All language subtitles for 1d5d577e061ef6222fbcbe0c0f2ef41b2fa00473fe87dab5210c8141a4d92d64da8572b380b643438d3eb353c08e200e5310bd3643095c77ec91bc8ea05c
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,850 --> 00:01:02,895
You cannot bury her in
consecrated ground.
2
00:00:58,850 --> 00:01:02,895
- She was not Christian.
- This is my ground.
3
00:01:03,105 --> 00:01:07,400
- It is the Lord's ground.
- Then let the Lord refuse her.
4
00:01:07,734 --> 00:01:10,152
She will not rest
with Christian dead.
5
00:01:10,320 --> 00:01:13,739
She will not rest
because she is not dead.
6
00:01:15,576 --> 00:01:17,577
To me.
7
00:01:18,370 --> 00:01:22,540
And she will not die because
she willed not to die.
8
00:01:22,708 --> 00:01:26,210
Is her will stronger than the Lord's?
9
00:01:36,430 --> 00:01:39,223
These are her words.
10
00:01:40,058 --> 00:01:44,186
"Man need not kneel
before the angels.
11
00:01:44,354 --> 00:01:46,230
Nor lie in death forever,
12
00:01:46,398 --> 00:01:49,400
but for the weakness
of his feeble will.
13
00:01:49,568 --> 00:01:51,652
- Blasphemy
- Benediction.
14
00:01:51,862 --> 00:01:56,365
Now hear mine. She desecrates
the earth in which she lies.
15
00:01:56,533 --> 00:01:59,118
And her will rots with her bones.
16
00:01:59,286 --> 00:02:03,205
Both are as damned and dead
as the devil's soul.
17
00:02:18,263 --> 00:02:20,264
A nervous contraction.
18
00:02:21,516 --> 00:02:23,517
Nothing more.
19
00:02:28,148 --> 00:02:30,149
Nothing more.
20
00:02:31,652 --> 00:02:33,653
So silent now?
21
00:02:35,197 --> 00:02:37,782
Well, why don't you speak?
22
00:02:37,991 --> 00:02:40,618
Or you? Or you?
23
00:02:41,662 --> 00:02:44,163
Pray, speak.
24
00:02:44,456 --> 00:02:48,668
Or has the cat got your tongues?
25
00:02:50,087 --> 00:02:58,087
You must have met in hell.
26
00:06:21,464 --> 00:06:25,551
- The fox may go to ground, my lord.
- Damn the fox! Where's my daughter?
27
00:06:25,760 --> 00:06:27,761
Hey I say, where's my daughter?
28
00:06:35,562 --> 00:06:37,521
Rowena!
29
00:06:39,983 --> 00:06:43,611
- Rowena!
- Hello, Christopher.
30
00:06:52,329 --> 00:06:53,495
Come on, boy.
31
00:06:57,125 --> 00:06:58,792
Rowena, the fox has...
32
00:06:58,960 --> 00:07:06,960
Don't bother the fox. I found
something far more intriguing.
33
00:08:23,712 --> 00:08:26,005
- Ligeia...
34
00:08:45,942 --> 00:08:47,985
Now puss...
35
00:09:08,590 --> 00:09:11,175
- What do you want?
- I heard her scream.
36
00:09:11,384 --> 00:09:16,263
She was thrown by her mount. I thought
it unwise for her to move immediately.
37
00:09:16,473 --> 00:09:18,974
In preventing it, I seem
to have frightened her.
38
00:09:19,142 --> 00:09:20,601
Yes, quite.
39
00:09:21,478 --> 00:09:22,603
I thought the abbey was deserted.
40
00:09:22,812 --> 00:09:23,979
- It is...
- Yes, but-
41
00:09:24,189 --> 00:09:28,192
Save for myself, a servant and...
42
00:09:28,401 --> 00:09:32,821
- Is she all right?
- Yes, quite all right, Christopher.
43
00:09:36,576 --> 00:09:38,243
Verden?
44
00:09:38,453 --> 00:09:40,454
Good Lord!
45
00:09:40,663 --> 00:09:43,332
I never would have...
46
00:09:44,292 --> 00:09:45,918
Those glasses...
47
00:09:46,086 --> 00:09:49,880
The result of a rather morbid
reaction to sunlight.
48
00:09:50,090 --> 00:09:53,133
But I thought that...
that not hearing from you, I...
49
00:09:53,301 --> 00:09:54,968
I mean, after the funeral...
50
00:09:55,136 --> 00:09:58,180
Perhaps you had better
fetch the lady's horse.
51
00:09:58,348 --> 00:10:01,350
Yes. Yes, of course.
52
00:10:02,727 --> 00:10:06,688
Rowena... don't be frightened.
53
00:10:09,025 --> 00:10:11,860
He's an old friend.
54
00:10:12,070 --> 00:10:16,490
Lady Rowena Trevanion of Tromane.
May I present Mr. Verden Fell.
55
00:10:16,741 --> 00:10:17,991
How do you do?
56
00:10:18,201 --> 00:10:19,535
How do you do?
57
00:10:19,786 --> 00:10:22,913
Terribly sorry to have
trampled these lovely asphodels.
58
00:10:23,164 --> 00:10:24,456
They're so bright.
59
00:10:26,000 --> 00:10:28,335
The flowers of death.
60
00:10:29,129 --> 00:10:31,171
How very appropriate.
61
00:10:41,516 --> 00:10:43,267
Yes...
62
00:10:50,942 --> 00:10:52,943
Perhaps you'd better take
her in while I fetch her father.
63
00:10:53,111 --> 00:10:55,404
That won't be necessary.
64
00:10:58,992 --> 00:11:01,618
I'm afraid it will.
65
00:11:33,568 --> 00:11:35,694
You aren't blind, are you?
66
00:11:35,862 --> 00:11:40,574
No, no I live at night. My vision
is painfully acute.
67
00:11:50,460 --> 00:11:54,087
Oh, no! No! Please!
Please, that light!
68
00:11:54,339 --> 00:11:58,550
- I'm sorry. I only thought...
- No.
69
00:11:58,760 --> 00:12:00,761
No, please..
70
00:12:00,970 --> 00:12:02,971
I'm sorry.
71
00:12:20,406 --> 00:12:22,407
Kenrick!
72
00:12:26,621 --> 00:12:29,456
Sherry and some linen bandages.
73
00:12:40,635 --> 00:12:41,969
The same cat?
74
00:12:54,107 --> 00:12:55,315
Is it broken?
75
00:12:55,483 --> 00:12:59,361
It doesn't appear to be, but
it needs binding, however.
76
00:13:05,493 --> 00:13:07,494
Ma,am.
77
00:13:09,998 --> 00:13:11,999
Thank you.
78
00:13:15,003 --> 00:13:20,132
You do that rather well.
Where did you learn?
79
00:13:21,676 --> 00:13:23,677
I see.
80
00:13:23,886 --> 00:13:28,056
Do you suppose I could make you smile?
Or do you ever laugh, Mr. Fell?
81
00:13:28,266 --> 00:13:30,267
Only at myself.
82
00:13:31,644 --> 00:13:37,024
- I see.
- Do you? You keep saying, "I see."
83
00:13:37,233 --> 00:13:40,777
But I think your vision is even
more limited than mine.
84
00:13:41,404 --> 00:13:42,946
Rowena!
85
00:13:43,114 --> 00:13:46,158
- Rowena!
- Here, Father.
86
00:13:47,410 --> 00:13:50,120
- Are you all right?
- Lord Trevanion, may I present -
87
00:13:50,288 --> 00:13:51,913
Oh, doctor here already? Splendid.
88
00:13:52,081 --> 00:13:54,583
- No father. Mr. Verden -
- Splendid, now are you sure you're all right?
89
00:13:54,751 --> 00:13:56,710
- Yes father.
- Good. Well, I want to show you this.
90
00:13:56,878 --> 00:14:00,213
Damnedest fox you ever saw.
Must be a freak.
91
00:14:00,757 --> 00:14:03,717
The markings are so damn queer.
I've never seen anything like it.
92
00:14:03,885 --> 00:14:05,302
Oh, Father, please.
93
00:14:05,470 --> 00:14:07,095
Lord Trevanion, Mr. Fell...
94
00:14:07,263 --> 00:14:09,848
Fell? Oh of course, the doctor.
Terribly rude of me.
95
00:14:10,016 --> 00:14:11,058
Father he is not...
96
00:14:11,225 --> 00:14:13,310
Here, doctor, have a look
at this fox. What do you think of it, eh?
97
00:14:14,520 --> 00:14:17,147
Of course, I suppose foxes aren't
much in your line.
98
00:14:17,357 --> 00:14:20,901
It belongs to the
species vulpas pallida.
99
00:14:21,110 --> 00:14:23,612
Peculiar to upper Egypt
in the Nubian Desert.
100
00:14:24,906 --> 00:14:28,784
In Egyptian art,
it is found at the feet of Ashtophet,
101
00:14:28,993 --> 00:14:35,374
goddess of ill-omened
marriages... as her pet.
102
00:14:36,250 --> 00:14:38,710
Hmm... Really?
103
00:14:40,129 --> 00:14:42,631
Well I mean if it belongs in Egypt,
what's it doing here?
104
00:14:42,799 --> 00:14:45,592
It was once kept here
by the Lady Ligeia.
105
00:14:46,427 --> 00:14:50,222
As a pet? A fox?
106
00:14:50,431 --> 00:14:52,724
Who on earth would do
a thing like that?
107
00:14:52,934 --> 00:14:54,476
My wife.
108
00:14:58,147 --> 00:15:03,110
I think we ought to be going now.
Christopher, help me on with my boot.
109
00:15:03,361 --> 00:15:05,570
- Are...?
- I'm fine now, Father.
110
00:15:07,156 --> 00:15:08,240
Have I said something?
111
00:15:08,408 --> 00:15:11,243
-Of course not!
- It's all right, Father.
112
00:15:13,663 --> 00:15:16,873
- Hey, the fox.
- In the wicker, my lord.
113
00:15:17,834 --> 00:15:20,669
- No, it's not!
- I beg your pardon, my lord?
114
00:15:20,878 --> 00:15:23,463
I said it's not.
115
00:15:28,177 --> 00:15:31,513
Well, where could it...?
I mean, how could it...?
116
00:15:31,681 --> 00:15:33,807
Well, perhaps you can tell me.
117
00:15:42,984 --> 00:15:46,736
- Through here.
- But the fox was dead.
118
00:15:47,697 --> 00:15:50,365
The cat was not.
119
00:15:50,533 --> 00:15:53,243
It appears that the cat has
made off with the fox.
120
00:15:53,411 --> 00:15:56,913
But is that possible? I mean...
121
00:15:57,165 --> 00:16:00,041
Were it not possible, the
fox would still be here.
122
00:16:01,419 --> 00:16:04,671
I trust that your ankle will give
you no further trouble.
123
00:16:06,090 --> 00:16:07,716
I'm afraid this is a bit awkward.
124
00:16:07,717 --> 00:16:10,802
Do you mind if I send your
fee by messenger, Doctor?
125
00:16:10,970 --> 00:16:13,763
That won't be necessary.
126
00:16:14,974 --> 00:16:16,933
Thank you.
127
00:16:17,977 --> 00:16:20,103
Goodbye, then.
128
00:16:36,204 --> 00:16:37,746
Well?
129
00:16:37,914 --> 00:16:40,457
Has Ligeia's death
changed him greatly?
130
00:16:40,625 --> 00:16:43,668
He's certainly changed,
but I never knew her.
131
00:16:43,878 --> 00:16:48,507
- Was he always so morose?
- A bit mysterious, perhaps.
132
00:16:49,634 --> 00:16:51,635
Do you like him?
133
00:16:51,802 --> 00:16:55,055
I don't think so, but what
has that to do with it?
134
00:16:55,223 --> 00:16:57,474
To do with what?
135
00:16:57,683 --> 00:17:01,978
Who one is drawn to,
who one loves, even who one marries.
136
00:17:02,188 --> 00:17:04,731
- Marry? Marry who?
- The doctor, Father.
137
00:17:04,899 --> 00:17:06,233
Now you stay here, my girl.
138
00:17:08,778 --> 00:17:13,198
Willful little bitch, ain't she?
Hell to be married to, I should think.
139
00:17:13,449 --> 00:17:16,201
Her mother certainly was,
God rest her soul.
140
00:17:17,286 --> 00:17:21,915
I'm told that Ligeia too
was not without... willfulness.
141
00:17:26,003 --> 00:17:29,005
Peperel! Peperel!
142
00:17:29,215 --> 00:17:32,050
- Where the devil is —
- Behind you, my lord.
143
00:17:35,471 --> 00:17:37,764
Damn me if I eat with
Squire Daniels again.
144
00:17:37,932 --> 00:17:40,809
Bad breeding only
exceeded by worse whisky.
145
00:17:40,977 --> 00:17:42,978
From Mr. Fell, sir.
146
00:17:50,778 --> 00:17:53,697
Please, see this reaches him immed...
as soon as possible.
147
00:17:53,906 --> 00:17:55,907
Christopher, I'm riding
down to the village. I can easily...
148
00:17:56,075 --> 00:17:58,118
That won't be
necessary, my dear. Bye.
149
00:17:58,995 --> 00:18:02,455
- Well, off to the assizes.
- The assizes, huh.
150
00:18:02,707 --> 00:18:04,124
I've got an important brief.
151
00:18:04,125 --> 00:18:07,377
How a gentleman can continue
to practice law is beyond me.
152
00:18:10,631 --> 00:18:13,216
- My lady, I..
- Thank you, Peperel.
153
00:19:23,746 --> 00:19:25,747
Rowena?
154
00:19:27,875 --> 00:19:33,797
I thought it was... Never, never, never
come here unannounced.
155
00:19:34,006 --> 00:19:36,341
Do you understand?
156
00:19:36,550 --> 00:19:39,594
I do not like to be
discovered unannounced.
157
00:19:39,845 --> 00:19:43,640
Stop that! Stop it!
158
00:19:46,477 --> 00:19:48,645
I'll get you something.
159
00:19:48,813 --> 00:19:54,067
I can't send you off shivering
like a frightened kitten, now, can I?
160
00:19:55,194 --> 00:19:57,195
Come here.
161
00:20:00,074 --> 00:20:02,742
Your hair...
162
00:20:02,952 --> 00:20:05,787
It makes a shambles of the light.
163
00:20:07,998 --> 00:20:09,999
Come along.
164
00:20:20,177 --> 00:20:25,682
I dare say you've never had tea
in the kitchen before.
165
00:20:26,892 --> 00:20:28,893
No, I haven't.
166
00:20:30,938 --> 00:20:33,982
- Here.
- Thank you.
167
00:20:44,785 --> 00:20:47,412
Does she look like me?
168
00:20:48,164 --> 00:20:49,706
Who?
169
00:20:50,958 --> 00:20:55,420
The woman you seem so afraid
will arrive unannounced.
170
00:20:56,672 --> 00:20:59,299
Why did you come here?
171
00:21:00,342 --> 00:21:03,386
To deliver Christopher's
reply to your note.
172
00:21:06,390 --> 00:21:09,184
Really to see you. Sugar?
173
00:21:11,395 --> 00:21:14,022
I have nothing to offer.
174
00:21:15,149 --> 00:21:17,734
You make me want to
offer you something.
175
00:21:18,486 --> 00:21:20,320
Pity prompts you.
176
00:21:23,032 --> 00:21:27,118
There are people one pities
without being drawn to them.
177
00:21:30,915 --> 00:21:33,541
I suppose I even
pity Christopher.
178
00:21:35,753 --> 00:21:38,463
He's blinded in his way too,
you know.
179
00:21:38,672 --> 00:21:42,091
His life being
simply law and logic.
180
00:21:42,259 --> 00:21:44,052
To be so limited.
181
00:21:44,220 --> 00:21:49,224
The beauty of such a life lies in its
limitations and in accepting them.
182
00:21:49,391 --> 00:21:51,392
Oh, I know.
183
00:21:52,645 --> 00:21:56,272
I suppose I'm spoiled
and terribly willful.
184
00:21:58,317 --> 00:22:03,238
Willful? You don't even know
the meaning of the word.
185
00:22:05,366 --> 00:22:08,076
Now, I think
you'd better go.
186
00:22:15,209 --> 00:22:17,210
Why?
187
00:22:23,092 --> 00:22:24,884
Why must I go?
188
00:22:26,512 --> 00:22:30,098
Do you suppose I might
be announced? I am expected.
189
00:22:30,307 --> 00:22:32,392
Very good, sir.
190
00:22:35,771 --> 00:22:37,772
You don't understand.
191
00:22:37,982 --> 00:22:42,151
- I can welcome no one here.
- Not even in the kitchen of all places?
192
00:22:42,361 --> 00:22:44,821
- Wait. Wait.
- Let me go!
193
00:22:45,990 --> 00:22:48,366
I'm sorry.
194
00:22:48,576 --> 00:22:50,493
Please, let me go.
195
00:22:51,787 --> 00:22:56,249
Yes. Yes, that is, after all
what I want too, isn't it?
196
00:22:57,585 --> 00:23:00,253
To be let go.
197
00:23:00,462 --> 00:23:03,298
Yes, of course, of course.
198
00:23:05,467 --> 00:23:08,344
Pale and cold and...
199
00:23:08,554 --> 00:23:11,180
...and yet, so much life...
200
00:23:12,641 --> 00:23:15,310
It was her longing for life...
201
00:23:16,604 --> 00:23:20,231
...only for life, that haunts me.
202
00:23:21,692 --> 00:23:25,904
To want life so desperately,
that when she lost it, her..
203
00:23:26,071 --> 00:23:28,281
Her will to live
remained alive!
204
00:23:29,533 --> 00:23:32,869
My eyes see the shadows
gather with shame.
205
00:23:34,663 --> 00:23:37,165
Seeing you
206
00:23:37,374 --> 00:23:40,084
and seeing her.
207
00:23:40,294 --> 00:23:46,466
Yet, when you thought I was Ligeia,
you tried to attack me.
208
00:23:51,347 --> 00:23:53,348
I don't remember.
209
00:23:58,479 --> 00:24:01,314
Not very fetching, am I?
210
00:24:01,523 --> 00:24:04,359
Morose, moody..
211
00:24:05,611 --> 00:24:09,989
I stagger about like
some drunken lord in some...
212
00:24:29,802 --> 00:24:32,804
It seems as though you're always
looking after my wounds.
213
00:24:33,013 --> 00:24:36,975
Beg pardon, sir, but Mr. Christopher
Gough wishes to be announced.
214
00:24:37,142 --> 00:24:38,977
He's in the refectory.
215
00:24:39,937 --> 00:24:43,940
- Can I be helping, sir?
- Yes. Yes, Kenrick, please.
216
00:24:44,149 --> 00:24:45,817
Take care of this..
217
00:24:46,026 --> 00:24:48,569
Forgive me, my dear,
but I must see Christopher.
218
00:24:48,737 --> 00:24:50,863
- Forgive me.
- Of course.
219
00:24:51,073 --> 00:24:54,993
Kenrick, bring the Lady Rowena into
the great hall when you've finished.
220
00:24:55,202 --> 00:24:57,245
And please fetch my glasses.
221
00:24:57,413 --> 00:24:59,247
I believe you'll find
them by the portal.
222
00:24:59,873 --> 00:25:01,874
Oh, and Kenrick...
223
00:25:03,043 --> 00:25:06,212
...I want that animal destroyed.
224
00:25:30,237 --> 00:25:32,739
It's wax.
225
00:25:34,533 --> 00:25:36,534
It's a reproduction.
226
00:25:36,785 --> 00:25:39,829
I managed to make it myself.
227
00:25:40,039 --> 00:25:43,916
You see, I am loath to
open ancient tombs...
228
00:25:45,044 --> 00:25:49,589
...rob a nation of its treasure
and call it archaeology.
229
00:25:49,798 --> 00:25:51,632
- It's quite good, really.
- Thank you.
230
00:25:51,800 --> 00:25:53,634
Twenty... first dynasty?
231
00:25:53,802 --> 00:25:56,220
No, twentieth, but a delta dynasty.
232
00:25:56,430 --> 00:25:58,931
A little known
and less remembered.
233
00:26:00,225 --> 00:26:02,810
You can tell by the eyes.
234
00:26:03,020 --> 00:26:05,021
The eyes...
235
00:26:06,273 --> 00:26:08,274
...they confound me.
236
00:26:09,443 --> 00:26:12,028
There is a blankness,
237
00:26:12,279 --> 00:26:17,992
a mindless sort of malice
in some Egyptian eyes.
238
00:26:18,202 --> 00:26:22,080
They do not readily yield up
the mystery they hold.
239
00:26:24,291 --> 00:26:26,876
Verden... Verden!
240
00:26:27,086 --> 00:26:28,711
Hmm?
241
00:26:28,921 --> 00:26:31,631
- You were saying?
- Oh.
242
00:26:32,591 --> 00:26:35,051
Oh, yes, yes.
Of course.
243
00:26:35,260 --> 00:26:37,261
Forgive me.
244
00:26:37,471 --> 00:26:39,472
Forgive my reverie.
245
00:26:40,307 --> 00:26:45,269
Lately, I...
I seem to slip into reveries.
246
00:26:47,940 --> 00:26:50,733
The Lady Rowena will join us presently.
247
00:26:52,569 --> 00:26:56,447
And I have much to say
to you before she does.
248
00:26:57,991 --> 00:26:59,992
Christopher...
249
00:27:00,202 --> 00:27:02,787
...not ten minutes ago, I...
250
00:27:02,996 --> 00:27:06,499
...I tried to kill a stray
cat with a cabbage,
251
00:27:07,292 --> 00:27:10,211
and all but made love
to the Lady Rowena.
252
00:27:10,420 --> 00:27:16,676
I succeeded in squashing the cabbage,
and badly frightening the lady.
253
00:27:19,388 --> 00:27:24,851
If only I could lay open my own brain
as easily as I did that vegetable,
254
00:27:25,060 --> 00:27:28,771
what rot would be freed
from its grey leaves?
255
00:27:33,569 --> 00:27:35,945
- Let's go for a stroll.
- A stroll?
256
00:27:36,113 --> 00:27:40,283
A stroll, a walk. What the devil
difference does it make? Come on.
257
00:27:41,618 --> 00:27:45,746
- What was she, Kenrick?
- "She", ma'am?
258
00:27:45,956 --> 00:27:47,790
Ligeia.
259
00:27:48,041 --> 00:27:49,709
Perhaps none of you took note
260
00:27:49,877 --> 00:27:52,086
but it seems apparent to me
she wasn't quite human!
261
00:27:52,462 --> 00:27:54,380
So, what was she?
262
00:27:54,590 --> 00:27:58,467
- Her hair was black, I believe.
- Do you? Excellent.
263
00:27:58,719 --> 00:28:03,097
Black on one of her heads
and green on the other, perhaps?
264
00:28:03,307 --> 00:28:07,185
- Only one head, madam.
- How disappointing.
265
00:28:07,394 --> 00:28:11,439
But her eyes, were they
gold or silver? Ow!
266
00:28:12,274 --> 00:28:16,861
- I don't remember.
- But she did have eyes, I take it?
267
00:28:18,906 --> 00:28:20,907
Never mind, Kenrick.
268
00:28:21,074 --> 00:28:24,702
If you don't want to
talk about it, I won't pry. Thank you.
269
00:28:24,870 --> 00:28:27,496
I'm sorry, ma'am.
270
00:28:27,706 --> 00:28:30,958
- Are you?
- Yes, ma'am.
271
00:28:32,127 --> 00:28:37,423
Early this day, I found myself standing
once again before Ligeia's grave,
272
00:28:37,674 --> 00:28:42,595
allowing me to observe
a rather singular circumstance.
273
00:28:42,846 --> 00:28:47,683
The date of her death had disappeared
from Ligeia's tombstone,
274
00:28:47,935 --> 00:28:51,062
And yet it was there yesterday
when we came upon the Lady Rowena.
275
00:28:51,271 --> 00:28:52,730
I don't know which confounds me more.
276
00:28:52,940 --> 00:28:56,275
The defacing of the grave or the
importance you seem to place upon it.
277
00:28:56,443 --> 00:29:00,238
- Doesn't it seem to be a bit odd to you?
- Well, yes, it does.
278
00:29:01,114 --> 00:29:04,242
Seems grotesque, as a matter of fact.
A malicious prank.
279
00:29:04,451 --> 00:29:09,497
- Whose malicious prank?
- Good Lord, Verden, I don't know.
280
00:29:09,748 --> 00:29:11,874
What are you trying to tell me?
281
00:29:12,042 --> 00:29:15,753
Simply that this occurrence is
neither a prank nor malicious.
282
00:29:16,838 --> 00:29:19,131
Look at that stone, Christopher.
283
00:29:19,299 --> 00:29:22,093
Consider what has been
cut from the marble.
284
00:29:23,220 --> 00:29:26,722
Not her name... not the inscription...
285
00:29:27,933 --> 00:29:30,601
...only the date of her death.
286
00:29:31,061 --> 00:29:33,437
Where's the date of her birth?
287
00:29:36,566 --> 00:29:39,485
I never knew her age.
288
00:29:39,695 --> 00:29:43,864
And consider, Christopher,
how carefully it has been cut.
289
00:29:44,074 --> 00:29:47,118
Surely not the work of
any malicious prankster.
290
00:29:48,328 --> 00:29:52,915
The ancients carved prophecies
in their stone tombs.
291
00:29:53,125 --> 00:29:58,212
- This prank is also a prophecy.
- Of what? From whom?
292
00:29:58,422 --> 00:30:02,133
- Verden, this is surely something...
- Of return, Christopher.
293
00:30:02,634 --> 00:30:04,802
Of Ligeia's return.
294
00:30:04,970 --> 00:30:09,473
- Verden..
- No. No pray, hear me out.
295
00:30:11,059 --> 00:30:14,937
These words were among the
last she ever spoke to me...
296
00:30:16,231 --> 00:30:18,357
"Nor lie in death forever."
297
00:30:19,860 --> 00:30:25,489
"Man need not kneel before the angels
nor lie in death forever,
298
00:30:25,699 --> 00:30:30,202
save for the weakness
of his feeble will."
299
00:30:30,454 --> 00:30:36,375
Ligeia's will was as fierce as her...
as her body was frail.
300
00:30:36,626 --> 00:30:39,253
Outwardly calm, even placid...
301
00:30:40,255 --> 00:30:43,090
...she nevertheless pitted
herself against death
302
00:30:43,258 --> 00:30:46,635
with a passion words
are impotent to convey.
303
00:30:47,346 --> 00:30:50,264
As her body progressively wasted,
304
00:30:50,474 --> 00:30:55,686
she seemed to turn to the very stones
of the abbey for renewed strength,
305
00:30:55,937 --> 00:31:00,691
as if they could sustain
that burning desire for life...
306
00:31:01,526 --> 00:31:08,074
...only for life, that ravaged her
as much as the fever of disease.
307
00:31:09,326 --> 00:31:12,036
In a sense, Ligeia became the abbey.
308
00:31:12,788 --> 00:31:17,458
She never entered or left a room,
never walked down the darkest passageway
309
00:31:17,667 --> 00:31:22,922
without somehow illuminating it
like a single moving candle.
310
00:31:24,508 --> 00:31:29,261
Like a blind man, I could sense her
presence, but I could not see her
311
00:31:29,513 --> 00:31:32,556
and even in the most
trivial objects and actions.
312
00:31:33,475 --> 00:31:36,060
Her voice in the rustle of draperies,
313
00:31:36,269 --> 00:31:39,105
the lightness of her footfall
314
00:31:39,314 --> 00:31:44,652
in the fluttering of a moth's wing
against a closed window pane.
315
00:31:44,861 --> 00:31:48,906
Even at the end,
she seemed to have vanquished death.
316
00:31:49,116 --> 00:31:54,370
She smiled and said,
"I will always be your wife...
317
00:31:55,455 --> 00:31:57,706
...your only wife."
318
00:31:58,959 --> 00:32:01,544
"I have willed it."
319
00:32:37,205 --> 00:32:40,958
Have you ever tried
to recall to memory something forgotten,
320
00:32:41,168 --> 00:32:44,044
being upon the very
verge of rememberance
321
00:32:45,672 --> 00:32:48,966
...and yet, in the end,
being unable to remember?
322
00:32:49,843 --> 00:32:51,051
No.
323
00:32:52,304 --> 00:32:54,597
No, if I fear, it's...
324
00:32:55,849 --> 00:32:58,476
...it's for my mind that I fear.
325
00:32:59,895 --> 00:33:04,982
What, after all, is madness, but
belief in... in what does not exist?
326
00:33:06,610 --> 00:33:10,112
I believed in Ligeia, in her will...
327
00:33:11,156 --> 00:33:13,532
...and I believed too well.
328
00:33:14,242 --> 00:33:17,953
Consider the skill and
the instruments required
329
00:33:18,121 --> 00:33:21,373
to cut the date of her
death from that stone,
330
00:33:21,541 --> 00:33:26,629
and consider my skill with
such instruments.
331
00:33:28,423 --> 00:33:31,258
And consider my hand
332
00:33:31,510 --> 00:33:34,512
guilty with marble.
333
00:33:34,721 --> 00:33:39,433
- I cut the date from that stone.
- And you didn't know?
334
00:33:41,394 --> 00:33:44,021
No, not until now.
335
00:33:45,565 --> 00:33:48,275
So, you see, if I fear, it's...
336
00:33:48,485 --> 00:33:52,821
- ...it's for my mind.
- What? Why now?
337
00:33:53,573 --> 00:33:55,199
Verden, you must get away.
338
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
You must find something.
Your work, or someone...
339
00:34:58,179 --> 00:35:02,266
You're safe now, my darling.
You're safe with me.
340
00:35:45,602 --> 00:35:49,772
When I was a child, we stayed by the
sea in the small house on the hill.
341
00:35:49,981 --> 00:35:52,566
I remember very little of my childhood.
342
00:35:52,734 --> 00:35:55,861
I lived with my father
in the wild country.
343
00:35:56,029 --> 00:36:00,532
- What was your father like?
- He was a strong man.
344
00:36:00,742 --> 00:36:03,869
His very manner was
formed by the landscape.
345
00:36:04,079 --> 00:36:08,749
In his forehead, you could see
the line of the hills against the sky.
346
00:36:09,000 --> 00:36:11,418
I feel I want to begin again with you.
347
00:36:11,670 --> 00:36:14,171
Take me somewhere
I've never been before,
348
00:36:14,339 --> 00:36:16,840
somewhere new, for us.
349
00:36:17,884 --> 00:36:22,304
In Celtic religion, Stonehenge was
a temple to the god of healing.
350
00:36:22,514 --> 00:36:25,140
It was built more
than 3,000 years ago,
351
00:36:25,350 --> 00:36:27,976
and do you know why it
remains today, Rowena?
352
00:36:28,144 --> 00:36:30,854
Because it was built
with a sense of purpose,
353
00:36:31,064 --> 00:36:33,774
stone by stone, like the
pyramids in Egypt
354
00:36:33,942 --> 00:36:36,402
or like the Aztec
towers in Mexico.
355
00:36:36,569 --> 00:36:41,156
- Like our abbey.
- Yes, my dear, yes, like our abbey.
356
00:36:52,711 --> 00:36:54,420
Where are we?
357
00:36:54,629 --> 00:36:56,547
It won't be long now.
358
00:37:01,720 --> 00:37:05,347
Christopher reached me by
post when we were in Rome.
359
00:37:05,557 --> 00:37:09,309
The papers for the sale
of the abbey are almost all in order.
360
00:37:09,519 --> 00:37:14,022
Tomorrow, we'll have a party
to celebrate our return,
361
00:37:14,232 --> 00:37:16,233
and our leaving.
362
00:37:22,949 --> 00:37:25,617
Well, here we are, my dear.
363
00:37:27,287 --> 00:37:28,579
Come along.
364
00:37:32,000 --> 00:37:35,002
Well for the moment, this
is your home, Rowena.
365
00:37:41,634 --> 00:37:43,135
Welcome home, ma'am.
366
00:37:47,515 --> 00:37:51,393
- Your personal maid, ma'am.
- Ma,am.
367
00:37:51,644 --> 00:37:55,522
Thank you. Oh, thank you.
They're simply lovely.
368
00:37:56,483 --> 00:37:58,567
Oh, Verden, I...
369
00:38:00,570 --> 00:38:03,989
As long as we have to stay here, you
will be comfortable.
370
00:39:21,860 --> 00:39:23,861
Verden?
371
00:39:27,866 --> 00:39:29,867
Verden?
372
00:40:02,650 --> 00:40:06,612
I tell you, it's not the fox, Doctor,
it's the hunt. The hunt.
373
00:40:07,488 --> 00:40:09,197
To pit your wits and that
of a pack of hounds'
374
00:40:09,365 --> 00:40:11,825
against sheer animal cunning;
it's more than sport.
375
00:40:12,368 --> 00:40:14,119
- For the fox at any rate.
376
00:40:18,207 --> 00:40:22,294
Your bride seems in an unusually
reflective mood tonight.
377
00:40:23,296 --> 00:40:24,671
The journey no doubt tired her.
378
00:40:24,839 --> 00:40:30,260
Yes I dare say. What news on
the sale of the abbey?
379
00:40:30,887 --> 00:40:33,013
Something rather awkward.
380
00:40:33,181 --> 00:40:37,267
More difficulty over the estate
lying in two counties?
381
00:40:37,435 --> 00:40:40,479
- No.
- What then?
382
00:40:42,523 --> 00:40:45,692
The deed to the abbey
is in Ligeia's name
383
00:40:45,860 --> 00:40:48,278
and I can locate no
certificate of her death.
384
00:40:48,446 --> 00:40:52,240
- What can be done?
- Nothing without that.
385
00:40:53,326 --> 00:40:57,454
- There never was a certification.
- But surely...
386
00:40:57,705 --> 00:41:00,499
The county authorities would have insisted
on ascertaining the cause of her death.
387
00:41:00,750 --> 00:41:03,752
The confusion of the two counties again.
388
00:41:03,920 --> 00:41:06,296
Each assumed that the other had seen to it.
It's as simple as that.
389
00:41:06,464 --> 00:41:12,552
It's not as simple as that. The abbey,
much of the estate is in her name.
390
00:41:12,762 --> 00:41:17,182
Should this be discovered,
there'll be an inquest, possibly more.
391
00:41:19,894 --> 00:41:25,107
No one. No one will go
near Ligeia's grave.
392
00:41:25,316 --> 00:41:29,486
We all hunt for different things
in our lives, Baron.
393
00:41:29,696 --> 00:41:35,575
A colleague of mine in Switzerland,
a charlatan really, one Franz Mesmer,
394
00:41:35,785 --> 00:41:38,286
claims to have brought
to ground some subtle
395
00:41:38,454 --> 00:41:41,373
and invisible fluid with
miraculous healing powers.
396
00:41:41,541 --> 00:41:43,834
Mesmer may be a charlatan, doctor,
397
00:41:44,627 --> 00:41:49,256
but the power which he
calls "hypnotism" is quite real.
398
00:41:50,049 --> 00:41:52,592
- You know the man?
- No.
399
00:41:53,845 --> 00:41:56,555
But I knew an interested disciple...
400
00:41:58,016 --> 00:42:00,475
...one who sought relief
from an incurable ill.
401
00:42:01,352 --> 00:42:02,477
Were they cured?
402
00:42:06,149 --> 00:42:09,192
- I say, were they cured?
- I think not.
403
00:42:09,402 --> 00:42:11,611
You don't seem certain.
404
00:42:11,821 --> 00:42:15,157
At any rate, hypnotism's
effect on memory
405
00:42:15,324 --> 00:42:18,035
interests me more than
its curative powers.
406
00:42:18,870 --> 00:42:24,124
Through it, one is able to call
to mind things long forgotten...
407
00:42:25,543 --> 00:42:30,881
...or to forget things... best
not called to mind.
408
00:42:32,300 --> 00:42:35,343
And might we see a demonstration?
409
00:42:40,600 --> 00:42:42,768
Remember, I can't effect
the sale of the abbey
410
00:42:42,935 --> 00:42:44,686
until something more is done.
411
00:42:44,854 --> 00:42:50,734
You see, legally, Ligeia
is still alive, still your wife.
412
00:42:50,943 --> 00:42:53,612
I await your pleasure, sir.
413
00:42:54,614 --> 00:42:57,449
Christopher, I must talk to you.
414
00:42:57,617 --> 00:43:01,536
Since last night, until moments before
you arrived, I had not seen Verden.
415
00:43:01,704 --> 00:43:02,996
And something else,
something horrible..
416
00:43:03,164 --> 00:43:03,872
Rowena.
417
00:43:04,040 --> 00:43:05,874
We mustn't keep our guests waiting.
418
00:43:06,542 --> 00:43:11,004
This is a very pleasant surprise.
Is Lady Rowena going to assist you?
419
00:43:11,214 --> 00:43:14,257
Would you mind, my dear, assisting me?
420
00:43:15,343 --> 00:43:17,719
- No.
- Sit down.
421
00:43:20,431 --> 00:43:23,266
Kenrick, put out the candles!
422
00:43:25,311 --> 00:43:28,146
Milord, I shall need
your assistance too.
423
00:43:28,356 --> 00:43:30,607
- But...
- Please.
424
00:43:33,236 --> 00:43:35,153
Doctor.
425
00:43:35,363 --> 00:43:37,364
Christopher.
426
00:43:40,785 --> 00:43:43,662
Now, Rowena, just one thing...
427
00:43:43,871 --> 00:43:46,706
What do you remember of your mother?
428
00:43:47,875 --> 00:43:50,752
Well, nothing really,
other than portraits.
429
00:43:51,129 --> 00:43:52,963
She died when I was three.
430
00:43:56,050 --> 00:43:59,511
- Now, my dear...
- I missed you last night.
431
00:43:59,720 --> 00:44:03,515
You had but to come to me. I
never left my room.
432
00:44:05,309 --> 00:44:07,310
Rowena...
433
00:44:08,312 --> 00:44:11,148
...you must trust me.
434
00:44:11,357 --> 00:44:14,192
Give over your will to mine.
435
00:44:15,278 --> 00:44:19,739
No harm..
No harm will come to you.
436
00:44:21,534 --> 00:44:24,494
Give over your will to mine.
437
00:44:28,416 --> 00:44:32,544
Your hands are melting into mine.
438
00:44:32,753 --> 00:44:34,754
Soon, very soon,
439
00:44:35,006 --> 00:44:37,632
they will be one with mine.
440
00:44:39,093 --> 00:44:42,929
You will try, but you
will not be able to...
441
00:44:43,181 --> 00:44:47,058
You will try soon... You
will try soon...
442
00:44:47,894 --> 00:44:54,149
You will try now, but you will not,
you cannot move them.
443
00:44:57,195 --> 00:44:59,696
Close your eyes.
444
00:45:03,743 --> 00:45:05,744
Rowena...
445
00:45:06,537 --> 00:45:11,291
- Yes?
- You may let loose of my hands now.
446
00:45:13,252 --> 00:45:18,089
Rowena, you wish to let
loose of my hands now,
447
00:45:18,299 --> 00:45:23,011
because when you do it, it will
make you very happy.. Very young...
448
00:45:24,222 --> 00:45:26,181
So young.
449
00:45:27,558 --> 00:45:32,896
All brightness,
and butterflies are a wonder to behold.
450
00:45:33,105 --> 00:45:36,191
- See them? See them?
- Yes.
451
00:45:36,400 --> 00:45:41,321
There is one resting on a rosebush,
one whose wings you can almost touch.
452
00:45:41,530 --> 00:45:46,868
Reach out, Rowena. Touch those wings.
You can almost... No, it flew away.
453
00:45:48,329 --> 00:45:50,956
No tears, Rowena.
454
00:45:51,123 --> 00:45:54,501
There is no need to weep.
455
00:45:54,710 --> 00:45:57,337
Your mother is coming.
456
00:45:58,506 --> 00:46:01,091
Can you see her?
457
00:46:03,052 --> 00:46:04,719
What is she doing?
458
00:46:04,887 --> 00:46:09,933
What does your mother usually do when
you are about to cry, Rowena?
459
00:46:11,143 --> 00:46:14,104
She sings to me.
460
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
She sings to you.
461
00:46:16,399 --> 00:46:21,111
What does she sing, Rowena?
Sing it for us.
462
00:46:22,780 --> 00:46:26,032
I have a bonnet trimmed with blue.
463
00:46:27,118 --> 00:46:30,453
Do you wear it? Yes, I do.
464
00:46:31,497 --> 00:46:39,379
I will wear it when I can.
Going to the ball with my young man.
465
00:46:46,721 --> 00:46:52,100
I have a bonnet trimmed with blue.
Do you wear it? Yes, I do.
466
00:46:52,351 --> 00:46:55,687
I will...
What a...?
467
00:46:56,856 --> 00:46:58,857
Where...?
468
00:47:01,444 --> 00:47:08,116
Who knoweth the mysteries of the will?
The will herein lieth which dieth not.
469
00:47:08,326 --> 00:47:12,537
Man need not kneel before the angels.
Nor lie in death forever,
470
00:47:12,747 --> 00:47:15,582
but for the weakness of his feeble will.
471
00:47:18,294 --> 00:47:22,047
I will always be your wife.
472
00:47:23,924 --> 00:47:25,925
Kenrick, the lights
473
00:47:30,264 --> 00:47:31,598
Is it all over?
474
00:47:32,933 --> 00:47:35,727
Oh, I'm so sleepy.
475
00:47:42,360 --> 00:47:45,195
She'll rest more easily now.
476
00:47:45,404 --> 00:47:48,365
I confess, I am somewhat confounded
by what I have just seen.
477
00:47:48,532 --> 00:47:49,532
Yes.
478
00:47:49,700 --> 00:47:50,992
Should you require
my further assistance...
479
00:47:51,160 --> 00:47:52,619
Yes, thank you, Doctor.
480
00:47:52,787 --> 00:47:54,788
- Good night.
- Good night.
481
00:48:01,253 --> 00:48:05,840
Don't go. Please, don't
leave me tonight.
482
00:48:08,010 --> 00:48:12,806
- You need rest.
- But there are things I must ask you.
483
00:48:13,015 --> 00:48:13,681
Tell you.
484
00:48:13,849 --> 00:48:17,394
Hush, my dear. Tomorrow
will be soon enough.
485
00:48:18,979 --> 00:48:22,107
- Should you need me I'll be in my room.
- But, Verden, I...
486
00:48:22,316 --> 00:48:30,316
Good night, my dear. Good night.
487
00:53:14,525 --> 00:53:15,483
I...
488
00:53:17,152 --> 00:53:18,778
Some things appeared
in my room:
489
00:53:18,946 --> 00:53:23,032
a dead fox, a saucer of milk... Verden?
490
00:53:25,953 --> 00:53:29,247
- Yes?
- Where have you been?
491
00:53:31,250 --> 00:53:33,251
Alone.
492
00:53:35,379 --> 00:53:39,465
- I was alone.
- But where?
493
00:53:39,675 --> 00:53:41,676
Walking.
494
00:53:43,178 --> 00:53:46,305
I woke, dressed and...
495
00:53:46,515 --> 00:53:50,184
...walked. I was resting.
496
00:53:50,811 --> 00:53:52,812
Verden, for whom...?
497
00:53:53,939 --> 00:53:56,774
Why have you got that food?
498
00:53:56,984 --> 00:54:00,194
- Why?
- Sir...
499
00:54:00,446 --> 00:54:02,613
- Yes?
- I thought I heard...
500
00:54:02,614 --> 00:54:06,159
Kenrick, can you
explain this plate of food?
501
00:54:06,326 --> 00:54:07,535
I, sir?
502
00:54:07,703 --> 00:54:10,913
Yes. I seem to have
found it outside of my room.
503
00:54:11,081 --> 00:54:12,457
Well?
504
00:54:12,624 --> 00:54:17,378
Perhaps one of the maids
may have mislaid it, sir.
505
00:54:17,921 --> 00:54:22,967
One of the maids?
Yes, well... look into it.
506
00:54:23,177 --> 00:54:25,178
Yes, sir.
507
00:54:26,889 --> 00:54:28,681
Oh, and...
508
00:54:29,558 --> 00:54:34,604
Kenrick, the Lady Rowena found some...
509
00:54:34,855 --> 00:54:38,524
...some things in her room.
Have them removed.
510
00:54:38,734 --> 00:54:41,194
I'll join you at breakfast, my dear.
511
00:54:41,361 --> 00:54:44,697
In the meanwhile - rest.
512
00:54:52,164 --> 00:54:56,125
Ma'am, please show me
what has disturbed you.
513
00:55:15,145 --> 00:55:19,607
I shan't be able to show you
what has disturbed me.
514
00:55:20,526 --> 00:55:22,443
Perhaps you could show me.
515
00:55:23,695 --> 00:55:26,280
I'm truly sorry, ma'am.
516
00:55:27,241 --> 00:55:29,283
I sleep alone,
517
00:55:30,077 --> 00:55:32,245
I eat alone.
518
00:55:33,372 --> 00:55:38,417
And that's as it should be.
After all, I'm not his wife. Am I?
519
00:55:39,711 --> 00:55:42,839
It's a... a legal technicality.
520
00:55:43,048 --> 00:55:48,135
Is it now? Along with the fox,
the food, the saucer of milk,
521
00:55:48,345 --> 00:55:51,889
my hairbrush filled
with black hair, with hers.
522
00:55:52,140 --> 00:55:54,475
Are they just legal
technicalities as well?
523
00:55:54,643 --> 00:55:58,104
But you said yourself that
these objects disappeared.
524
00:55:58,647 --> 00:56:00,982
Someone else besides
myself was there.
525
00:56:01,149 --> 00:56:04,360
Christopher, did you imagine her
words on my lips last night?
526
00:56:04,528 --> 00:56:07,780
- Words I have never heard before!
- No.
527
00:56:07,990 --> 00:56:11,325
That woman is alive. There.
528
00:56:11,493 --> 00:56:15,413
From somewhere in the abbey,
she comes to devil me, destroy me.
529
00:56:15,664 --> 00:56:20,751
Somewhere in the abbey, her abbey,
she's alive, and with her husband.
530
00:56:29,553 --> 00:56:32,221
Let's walk for a bit, my dear.
531
00:56:35,225 --> 00:56:37,852
Make me a promise.
532
00:56:38,812 --> 00:56:44,442
Don't ask for explanations.
We must be in a position to demand them.
533
00:56:44,651 --> 00:56:47,528
By tonight, we will be.
534
00:56:47,738 --> 00:56:49,655
Promise.
535
00:57:52,928 --> 00:57:54,929
Ma'am!
536
00:57:58,225 --> 00:58:01,268
Is there something else
I can fetch you, ma'am?
537
00:58:02,396 --> 00:58:04,230
Just my husband, Kenrick.
538
00:58:16,785 --> 00:58:19,036
I'm sorry to come
upon you unannounced.
539
00:58:19,204 --> 00:58:21,831
You always did
stand on ceremony.
540
00:58:21,999 --> 00:58:25,167
Yes. Yes, quite.
541
00:58:25,377 --> 00:58:27,378
May I?
542
00:58:27,629 --> 00:58:30,256
Oh, don't leave us, please.
543
00:58:32,384 --> 00:58:35,011
- Kenrick...
- Sir?
544
00:58:35,220 --> 00:58:37,263
Where is your master?
545
00:58:38,056 --> 00:58:43,602
As I've told Lady Rowena, sir,
he's working over some ancient treasure.
546
00:58:43,854 --> 00:58:47,398
In his study? Splendid.
Then send for him.
547
00:58:47,566 --> 00:58:49,400
He's not there, sir.
548
00:58:49,693 --> 00:58:52,319
Where else might he work?
549
00:58:55,240 --> 00:58:59,660
- I say, where else might he work?
- I can't quite say, sir.
550
00:58:59,870 --> 00:59:02,705
You can't say or you
won't say. Which is it?
551
00:59:06,710 --> 00:59:09,545
Now sit!
Go on, sit!
552
00:59:14,801 --> 00:59:20,389
If, Kenrick, you are unsure
of your master's whereabouts,
553
00:59:20,599 --> 00:59:22,975
perhaps you could answer
another question?
554
00:59:23,143 --> 00:59:24,143
Yes, sir?
555
00:59:25,687 --> 00:59:27,688
Where is Ligeia?
556
00:59:31,693 --> 00:59:34,737
I'd have thought the
answer to that an obvious one.
557
00:59:34,946 --> 00:59:40,493
She's lying beneath a white stone
and a carpet of pretty, red flowers.
558
00:59:41,620 --> 00:59:43,496
Isn't that the case, Kenrick?
559
00:59:43,663 --> 00:59:46,749
Of course, sir. It was
only that... that...
560
00:59:46,917 --> 00:59:51,003
- Yes?
- It was such a strange question to ask.
561
00:59:51,213 --> 00:59:53,214
Oh, quite.
562
00:59:54,049 --> 00:59:56,050
Yes, quite.
563
01:00:00,555 --> 01:00:03,724
Why do you suppose I should
ask so strange a question?
564
01:00:03,934 --> 01:00:07,812
- I... I...
- Go on, man, speak up!
565
01:00:09,940 --> 01:00:11,941
Perhaps...
566
01:00:12,150 --> 01:00:18,489
Perhaps the Lady Ligeia has wearied
of her final resting place.
567
01:00:18,698 --> 01:00:21,325
Perhaps she prefers
the company of Verden
568
01:00:21,493 --> 01:00:24,745
to the dubious
comforts of her coffin.
569
01:00:25,622 --> 01:00:28,666
Or perhaps... Look at me!
570
01:00:29,626 --> 01:00:33,838
- Perhaps she has never left his side!
- No, no, no sir!
571
01:00:34,047 --> 01:00:39,552
Well perhaps we shall have to
look into Ligeia's grave? And see...
572
01:00:39,803 --> 01:00:42,763
Please, sir, no more. Please.
573
01:00:45,267 --> 01:00:47,143
I've no wish to torment you.
574
01:00:47,811 --> 01:00:52,314
Produce your master or point
the way for me to find him.
575
01:00:56,778 --> 01:01:01,115
Give me leave, sir. You
must give me leave.
576
01:01:06,288 --> 01:01:08,164
My dear, go to
your room. Lock the door.
577
01:01:08,331 --> 01:01:10,457
In no circumstances
leave it until I return.
578
01:01:10,625 --> 01:01:14,628
- But if Verden comes...
- I can't promise that all will be well.
579
01:01:14,838 --> 01:01:17,464
But it will be done with. Soon.
580
01:01:28,810 --> 01:01:32,229
- Have you another spade?
- Yes, sir.
581
01:01:46,828 --> 01:01:47,912
Ma'am..
582
01:01:52,751 --> 01:01:57,838
Oh, excuse me, ma'am.
These want water.
583
01:01:58,089 --> 01:02:00,883
I'll take them. Thank you.
584
01:02:02,802 --> 01:02:07,890
- Anything else, ma'am?
- No. No. Thank you.
585
01:02:08,558 --> 01:02:16,558
Night, ma'am.
586
01:04:49,969 --> 01:04:52,638
- That will do.
- Right, sir.
587
01:04:55,392 --> 01:05:03,392
You've earned your ale tonight.
588
01:06:20,059 --> 01:06:21,602
It's wax!
589
01:06:37,827 --> 01:06:41,121
You must hurry, sir.
He's beyond my help now.
590
01:07:33,383 --> 01:07:34,800
Verden?
591
01:07:37,011 --> 01:07:39,012
Verden!
592
01:08:41,159 --> 01:08:43,076
It's no use, Rowena.
593
01:08:43,244 --> 01:08:46,788
He's beyond any of us
now, beyond any shock.
594
01:08:46,956 --> 01:08:50,250
Come with us now, Rowena.
He'll come alone when he can.
595
01:08:50,418 --> 01:08:55,547
It's not his doing, ma'am.
It's hers! Hers! The Lady Ligeia's!
596
01:08:55,757 --> 01:08:57,049
Her eyes!
597
01:08:57,258 --> 01:08:59,051
Before she died, she
held him with her eyes
598
01:08:59,218 --> 01:09:00,719
the way he did with
you that night.
599
01:09:00,928 --> 01:09:04,348
She told him she was
not dying, would never die,
600
01:09:04,557 --> 01:09:07,309
but would remain
here waiting for him,
601
01:09:07,477 --> 01:09:09,853
and every night, he must
come and care for her.
602
01:09:10,021 --> 01:09:14,358
Be with her. And during the
day he must forget the nights.
603
01:09:14,525 --> 01:09:15,734
And he would forget.
604
01:09:15,943 --> 01:09:18,904
And yet, sometimes, I've
seen him struggle to remember,
605
01:09:19,072 --> 01:09:21,448
struggle against her madness,
606
01:09:21,616 --> 01:09:23,575
But the night always fell.
607
01:09:23,743 --> 01:09:26,703
And with it her madness
always fell upon him.
608
01:09:27,246 --> 01:09:30,248
And did you never try to tell him?
609
01:09:30,541 --> 01:09:34,753
When I tried, he
became still, like now.
610
01:09:35,296 --> 01:09:40,592
He wouldn't see, wouldn't listen.
He's still held by her word.
611
01:09:40,802 --> 01:09:45,263
Only she can release him,
and she's dead.
612
01:09:47,016 --> 01:09:48,558
Verden...
613
01:09:58,277 --> 01:10:04,491
Verden, you must trust me.
Give over your will to mine.
614
01:10:05,159 --> 01:10:11,415
Soon, very soon, you will see
standing before you Ligeia.
615
01:10:14,669 --> 01:10:16,586
Look at me, Verden.
616
01:10:17,880 --> 01:10:19,881
I am Ligeia.
617
01:10:20,091 --> 01:10:22,342
Look at me now...
618
01:10:23,386 --> 01:10:25,887
...and listen...
619
01:10:26,097 --> 01:10:28,098
...and remember.
620
01:10:29,392 --> 01:10:31,351
Remember everything.
621
01:10:32,437 --> 01:10:35,188
Remember all I've
ever asked of you,
622
01:10:35,356 --> 01:10:38,859
and when you do
remember, you will be free.
623
01:10:39,026 --> 01:10:41,653
My will fails me, Verden.
624
01:10:43,030 --> 01:10:45,782
I am dying, Verden.
625
01:10:49,370 --> 01:10:51,329
I am dying...
626
01:10:54,375 --> 01:10:57,002
...and when I do...
627
01:10:57,211 --> 01:11:00,380
...you will see me dead...
628
01:11:02,467 --> 01:11:05,844
...and remember it all...
629
01:11:08,556 --> 01:11:10,557
...all...
630
01:11:12,935 --> 01:11:15,353
...all.
631
01:11:37,001 --> 01:11:39,628
It's too late, Christopher.
632
01:11:47,428 --> 01:11:49,304
She wants a place to rest.
633
01:12:35,935 --> 01:12:37,227
Please...
634
01:12:38,354 --> 01:12:46,354
...leave me alone with my wife.
635
01:15:17,304 --> 01:15:18,888
Verden...
636
01:15:20,016 --> 01:15:21,850
Verden...
637
01:15:40,036 --> 01:15:41,077
Verden!
638
01:15:42,830 --> 01:15:44,039
Verden!
639
01:15:45,082 --> 01:15:46,708
So you murdered her after all.
640
01:15:46,917 --> 01:15:49,836
Yes, she killed
Rowena and I killed Ligeia.
641
01:15:49,837 --> 01:15:53,173
But that's Rowena's body!
It's Rowena!
642
01:15:54,592 --> 01:15:56,217
But it was Ligeia.
643
01:15:57,178 --> 01:15:59,471
It was Ligeia!
644
01:16:00,639 --> 01:16:02,724
Yes, Christopher,
take her and leave.
645
01:16:03,434 --> 01:16:06,853
Think me mad, think whatever
you will, but leave this abbey now!
646
01:16:07,063 --> 01:16:15,063
I know who is responsible!
Take Rowena out of here!
647
01:20:36,373 --> 01:20:38,416
Hello, Christopher.
49126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.