All language subtitles for A.Company.Man.2012.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,751 --> 00:01:14,334 Do you like your job? 2 00:01:15,626 --> 00:01:19,126 You are weird today. You almost made us crash. 3 00:01:20,959 --> 00:01:22,417 Well? 4 00:01:23,084 --> 00:01:26,584 I'm just doing it because I've been doing it for so long. 5 00:01:27,084 --> 00:01:29,917 It's just work. What's there to like or not like? 6 00:01:31,376 --> 00:01:33,292 I dropped out of high school. 7 00:01:33,459 --> 00:01:35,167 Where would I find a job like this? 8 00:01:35,251 --> 00:01:36,584 I've got no complaints. 9 00:01:38,709 --> 00:01:42,084 Can you put in a good word for me for a raise. 10 00:01:42,584 --> 00:01:44,251 You're not getting enough? 11 00:01:45,834 --> 00:01:47,709 This job is so unstable. 12 00:01:48,751 --> 00:01:50,751 You never know when you'll get the sack. 13 00:01:51,417 --> 00:01:54,376 But you're only 20. 14 00:01:54,459 --> 00:01:55,501 So what? 15 00:01:55,751 --> 00:01:58,001 Don't you wanna make something of yourself? 16 00:01:58,751 --> 00:02:01,084 I want to be rich. Filthy rich. 17 00:02:01,417 --> 00:02:05,459 I'm going to save up for 5 years and take off. 18 00:02:05,751 --> 00:02:08,042 Head to Miami or LA. 19 00:02:08,167 --> 00:02:11,084 Live it large with some white chicks. 20 00:02:13,667 --> 00:02:15,584 What about you, boss? 21 00:02:16,167 --> 00:02:18,251 When you were 20. 22 00:02:18,667 --> 00:02:20,084 Me? 23 00:02:22,667 --> 00:02:25,084 I wanted to become a singer. 24 00:02:26,876 --> 00:02:28,167 Why didn't you? 25 00:02:28,251 --> 00:02:30,501 I couldn't. 26 00:02:30,626 --> 00:02:32,251 It's a bullshit career. 27 00:02:33,042 --> 00:02:36,126 Once you lose the limelight, there is nothing. 28 00:02:36,251 --> 00:02:38,459 You talk as if you've been there. 29 00:02:39,251 --> 00:02:42,126 I know someone who has. 30 00:02:42,251 --> 00:02:44,626 Yeah? Who? 31 00:03:12,084 --> 00:03:14,417 Jeez, couldn't you pack it properly? 32 00:03:16,084 --> 00:03:17,667 It's not our job. 33 00:03:17,792 --> 00:03:20,209 You toss the boxes around like a damn rag doll. 34 00:03:20,584 --> 00:03:22,084 Did you see it? 35 00:03:22,584 --> 00:03:23,792 What? 36 00:03:24,417 --> 00:03:27,792 See us tossing them around like a rag doll? 37 00:03:28,709 --> 00:03:33,584 What the fuck, you punk? 38 00:03:38,876 --> 00:03:40,167 Shut up. 39 00:03:59,376 --> 00:04:02,167 Hey. Did you eat, man? 40 00:04:15,751 --> 00:04:17,417 Don't worry. It's safe. 41 00:04:17,542 --> 00:04:18,917 Let's go. 42 00:04:26,042 --> 00:04:27,709 Yo, kimchi boy! What are you doing here? 43 00:04:27,834 --> 00:04:29,126 Who's that? 44 00:04:29,251 --> 00:04:30,417 Stand back. 45 00:04:31,126 --> 00:04:32,751 Detective Park? 46 00:04:32,917 --> 00:04:33,626 Just a minute. 47 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 What the heck? 48 00:04:35,126 --> 00:04:36,917 Turn around and face the wall. 49 00:04:39,334 --> 00:04:40,626 Who is that? 50 00:04:40,751 --> 00:04:41,792 Just some punk ass. 51 00:04:41,917 --> 00:04:43,251 What? 52 00:04:43,417 --> 00:04:45,292 What is he doing here? 53 00:04:45,417 --> 00:04:48,792 Where the fuck are you going? 54 00:04:56,209 --> 00:04:57,917 Face the goddamn wall! 55 00:05:05,292 --> 00:05:07,001 Shut the door. 56 00:05:26,292 --> 00:05:29,251 Please try again. Please try again. 57 00:05:39,667 --> 00:05:41,959 I was never gonna talk. 58 00:05:59,042 --> 00:06:00,834 On my way down, boss. 59 00:06:25,084 --> 00:06:26,584 But. Why...? 60 00:06:27,501 --> 00:06:31,001 Don't take it personally. It's just work. 61 00:06:33,209 --> 00:06:36,001 I got a favor. 62 00:06:47,084 --> 00:06:49,917 It's this building. 63 00:07:58,917 --> 00:08:04,417 A COMPANY MAN 64 00:08:57,542 --> 00:09:00,626 Supply Room 65 00:10:07,584 --> 00:10:09,001 You're late. 66 00:10:16,584 --> 00:10:19,251 You should have been back two hours ago. 67 00:10:26,376 --> 00:10:31,126 Please, Mrs. Yang. You are leaving prints. 68 00:10:31,251 --> 00:10:36,584 I've been doing this since you were playing with BB guns. 69 00:10:39,876 --> 00:10:42,251 Please put on the damn gloves. 70 00:10:48,459 --> 00:10:51,334 So, what took you so long? 71 00:10:52,542 --> 00:10:54,042 I'm sorry, sir. 72 00:10:54,751 --> 00:10:56,834 That's not what I asked. 73 00:11:02,917 --> 00:11:04,417 Sorry. 74 00:11:12,626 --> 00:11:16,042 Using a temp on this job was your idea. 75 00:11:38,084 --> 00:11:39,917 Someone asked me for a favor. 76 00:11:40,584 --> 00:11:44,001 To pass on some money he had saved up. 77 00:11:46,292 --> 00:11:48,084 Is he dead? 78 00:11:52,417 --> 00:11:55,917 Why take favors from a dead guy? 79 00:11:59,667 --> 00:12:02,042 You lost the spark in your eyes. 80 00:12:02,167 --> 00:12:04,459 Just like when you first joined. 81 00:12:05,251 --> 00:12:07,459 You should see a doctor. 82 00:12:13,459 --> 00:12:15,167 Ji Hyeong-do. 83 00:12:16,251 --> 00:12:20,251 You gotta stick it out no matter what. 84 00:12:20,376 --> 00:12:23,376 Until the day you collect your retirement check. 85 00:12:23,876 --> 00:12:26,167 For company men like us, 86 00:12:26,459 --> 00:12:28,376 that's how we win. 87 00:12:30,917 --> 00:12:34,626 Do you regret leaving? 88 00:12:35,917 --> 00:12:37,251 Do I regret it? 89 00:12:38,126 --> 00:12:42,751 With your company, it's a love-hate relationship. 90 00:12:42,834 --> 00:12:45,417 After you walk away, you want to go back. 91 00:12:46,126 --> 00:12:50,251 The idea of going back kills you. 92 00:12:51,917 --> 00:12:54,042 Do you know why I recruited you? 93 00:12:54,417 --> 00:12:56,917 You don't ask questions. 94 00:12:58,334 --> 00:13:00,042 That's who you are. 95 00:13:01,751 --> 00:13:03,584 Why did you leave? 96 00:13:07,917 --> 00:13:09,792 It was over nothing. 97 00:13:13,292 --> 00:13:16,876 Forgive me, Lord, for all my sins... 98 00:13:17,001 --> 00:13:21,292 Hey! What did I do? Do you even know me? 99 00:13:21,417 --> 00:13:23,209 You can't kill me. 100 00:13:24,001 --> 00:13:30,209 If you do, you will only prove me wrong. 101 00:13:31,584 --> 00:13:33,459 But, I'm already dead. 102 00:13:33,584 --> 00:13:37,251 You will never know, will you? 103 00:13:37,959 --> 00:13:41,959 That's right. I'm always right. 104 00:13:42,251 --> 00:13:43,126 See? You can't kill me. 105 00:13:43,251 --> 00:13:49,084 Listening to his bullshit, it dawned on me. 106 00:13:49,667 --> 00:13:53,959 The poor sucker really wanted to live. 107 00:13:59,084 --> 00:14:00,667 You want it? 108 00:14:00,751 --> 00:14:02,167 Can I? 109 00:14:03,751 --> 00:14:06,876 Take it. The key's in the ignition. 110 00:14:07,459 --> 00:14:11,251 It'll all be yours, after I'm gone. 111 00:14:20,126 --> 00:14:21,417 Mr. Ban, 112 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 what happened to him? 113 00:14:25,251 --> 00:14:27,042 What do you mean what happened? 114 00:14:27,334 --> 00:14:29,001 It was work. 115 00:14:29,126 --> 00:14:32,542 I think you're right. 116 00:14:39,417 --> 00:14:44,126 The gun, the silencer... Who the hell is this kid? 117 00:14:44,709 --> 00:14:47,751 Check the CCTV of nearby buildings first. 118 00:14:52,501 --> 00:14:53,876 Are you going? 119 00:14:54,001 --> 00:14:56,584 I doubt he joined the army yet. 120 00:14:57,001 --> 00:14:59,626 Probably no criminal record 121 00:15:00,584 --> 00:15:03,542 or finger prints in the system. 122 00:15:35,376 --> 00:15:38,459 Does Hun live here? 123 00:15:39,751 --> 00:15:42,959 You must be his sister. ls your mother home? 124 00:15:43,084 --> 00:15:44,959 My mom's dead. 125 00:15:49,917 --> 00:15:51,751 Is she here? 126 00:15:51,917 --> 00:15:54,042 She said her mom is dead. 127 00:15:58,334 --> 00:15:59,917 Son of a bitch! 128 00:16:13,751 --> 00:16:16,501 Don't you see that I'm working? Who is it? 129 00:16:16,626 --> 00:16:18,626 I don't know. 130 00:16:25,792 --> 00:16:27,501 Who are you? 131 00:16:34,292 --> 00:16:36,501 Are you Hun's mother? 132 00:16:37,292 --> 00:16:39,959 We work in the same company. 133 00:16:40,084 --> 00:16:42,876 My son works in a company? 134 00:16:43,001 --> 00:16:47,001 He asked me to give you this. 135 00:16:48,501 --> 00:16:49,876 He saved up some money. 136 00:16:50,001 --> 00:16:52,792 He had to go abroad on business. 137 00:17:01,667 --> 00:17:05,251 Is he doing well at work? 138 00:17:05,751 --> 00:17:07,084 Yes, ma'am. 139 00:17:07,584 --> 00:17:10,751 He works hard and does a good job. 140 00:17:11,251 --> 00:17:14,084 The company has high hopes for him. 141 00:17:15,167 --> 00:17:16,751 Really? 142 00:17:17,167 --> 00:17:19,459 He sure takes work seriously. 143 00:17:20,084 --> 00:17:21,834 He went to work on the day dad died. 144 00:17:21,959 --> 00:17:23,376 Stop it. 145 00:17:23,584 --> 00:17:25,959 You know what he did? 146 00:17:26,084 --> 00:17:28,834 He called 911 and left for work. 147 00:17:28,959 --> 00:17:31,042 I said stop it. 148 00:17:32,626 --> 00:17:34,917 I'll be back early. 149 00:17:35,126 --> 00:17:38,042 You mean early in the morning? 150 00:17:39,126 --> 00:17:41,251 What the fuck is your problem? 151 00:17:41,292 --> 00:17:42,667 What did you say? 152 00:17:42,792 --> 00:17:44,667 Why won't you leave me alone? 153 00:17:44,792 --> 00:17:47,501 You are only 17. At least until you graduate... 154 00:17:47,584 --> 00:17:51,584 You were a singer at my age. 155 00:17:53,709 --> 00:17:56,501 We have a guest. We will talk about this later. 156 00:17:56,542 --> 00:17:59,501 Do you want to hear her song? 157 00:18:00,626 --> 00:18:02,459 It's corny. 158 00:18:03,542 --> 00:18:04,959 Just get the hell out. 159 00:18:06,084 --> 00:18:07,626 I'll do what I want. 160 00:18:16,709 --> 00:18:18,417 Sorry about that. 161 00:18:19,001 --> 00:18:20,501 Don't worry about it. 162 00:18:26,001 --> 00:18:27,667 Turn it off! 163 00:19:01,584 --> 00:19:04,751 Waiting Room Yu Mi-yeon 164 00:20:12,876 --> 00:20:15,417 I'm sorry. I left in a hurry. 165 00:20:15,501 --> 00:20:18,626 Don't worry. I asked you to come in on short notice. 166 00:20:29,167 --> 00:20:30,459 I love you, sir. 167 00:20:33,709 --> 00:20:35,084 Who hired him? 168 00:20:35,459 --> 00:20:36,959 Mr. Gwon. 169 00:20:51,084 --> 00:20:53,042 That kid you recruited 170 00:20:53,084 --> 00:20:55,084 the one that used to clean the windows. 171 00:20:55,251 --> 00:20:57,084 Didn't we hire him? 172 00:20:57,834 --> 00:20:59,959 He worked the Gong case. 173 00:21:01,584 --> 00:21:03,709 We need reliable candidates 174 00:21:03,917 --> 00:21:06,792 with solid military backgrounds or good social skills. 175 00:21:07,126 --> 00:21:11,542 Taking on wannabe gangsters will turn us into a bunch of thugs. 176 00:21:12,417 --> 00:21:14,667 Help out Gwon. 177 00:21:15,001 --> 00:21:17,792 He's clueless. He's never shed a drop of blood. 178 00:21:17,917 --> 00:21:19,167 Yes, sir. 179 00:21:21,917 --> 00:21:23,376 You know I've always liked you. 180 00:21:23,459 --> 00:21:24,834 Thank you, sir. 181 00:21:26,126 --> 00:21:27,876 Polite, too. 182 00:21:28,376 --> 00:21:29,917 I love you, sir. 183 00:21:32,667 --> 00:21:38,751 Your boss used to be the newbie in the sales team. 184 00:21:39,084 --> 00:21:44,251 A brilliant kid with sharp eyes. 185 00:21:45,084 --> 00:21:48,626 We go way back to the factory days. 186 00:21:50,584 --> 00:21:53,584 All the way until Ban ran away. 187 00:21:54,501 --> 00:21:57,709 This doesn't have to go through the strategy team. 188 00:21:58,084 --> 00:21:58,959 Sir? 189 00:21:59,167 --> 00:22:02,917 Jin is not away on business. 190 00:22:03,667 --> 00:22:05,917 His 7-year-old son was hit by a cab. 191 00:22:07,584 --> 00:22:09,167 The boy didn't make it. 192 00:22:11,167 --> 00:22:15,167 He is a genius little go player. 193 00:22:15,959 --> 00:22:17,959 Hell of a kid. 194 00:22:18,084 --> 00:22:20,626 Must get his brains from his mother. 195 00:22:20,751 --> 00:22:22,251 Right, eh? 196 00:22:22,876 --> 00:22:24,751 What did you say, man? 197 00:22:27,042 --> 00:22:30,709 The cab driver has gone missing. 198 00:22:32,959 --> 00:22:35,417 Just keep an eye on him for now. 199 00:22:46,626 --> 00:22:48,126 Hey! 200 00:22:49,834 --> 00:22:51,917 Get out, if you're not playing. 201 00:22:54,334 --> 00:22:55,126 Hey! 202 00:23:33,501 --> 00:23:38,376 Yu Mi-yeon 203 00:24:25,334 --> 00:24:28,542 You think you can get rid of me? 204 00:24:29,209 --> 00:24:32,542 That's not why I'm here. Just give them a call. 205 00:24:34,292 --> 00:24:36,751 Everyone's worried about you. The company will... 206 00:24:36,917 --> 00:24:39,042 The company will take care of everything? 207 00:24:39,251 --> 00:24:40,084 Always. 208 00:24:41,084 --> 00:24:45,584 Work was everything to me. I did it for my wife and kid. 209 00:24:45,917 --> 00:24:46,334 Sir, 210 00:24:46,459 --> 00:24:51,126 I'm supposed to just forget it and get back to work? 211 00:24:55,876 --> 00:24:58,417 Go and tell them 212 00:24:59,001 --> 00:25:00,751 that I'm out. 213 00:25:04,709 --> 00:25:07,751 Your supervisor... he lost it, hasn't he? 214 00:25:10,584 --> 00:25:12,001 He didn't go crazy? 215 00:25:17,376 --> 00:25:19,167 Then, he must be nuts. 216 00:25:24,251 --> 00:25:26,751 He struck you with the grip? 217 00:25:28,376 --> 00:25:32,167 Stay put until you get the clearance. 218 00:25:32,376 --> 00:25:35,376 You're next in line for promotion. 219 00:25:47,751 --> 00:25:52,751 How funny you made a mistake like that? 220 00:25:55,834 --> 00:25:58,251 First time, isn't it? 221 00:25:58,917 --> 00:26:00,626 I'm sorry. 222 00:26:08,542 --> 00:26:09,792 Get out of here. 223 00:26:09,917 --> 00:26:12,042 You said you had a meeting? 224 00:26:37,501 --> 00:26:38,917 Hello? 225 00:27:08,584 --> 00:27:11,084 Did I do something wrong? 226 00:27:15,751 --> 00:27:17,667 Did I screw up? 227 00:27:19,751 --> 00:27:21,751 You didn't like my work? 228 00:27:23,251 --> 00:27:24,542 No. 229 00:27:24,667 --> 00:27:29,834 I was gonna recommend him for a permanent position. 230 00:27:30,834 --> 00:27:34,126 What's wrong with you? Who will play his part then? 231 00:27:34,542 --> 00:27:38,334 I heard some good things about the kid, too. 232 00:27:40,126 --> 00:27:42,751 So, you wanna ditch the plan? 233 00:27:43,626 --> 00:27:45,126 No, sir. 234 00:27:45,417 --> 00:27:48,334 Can I trust that you will see this through? 235 00:27:52,834 --> 00:27:58,126 He has a mother and a sister who we don't have to worry about. 236 00:28:01,334 --> 00:28:06,042 Have you grown fond of the kid and had a change of heart? 237 00:28:08,709 --> 00:28:12,584 You were just a temp. 238 00:28:18,834 --> 00:28:21,417 Aim for precise points. Here, here and here. 239 00:28:22,126 --> 00:28:22,959 Try again. 240 00:28:26,292 --> 00:28:28,626 Target's name is Kevin Lee. Age 35. 241 00:28:28,917 --> 00:28:30,709 It's a case commissioned by a VIP client. 242 00:28:31,001 --> 00:28:32,376 Manager Ji Ji Hyeong-do will command operation, 243 00:28:32,584 --> 00:28:35,417 Assistant Managers Seo and Jeon are supporting. 244 00:28:35,876 --> 00:28:38,667 The crew will secure position at the target location 245 00:28:39,667 --> 00:28:41,834 on basement level 5 to minimize the risk of disturbance. 246 00:28:41,959 --> 00:28:44,417 Levels 3 and 4 will be blocked. 247 00:29:20,001 --> 00:29:23,501 Fucking cheapskate giving me a headache. 248 00:30:52,417 --> 00:30:54,417 Alright. Talk to you later. 249 00:30:56,626 --> 00:30:58,292 I'll meet you back in the office. 250 00:30:58,417 --> 00:31:00,126 Any problem, sir? 251 00:31:00,834 --> 00:31:02,834 Take care of the report for me. 252 00:31:14,042 --> 00:31:18,292 I'm sorry about last time. I got so worried about him. 253 00:31:18,417 --> 00:31:21,334 That's okay. 254 00:31:28,417 --> 00:31:29,792 Are you out of your mind? 255 00:31:29,917 --> 00:31:31,709 What! 256 00:31:33,209 --> 00:31:36,667 The company is deeply sorry about the accident. 257 00:31:36,792 --> 00:31:38,709 Will it be covered by insurance? 258 00:31:39,084 --> 00:31:40,167 Just shut up and eat your food. 259 00:31:40,292 --> 00:31:43,209 How did you go to America? You don't speak a word of English. 260 00:31:46,417 --> 00:31:47,542 What the fuck? 261 00:31:47,584 --> 00:31:49,501 Can both of you shut your mouths? 262 00:32:00,876 --> 00:32:02,959 Drink some water. 263 00:32:15,167 --> 00:32:16,626 Thank you. 264 00:32:16,751 --> 00:32:17,542 What can I get you? 265 00:32:17,667 --> 00:32:20,584 Four beers and some dried squid. 266 00:32:20,876 --> 00:32:21,626 How much? 267 00:32:21,751 --> 00:32:23,459 I'll get this. Please let me. 268 00:32:23,584 --> 00:32:25,959 I insist. 269 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 It's my way of saying thank you. 270 00:32:28,417 --> 00:32:29,501 But... 271 00:32:29,626 --> 00:32:30,417 How much is it? 272 00:32:30,542 --> 00:32:32,334 15 dollars. 273 00:32:34,334 --> 00:32:36,042 Thank you. Thanks. 274 00:32:37,626 --> 00:32:39,751 Let me... Just grab that one, please? 275 00:32:41,417 --> 00:32:42,834 Have a good evening. 276 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 This never happens. 277 00:32:46,334 --> 00:32:48,834 We always fight when we get together. 278 00:32:51,126 --> 00:32:53,292 What is that? 279 00:32:53,417 --> 00:32:55,292 The moves. I'm nailing it. 280 00:32:55,417 --> 00:32:56,626 No, it's not. 281 00:32:56,751 --> 00:32:58,126 Thank you. 282 00:33:02,001 --> 00:33:04,084 You talk a lot, don't you? 283 00:33:04,292 --> 00:33:05,709 Sorry. 284 00:33:05,917 --> 00:33:07,501 For what? 285 00:33:12,292 --> 00:33:16,501 I was 18 when I had Hun. 286 00:33:17,001 --> 00:33:19,917 I was afraid of nothing back then. 287 00:33:21,501 --> 00:33:23,709 It seems to get harder and harder, 288 00:33:24,084 --> 00:33:27,084 to know what I'm supposed to be. 289 00:33:27,917 --> 00:33:32,501 I'm not sure if I'm being a mother to them let alone a good mother. 290 00:33:32,709 --> 00:33:35,584 But, you are a good mother. 291 00:33:37,251 --> 00:33:40,376 All mothers are good. 292 00:33:42,667 --> 00:33:44,042 Isuppose. 293 00:33:44,167 --> 00:33:47,167 It's a wonderful thing to have a mother. 294 00:34:06,876 --> 00:34:08,751 Termination of Director Jin approved. 295 00:34:08,834 --> 00:34:12,917 There is no 'who' in company's decisions. 296 00:34:14,251 --> 00:34:18,626 I was just curious who gave the approval. 297 00:34:18,751 --> 00:34:20,917 The top brass have spoken. 298 00:34:28,126 --> 00:34:29,542 Where are you? 299 00:34:33,334 --> 00:34:35,334 Have you been drinking? 300 00:34:35,834 --> 00:34:38,751 You should not be calling me. 301 00:34:41,251 --> 00:34:43,501 I'm out eating dinner with my family. 302 00:34:44,001 --> 00:34:46,917 What the fuck is your problem? 303 00:35:55,834 --> 00:35:59,126 This is more like you. 304 00:35:59,334 --> 00:36:01,417 You could have run. 305 00:36:01,542 --> 00:36:02,917 Where to? 306 00:36:03,251 --> 00:36:05,751 I spent my whole life getting blood on my hands. 307 00:36:06,417 --> 00:36:10,917 I can't hope that my kid will be safe. 308 00:36:11,042 --> 00:36:12,792 You don't have to do this. 309 00:36:12,917 --> 00:36:16,417 I got nothing to live for. Just do it. 310 00:36:16,751 --> 00:36:20,292 There is nothing in your life? 311 00:36:20,417 --> 00:36:22,209 What do you care? 312 00:36:26,792 --> 00:36:28,292 I don't. 313 00:36:36,917 --> 00:36:39,084 Don't drink by yourself. 314 00:36:44,792 --> 00:36:46,084 Are we all set? 315 00:36:46,292 --> 00:36:47,292 Miss Park? Sir. 316 00:36:47,417 --> 00:36:48,584 Is it on its way? 317 00:36:48,709 --> 00:36:52,917 It was sent to the office by accident. 318 00:36:53,292 --> 00:36:55,667 But, it's being delivered here as we speak. 319 00:36:56,167 --> 00:36:58,459 It's almost here. 320 00:36:58,584 --> 00:37:01,584 You mean in the office? When we're out here? 321 00:37:01,751 --> 00:37:04,376 Great job, GUYS- 322 00:37:04,667 --> 00:37:06,084 I'm sorry, sir. 323 00:37:06,459 --> 00:37:09,626 Did you bring that to cut up steaks? 324 00:37:09,751 --> 00:37:12,667 Why don't you cut the pancakes in front of you? 325 00:37:13,084 --> 00:37:14,584 Sorry. 326 00:37:15,084 --> 00:37:17,751 Just the shit I have to put up with everyday. 327 00:37:22,251 --> 00:37:24,251 Who just died? Come on, raise your cups! 328 00:37:24,876 --> 00:37:25,959 Yes, sir. 329 00:37:26,084 --> 00:37:27,959 Fill your cups. Attention! 330 00:37:28,167 --> 00:37:31,917 Chairman will say a few words. 331 00:37:32,751 --> 00:37:34,126 Attention! 332 00:37:40,834 --> 00:37:43,334 We'll do it when the nameplate arrives. 333 00:37:44,042 --> 00:37:45,334 At ease, everyone. 334 00:37:47,251 --> 00:37:50,126 Is it made of mother of pearl? 335 00:37:50,251 --> 00:37:52,501 No. Crystal. 336 00:37:52,626 --> 00:37:55,001 Mother of pearl is too old fashion. 337 00:37:55,126 --> 00:37:57,001 It's more classy. 338 00:37:57,126 --> 00:37:58,834 There it is. 339 00:38:00,542 --> 00:38:02,001 Don't get up. 340 00:38:14,792 --> 00:38:16,084 Say something. 341 00:38:19,792 --> 00:38:20,917 Thank you. 342 00:38:22,209 --> 00:38:23,709 That's it? 343 00:38:28,084 --> 00:38:30,584 This is quite heavy. 344 00:38:30,709 --> 00:38:33,084 Come on, Mr. Ji! 345 00:38:33,209 --> 00:38:36,376 That's what you said when you were promoted to manager. 346 00:38:36,876 --> 00:38:38,542 I'll keep up the hard work. 347 00:38:38,667 --> 00:38:40,876 Come and have a drink with us. 348 00:38:43,084 --> 00:38:45,959 Congratulations! Congratulations, man. 349 00:38:50,584 --> 00:38:54,959 We diverted from the original plan again. The intended COD was a fall. 350 00:38:55,084 --> 00:38:59,834 What's the issue? You saw the death certificate. 351 00:38:59,959 --> 00:39:02,334 This is becoming a habit. 352 00:39:02,459 --> 00:39:04,251 You know nothing about the field. 353 00:39:04,376 --> 00:39:08,251 Things never go according to plan. 354 00:39:12,042 --> 00:39:16,626 Come on, Director Ji! Let's drink. 355 00:39:32,917 --> 00:39:35,542 Are you free this weekend? 356 00:40:33,667 --> 00:40:35,626 What about this one? 357 00:40:35,751 --> 00:40:39,751 Do you know how much that cost? 358 00:40:39,876 --> 00:40:41,251 Tightass. 359 00:40:41,376 --> 00:40:45,459 Why don't you take over? All this becomes yours. 360 00:40:45,584 --> 00:40:49,126 Are you trying to dump your dying business on me? 361 00:40:50,917 --> 00:40:52,834 What do you mean dying business? 362 00:40:55,917 --> 00:40:59,834 Trying to pick a fight with me, girl? 363 00:41:03,834 --> 00:41:07,001 You put so much into this place. It must be hard to let go. 364 00:41:07,126 --> 00:41:11,626 What choice do I have when my daughter needs me? 365 00:41:11,751 --> 00:41:14,917 I don't want to give it up for just anybody. 366 00:41:15,251 --> 00:41:16,917 You should take it. 367 00:41:17,042 --> 00:41:19,501 You know I can't afford it. 368 00:41:19,626 --> 00:41:22,376 You should let your hair down once in a while. 369 00:41:22,501 --> 00:41:24,584 Meet someone nice, you know? 370 00:41:29,417 --> 00:41:32,376 Or have you already met one? 371 00:41:32,501 --> 00:41:34,001 Don't be silly. 372 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Where did you meet him? 373 00:41:38,501 --> 00:41:40,084 Just“ 374 00:41:41,501 --> 00:41:45,292 He seems like a nice fella. What does he do? 375 00:41:46,084 --> 00:41:49,501 He works in a company. 376 00:41:59,876 --> 00:42:01,959 This is really nice. 377 00:42:02,376 --> 00:42:05,084 You never thought about going back to singing? 378 00:42:08,084 --> 00:42:13,251 I used to listen to you all the time. 379 00:42:16,459 --> 00:42:20,459 Why didn't you tell me that you knew me? 380 00:42:21,251 --> 00:42:22,584 I just didn't. 381 00:42:28,126 --> 00:42:31,626 It's a stage name, actually. 382 00:42:31,751 --> 00:42:33,042 Yeah? 383 00:42:34,334 --> 00:42:41,251 It's Yuk Mi-yeon, not Yu. 384 00:42:42,751 --> 00:42:46,334 Yuk, as in six. 385 00:42:50,042 --> 00:42:51,626 Yuk Mi-yeon... 386 00:43:25,417 --> 00:43:26,792 He looks familiar. 387 00:43:27,501 --> 00:43:28,917 He's a singer, right? 388 00:43:30,417 --> 00:43:32,292 I think I saw him on TV. 389 00:43:34,209 --> 00:43:35,959 He's not? 390 00:43:37,459 --> 00:43:41,042 I told you they wouldn't have recruited these losers. 391 00:43:41,167 --> 00:43:43,876 A brainy one with a clean record. 392 00:43:55,751 --> 00:43:56,876 Excuse me! 393 00:44:00,959 --> 00:44:02,376 I'm with the police. 394 00:44:04,459 --> 00:44:05,959 What do you want? 395 00:44:08,542 --> 00:44:11,209 You can't park there. 396 00:44:11,334 --> 00:44:12,626 I'm leaving soon. 397 00:44:12,751 --> 00:44:13,917 Have you been drinking? 398 00:44:14,042 --> 00:44:14,417 No. 399 00:44:14,542 --> 00:44:19,334 I smell booze. Let me see your license. 400 00:44:20,042 --> 00:44:21,542 I don't smell anything. 401 00:44:23,417 --> 00:44:25,334 If you don't mind. 402 00:44:32,042 --> 00:44:33,126 What do you do? 403 00:44:33,251 --> 00:44:34,751 I work for a company. 404 00:44:35,042 --> 00:44:36,334 Which one? 405 00:44:39,626 --> 00:44:41,292 Here. Happy now? 406 00:44:44,792 --> 00:44:46,584 Don't drink and drive. 407 00:44:47,001 --> 00:44:47,959 I didn't. 408 00:44:48,084 --> 00:44:50,209 So, don't. 409 00:44:51,001 --> 00:44:52,292 Let's go. 410 00:44:57,084 --> 00:44:59,792 Is he a police or a thug? 411 00:45:28,584 --> 00:45:31,667 The man you asked about... 412 00:45:59,834 --> 00:46:01,667 What the hell are you doing with that gun? 413 00:46:02,376 --> 00:46:03,417 Pardon me? 414 00:46:08,126 --> 00:46:10,334 You're wasting the bullets. 415 00:46:11,751 --> 00:46:12,917 Sir? 416 00:46:13,834 --> 00:46:15,042 Give me the gun. 417 00:46:35,084 --> 00:46:40,584 You were supposed to take care of this. 418 00:47:14,876 --> 00:47:16,959 You can all go fuck yourselves. 419 00:47:18,084 --> 00:47:20,584 You call this work? 420 00:47:20,876 --> 00:47:22,667 Let's put an end to this quietly. 421 00:47:23,959 --> 00:47:26,376 Shut your mouth for once. 422 00:47:26,751 --> 00:47:30,626 I'm tired of taking crap from an idiot who greased his way to the top. 423 00:47:31,834 --> 00:47:34,334 What have you got in your fucking brain? 424 00:47:34,917 --> 00:47:40,126 You do this so-called 'work' and go home to sleep. 425 00:47:40,542 --> 00:47:44,501 Then morning comes, you get dressed, come to work, 426 00:47:44,626 --> 00:47:46,417 and do it all over again. 427 00:47:48,626 --> 00:47:51,626 What a life! Are you happy? 428 00:48:00,917 --> 00:48:06,292 You know what I'm talking about, don't you? 429 00:48:37,667 --> 00:48:38,876 Here. 430 00:48:41,376 --> 00:48:43,084 N.C.M. 431 00:48:43,167 --> 00:48:44,376 Excuse me. 432 00:48:47,584 --> 00:48:49,084 Must be an acronym. 433 00:48:49,959 --> 00:48:53,959 New Continent Metals, idiot. 434 00:48:54,084 --> 00:49:00,834 I'm sorry for calling you unexpectedly. 435 00:49:00,959 --> 00:49:02,459 What brings you here? 436 00:49:12,251 --> 00:49:14,709 It's an ordinary company. 437 00:49:14,834 --> 00:49:16,917 I can understand why he didn't kill Jin. 438 00:49:17,042 --> 00:49:18,917 After all, he was his supervisor. 439 00:49:19,542 --> 00:49:21,917 But if he killed the kid as planned, 440 00:49:22,042 --> 00:49:25,251 the cops wouldn't be hassling us. 441 00:49:28,542 --> 00:49:31,751 They couldn't identify the body. 442 00:49:35,917 --> 00:49:36,792 Are you satisfied? 443 00:49:36,917 --> 00:49:37,709 Sir? 444 00:49:37,834 --> 00:49:40,709 There's nothing about you I could ever like. 445 00:49:40,917 --> 00:49:42,417 Come on. 446 00:50:04,209 --> 00:50:05,876 Just keep an eye on him for now. 447 00:50:06,001 --> 00:50:07,209 Yes, sir. 448 00:50:07,292 --> 00:50:13,084 You gave him your card to avoid looking suspicious? 449 00:50:18,959 --> 00:50:22,584 Why the hell not? 450 00:50:23,667 --> 00:50:25,084 I'm sorry, sir. 451 00:50:56,626 --> 00:50:58,042 Let go. 452 00:50:59,334 --> 00:51:01,126 Let go of me, motherfucker! 453 00:51:06,751 --> 00:51:11,084 Don't ever say you're sorry again. 454 00:51:12,542 --> 00:51:13,751 Yes, sir. 455 00:51:14,126 --> 00:51:18,042 I'm asking you as your superior. 456 00:51:18,751 --> 00:51:20,042 Yes, sir. 457 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Why did you give him the card? 458 00:51:25,417 --> 00:51:26,709 Here. Happy now? 459 00:51:29,292 --> 00:51:30,584 I'm sorry. 460 00:51:30,709 --> 00:51:32,876 You have never! Given me! 461 00:51:33,001 --> 00:51:34,584 A straight answer! 462 00:51:34,709 --> 00:51:36,501 Son of a bitch. 463 00:51:38,209 --> 00:51:39,792 Tell me why! 464 00:51:51,084 --> 00:51:53,001 Target is moving to third floor. 465 00:51:56,084 --> 00:51:57,959 Back entrance, report status. 466 00:51:58,251 --> 00:51:59,959 Back entrance, clear. 467 00:52:03,751 --> 00:52:06,167 Second unit, stand by. 468 00:52:13,376 --> 00:52:15,084 Confirm position. 469 00:52:18,042 --> 00:52:28,209 Target on the move. Eighth floor, 7, 6, 5, 4. 470 00:52:50,042 --> 00:52:52,334 Goodnignt. See you tomorrow. 471 00:53:08,209 --> 00:53:10,917 Something happened at work? 472 00:53:11,917 --> 00:53:13,084 No. 473 00:53:18,709 --> 00:53:20,959 Something wrong with your noodles? 474 00:53:21,084 --> 00:53:22,501 No. 475 00:53:27,084 --> 00:53:28,792 Want to swap with mine? 476 00:53:29,084 --> 00:53:31,292 No, I'm fine. 477 00:53:35,084 --> 00:53:36,542 Do you like me? 478 00:53:36,667 --> 00:53:37,751 No, I... 479 00:53:42,084 --> 00:53:44,251 I'm just kidding. 480 00:53:52,084 --> 00:53:53,251 Mi-yeon, 481 00:53:54,959 --> 00:53:56,376 You're pretty. 482 00:54:01,959 --> 00:54:03,667 I'm just kidding. 483 00:54:07,917 --> 00:54:08,792 Terrible man. 484 00:54:08,917 --> 00:54:10,251 Hold on. 485 00:54:12,042 --> 00:54:13,334 Don't eat the tissue. 486 00:54:43,292 --> 00:54:46,084 You don't have to use it. 487 00:54:50,209 --> 00:54:51,417 It's very nice. 488 00:54:52,001 --> 00:54:54,292 It's not a very good one. 489 00:54:57,584 --> 00:55:00,792 Would you like some coffee? 490 00:55:00,917 --> 00:55:02,917 Yes, please. 491 00:55:21,459 --> 00:55:26,751 You know that cafe by the lake... 492 00:55:26,959 --> 00:55:28,084 Yeah. 493 00:55:28,959 --> 00:55:32,751 I have some money saved up. 494 00:55:33,959 --> 00:55:36,876 Would you like to try to run it? 495 00:55:48,542 --> 00:55:51,209 The paperwork is immaculate. 496 00:55:51,334 --> 00:55:53,501 There are all these transactions with Japan 497 00:55:53,626 --> 00:55:56,292 factories that are not operating. 498 00:55:56,417 --> 00:55:58,501 It can only mean one thing... 499 00:55:58,626 --> 00:56:00,751 It's operating. 500 00:56:03,334 --> 00:56:05,042 Are you in operation? 501 00:56:05,917 --> 00:56:07,417 Go back. 502 00:56:08,834 --> 00:56:10,001 They want us to come around. 503 00:56:10,126 --> 00:56:16,834 Our principal client, Sukimoto Ltd., 504 00:56:17,626 --> 00:56:22,459 is the No.1 manufacturer of small boats. 505 00:56:22,584 --> 00:56:24,792 Do you have any questions for him? 506 00:56:28,917 --> 00:56:32,084 Captain... Please! 507 00:56:35,084 --> 00:56:38,709 Detective Jo is a renowned nuisance within the Major Crimes. 508 00:56:39,084 --> 00:56:41,917 He was passed over for promotion number of times already. 509 00:56:42,709 --> 00:56:45,501 It's safe to write off what he has to say. 510 00:56:45,584 --> 00:56:48,667 What are your thoughts? We agree that... 511 00:56:48,792 --> 00:56:52,792 Should we get rid of Ji? Everyone makes mistakes. 512 00:57:03,876 --> 00:57:06,751 Do you believe this was a mistake, too? 513 00:57:19,376 --> 00:57:21,376 It's yours now. 514 00:57:22,751 --> 00:57:24,584 You're not taking it with you? 515 00:57:24,751 --> 00:57:28,042 He included it in the contract. 516 00:57:28,626 --> 00:57:30,917 Why don't you play a tune for us? 517 00:57:31,126 --> 00:57:32,626 Forget it. 518 00:57:36,542 --> 00:57:41,251 Can you believe that she was once a professional singer? 519 00:57:41,917 --> 00:57:44,834 Would you like some tea? 520 00:57:45,042 --> 00:57:46,126 Thank you. 521 00:57:46,751 --> 00:57:51,751 We got some new assam tea. You should try it. 522 00:58:47,459 --> 00:58:50,084 Letter of Resignation 523 00:59:08,542 --> 00:59:10,334 Isn't it better to take the Circular Road? 524 00:59:11,542 --> 00:59:13,542 I think it might be backed up. 525 00:59:29,042 --> 00:59:29,917 Miss Seo. 526 00:59:30,042 --> 00:59:31,251 Yes, sir. 527 00:59:31,542 --> 00:59:33,501 Take the Circular Road, even if it's backed up. 528 00:59:33,626 --> 00:59:34,292 Sir? 529 00:59:34,417 --> 00:59:36,042 Do as I say. 530 00:59:39,542 --> 00:59:40,584 Go. 531 00:59:51,209 --> 00:59:53,584 We're on Circular Road, sir. 532 01:00:01,417 --> 01:00:06,917 You're taking a .45 to a meeting? 533 01:00:10,792 --> 01:00:15,584 Do you think 534 01:00:17,167 --> 01:00:19,751 you can get rid of me? 535 01:00:57,417 --> 01:01:00,251 Aren't you worried about her? 536 01:01:13,834 --> 01:01:16,417 The approval come through? 537 01:01:33,084 --> 01:01:36,459 Let's drop it here, Eun-hui. 538 01:01:59,084 --> 01:02:00,167 Seo! 539 01:02:11,167 --> 01:02:11,626 Hello? 540 01:02:11,751 --> 01:02:16,959 Listen to me carefully. They know about you. 541 01:02:17,876 --> 01:02:21,251 The company knows you are alive. 542 01:02:22,167 --> 01:02:23,251 Where are you? 543 01:02:23,376 --> 01:02:24,876 It's your son. 544 01:02:25,751 --> 01:02:26,626 Hello? 545 01:02:26,751 --> 01:02:28,417 Take a right from there. 546 01:02:29,251 --> 01:02:31,334 What's the matter with you? 547 01:02:35,417 --> 01:02:36,001 MQm? 548 01:02:36,126 --> 01:02:38,626 What's going on? 549 01:02:42,626 --> 01:02:44,417 Where are you taking us? 550 01:02:45,251 --> 01:02:47,334 Where are we going? 551 01:02:49,251 --> 01:02:50,626 Stop the car. 552 01:02:52,042 --> 01:02:53,001 Stop the car right now. 553 01:02:53,126 --> 01:02:54,626 Just calm down! 554 01:03:14,292 --> 01:03:16,084 What are you gonna do now? 555 01:03:16,792 --> 01:03:18,584 I'm going to Seoul first thing in the morning. 556 01:03:18,709 --> 01:03:22,584 Are you going to take out the company? 557 01:03:24,417 --> 01:03:26,209 What have they done? 558 01:03:26,292 --> 01:03:29,417 You can't blame them for your screw-ups. 559 01:03:29,709 --> 01:03:30,167 But you... 560 01:03:30,292 --> 01:03:33,584 I didn't stir up trouble like you. 561 01:03:39,376 --> 01:03:41,167 What business you have in Seoul? 562 01:03:42,251 --> 01:03:44,251 I got some money stashed away. 563 01:03:45,959 --> 01:03:48,959 You have to go get it? Is it all cash? 564 01:03:49,459 --> 01:03:50,751 Yeah. 565 01:03:51,959 --> 01:03:53,584 Take my car. 566 01:03:56,959 --> 01:03:59,542 It's too flashy. 567 01:03:59,667 --> 01:04:01,751 What are you gonna do with the money? 568 01:04:02,667 --> 01:04:05,667 Maybe open a cafe or something. 569 01:04:06,167 --> 01:04:12,334 A cafe? How long have you been thinking about this? 570 01:04:13,417 --> 01:04:19,042 I don't know. It just happened. 571 01:04:21,626 --> 01:04:28,834 There is nothing for you after you quit. 572 01:04:36,626 --> 01:04:41,417 Hun wasn't in a car accident, was he? 573 01:04:42,709 --> 01:04:44,501 Tell me. 574 01:04:45,792 --> 01:04:47,792 Just tell me, please! 575 01:04:48,001 --> 01:04:51,709 Do you really want to know? 576 01:04:59,209 --> 01:05:00,584 From the outside, 577 01:05:02,292 --> 01:05:05,209 our company is an ordinary metal manufacturer 578 01:05:06,709 --> 01:05:11,417 but the team I work for... 579 01:05:25,167 --> 01:05:27,876 It was just work, mom. 580 01:05:28,667 --> 01:05:30,959 What was I supposed to do? 581 01:05:31,376 --> 01:05:34,667 How would I take care of you? 582 01:05:37,751 --> 01:05:40,834 Just work? You murdered... 583 01:05:40,959 --> 01:05:44,876 I couldn't stand your endless coughing. 584 01:06:29,792 --> 01:06:35,084 You know my life has always been devoted to my work. 585 01:06:37,084 --> 01:06:41,501 To this day, the company was everything to me. 586 01:06:41,792 --> 01:06:45,584 It was my school and my home. 587 01:06:47,417 --> 01:06:50,459 My entire life revolved around the company. 588 01:06:51,251 --> 01:06:54,126 Nothing more nothing less. 589 01:06:55,126 --> 01:06:58,417 I could never imagine leaving it 590 01:07:02,626 --> 01:07:06,251 nor did I want to cause trouble for my colleages. 591 01:07:07,751 --> 01:07:12,251 I'm terribly sorry that things turned out this way. 592 01:07:13,584 --> 01:07:15,667 I won't ask for your understanding. 593 01:07:17,584 --> 01:07:29,417 I just want you to leave me alone. 594 01:08:30,709 --> 01:08:33,251 You've been killing people all your life. 595 01:08:33,751 --> 01:08:35,584 A fresh start? 596 01:08:37,876 --> 01:08:39,959 Why are you doing this? 597 01:08:41,751 --> 01:08:49,251 You are trying to get out and I'm trying to get back in. 598 01:08:49,959 --> 01:08:54,959 This is what I gotta do to get back. 599 01:09:02,251 --> 01:09:03,667 Didn't I tell you 600 01:09:05,167 --> 01:09:14,417 that company men like us should stick it out to the end? 601 01:09:14,917 --> 01:09:19,417 Gwon promised to take me back. 602 01:09:21,917 --> 01:09:26,042 Take the money. It's all yours. 603 01:09:26,417 --> 01:09:29,709 You don't know what to do with your money, just like me. 604 01:09:29,834 --> 01:09:34,792 Mr. Ban, please let them go. 605 01:09:34,917 --> 01:09:36,334 Why? 606 01:09:41,209 --> 01:09:43,792 Why would I do that? 607 01:09:48,084 --> 01:09:52,084 I'm sorry for everything that I've done. 608 01:09:52,209 --> 01:09:53,792 Do whatever you want with me. 609 01:09:55,292 --> 01:09:59,501 But please let them go. 610 01:10:05,792 --> 01:10:07,417 Watch carefully. 611 01:10:08,001 --> 01:10:10,501 This is all on you. 612 01:11:13,126 --> 01:11:16,542 Mom... mom... 613 01:13:25,209 --> 01:13:29,417 Sweetheart, did you forget something? 614 01:13:49,751 --> 01:13:51,459 [URGENT] Check intranet notice 615 01:14:28,417 --> 01:14:29,542 Hold the elevator. 616 01:14:32,417 --> 01:14:34,834 I'm in a rush. 617 01:14:39,084 --> 01:14:41,084 Nice vest. 618 01:14:55,084 --> 01:14:56,709 Where is the chairman? 619 01:14:56,917 --> 01:14:58,501 Mr. Ji! 620 01:15:41,251 --> 01:15:45,459 Let's not do it like this, man. 621 01:15:46,417 --> 01:15:49,126 Swallow your pride and stick it out. Don't we all? 622 01:15:55,542 --> 01:15:59,251 Mr. Ji, the chairman is not here. 623 01:18:08,501 --> 01:18:12,917 Mr. Gu! Miss Park! 624 01:19:36,251 --> 01:19:37,917 Let's call it a day. 625 01:19:39,042 --> 01:19:42,376 I have no idea what you want with me now. 626 01:19:42,501 --> 01:19:45,292 Let's put all this behind us. 627 01:19:45,584 --> 01:19:47,667 I've had my share of trouble thanks to you. 628 01:19:47,792 --> 01:19:50,167 There was a complaint about noise. 629 01:19:50,292 --> 01:19:52,417 Suspected gun shot or something. 630 01:19:54,709 --> 01:19:59,001 Hello? Mr. Ji? 631 01:19:59,709 --> 01:20:01,084 Mr. Ji? 632 01:20:06,501 --> 01:20:10,709 Where is Mr. Gwon 633 01:20:15,084 --> 01:20:16,334 and Mr. Chairman? 634 01:20:16,459 --> 01:20:18,959 He must be in the storage room. 635 01:20:20,959 --> 01:20:25,084 Sweetheart, did you really have to do this? 636 01:20:25,459 --> 01:20:27,334 I'm sorry. 637 01:20:27,459 --> 01:20:30,251 Not that I don't understand you 638 01:20:31,251 --> 01:20:34,459 but we all have families to feed. 639 01:20:36,084 --> 01:20:38,876 I'm in a tight spot. My youngest's tuition fee... 640 01:21:18,417 --> 01:21:19,792 Easy, tiger. 641 01:22:34,334 --> 01:22:37,917 I can't believe this company is going down like this. 642 01:22:43,042 --> 01:22:46,542 Forget it. We have too many bodies. 643 01:22:51,751 --> 01:22:53,542 What, son? 644 01:22:55,542 --> 01:22:57,626 I want to quit. 645 01:22:58,917 --> 01:23:02,501 We're done. What are you talking about? 646 01:23:05,709 --> 01:23:07,792 I said I want out! 647 01:23:34,667 --> 01:23:42,667 You were the only one in the company that I had big hopes for. 648 01:23:44,459 --> 01:23:50,167 Look at us now. 649 01:23:52,876 --> 01:23:54,959 What hope? 650 01:23:57,751 --> 01:24:01,126 Hope for what? 651 01:24:01,251 --> 01:24:02,751 Forget it. 652 01:24:05,626 --> 01:24:07,251 Walk away. 653 01:24:32,042 --> 01:24:33,834 Get out of here. 654 01:24:34,834 --> 01:24:36,417 What about you? 655 01:24:39,417 --> 01:24:41,417 Don't take the elevator. 656 01:24:42,584 --> 01:24:46,417 Take the fire escape to 15th floor. 657 01:24:47,001 --> 01:24:49,209 There is a janitor's closet. 658 01:24:50,209 --> 01:24:52,959 Get changed there 659 01:24:53,084 --> 01:24:55,584 and wait for my signal. 660 01:25:01,001 --> 01:25:02,709 Fucking bastard! 661 01:25:06,501 --> 01:25:08,792 Son of a bitch! 662 01:25:10,917 --> 01:25:12,959 Does it hurt? 663 01:25:14,876 --> 01:25:17,001 I'm asking you. 664 01:25:20,376 --> 01:25:22,084 Huh? Huh? 665 01:25:23,251 --> 01:25:26,542 Answer me for once. 666 01:25:31,417 --> 01:25:33,501 What was the reason? 667 01:25:38,959 --> 01:25:40,042 What? 668 01:25:40,167 --> 01:25:44,667 If you don't get it, you don't get it. 669 01:25:48,542 --> 01:25:49,917 Son of a bitch! 670 01:25:54,542 --> 01:26:01,501 Fucking piece of shit... 671 01:26:01,626 --> 01:26:05,626 Let go, motherfucker! 672 01:26:06,042 --> 01:26:09,542 You're ruining my suit. 673 01:26:09,751 --> 01:26:11,501 For fuck sake. 674 01:26:11,626 --> 01:26:12,626 Do you like your job? 675 01:26:12,751 --> 01:26:13,792 Crazy motherfucker! 676 01:26:13,917 --> 01:26:18,334 Who in the world likes theirjob? 677 01:26:19,417 --> 01:26:23,792 I said do you like your job? 678 01:27:10,376 --> 01:27:12,876 The company...! 679 01:27:31,751 --> 01:27:33,126 Hun, 680 01:27:34,542 --> 01:27:38,917 listen to me carefully. 681 01:27:42,751 --> 01:27:44,709 You can live. 682 01:27:46,251 --> 01:27:50,417 You gotta live. 683 01:27:56,042 --> 01:27:57,167 Why? 684 01:27:59,917 --> 01:28:03,167 Because you deserve it. 685 01:28:10,084 --> 01:28:13,501 Meet someone you love. 686 01:28:16,042 --> 01:28:17,501 And live your life 687 01:28:20,292 --> 01:28:21,751 happily. 688 01:28:23,334 --> 01:28:28,084 Don't just work your life away. 689 01:29:06,751 --> 01:29:09,084 He's coming out! 690 01:30:16,751 --> 01:30:20,792 Letter of Resignation 691 01:30:50,251 --> 01:30:53,126 Good morning! My name is Ji Ji Hyeong-do. 692 01:30:53,751 --> 01:30:56,334 The reason I'm applying to this company is... 693 01:30:57,626 --> 01:31:01,251 Good morning! 694 01:31:33,042 --> 01:31:36,251 Job Application 695 01:31:50,334 --> 01:31:54,334 Align your eyes with the line indicated on screen 696 01:31:58,209 --> 01:32:00,084 Your photograph will be taken in 697 01:32:00,542 --> 01:32:03,542 three, two, one. 43192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.