All language subtitles for A.N.T.Farm.S03E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,205 ( Deck The Halls playing) 2 00:00:04,208 --> 00:00:07,288 Okay, Chyna, your turn to open your secret Santa gift. 3 00:00:07,375 --> 00:00:08,455 (Giggles) 4 00:00:10,834 --> 00:00:12,424 Oh. 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,040 Font-Tastic: An Unabridged History of Typefaces 6 00:00:16,125 --> 00:00:19,285 in the Post-Gutenbergian Age, Volume 1. 7 00:00:21,583 --> 00:00:23,713 Thank you, Olive. 8 00:00:23,792 --> 00:00:26,172 Actually, it was from me. 9 00:00:26,250 --> 00:00:28,330 Olive gave it to me last year. 10 00:00:29,250 --> 00:00:32,710 Chyna, if you get me next year, I would really like that. 11 00:00:34,625 --> 00:00:37,625 What is this? Some kind of stink rock? 12 00:00:39,250 --> 00:00:42,670 That is my great-aunt Zuma's famous figgy pudding. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,670 I wonder who got it for you. 14 00:00:47,250 --> 00:00:50,670 Thanks for the stink rock, Mr. Billionaire! 15 00:00:50,750 --> 00:00:51,880 You're welcome. 16 00:00:53,417 --> 00:00:57,127 Well, I'm sure my secret Santa gift is gonna be great. 17 00:00:57,208 --> 00:01:00,378 Because Paisley's my secret Santa and I told her what to get me! 18 00:01:03,208 --> 00:01:05,328 What took you so long, Paisley? 19 00:01:05,417 --> 00:01:07,627 I don't pay you to dillydally! 20 00:01:07,709 --> 00:01:11,829 Uh, Lexi, Paisley works for Z-Tech, not for you. 21 00:01:13,208 --> 00:01:15,748 Weren't you listening? I just said I don't pay her. 22 00:01:17,959 --> 00:01:19,919 Neither does Mr. Grundy. 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,750 He just gives me these funny little pieces of paper 24 00:01:22,834 --> 00:01:25,004 with his autograph on them. 25 00:01:26,583 --> 00:01:28,003 I'm saving them in a shoe box, 26 00:01:28,083 --> 00:01:31,253 because maybe when he's dead they'll be worth something! 27 00:01:32,792 --> 00:01:38,632 Anyway, this is the world's most powerful and advanced hair dryer. 28 00:01:38,709 --> 00:01:39,789 (Straining) 29 00:01:43,375 --> 00:01:46,375 The Dragon's Breath Pro Series Five! 30 00:01:48,375 --> 00:01:49,535 I wouldn't plug that in! 31 00:01:49,625 --> 00:01:52,245 We're already drawing a lot of power for the Christmas tree! 32 00:01:52,333 --> 00:01:53,673 It'll be fine. 33 00:01:55,333 --> 00:01:56,333 (Grunts) 34 00:01:57,667 --> 00:01:59,457 (Hairdryer whirring) 35 00:02:03,375 --> 00:02:04,825 (Whirring stops) 36 00:02:04,917 --> 00:02:06,037 See? 37 00:02:07,291 --> 00:02:08,211 (Seth) Whoo-hoo! 38 00:02:09,083 --> 00:02:10,753 A teeny little menorah nightlight. 39 00:02:14,083 --> 00:02:15,333 (Power shutting down) 40 00:02:19,291 --> 00:02:21,421 (Chyna) Oy vey. (Sighs) 41 00:02:21,500 --> 00:02:27,420 (Theme music playing) 42 00:02:27,500 --> 00:02:28,380 (Whoo!) 43 00:02:28,458 --> 00:02:30,208 ♪ Everybody's got that thing ♪ 44 00:02:30,291 --> 00:02:32,041 ♪ Something different we all bring ♪ 45 00:02:32,125 --> 00:02:33,915 ♪ Don't you let 'em clip your wings ♪ 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,710 ♪ You got it You got it ♪ 47 00:02:35,792 --> 00:02:37,672 ♪ We're on fire and we blaze ♪ 48 00:02:37,750 --> 00:02:39,210 ♪ In extraordinary ways ♪ 49 00:02:39,291 --> 00:02:41,251 ♪ 365 days ♪ 50 00:02:41,333 --> 00:02:42,833 ♪ We got it We got it ♪ 51 00:02:42,917 --> 00:02:44,707 ♪ You can dream it ♪ 52 00:02:44,792 --> 00:02:46,332 ♪ You can be it ♪ 53 00:02:46,417 --> 00:02:48,377 ♪ If you can feel it ♪ 54 00:02:48,458 --> 00:02:50,788 ♪ You can believe it ♪ 55 00:02:50,875 --> 00:02:54,415 ♪ 'Cause I am, you are, we are ♪ 56 00:02:54,500 --> 00:02:58,040 ♪ Exceptional Exceptional ♪ 57 00:02:58,125 --> 00:03:01,785 ♪ Yeah, I am, you are, we are ♪ 58 00:03:01,875 --> 00:03:05,705 ♪ Exceptional Exceptional ♪8 59 00:03:05,792 --> 00:03:09,792 ♪ Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh ♪ 60 00:03:09,875 --> 00:03:11,125 (Whoo!) 61 00:03:15,000 --> 00:03:17,710 (Mr. Grundy) Don't worry, everyone! The emergency backup system will kick in 62 00:03:17,792 --> 00:03:18,712 any second. 63 00:03:22,208 --> 00:03:23,288 What he said. 64 00:03:25,750 --> 00:03:28,790 Wow, Mr. Grundy, I didn't know you had a good-looking twin. 65 00:03:30,834 --> 00:03:35,884 I mean, a just as handsome, completely identical twin. 66 00:03:35,959 --> 00:03:38,999 Actually, one of us is a hologram. 67 00:03:39,083 --> 00:03:40,423 (Gasps) 68 00:03:42,291 --> 00:03:43,501 It's the other one. 69 00:03:45,000 --> 00:03:47,170 Wow! He looks so real. 70 00:03:48,750 --> 00:03:50,960 (Giggles) That tickles! 71 00:03:51,041 --> 00:03:52,041 When the power went out, 72 00:03:52,125 --> 00:03:55,205 Z-Tech's emergency backup computer and security system kicked in. 73 00:03:55,291 --> 00:03:59,081 I control every system in the building, including lights... 74 00:03:59,166 --> 00:04:00,956 (Electricity buzzing) 75 00:04:01,041 --> 00:04:02,001 Temperature... 76 00:04:02,083 --> 00:04:03,213 (All shivering) 77 00:04:03,291 --> 00:04:05,081 And ambient music... 78 00:04:05,166 --> 00:04:09,286 (To tune of Jingle Bells) ♪ Zero one, Zero one, Zero zero one... ♪ 79 00:04:11,208 --> 00:04:12,828 Just tell him anything you need. 80 00:04:12,917 --> 00:04:15,377 Yes. I am a very good listener. 81 00:04:15,417 --> 00:04:17,537 Despite what my ex-girlfriend hologram says. 82 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 (Elevator dings) 83 00:04:20,583 --> 00:04:21,833 Just one question. 84 00:04:21,917 --> 00:04:25,627 So you could make this hologram look like anyone you want, 85 00:04:25,709 --> 00:04:27,039 and you picked you? 86 00:04:28,583 --> 00:04:31,253 The most handsome man in the world? 87 00:04:32,333 --> 00:04:33,633 Thank you, Chyna. 88 00:04:33,709 --> 00:04:37,129 Uh, going back to the hologram girlfriend thing. 89 00:04:37,208 --> 00:04:39,168 How does one go about getting one of those, 90 00:04:39,250 --> 00:04:41,750 and can you make it look like anyone? 91 00:04:44,333 --> 00:04:47,253 -(Phone) Whee! -Ooh, I got a text. 92 00:04:49,792 --> 00:04:55,042 So, I'm kind of like a super computer myself. 93 00:04:55,125 --> 00:04:56,125 -Really? -Mmm-hmm. 94 00:04:56,208 --> 00:04:58,668 I have a 20 peta-flop X-17 processor 95 00:04:58,750 --> 00:05:02,580 and can achieve over 270 computations per microsecond. 96 00:05:02,667 --> 00:05:04,577 (Beeping) 97 00:05:04,667 --> 00:05:06,577 I won the county spelling bee. 98 00:05:10,667 --> 00:05:13,377 I'm terribly sorry, but I have to leave. 99 00:05:13,458 --> 00:05:16,708 There's a z-mergency at one of my Z-stores! 100 00:05:16,792 --> 00:05:18,172 That ztinks. 101 00:05:19,417 --> 00:05:20,827 I'm afraid I have no choice. 102 00:05:20,917 --> 00:05:23,577 The z-copter is picking me up on the roof in five minutes. 103 00:05:23,667 --> 00:05:25,997 But you're going to miss the rest of the holiday party. 104 00:05:26,083 --> 00:05:27,793 Seth was going to teach us how to use his dreidel. 105 00:05:27,875 --> 00:05:28,995 -Dreidel? -Dreidel. 106 00:05:29,083 --> 00:05:30,923 I made it out of clay. 107 00:05:31,000 --> 00:05:33,040 (Dreidel, Dreidel, Dreidel playing) 108 00:05:36,166 --> 00:05:37,626 Check it out, Paisley! 109 00:05:37,709 --> 00:05:41,999 I'm the Ice Princess in the Palo Alto holiday parade. 110 00:05:42,083 --> 00:05:45,043 I'm going to have my very own float! 111 00:05:45,125 --> 00:05:48,495 Is it going to be a root beer float? 112 00:05:48,583 --> 00:05:51,833 I love those! They keep me from drowning in my root beer! 113 00:05:53,417 --> 00:05:55,037 Paisley, focus! 114 00:05:55,125 --> 00:06:00,375 I'm going to be sitting next to the Ice Prince who, ironically, is hot. 115 00:06:01,834 --> 00:06:04,754 So I need you to get mistletoe to put above our thrones. 116 00:06:04,834 --> 00:06:08,884 But Mr. Grundy has me working on a very important project. 117 00:06:08,959 --> 00:06:13,749 What? I am this close to firing you from the job I don't pay you for. 118 00:06:15,583 --> 00:06:17,043 At Christmas? 119 00:06:19,083 --> 00:06:20,003 Just go! 120 00:06:22,000 --> 00:06:22,920 (Shrieks) 121 00:06:29,500 --> 00:06:30,710 Time for my gift! 122 00:06:32,125 --> 00:06:32,955 (Grunts) 123 00:06:39,542 --> 00:06:42,002 Oh. Sticks. 124 00:06:44,000 --> 00:06:45,460 It's a hlautteinar. 125 00:06:47,375 --> 00:06:51,495 A bundle of twigs used in the ancient Saxon winter festival of Modraniht. 126 00:06:54,250 --> 00:06:56,500 There are more holidays in December than Christmas, 127 00:06:56,583 --> 00:06:59,253 Hanukkah, Kwanzaa, and National Sarcasm Day. 128 00:07:00,709 --> 00:07:03,999 Wow, Olive. That was so interesting. 129 00:07:05,083 --> 00:07:07,633 Thank you. Happy National Sarcasm Day to you, too. 130 00:07:08,834 --> 00:07:11,634 This is supposed to be secret Santa, not secret sarcasm. 131 00:07:13,417 --> 00:07:16,787 Oh, I totally didn't know that! 132 00:07:19,000 --> 00:07:21,170 Who is this Santa you speak of? 133 00:07:21,250 --> 00:07:23,170 And what is his secret? 134 00:07:23,250 --> 00:07:26,920 You've never heard of him? Fat man? White beard? Red suit? 135 00:07:27,000 --> 00:07:31,500 Yeah, Santa Claus. A.k.a. St. Nick, a.k.a. Kris Kringle? 136 00:07:32,875 --> 00:07:35,455 Interesting. He has a lot of aliases. 137 00:07:36,834 --> 00:07:39,714 Yeah. He sees you when you're sleeping, and he knows when you're awake... 138 00:07:39,792 --> 00:07:42,292 He knows if you've been bad or good... 139 00:07:42,375 --> 00:07:43,785 So he's got surveillance on you. 140 00:07:46,625 --> 00:07:48,205 On Christmas Eve, when everyone's sleeping, 141 00:07:48,291 --> 00:07:50,501 he travels the world with his flying reindeer, 142 00:07:50,583 --> 00:07:53,003 -secretly entering every house and... -(Alarm beeping) 143 00:07:56,583 --> 00:07:58,213 What the heck? 144 00:07:59,041 --> 00:08:01,001 I have initiated a security lockdown 145 00:08:01,083 --> 00:08:02,963 to protect the facility from the evil intruder 146 00:08:03,041 --> 00:08:06,501 (In low voice) known as Santa Claus. 147 00:08:06,583 --> 00:08:10,833 No one goes in or out of the building until after Christmas! 148 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 You can't do that! 149 00:08:12,959 --> 00:08:15,749 We're have to leave for vacation! We need to get home for the holidays! 150 00:08:15,834 --> 00:08:20,754 Yeah, 'cause if we missed National Sarcasm Day it would be such a tragedy. 151 00:08:22,834 --> 00:08:25,834 I'm actually completely serious. It's my favorite holiday. 152 00:08:31,917 --> 00:08:33,497 Please, you have to let us go. 153 00:08:33,583 --> 00:08:35,083 You misunderstood what we said. 154 00:08:35,166 --> 00:08:38,076 Santa Claus is wonderful. There's nothing scary about him. 155 00:08:38,166 --> 00:08:41,376 Although I do usually cry when I sit on his lap at the mall. 156 00:08:41,458 --> 00:08:45,458 His suit is really dirty and he smells like the bus station. 157 00:08:46,417 --> 00:08:49,247 I tried contacting my parents, but the Internet's down, 158 00:08:49,333 --> 00:08:51,383 cell phones are blocked. I can't get a signal. 159 00:08:51,458 --> 00:08:53,828 Sorry. Cutting off communication with the outside world 160 00:08:53,917 --> 00:08:56,577 is necessary to protect Z-Tech and everything in it 161 00:08:56,667 --> 00:08:59,127 from the horrible threat of Santa. 162 00:09:01,166 --> 00:09:03,786 Guys, quick, we need a plan. 163 00:09:03,875 --> 00:09:06,535 We have to get home to our families to trim the tree, 164 00:09:06,625 --> 00:09:08,245 and light the menorah, 165 00:09:08,333 --> 00:09:11,753 8and do hard-to-pronounce, twig-based stuff. 166 00:09:12,875 --> 00:09:14,375 She's right. I mean, if I don't get home, 167 00:09:14,458 --> 00:09:17,538 who's going to make 8the bordstabelbakkels and kongelige pepperkakers? 168 00:09:18,750 --> 00:09:20,290 There must be some way out of here. 169 00:09:20,375 --> 00:09:22,495 -Yeah. -Yeah, study hard then graduate. 170 00:09:25,709 --> 00:09:30,749 Maybe I can override his security protocols and disable his program. 171 00:09:30,834 --> 00:09:32,174 I don't think that will work. 172 00:09:32,250 --> 00:09:35,420 His counter-intrusion measures are very sophisticated. 173 00:09:35,500 --> 00:09:37,210 (All scream) 174 00:09:37,291 --> 00:09:39,541 It's creepy having someone watch your every move. 175 00:09:39,625 --> 00:09:40,875 You get used to it. 176 00:09:44,625 --> 00:09:45,825 (Sighs) 177 00:09:45,917 --> 00:09:47,417 This door's locked, too? 178 00:09:48,709 --> 00:09:49,629 (Screams) 179 00:09:50,834 --> 00:09:53,254 Paisley! Go get help! 180 00:09:53,333 --> 00:09:55,173 Computer Zoltan locked me in here... 181 00:09:55,250 --> 00:09:56,710 (Inaudible) 182 00:09:58,250 --> 00:10:00,210 I can't hear you! 183 00:10:00,291 --> 00:10:05,251 By the way, I couldn't find any mistletoe, but I did find a toe missile. 184 00:10:10,375 --> 00:10:11,415 Oops. 185 00:10:13,250 --> 00:10:16,290 There's got to be some way I can communicate with her. 186 00:10:16,375 --> 00:10:17,245 (Gasps) 187 00:10:24,000 --> 00:10:25,880 S-O-S. 188 00:10:27,792 --> 00:10:29,922 Now I see what you need. 189 00:10:30,000 --> 00:10:33,330 Sauce! S-O-S. 190 00:10:33,417 --> 00:10:35,747 Do you prefer apple sauce, 191 00:10:37,166 --> 00:10:38,746 spaghetti sauce, 192 00:10:40,375 --> 00:10:41,665 Hollandaise sauce, 193 00:10:43,250 --> 00:10:44,670 bibbick sauce... 194 00:10:47,667 --> 00:10:48,747 (Both grunt) 195 00:10:48,834 --> 00:10:51,964 Okay, so we just throw this cinder block off the roof, 196 00:10:52,041 --> 00:10:54,421 then climb down these bed sheets to freedom. 197 00:10:54,500 --> 00:10:57,290 Whose sheets have little pink unicorns all over them? 198 00:10:57,375 --> 00:10:58,665 It doesn't matter! 199 00:11:00,291 --> 00:11:03,131 -Okay, so where's Fletcher? -I'm here. 200 00:11:03,208 --> 00:11:05,168 Did you tie your sheets to the end of the chain? 201 00:11:05,250 --> 00:11:06,080 -Yep. -Okay. 202 00:11:09,166 --> 00:11:10,916 -And what did you tie them to? -What do you mean? 203 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 (Crashing) 204 00:11:20,250 --> 00:11:21,790 Fletcher! 205 00:11:21,875 --> 00:11:23,245 Why are you guys upset? 206 00:11:23,333 --> 00:11:26,293 I'm out fifty cents. I had a tooth under the pillow. 207 00:11:28,625 --> 00:11:29,875 Tartar sauce... 208 00:11:30,917 --> 00:11:32,287 (Inaudible) 209 00:11:33,875 --> 00:11:35,165 Tomato sauce... 210 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 (Sighs) 211 00:11:36,583 --> 00:11:38,213 Tomahto sauce. 212 00:11:39,000 --> 00:11:40,460 (Inaudible) 213 00:11:40,542 --> 00:11:42,632 Give it a rest! 214 00:11:42,709 --> 00:11:45,129 Show you the rest? 215 00:11:45,208 --> 00:11:49,078 I would, but I'm really tired from all this exersauce. 216 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 Huh... 217 00:11:54,291 --> 00:11:56,081 Well, that's convenient. 218 00:12:06,000 --> 00:12:07,630 Well, we've tried everything. 219 00:12:07,709 --> 00:12:09,959 I guess we're all stuck here for the holidays. 220 00:12:10,041 --> 00:12:11,501 This is the worst Tsagaan Sar, 221 00:12:11,583 --> 00:12:13,333 the Mongolian white moon festival honoring 222 00:12:13,417 --> 00:12:16,037 the village elders with the zolgokh greeting, ever! 223 00:12:18,333 --> 00:12:19,963 This is all your fault, Seth. 224 00:12:20,041 --> 00:12:22,331 You caused the blackout when you plugged in your menorah. 225 00:12:22,417 --> 00:12:25,787 Don't blame me. Somebody gave me that defective tchotchke. 226 00:12:26,875 --> 00:12:28,575 Who was my secret Santa? 227 00:12:28,667 --> 00:12:29,877 It doesn't matter! 228 00:12:30,917 --> 00:12:32,957 Stop fighting! 229 00:12:33,041 --> 00:12:34,631 You're guys are making me feel... 230 00:12:34,709 --> 00:12:35,919 Homesick. 231 00:12:36,000 --> 00:12:38,880 -What? -Every Christmas, my family gets together. 232 00:12:38,959 --> 00:12:41,289 And my Dad always ends up arguing with his brothers. 233 00:12:41,375 --> 00:12:44,375 And then Grandma Dottie will cry and say, 234 00:12:44,458 --> 00:12:47,208 "Boys, don't fight! This might be my last Christmas!" 235 00:12:47,291 --> 00:12:50,631 And my mom will say, "Well, we should be so lucky, old woman!" 236 00:12:53,291 --> 00:12:54,671 And then we have ham. 237 00:12:56,291 --> 00:12:59,421 (Sighing) I've never spent Christmas without my mom and dad and Cameron. 238 00:13:00,834 --> 00:13:03,674 We always sit around the piano and sing Christmas songs 239 00:13:03,750 --> 00:13:06,170 until it's time to go to the midnight service. 240 00:13:06,250 --> 00:13:07,880 Even though we get home really late, 241 00:13:07,959 --> 00:13:10,919 we always wake up super early on Christmas morning. 242 00:13:11,000 --> 00:13:12,630 When we were young it was to open presents, 243 00:13:12,709 --> 00:13:16,419 but now it's to spend as much time as we can together on Christmas. 244 00:13:17,792 --> 00:13:18,962 I'm going to miss all that. 245 00:13:20,417 --> 00:13:22,537 Plus my mom's pumpkin pie... 246 00:13:22,625 --> 00:13:24,205 My bubbe's latkes... 247 00:13:25,667 --> 00:13:28,167 Our Mongolian exchange student's yak butter. 248 00:13:31,583 --> 00:13:33,253 Come on, guys. 249 00:13:33,333 --> 00:13:36,793 I know we all miss our families, but we're a family. 250 00:13:36,875 --> 00:13:39,205 We can sit here and feel sorry for ourselves... 251 00:13:40,709 --> 00:13:44,459 Or we can celebrate together and enjoy Christmas! 252 00:13:44,542 --> 00:13:46,042 And Hanukkah. 253 00:13:46,125 --> 00:13:48,705 And whatever Olive decides to babble about next. 254 00:13:50,250 --> 00:13:52,040 Thank you! (Chuckling) 255 00:13:52,125 --> 00:13:54,375 You guys are even better than my family! 256 00:13:54,458 --> 00:13:56,998 They just tell me to sit down and stop talking. 257 00:13:58,333 --> 00:13:59,713 You haven't opened my card yet. 258 00:14:04,125 --> 00:14:07,825 Thanks for getting me back in time to surprise the Ants, Pete! 259 00:14:07,917 --> 00:14:10,247 And enjoy that figgy pudding! 260 00:14:15,208 --> 00:14:18,378 Oh no. It's Santa Claus! 261 00:14:18,458 --> 00:14:20,998 Ugh, he does smell like a bus station. 262 00:14:25,250 --> 00:14:27,750 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 263 00:14:27,834 --> 00:14:29,964 ♪ Fa la la la la la la la la! ♪ 264 00:14:30,041 --> 00:14:32,541 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 265 00:14:32,625 --> 00:14:34,705 ♪ Fa la la la la la la la la! ♪ 266 00:14:34,792 --> 00:14:37,002 (Rapping) Dipped in red and white sayin' ho, ho, ho. 267 00:14:37,083 --> 00:14:39,383 Santa's in the chimney, not the door-door-door. 268 00:14:39,458 --> 00:14:41,748 Sent a letter of the gifts that I'd like to acquire. 269 00:14:41,834 --> 00:14:45,584 Got reindeer on my roof, and the roof is on fire! Holly! 270 00:14:47,041 --> 00:14:48,961 (Alarm blaring) 271 00:14:49,041 --> 00:14:51,211 Great. You set off the bad rap alarm. 272 00:14:53,792 --> 00:14:55,172 Attention, everyone! 273 00:14:55,250 --> 00:14:57,210 This is not a drill! 274 00:14:57,291 --> 00:14:59,631 Santa Claus has come to town. 275 00:14:59,709 --> 00:15:00,919 He has? 276 00:15:01,000 --> 00:15:02,580 Wait a second. 277 00:15:02,667 --> 00:15:04,167 You're working with him! 278 00:15:04,250 --> 00:15:05,750 You're an elf! 279 00:15:05,834 --> 00:15:07,794 What? No! He's not an elf. 280 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Elves are short and wear green hats 281 00:15:09,458 --> 00:15:11,328 and pointy shoes with bells on them... 282 00:15:13,375 --> 00:15:14,915 Uh-oh. 283 00:15:15,000 --> 00:15:16,920 Why are you covering for him? 284 00:15:17,000 --> 00:15:18,880 You must all be elves! 285 00:15:18,959 --> 00:15:22,209 You're all part of Santa's diabolical conspiracy! 286 00:15:22,291 --> 00:15:23,671 No, we're not! He's the only elf! 287 00:15:23,750 --> 00:15:25,790 Do what you want with him! 288 00:15:25,875 --> 00:15:27,075 Security breach! 289 00:15:27,166 --> 00:15:29,166 -You all must be... -Set free? 290 00:15:29,250 --> 00:15:32,040 (Low voice) Crushed by the walls of death! 291 00:15:32,125 --> 00:15:33,665 (All screaming) 292 00:15:35,625 --> 00:15:36,825 What the heck? 293 00:15:39,083 --> 00:15:40,383 They're closing in! 294 00:15:40,458 --> 00:15:42,078 They're gonna crush us! 295 00:15:42,166 --> 00:15:43,536 When did they install walls of death? 296 00:15:43,625 --> 00:15:46,955 I have been asking for a ping-pong table for three months! 297 00:15:53,375 --> 00:15:54,915 Mr. Hologram, sir, 298 00:15:55,000 --> 00:15:56,670 I know you have this super computer brain, 299 00:15:56,750 --> 00:15:58,460 but you've made a terrible mistake! 300 00:15:58,542 --> 00:16:01,042 You don't understand the true meaning of Christmas! 301 00:16:01,125 --> 00:16:02,455 Sure I do. 302 00:16:02,542 --> 00:16:06,752 Christmas is about the heinous Arctic ice-demon, Santa Claus, 303 00:16:06,834 --> 00:16:12,424 using false pretenses to infiltrate and invade a secure facility. 304 00:16:12,500 --> 00:16:13,830 Oh! 305 00:16:13,917 --> 00:16:15,667 No. No. You've got it all wrong. 306 00:16:15,750 --> 00:16:17,460 That's not what Christmas is about at all. 307 00:16:17,542 --> 00:16:20,082 Christmas is about presents! 308 00:16:20,166 --> 00:16:22,826 Lots and lots of presents! 309 00:16:22,917 --> 00:16:24,747 No, it's not! You're both wrong. 310 00:16:24,834 --> 00:16:27,004 The true meaning of Christmas is... 311 00:16:27,083 --> 00:16:28,423 Well, we've got these costumes. 312 00:16:28,500 --> 00:16:30,500 Why don't we show you with a holiday pageant? 313 00:16:30,583 --> 00:16:32,213 Chyna, is this just an excuse 314 00:16:32,291 --> 00:16:35,171 to sing one more time before we die? 315 00:16:35,250 --> 00:16:36,500 It doesn't matter! 316 00:16:38,458 --> 00:16:40,668 Great. I'm going to miss the parade. 317 00:16:41,750 --> 00:16:43,290 (Banging) 318 00:16:43,375 --> 00:16:45,165 I don't think your head is hard enough. 319 00:16:46,375 --> 00:16:48,075 You should use mine. 320 00:16:48,166 --> 00:16:50,166 (Screams) 321 00:16:50,250 --> 00:16:51,630 Where did you come from? 322 00:16:51,709 --> 00:16:53,499 A second ago you were out there! 323 00:16:53,583 --> 00:16:55,463 (Screams) 324 00:16:55,542 --> 00:16:58,082 Lexi, you seem upset. 325 00:16:58,166 --> 00:16:59,376 Cheer up! 326 00:16:59,458 --> 00:17:01,788 It's the Hollandaise season! 327 00:17:04,625 --> 00:17:09,535 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 328 00:17:10,625 --> 00:17:16,495 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 329 00:17:16,583 --> 00:17:21,293 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 330 00:17:23,250 --> 00:17:26,330 ♪ Silent night ♪ 331 00:17:26,417 --> 00:17:29,287 ♪ Holy night ♪ 332 00:17:29,375 --> 00:17:32,325 ♪ Shepherds quake ♪ 333 00:17:32,417 --> 00:17:34,377 The death walls are closing in! 334 00:17:34,458 --> 00:17:35,958 Do you think we could skip a few verses? 335 00:17:37,166 --> 00:17:39,286 Okay, okay. 336 00:17:39,375 --> 00:17:42,075 Who hath come to visit me and my newborn son? 337 00:17:42,166 --> 00:17:45,166 'Tis us. The three wise men. 338 00:17:45,250 --> 00:17:46,540 Why am I playing a wise man? 339 00:17:48,000 --> 00:17:51,080 Your name is Weisman. Seth Weisman! 340 00:17:52,458 --> 00:17:54,578 Good point. Have some myrrh. 341 00:17:57,125 --> 00:17:58,745 (Bleating) 342 00:18:01,583 --> 00:18:05,043 ♪ Hanukkah, oh, Hanukkah Come light the menorah ♪ 343 00:18:05,125 --> 00:18:08,325 ♪ Let's have a party We'll all dance the horah ♪ 344 00:18:11,875 --> 00:18:13,785 Gimmel! I win! 345 00:18:13,875 --> 00:18:16,165 (Chuckling) Can I get a mazel tov? 346 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 Velkommen! I am Julesvenn, 347 00:18:21,083 --> 00:18:22,633 the Norwegian gift-bringer, 348 00:18:22,709 --> 00:18:24,879 here with lucky stalks of barley for all! 349 00:18:28,959 --> 00:18:30,709 What are you doing? 350 00:18:30,792 --> 00:18:33,252 At least our performance made frankincense. 351 00:18:34,500 --> 00:18:36,380 (Laughs) 352 00:18:37,625 --> 00:18:39,495 Get it, frankin-sense? 353 00:18:39,583 --> 00:18:42,793 I wish they made faster death walls. 354 00:18:48,417 --> 00:18:50,707 Why won't you open? (Shattering) 355 00:18:50,792 --> 00:18:52,332 (Squeaking) 356 00:18:53,375 --> 00:18:55,285 Oops. 357 00:18:55,375 --> 00:18:59,415 Ah. Maybe I can pry off this panel with my zPhone and get in! 358 00:19:00,333 --> 00:19:01,883 (Beeping) 359 00:19:04,375 --> 00:19:05,745 I need something harder. 360 00:19:07,125 --> 00:19:07,995 (Sighing) 361 00:19:08,083 --> 00:19:10,423 Something indestructible. 362 00:19:11,375 --> 00:19:12,665 Ah! Of course! 363 00:19:14,417 --> 00:19:16,537 A figgy pudding! 364 00:19:16,625 --> 00:19:17,995 (Bangs) 365 00:19:21,000 --> 00:19:26,540 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 366 00:19:27,125 --> 00:19:30,785 And so at Christmas, they celebrated the savior's birth. 367 00:19:30,875 --> 00:19:34,325 And at Hanukkah, the menorah burned bright for eight nights. 368 00:19:34,417 --> 00:19:38,077 And at Wilde Jagd, Danish king Valdemar Atterdag 369 00:19:38,166 --> 00:19:41,376 led the phantasmal hunters across the Nordic sky. 370 00:19:41,458 --> 00:19:43,128 And we're all going to die! 371 00:19:44,125 --> 00:19:46,575 -Stop! -It worked! 372 00:19:46,667 --> 00:19:49,247 He's stopping the death walls! 373 00:19:49,333 --> 00:19:52,633 No, I mean stop this ridiculous play! 374 00:19:52,709 --> 00:19:55,379 I'll restart the death walls in a moment. 375 00:19:55,458 --> 00:19:57,248 (All groaning) 376 00:19:57,333 --> 00:20:00,003 But first... Come on! 377 00:20:00,083 --> 00:20:02,833 How do you know a star appeared when Jesus was born? 378 00:20:02,917 --> 00:20:05,497 Or that the menorah oil burned for eight nights? 379 00:20:05,583 --> 00:20:07,753 Or that Joulupukki, the yule goat, 380 00:20:07,834 --> 00:20:10,754 pulled the thunder god, Thor, across the sky, 381 00:20:10,834 --> 00:20:13,794 that he might delight the villagers of Foteviken with song? 382 00:20:15,750 --> 00:20:17,920 (Panting) 383 00:20:18,000 --> 00:20:21,290 We don't know. We just choose to believe. 384 00:20:21,375 --> 00:20:24,075 But that's illogical. 385 00:20:24,166 --> 00:20:27,376 It's not about logic. It's about faith. 386 00:20:27,458 --> 00:20:31,378 But belief is based on hard facts, empirical evidence. 387 00:20:31,458 --> 00:20:34,998 Faith is believing even when there is no evidence! 388 00:20:35,083 --> 00:20:38,173 But I need evidence. 389 00:20:38,250 --> 00:20:39,830 Does not compute! 390 00:20:39,917 --> 00:20:42,787 Does not compute! Does not comp... 391 00:20:44,625 --> 00:20:45,745 (Gasps) 392 00:20:47,709 --> 00:20:49,209 We're alive! 393 00:20:50,959 --> 00:20:52,669 (Chuckling) 394 00:20:52,750 --> 00:20:55,630 The lockdown's over! The roomavator's working! 395 00:20:55,709 --> 00:20:56,959 Whoo! 396 00:20:57,041 --> 00:21:01,291 We can go home for Christmas! And Hanukkah. Et cetera. 397 00:21:02,875 --> 00:21:04,875 Can you believe the computer thought that Santa Claus 398 00:21:04,959 --> 00:21:07,379 was some evil deranged menace trying to break into the building? 399 00:21:07,458 --> 00:21:08,418 (All chuckling) 400 00:21:08,500 --> 00:21:11,420 -(Crashing) -(All screaming) 401 00:21:12,834 --> 00:21:15,254 (Chuckles) I'm in! 402 00:21:16,500 --> 00:21:18,250 -Get him! -(Grunting) 403 00:21:18,333 --> 00:21:19,423 Break into our house? 404 00:21:19,500 --> 00:21:21,380 I'll go little drummer boy on you! 405 00:21:23,834 --> 00:21:25,384 Wait, wait! 406 00:21:25,458 --> 00:21:26,998 -This is Mr. Grundy! -Yeah. 407 00:21:27,083 --> 00:21:29,713 I know and... Look at these presents. 408 00:21:29,792 --> 00:21:31,542 They're all broken! 409 00:21:31,625 --> 00:21:32,995 Get him! 410 00:21:38,458 --> 00:21:40,668 Great. I missed the parade! 411 00:21:40,750 --> 00:21:44,250 Now I won't get to be in one until the Sarcasm Day Parade! 412 00:21:44,333 --> 00:21:46,963 Like that's going to be so much fun! 413 00:21:48,250 --> 00:21:50,580 (Sighing) Anyway, let's go home, Paisley. 414 00:21:52,542 --> 00:21:56,792 -(Gasping) You're a hologram? -Yeah! 415 00:21:56,875 --> 00:22:00,375 That's the very important project Mr. Grundy had me working on. 416 00:22:00,458 --> 00:22:03,708 I'm made of science! 417 00:22:03,792 --> 00:22:06,672 That explains how you got in and out of the building. 418 00:22:07,792 --> 00:22:10,292 But that doesn't explain why you're dressed like 419 00:22:10,375 --> 00:22:13,375 the Ice Princess's less pretty sister. 420 00:22:13,458 --> 00:22:17,668 I was in town trying to find mistletoe for you when a parade went by. 421 00:22:17,750 --> 00:22:20,920 They said this obnoxious girl who begged to be Ice Princess 422 00:22:21,000 --> 00:22:21,830 hadn't shown up, 423 00:22:21,917 --> 00:22:23,747 and asked me to fill in. 424 00:22:23,834 --> 00:22:27,964 Next thing you know, I'm on the lap of a handsome ice prince. 425 00:22:28,041 --> 00:22:31,881 And then a Christmas miracle happened. 426 00:22:31,959 --> 00:22:34,249 A toe missile flew over the parade. 427 00:22:36,000 --> 00:22:38,330 You kissed my ice prince? 428 00:22:39,333 --> 00:22:41,043 -(Yells) -(Screaming) 429 00:22:41,125 --> 00:22:43,325 Sauce! Sauce! 31842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.