 Wow, you sound like Olive! 366 00:17:58,667 --> 00:18:00,577 Well, here's something else Olive would do. 367 00:18:03,583 --> 00:18:04,673 Indeed! 368 00:18:06,458 --> 00:18:07,878 The hunt is on! 369 00:18:11,709 --> 00:18:12,749 (elevator dings) 370 00:18:13,500 --> 00:18:15,170 Hey, my Ol-love. 371 00:18:16,792 --> 00:18:18,922 I got you a present for our two-day anniversary. 372 00:18:19,333 --> 00:18:21,883 Aw, you didn't have to do that, 373 00:18:21,959 --> 00:18:24,459 even though I expressly told you you had to. 374 00:18:25,000 --> 00:18:26,580 What'd you get me? 375 00:18:28,291 --> 00:18:29,131 Clothes? 376 00:18:29,625 --> 00:18:31,415 Yeah! Put 'em on. 377 00:18:33,417 --> 00:18:34,667 You want me to wear this? 378 00:18:36,041 --> 00:18:37,381 Don't worry. 379 00:18:37,667 --> 00:18:40,127 It'll look even better with the necklace. 380 00:18:42,333 --> 00:18:43,173 Uh... 381 00:18:43,667 --> 00:18:46,327 I don't understand why you want me to dress like this. 382 00:18:47,250 --> 00:18:49,290 I just think it makes you look more attractive. 383 00:18:49,375 --> 00:18:51,285 In fact, to complete the look... 384 00:18:56,500 --> 00:18:58,080 But now my hair has two colors! 385 00:18:58,166 --> 00:19:00,326 How will I accurately fill out government forms? 386 00:19:05,208 --> 00:19:06,418 You got no game! 387 00:19:06,750 --> 00:19:09,210 You probably got a C+ in C++! 388 00:19:10,000 --> 00:19:12,420 Hey! The only C+ I ever got 389 00:19:12,500 --> 00:19:14,040 was in trash-talking class! 390 00:19:14,542 --> 00:19:16,462 So take that, you 391 00:19:17,083 --> 00:19:18,423 worthy opponent. 392 00:19:20,250 --> 00:19:23,380 Come on, guys. Angus needs our support. 393 00:19:23,458 --> 00:19:24,628 Time for our first cheer. 394 00:19:25,125 --> 00:19:28,075 Just give it your best shot and look alive. 395 00:19:28,625 --> 00:19:30,205 Especially you, Australopithecus! 396 00:19:32,208 --> 00:19:33,708 (upbeat music plays) 397 00:19:35,709 --> 00:19:37,379 ♪ We're Z-Tech We're coding ♪ 398 00:19:37,458 --> 00:19:39,248 ♪ Our mad skills are exploding ♪ 399 00:19:39,333 --> 00:19:41,133 ♪ Be afraid Feel the terror ♪ 400 00:19:41,208 --> 00:19:43,538 ♪ Oh, look You made a syntax error ♪ 401 00:19:44,291 --> 00:19:45,501 (Lexi) ♪ Go, Z-Tech! ♪ 402 00:19:45,583 --> 00:19:46,833 (cheering) 403 00:19:55,458 --> 00:19:57,958 What in the name of pom-poms 404 00:19:58,041 --> 00:20:00,331 was that steaming pile of Herkie? 405 00:20:02,583 --> 00:20:04,003 Your rhythm was off, 406 00:20:04,083 --> 00:20:05,503 your arms were flailing, 407 00:20:05,959 --> 00:20:07,499 and, worst of all, 408 00:20:07,583 --> 00:20:10,133 you momentarily blocked my face! 409 00:20:12,083 --> 00:20:16,293 I am sick of you nerdy, worthless weirdos! 410 00:20:17,250 --> 00:20:18,960 Here's your next routine. 411 00:20:19,041 --> 00:20:21,131 Punch yourselves in the face! 412 00:20:22,375 --> 00:20:24,165 Because I don't have time to go around 413 00:20:24,250 --> 00:20:26,960 and do it to each and every one of you losers! 414 00:20:27,917 --> 00:20:29,247 (growls) 415 00:20:31,583 --> 00:20:32,423 Wow. 416 00:20:32,917 --> 00:20:36,377 I know we weren't very good, but I thought Australopithecus nailed it. 417 00:20:39,500 --> 00:20:43,210 ♪ Calling all the monsters Calling all the monsters ♪ 418 00:20:43,291 --> 00:20:47,381 ♪ Calling all the, calling all the Calling all the monsters ♪ 419 00:20:49,709 --> 00:20:51,579 Do I really have to sing? 420 00:20:51,667 --> 00:20:53,417 I'm really more of a rapper, 421 00:20:53,500 --> 00:20:55,380 or "Urban poet." 422 00:20:55,458 --> 00:20:56,998 Holla! 423 00:20:58,917 --> 00:21:00,627 Hey, Fletcher. Hey, Chyna. 424 00:21:02,375 --> 00:21:03,205 Wait. 425 00:21:08,125 --> 00:21:09,995 I see what's going on here, Fletcher. 426 00:21:10,500 --> 00:21:12,040 You're trying to make me look 427 00:21:12,750 --> 00:21:14,830 way less pretty so no one else will want me! 428 00:21:15,417 --> 00:21:17,667 -What? -(Olive) Come on. 429 00:21:17,750 --> 00:21:20,750 The ridiculous outfit, the comically oversized necklace, 430 00:21:20,834 --> 00:21:23,754 the low-status, dead-end profession of musician! 431 00:21:25,041 --> 00:21:27,211 No! I'm trying to turn you into Chyna. 432 00:21:27,583 --> 00:21:29,753 I knew you were still in love with her! 433 00:21:29,834 --> 00:21:32,424 (scoffs) Well, can you blame him? 434 00:21:32,792 --> 00:21:34,962 He's not just going to wake up one day and get over... 435 00:21:35,041 --> 00:21:38,791 No, she means nothing to me! 436 00:21:39,417 --> 00:21:40,327 Okay, then. 437 00:21:41,792 --> 00:21:44,882 I figured out you were testing me, so I gave you a taste of your own medicine. 438 00:21:44,959 --> 00:21:47,539 Well, according to the American College of Clinical Pharmacology, 439 00:21:47,625 --> 00:21:49,665 you should only ever taste your own medicine! 440 00:21:50,291 --> 00:21:53,081 Guys! Can't you see this is a good thing? 441 00:21:53,917 --> 00:21:56,787 You never would've done this if you didn't really like each other. 442 00:21:57,250 --> 00:21:59,130 That's why you got so upset when you, 443 00:21:59,208 --> 00:22:01,958 very understandably, thought Fletcher was still in love with me. 444 00:22:02,375 --> 00:22:03,325 And you got upset 445 00:22:03,417 --> 00:22:06,247 because Olive used my irresistibility to tempt you. 446 00:22:07,458 --> 00:22:08,378 I see... 447 00:22:08,834 --> 00:22:11,584 So what you're saying is, we shouldn't be mad at each other. 448 00:22:11,667 --> 00:22:13,537 -Right. -We should be mad at you. 449 00:22:13,625 --> 00:22:15,205 Right... What? 450 00:22:16,792 --> 00:22:17,882 Oh, no. No, no, no, no. 451 00:22:17,959 --> 00:22:20,169 -You are not putting this on me. -(Olive) Wow. 452 00:22:20,709 --> 00:22:23,709 Denial, inability to take responsibility. 453 00:22:24,291 --> 00:22:26,331 There's only one way to work through your issues. 454 00:22:30,875 --> 00:22:33,245 Come on! Don't leave me out here alone! 455 00:22:33,333 --> 00:22:34,383 (Angus) Oh. 456 00:22:34,458 --> 00:22:36,748 You're not alone. (growls) 457 00:22:43,709 --> 00:22:44,579 Guys! 458 00:22:45,667 --> 00:22:47,127 Look at this! 459 00:22:47,208 --> 00:22:51,628 The school is making me go to anger management. 460 00:22:51,709 --> 00:22:53,539 Can you believe this Herkie? 461 00:22:54,959 --> 00:22:58,459 Why would anyone think I need help managing my anger? 462 00:22:58,542 --> 00:23:01,212 That makes me so angry! 463 00:23:05,709 --> 00:23:07,749 (sighs) Anyway, 464 00:23:08,542 --> 00:23:10,292 I'll see you guys after anger management. 465 00:23:12,709 --> 00:23:16,749 So not only did I lose the stupid programming competition, 466 00:23:16,834 --> 00:23:18,174 but Fletcher... 467 00:23:18,250 --> 00:23:21,040 Fletcher is dating my Olive! 468 00:23:23,166 --> 00:23:26,206 Oh! Oh, oh! And Chyna wouldn't go out with me! 469 00:23:27,709 --> 00:23:29,879 Or give me a pencil! 470 00:23:36,041 --> 00:23:37,081 (sighs) 471 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Why didn't anybody tell me about this club? 472 00:23:40,458 --> 00:23:41,628 It's awesome! 34311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.